All language subtitles for [SubtitleTools.com] [TheX-FileSUB+][RAY The Animation][Ep08~480p Soft-Sub] - 3asq
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,240 --> 00:00:16,470
أين...أنا؟
2
00:00:22,580 --> 00:00:24,100
...أين
3
00:00:34,230 --> 00:00:36,090
من هؤلاء؟
4
00:00:38,300 --> 00:00:39,890
من هم؟
5
00:00:52,440 --> 00:00:54,640
.نفس الحلم مجدداً
6
00:01:11,300 --> 00:01:14,420
أين أنتَ يا (كويتشي)؟
7
00:01:29,250 --> 00:01:34,550
من يكون هذا الذي يقودنا
8
00:01:34,550 --> 00:01:40,890
ويوجهنا نحو أشياء غير مؤكدةٍ مطلقاً؟
9
00:01:41,390 --> 00:01:46,870
هذه الطرق تصنع شخصاً ضعيفاً وحسب
10
00:01:46,870 --> 00:01:53,630
توقف! فحال المجتمع الذي لا رجاء منه يبقى في الأسفل
11
00:01:56,840 --> 00:02:01,740
أريد أن أمنحك الحب
12
00:02:02,080 --> 00:02:06,880
انسَ الضغوط
13
00:02:07,390 --> 00:02:12,490
كن جامحاً عزيزي، وتخلَّ عن كل شيء
14
00:02:12,490 --> 00:02:17,550
لا يوجد شيء يعيقنا
15
00:02:17,800 --> 00:02:23,400
تلك القوى التي تهاجم الآن
16
00:02:23,400 --> 00:02:28,340
شاهدني وأنا أعدم جاذبيتها
17
00:02:28,540 --> 00:02:30,440
الحرية
18
00:02:45,000 --> 00:02:50,000
thex-filesubplus.blogspot.com فريق الملفات الغامضة + : هذا العمل مقدّم لكم من طرف ©
3asq.tv منتديات العاشق
19
00:02:45,290 --> 00:02:49,350
الماضي الملتوي
20
00:02:50,000 --> 00:02:54,990
The.S.A :الترجمة
21
00:02:55,000 --> 00:03:00,000
المراجعة العامة والإنتاج: ماسينيس
22
00:03:03,940 --> 00:03:06,710
متى بدأتِ برؤية هذا الحلم؟
23
00:03:07,050 --> 00:03:09,550
.أظن أن ذلك بدأ منذ قرابة شهر
24
00:03:09,550 --> 00:03:10,850
.لقد فهمت
25
00:03:10,850 --> 00:03:14,050
...أظن أنه يعني شيئاً ما
26
00:03:14,520 --> 00:03:17,010
.ربما له علاقةٌ بماضيك
27
00:03:17,120 --> 00:03:24,060
.ماضيّ؟ لكنني أظن أن المشهد في الفلم هو مشهدٌ قبل ولادتي بكثير
28
00:03:24,060 --> 00:03:27,830
...كما أنني أُبقيتُ في الغرفة البيضاء لمدةٍ طويلة
29
00:03:28,070 --> 00:03:29,970
.أنتِ محقة
30
00:03:29,970 --> 00:03:31,600
.إنه حلمٌ غريبٌ فعلاً
31
00:03:31,700 --> 00:03:33,860
.أتساءل ما معناه
32
00:03:35,270 --> 00:03:36,900
!تفضلي
33
00:03:37,540 --> 00:03:38,800
!البريد
34
00:03:39,240 --> 00:03:40,940
.شكراً لك
35
00:03:45,180 --> 00:03:46,120
...أتعلمين
36
00:03:46,120 --> 00:03:46,990
ماذا؟
37
00:03:46,990 --> 00:03:51,680
لقد كنتُ أريد سؤال هذا منذ وقتٍ طويل، ولكن لماذا (رومي-تشان) هكذا طيلة الوقت؟
38
00:03:54,390 --> 00:03:56,830
لا أدري. لمَ لا تسألها بنفسك؟
39
00:03:58,760 --> 00:04:00,460
.(صباح الخير يا (ريه-سان
40
00:04:00,530 --> 00:04:01,730
.صباح الخير
41
00:04:01,730 --> 00:04:04,200
.لدينا جراحةٌ طارئةٌ اليوم
42
00:04:04,600 --> 00:04:08,610
.التقي ب(أويشي-سينسي) في الساعة الحادية عشرة رجاءً
43
00:04:08,610 --> 00:04:09,940
.فهمت
44
00:04:11,840 --> 00:04:14,880
قلتِ لي جراحةً في الساعة الحادية عشرة، أليس كذلك؟
45
00:04:13,980 --> 00:04:16,540
.هذان الاثنان جميلان جداً
46
00:04:14,880 --> 00:04:16,540
.أجل
47
00:04:20,450 --> 00:04:23,660
لماذا حدث ذلك في ذلك الوقت تحديداً؟
48
00:04:23,660 --> 00:04:26,180
إلى متى ستستمرُّ بالتذمر حيال ذلك؟
49
00:04:28,690 --> 00:04:32,360
.أظن أن (ريه) تحب (كويتشي) أكثر من أي أحد
50
00:04:32,430 --> 00:04:33,620
أنتَ (كويتشي)، ألستَ كذلك؟
51
00:04:33,730 --> 00:04:36,000
أين أنتَ يا (كويتشي)؟
52
00:04:38,300 --> 00:04:41,200
أي نوعٍ من الأشخاص (كويتشي) يا ترى؟
53
00:04:41,610 --> 00:04:42,440
!كئيبٌ جداً
54
00:04:42,640 --> 00:04:43,540
ماذا؟
55
00:04:43,540 --> 00:04:45,410
!(تبدو كئيباً جداً يا (شينوياما-كُن
56
00:04:45,410 --> 00:04:47,380
ماذا تريدينني أن أفعل حيال ذلك؟
57
00:04:47,480 --> 00:04:50,500
أنتَ تحبها جداً كذلك، صحيح؟
58
00:04:50,680 --> 00:04:52,410
إذاً لمَ لا تسرقها منه؟
59
00:04:53,250 --> 00:04:59,690
!أولاً، إنه أسوء نوعٍ من الحمقى لعدم تواصله معها مطلقاً بعد اتصاله ذاك
60
00:04:59,690 --> 00:05:02,990
!كما أنك تتصرف كالخاسر ضد شخصٍ كذلك
61
00:05:04,030 --> 00:05:05,290
!هذا سيءٌ جداً
62
00:05:05,530 --> 00:05:06,560
!أنتِ
63
00:05:06,560 --> 00:05:07,860
ماذا؟
64
00:05:08,470 --> 00:05:10,060
...أعني
65
00:05:11,400 --> 00:05:13,140
.لا أستطيع الانتصار على الذكريات
66
00:05:13,140 --> 00:05:16,470
يا للهول! كم عمركم يا شباب؟
67
00:05:16,470 --> 00:05:20,470
!أنتَ بالغ! لذا كن صادقاً مع مشاعرك! كن صادقاً
68
00:05:21,110 --> 00:05:23,410
غرفة الفحص
(مريضٌ خارجي)
69
00:05:27,020 --> 00:05:29,350
.(فلتنادي المريض التالي يا (ساتو-كُن
70
00:05:29,350 --> 00:05:30,320
.حسناً
71
00:05:32,290 --> 00:05:33,590
...هذه الفتاة
72
00:05:35,460 --> 00:05:37,330
هل أنتِ بخيرٍ يا (كاوري)؟
73
00:05:37,430 --> 00:05:40,020
!(ساكاي-سان)! (ساكاي كاوري-سان)
74
00:05:40,430 --> 00:05:41,600
.تفضلي بالدخول
75
00:05:41,600 --> 00:05:42,430
.حسناً
76
00:05:42,430 --> 00:05:44,240
.(هيا يا (كاوري
77
00:05:44,240 --> 00:05:45,500
هل يمكنكِ الوقوف؟
78
00:05:46,000 --> 00:05:47,230
.هيا
79
00:05:50,740 --> 00:05:51,800
!(كاوري)
80
00:05:52,210 --> 00:05:53,640
ماذا حدث؟
81
00:05:54,380 --> 00:05:56,680
!(كاوري)! (كاوري)
82
00:05:57,520 --> 00:05:59,570
.ساكاي كاوري)، 19 عاماً)
83
00:05:59,680 --> 00:06:03,380
.لقد عانت من حمى بسيطةٍ قرابة أسبوع
84
00:06:04,020 --> 00:06:05,790
،كانت زيارتها الأولى في الأمس
85
00:06:05,890 --> 00:06:10,620
...لذا وصفتُ لها خافض حرارةٍ وقررتُ مراقبتها لبضعة أيامٍ ولكن
86
00:06:10,760 --> 00:06:14,970
.عانت اليوم من حمى قويةٍ جداً وغثيان، فعادت إلى هنا
87
00:06:14,970 --> 00:06:18,130
.وقد انهارت هناك وتمَّ إدخالها للمشفى على الفور
88
00:06:18,400 --> 00:06:22,900
.قمنا بفحوصاتٍ كثيرة، لكننا لم تستطع تحديد شيء
89
00:06:23,070 --> 00:06:29,450
.حالياً درجة حرارتها 38.3 مئوية، والنبض 92، وضغط الدم 140 على 101
90
00:06:30,250 --> 00:06:32,080
السبب مجهولٌ إذاً؟
91
00:06:32,180 --> 00:06:34,170
!وهناك يبدؤ دورك
92
00:06:34,420 --> 00:06:36,050
!أوقف هذا
93
00:06:36,050 --> 00:06:39,990
!لا تعتقد أنني أستطيع رؤية كل شيء
94
00:06:40,460 --> 00:06:41,480
...حسناً
95
00:06:41,660 --> 00:06:44,560
،هذا ملف المريضة
96
00:06:44,560 --> 00:06:47,900
.لكنها قالت أنها تشعر بشيءٍ ما في جسدها
97
00:06:48,030 --> 00:06:49,400
شيءٌ ما في جسدها؟
98
00:06:49,530 --> 00:06:51,900
!هكذا هو الأمر. قومي بذلك
99
00:06:53,870 --> 00:06:56,100
ألا تزالين تشعرين بالغثيان؟
100
00:06:56,210 --> 00:06:57,540
...أجل
101
00:06:57,540 --> 00:07:01,410
.فهمت. كما يبدو أنَّ الحمى لم تنخفض
102
00:07:01,880 --> 00:07:06,940
...بالمناسبة يا (كاوري-سان)، لقد ذكرتِ أنكِ تشعرين بوجود شيءٍ ما في جسدك
103
00:07:07,120 --> 00:07:12,560
...أجل...هكذا يبدو لي الأمر
104
00:07:12,760 --> 00:07:16,120
...سيكون أفضل لي إن استطعتِ أن تكوني أكثر دقة
105
00:07:16,760 --> 00:07:20,560
...حسناً، يبدو أن هناك شيئاً يزحف في الداخل
106
00:07:20,830 --> 00:07:23,360
...وكأنه...يلتوي في جسدي
107
00:07:34,680 --> 00:07:38,740
...قلتِ لي أن الحمى بدأت معكِ منذ أسبوع
108
00:07:38,920 --> 00:07:41,780
هل تستطيعين التفكير بأي شيءٍ قد يكون سبب ذلك؟
109
00:07:42,250 --> 00:07:43,740
...حسناً
110
00:07:44,690 --> 00:07:46,090
هل أنتِ بخيرٍ يا (كاوري)؟
111
00:07:48,330 --> 00:07:51,960
.حدث ذلك بعد عودتنا من التزلج على الجليد مباشرةً
112
00:07:51,960 --> 00:07:55,590
.ظننتُ أنها التقطت الحمى هناك
113
00:07:59,600 --> 00:08:02,570
غرفة المرضى
114
00:08:00,810 --> 00:08:02,570
إذاً لم تستطيعي اكتشاف شيء؟
115
00:08:02,810 --> 00:08:05,210
.إنها الحالة المعتادة لعدم معرفة السبب
116
00:08:05,540 --> 00:08:09,480
.السبب؟ من يدري؟ ربما يكون السبب عقلياً
117
00:08:09,480 --> 00:08:10,540
عقلياً؟
118
00:08:11,480 --> 00:08:13,040
!أنا أتحدث عنك
119
00:08:14,020 --> 00:08:16,620
.لقد تلقيتِ اتصالاً من الشخص الذي تحبينه
120
00:08:16,620 --> 00:08:19,720
!ولكن يوجد رجلٌ يكنُّ لكِ المشاعر في الوقت ذاته
121
00:08:20,020 --> 00:08:23,330
!ستمرين بالكثير من الدراما عادةً في مثل هذه المواقف
122
00:08:23,330 --> 00:08:27,990
.إن كنتِ تقلقين حيال ذلك الأمر، فستفقد قوة عينيك دقتها
123
00:08:29,430 --> 00:08:31,960
.(أرى أنكِ تحبين الحديث عن هذه الأمور يا (ميساتو-سان
124
00:08:32,240 --> 00:08:35,410
.لقد كنتُ أراقبكما لمدةٍ طويلة
125
00:08:35,410 --> 00:08:38,640
.أنتما جميلان معاً، لكنَّ مراقبتكما تجعلني محبطة
126
00:08:42,580 --> 00:08:43,600
.سأعود إلى المنزل
127
00:08:44,180 --> 00:08:47,410
!يا ل(شينوياما-كُن) المسكين
128
00:09:04,400 --> 00:09:05,660
.(ريه-تشان)
129
00:09:06,400 --> 00:09:07,670
!(ريه-تشان)
130
00:09:08,340 --> 00:09:10,170
ألن تأكلي؟
131
00:09:10,610 --> 00:09:12,670
.أجل...أظن ذلك
132
00:09:13,010 --> 00:09:14,850
.ابتهجي
133
00:09:14,850 --> 00:09:18,540
.(أنا متأكدةٌ أنكِ ستجدين دليلاً...عن (كويتشي-كُن
134
00:09:19,580 --> 00:09:23,990
...أنا آسفة، ربما كنتُ سأتمكن من مساعدتك لو كنتُ أتذكر
135
00:09:24,090 --> 00:09:27,390
.(لا بأس. هذا ليس خطأك يا (آكاريبون
136
00:09:31,100 --> 00:09:33,930
...إنَّ (كويتشي-كُن)...سيء
137
00:09:34,430 --> 00:09:35,970
ألا تظنين ذلك؟
138
00:09:35,970 --> 00:09:38,440
!كان بإمكانه أن يخبركِ بمكانه على الأقل
139
00:09:38,440 --> 00:09:42,300
!هذا صحيح! هذا صحيح! إنَّ (كويتشي-كُن) يتلاعب بقلب امرأة
140
00:09:44,740 --> 00:09:48,510
.(لذا ابتهجي أرجوكِ يا (ريه-تشان
141
00:09:51,680 --> 00:09:56,550
!إذا كان (كويتشي-كُن) حياً، فأنا متأكدةٌ أنَّ الجميع أحياء كذلك
142
00:09:57,260 --> 00:09:59,920
.أجل. أنتِ محقة
143
00:10:00,060 --> 00:10:02,290
.(شكراً لكِ يا (آكاريبون
144
00:10:04,030 --> 00:10:08,990
إذاً، فأنتِ و(كويتشي-كُن) حبيبين، أليس كذلك؟
145
00:10:10,570 --> 00:10:14,100
..."لا أظن أنني سأسمي ذلك "حباً
146
00:10:18,510 --> 00:10:23,040
لقد كنا فقط نعيش في تلك الغرفة البيضاء
147
00:10:23,150 --> 00:10:27,080
.غافلين أنَّ حياتنا قد تنتهي في أي لحظة
148
00:10:27,180 --> 00:10:31,920
.لكنَّ (كويتشي) أخبرني أننا سنخرج من هناك معاً
149
00:10:32,690 --> 00:10:39,390
.وحين أخبرني بذلك، أحسستُ بشيءٍ ولد داخلي لم أشعر به من قبل
150
00:10:45,340 --> 00:10:48,170
هذا يعني أنكِ تحبينه، أليس كذلك؟
151
00:10:49,040 --> 00:10:51,630
!أنتما حبيبين
152
00:11:59,680 --> 00:12:03,270
.صباح الخير يا (كاوري-سان). حان وقت فحص حرارتك
153
00:12:04,080 --> 00:12:05,640
!(كاوري-سان)
154
00:12:06,180 --> 00:12:07,320
!إنها كارثة
155
00:12:07,320 --> 00:12:08,810
...إنه موجود
156
00:12:09,220 --> 00:12:13,490
!إنه موجودٌ...بداخلي
157
00:12:20,970 --> 00:12:23,800
!لقد عزلناها بأخذ فكرة الانتشار بعين الاعتبار
158
00:12:24,100 --> 00:12:26,900
!عليكِ رؤيتها! لا يمكننا فعل شيءٍ مطلقاً
159
00:12:36,380 --> 00:12:39,540
...ساعديني...أيتها الطبيبة
160
00:12:42,950 --> 00:12:44,280
...(هانا-تشان)
161
00:12:42,950 --> 00:12:44,280
ملاحظة: هانا تعني وردة باليابانية
162
00:12:48,150 --> 00:12:53,000
The.S.A ترجمة
163
00:12:53,430 --> 00:12:55,660
.هذا حالها بالأمس
164
00:12:56,000 --> 00:12:58,300
.وهذا حالها هذا الصباح
165
00:13:03,210 --> 00:13:06,810
على الأغلب أن سبب عدم رؤية (ريه) لهذا في الأمس
166
00:13:06,810 --> 00:13:11,310
.هو أنَّ الخيوط الفطرية لم تظهر بعد
167
00:13:11,620 --> 00:13:15,320
.إنَّ صفاتها مزعجة حقاً
168
00:13:15,320 --> 00:13:18,380
!يبدو أنك تعرفها تماماً أو ما شابه
169
00:13:18,620 --> 00:13:20,160
.انتقلي إلى الملف التالي
170
00:13:20,160 --> 00:13:20,890
.حسناً
171
00:13:21,730 --> 00:13:26,960
.هذا نوعٌ خاصٌّ من العفن الذي يمكن إيجاده في إفريقيا
172
00:13:27,060 --> 00:13:30,030
.حين يتم استنشاقه، يستقر على سطح الرئة ويبدأ بالتضاعف
173
00:13:30,030 --> 00:13:34,100
.وينشر الجراثيم وينتقل إلى الضحايا الآخرين عبر الهواء
174
00:13:34,410 --> 00:13:39,280
.ويُعتقد أن الحامل الأول يموت فور نشره للجراثيم
175
00:13:39,280 --> 00:13:41,410
...إذاً هذا هو السبب؟ هذا يعني أن تلك الفتاة أيضاً
176
00:13:41,410 --> 00:13:42,570
!لا
177
00:13:43,010 --> 00:13:45,780
!هذا ليس عفناً! إنها حشرة
178
00:13:46,580 --> 00:13:48,640
.هذه هي المشكلة
179
00:13:48,920 --> 00:13:53,090
.إنَّ العفن خطر، لكنَّ حيويته ضعيفة
180
00:13:53,090 --> 00:13:55,860
،مما كان يُعتبر نقطة ضعفٍ له
181
00:13:55,860 --> 00:13:59,350
.لأنه لم يتمكن من التضاعف، خصوصاً حين يتم استنشاقه من قبل شخصٍ صحيح
182
00:13:59,830 --> 00:14:04,270
!وهذا ما قامت المنظمة بصنعه
183
00:14:04,900 --> 00:14:09,610
.لقد قاموا بزرع جرثومة العفن في بيضة أحد الطفيليات
184
00:14:09,610 --> 00:14:11,380
.تدخل البيضة إلى جسم الإنسان
185
00:14:11,380 --> 00:14:19,250
.وبعد التفقس، تقلد الملكة الوريد وتمتص المواد الغذائية. هذه هي مدة الاحتضان
186
00:14:19,320 --> 00:14:23,180
.أظن أن حمى تلك المريضة كانت أحد أعراض تلك المدة
187
00:14:23,550 --> 00:14:27,720
حين تنتهي فترة الحضانة، تقوم الملكة بإنشاء مستعمرةٍ من الخيوط الفطرية
188
00:14:27,830 --> 00:14:32,730
.مستخدمةً صفات العفن المزروع، وتنشر الخيوط في كافة أنحاء الجسد
189
00:14:32,830 --> 00:14:36,290
.والقيام بهذا يصنع الكثير من المستعمرات
190
00:14:36,830 --> 00:14:43,000
.والآن تنتشر الكثير من الجراثيم داخل المستعمرات باستخدام الأغذية التي تمَّ امتصاصها
191
00:14:43,270 --> 00:14:47,800
.وستصل الجراثيم عاجلاً أم آجلاً إلى الرئة عبر الأوردة
192
00:14:47,910 --> 00:14:56,250
.بعدها ستكبر بشكلٍ كبيرٍ وتتحول إلى فطور سامةٍ جداً
193
00:14:56,350 --> 00:14:57,290
فطور؟
194
00:14:57,390 --> 00:15:04,820
.لا أظن أنني بحاجةٍ لشرح قوة الجراثيم المنتشرة من الفطور أكثر من ذلك
195
00:15:05,130 --> 00:15:10,200
.لا نستطيع إضاعة الوقت! سنقوم بالتحضيرات ونبدأ الجراحة على الفور
196
00:15:10,200 --> 00:15:12,200
.إن هدفنا هو إزالة الملكة
197
00:15:12,200 --> 00:15:15,740
!بقيامنا لهذا سنوقف تقدم الأعراض أكثر من هذا! يمكنكم الذهاب
198
00:15:15,740 --> 00:15:16,710
!حسناً
199
00:15:23,580 --> 00:15:26,520
لماذا قد يملك المدير معلوماتٍ كهذه؟
200
00:15:27,080 --> 00:15:32,090
.يبدو أنه يخفي شيئاً هاماً جداً عنا
201
00:15:32,090 --> 00:15:35,230
.أنا أعرف بشأن تلك الحشرة كذلك
202
00:15:35,230 --> 00:15:36,020
ماذا؟
203
00:15:36,260 --> 00:15:37,960
.لأنني رأيتها من قبل
204
00:15:39,700 --> 00:15:40,960
!(هانا-تشان)
205
00:15:51,140 --> 00:15:52,180
!ها أنتِ ذا
206
00:15:52,180 --> 00:15:54,270
!(لقد وجدتكِ يا (هانا-تشان
207
00:15:57,680 --> 00:16:01,640
(هانا-تشان)؟ ماذا تفعلين في مكانٍ كهذا؟)
208
00:16:01,750 --> 00:16:03,480
!إن الجميع يبحثون عنك
209
00:16:11,060 --> 00:16:14,160
...(ساعديني...يا (ريه-تشان
210
00:16:18,400 --> 00:16:20,030
ما هذا؟
211
00:16:20,340 --> 00:16:21,930
.إنه يتحرك
212
00:16:22,040 --> 00:16:24,130
.د...دعيني أخرجها لك
213
00:16:34,450 --> 00:16:35,750
هيه، ماذا تفعلين؟
214
00:16:35,850 --> 00:16:36,980
!اخرجي من هنا
215
00:16:37,090 --> 00:16:38,650
!(هانا-تشان)
216
00:16:40,590 --> 00:16:44,050
.لم أرَها بعد ذلك مطلقاً
217
00:16:44,700 --> 00:16:47,690
.لقد تمَّ قتل (هانا-تشان) دون معرفتها لأي شيء
218
00:16:47,900 --> 00:16:50,660
.لم أتمكن من فعل شيءٍ لها
219
00:16:52,600 --> 00:16:53,760
...(ريه)
220
00:16:54,070 --> 00:16:57,200
.لكنَّ الأمر مختلفٌ الآن عن ذلك الحين
221
00:16:58,380 --> 00:17:00,670
!سأنقذها هذه المرة
222
00:17:14,930 --> 00:17:17,020
.التخدير جيد
223
00:17:18,300 --> 00:17:21,900
.علينا إنهاؤها قبل وصول الجراثيم إلى الرئة
224
00:17:21,900 --> 00:17:23,660
...(نحن نعتمد عليكِ يا (ريه
225
00:17:32,540 --> 00:17:34,810
.أنا أبحث عن الملكة
226
00:17:34,910 --> 00:17:38,580
!سأزيل الملكة التي هي مركز كافة المستعمرات
227
00:17:43,150 --> 00:17:44,050
...أين
228
00:17:45,120 --> 00:17:46,350
أين هي؟
229
00:17:50,190 --> 00:17:50,850
!ها هي ذا
230
00:17:52,130 --> 00:17:53,560
!هذه هي الملكة
231
00:17:54,730 --> 00:17:55,860
!المبضع
232
00:17:57,570 --> 00:18:01,030
.(أنا آسفةٌ لأنني لم أتمكن من فعل شيءٍ لكِ يا (هانا-تشان
233
00:18:01,340 --> 00:18:02,400
!الملقط
234
00:18:04,170 --> 00:18:06,900
!لكنني الآن طبيبة
235
00:18:07,510 --> 00:18:11,470
!الآن أستطيع إنقاذها
236
00:18:23,660 --> 00:18:27,790
.حسناً. لا يمكن إنتاج المزيد من الجراثيم الآن
237
00:18:28,300 --> 00:18:32,560
.يمكننا الآن القيام بتقطيرٍ وريديٍّ لدواء يحتوي ديدان لإزالة اليرقات
238
00:18:39,610 --> 00:18:45,210
.بعد القيام بالبحث. لم نجد هناك ما يربط (كاوري-سان) وأصدقائها بالمنظمة
239
00:18:45,850 --> 00:18:49,590
إذاً كيف وصلت هذه الحشرة إليها؟
240
00:18:49,590 --> 00:18:52,450
...لا يمكن حدوث أشياء كذلك لها إن لم تكن تقطن في المنشأة
241
00:18:53,120 --> 00:18:56,680
.إنهم طلاب جامعةٍ طبيعيون يقطنون في طوكيو
242
00:18:57,690 --> 00:19:03,100
.لقد ذهب خمسة أشخاص من ضمنهم هم للتزلج في الأسبوع الماضي كما ذكر حبيبها تماماً
243
00:19:04,500 --> 00:19:07,040
والحمى بدأت بعد تلك الرحلة، صحيح؟
244
00:19:07,040 --> 00:19:08,010
.أجل
245
00:19:08,010 --> 00:19:10,610
هل توجد أماكن أخرى ذهبوا لها سوا مكان التزلج؟
246
00:19:10,610 --> 00:19:14,080
.يُفترض أنهم توقفوا في مكانٍ ما في طريق عودتهم إلى المنزل
247
00:19:14,080 --> 00:19:15,010
توقفوا في مكانٍ ما؟
248
00:19:15,010 --> 00:19:17,670
.(قالوا أنها قرية تدعى (هوتارودان
249
00:19:17,820 --> 00:19:19,210
...(هوتاروداني)
250
00:19:19,980 --> 00:19:22,250
ألم تسمعوا ب(هوتاروداني) من قبل؟
251
00:19:22,250 --> 00:19:24,220
!معلوماتكم قديمةٌ حقاً
252
00:19:24,220 --> 00:19:26,450
!إنها شهيرةٌ جداً
253
00:19:26,560 --> 00:19:28,890
...لقد فهمت...هكذا كان الأمر إذاً
254
00:19:29,090 --> 00:19:30,750
!انتظروا لحظة
255
00:19:31,260 --> 00:19:33,590
!إذاً فهي اللعنة في نهاية الأمر
256
00:19:34,670 --> 00:19:36,160
لعنة؟
257
00:19:36,730 --> 00:19:38,340
إنها تلك القرية، صحيح؟
258
00:19:38,340 --> 00:19:43,200
.لقد أضحت قصةً كبيرةً بسبب اختفاء كافة السكان منذ قرابة ستة أشهر
259
00:19:43,410 --> 00:19:45,600
.الجميع يعتقد أنهم ماتوا جميعاً
260
00:19:46,010 --> 00:19:49,310
.أظن أن ذلك ما تحدثوا عنه كل يومٍ في برامج الأحاديث
261
00:19:49,310 --> 00:19:51,980
!برامج الأحاديث لا طائل منها
262
00:19:52,180 --> 00:19:53,950
!إنه الانترنت! الانترنت
263
00:19:54,120 --> 00:19:56,480
!إن بحثت عن الأمر فستجد الكثير من النتائج
264
00:19:56,920 --> 00:19:59,550
...(حادثة (هوتاروداني
265
00:20:01,490 --> 00:20:05,030
!ما هذا؟ أكثر من 10000 نتيجة
266
00:20:05,030 --> 00:20:08,260
حادثة (هوتاروداني)، لقد رأيتُها
267
00:20:05,030 --> 00:20:08,260
.مثلاً موقع التأكيد هذا
268
00:20:09,670 --> 00:20:14,000
لقد رأيتُها، ليست كذبة. لقد حدثت بالفعل
269
00:20:11,700 --> 00:20:14,000
.هذا مخيفٌ بعض الشيء
270
00:20:14,170 --> 00:20:18,870
!أليس هذا رائعاً؟ كما أن هناك كتباً عن ذلك! لديَّ واحدٌ كذلك
271
00:20:18,980 --> 00:20:20,740
.لقد فهمت
272
00:20:20,740 --> 00:20:22,770
...راي-تشان)، أنتِ)
273
00:20:22,980 --> 00:20:26,750
.أذكر أنها كانت قصةً محفوفةً بالغموض
274
00:20:26,920 --> 00:20:31,990
،لقد عاملت الشرطة القصة كحادثٍ حينها
275
00:20:31,990 --> 00:20:38,420
.لكنني سمعتُ أنَّ المنطقة قد حُجزت لمدةٍ طويلةٍ من الزمن
276
00:20:38,560 --> 00:20:42,760
.ولا يوجد أي دليلٍ حتى هذا اليوم عن صدور سبب تلك الحادثة
277
00:20:42,930 --> 00:20:47,070
...أنتِ تعرفين الكثير ولكن بشكلٍ آخر أيضاً يا (مامي)
278
00:20:47,070 --> 00:20:49,510
.لابدَّ أنكما تحبان هذه الأمور
279
00:20:49,510 --> 00:20:50,870
سبب الحادثة مريب
280
00:20:49,610 --> 00:20:55,080
.على أي حال، فقد تحدث الناس عن هذا الموضوع على الانترنت
281
00:20:50,870 --> 00:20:53,510
اختفاء القرويين؟ يظن الإعلام أنها حادثة اختفاءٍ غريب
282
00:20:53,510 --> 00:20:55,510
حادثة (هوتارودي) تصارع حتى تحصل على تسجيلات العائلات
283
00:20:55,210 --> 00:20:58,480
.إن نظرية اللعنة هي الأشهر حالياً
284
00:20:55,510 --> 00:20:56,480
(دخولٌ إلى (هوراتودي
285
00:20:56,580 --> 00:20:58,480
(جمارك خاصةٌ لمنطقة (هوراتودي
286
00:20:58,580 --> 00:21:03,720
.قالوا أنَّ القرويين قد قتلوا بعضهم بعضاً. كان ذلك قاسياً جداً بالنسبة لتقريرٍ عام
287
00:20:59,350 --> 00:21:01,650
(التقرير عن آثار (هوراتودي
288
00:21:01,920 --> 00:21:03,720
تخميناتٌ إلى تأكيد: جنون! قتلٌ جائرٌ متواصل
289
00:21:03,990 --> 00:21:06,720
هذا سخيف! لعنة؟
290
00:21:06,720 --> 00:21:09,620
.أرجوك! إنَّ نظرية النفايات السائلة أكثر واقعية
291
00:21:09,830 --> 00:21:11,560
ما هذه؟
292
00:21:11,760 --> 00:21:13,760
،وفقاً لما أعلم
293
00:21:13,760 --> 00:21:18,870
.يُقال أنَّ مياه الصرف الصحي لأحد مصانع الطعام كانت تحتوي على البكتريا
294
00:21:18,870 --> 00:21:23,840
...ودخلت الكتريا إلى مياه شرب القرية مما تسبب بوباء
295
00:21:23,840 --> 00:21:25,610
وباء؟
296
00:21:25,610 --> 00:21:29,310
!لقد فهمت! لابدَّ أنَّ (كاوري-سان) لمستَ شيئاً ما هناك
297
00:21:29,410 --> 00:21:32,680
!يبدو أنه لا خيار لدينا سوا أن نذهب لتفقد الأمر
298
00:21:34,620 --> 00:21:35,610
.أجل
299
00:21:51,940 --> 00:21:56,700
.كانت السماء التي كنا ننظر إليها في تلك الأيام خلف النوافذ
300
00:21:57,470 --> 00:22:02,610
...والآن لا توجد نافذةٌ تفصلني عن السماء التي أنظر إليها
301
00:22:03,780 --> 00:22:07,740
...لقد اختلفت الأمور عن ذلك الحين
302
00:22:08,190 --> 00:22:11,990
...أتمنى لو أستطيع رؤية السماء معك
303
00:22:14,990 --> 00:22:18,360
...(لا أطيق الانتظار لرؤيتكِ يا (ريه
304
00:22:45,820 --> 00:22:51,280
وهدوء المساء المتخافت
305
00:22:52,530 --> 00:22:57,360
يحرك الهواء
306
00:22:58,100 --> 00:23:03,630
مشيتُ في الأرجاء طويلاً
307
00:23:04,240 --> 00:23:09,700
باحثةً عن مكانٍ أعود إليه
308
00:23:10,350 --> 00:23:22,020
والآن فهمتُ أنَّ الجميع وحيد
309
00:23:22,760 --> 00:23:28,870
أبقِ أجسادنا قريبة
310
00:23:28,870 --> 00:23:34,300
لمدةٍ أطول، أطول بقليلٍ فقط
311
00:23:34,910 --> 00:23:41,330
أعطِني ذكرى تساعدني على متابعة الحياة
312
00:23:42,010 --> 00:23:49,650
دون أن تحطمني الوحدة
313
00:23:52,890 --> 00:23:56,850
.كانت الفتاة في القرية المغطاة بالثلج الأبيض
314
00:23:57,830 --> 00:24:00,390
...وكانت ترتعد من الماضي المخفي
315
00:24:00,830 --> 00:24:04,200
...كم يمكن للحب أن يكون قاسياً
316
00:24:04,940 --> 00:24:09,510
...حتى لو كان ذلك لا يقدر بثمن
317
00:24:09,510 --> 00:24:10,800
إعادة الإحياء
29636