All language subtitles for [SubtitleTools.com] [TheX-FileSUB+][RAY The Animation][Ep06~480p Soft-Sub] - 3asq
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,300 --> 00:00:08,270
!أويشي-سينسي)، لا أستطيع إصلاح مشكلة شاشة جهاز تخطيط القلب)
2
00:00:10,470 --> 00:00:12,130
في الجراحة
3
00:00:12,770 --> 00:00:14,510
!إنَّ الشاشات الأخرى تعاني من بعض المشاكل كذلك
4
00:00:14,510 --> 00:00:16,670
ما الذي يجري؟
5
00:00:22,910 --> 00:00:24,050
ماذا نفعل؟
6
00:00:24,050 --> 00:00:25,550
.لا نستطيع التوقف الآن
7
00:00:25,550 --> 00:00:28,390
!نحتاج إلى فتح تجويف البطن وتأكيد المنطقة المتضررة على الأقل
8
00:00:28,390 --> 00:00:29,480
...ولكن
9
00:00:30,320 --> 00:00:31,450
.فلنتابع
10
00:00:36,590 --> 00:00:38,190
ما هذا؟
11
00:01:02,290 --> 00:01:07,590
من يكون هذا الذي يقودنا
12
00:01:07,590 --> 00:01:13,930
ويوجهنا نحو أشياء غير مؤكدةٍ مطلقاً؟
13
00:01:14,430 --> 00:01:19,900
هذه الطرق تصنع شخصاً ضعيفاً وحسب
14
00:01:19,900 --> 00:01:26,670
توقف! فحال المجتمع الذي لا رجاء منه يبقى في الأسفل
15
00:01:29,880 --> 00:01:34,840
أريد أن أمنحك الحب
16
00:01:35,190 --> 00:01:39,990
انسَ الضغوط
17
00:01:40,490 --> 00:01:45,600
كن جامحاً عزيزي، وتخلَّ عن كل شيء
18
00:01:45,600 --> 00:01:50,660
لا يوجد شيء يعيقنا
19
00:01:50,900 --> 00:01:56,510
تلك القوى التي تهاجم الآن
20
00:01:56,510 --> 00:02:01,380
شاهدني وأنا أعدم جاذبيتها
21
00:02:01,580 --> 00:02:03,480
الحرية
22
00:02:18,360 --> 00:02:26,900
هدية
23
00:02:18,500 --> 00:02:23,500
thex-filesubplus.blogspot.com فريق الملفات الغامضة + : هذا العمل مقدّم لكم من طرف ©
3asq.tv منتديات العاشق
24
00:02:23,500 --> 00:02:28,490
The.S.A :الترجمة
25
00:02:28,500 --> 00:02:33,500
المراجعة العامة والإنتاج: ماسينيس
26
00:02:53,030 --> 00:02:54,620
!(صباح الخير يا (ريه-تشان
27
00:02:54,930 --> 00:02:56,230
.صباح الخير
28
00:02:56,900 --> 00:02:59,870
ستتناولين الإفطار كذلك، صحيح؟
29
00:02:59,870 --> 00:03:01,360
الإفطار؟
30
00:03:02,170 --> 00:03:03,610
أتقصدين هذا؟
31
00:03:04,340 --> 00:03:07,980
!أجل! لقد مزجتُ كل ما وجدتُّهُ في الثلاجة
32
00:03:07,980 --> 00:03:09,780
!إنه مغذٍّ جداً
33
00:03:11,020 --> 00:03:13,070
مغذٍّ إذاً؟
34
00:03:18,620 --> 00:03:20,150
...هذا لبن
35
00:03:20,430 --> 00:03:22,060
!هذا هو الطعم السري
36
00:03:22,060 --> 00:03:24,260
ستأكلين، أليس كذلك؟
37
00:03:26,200 --> 00:03:27,830
.لا، شكراً لك
38
00:03:27,830 --> 00:03:30,100
.لستُ جائعة
39
00:03:33,140 --> 00:03:35,670
أتريدين تناول المثلجات يا (ريه-تشان)؟
40
00:03:35,670 --> 00:03:37,140
المثلجات؟
41
00:03:37,140 --> 00:03:38,770
.ذهبتُ واشتريتها قبل قليل
42
00:03:38,840 --> 00:03:41,740
أتقولين أنكِ خرجتِ بهذه الملابس؟
43
00:03:45,680 --> 00:03:47,980
!أجل! لأن الطقس حارٌّ جداً
44
00:03:49,150 --> 00:03:50,680
!هيا، فلنأكل
45
00:03:51,320 --> 00:03:52,650
!سأحضرها
46
00:04:07,540 --> 00:04:09,030
آكاريبون)؟)
47
00:04:09,170 --> 00:04:10,540
ماذا؟
48
00:04:10,540 --> 00:04:11,740
ما هذا؟
49
00:04:11,840 --> 00:04:15,640
.حين عدتُّ من جلب المثلجات، رأيتُ رجلاً كان واقفاً في الأسفل
50
00:04:15,750 --> 00:04:19,380
.أخبرته أني أعيش هنا فطلب مني توقيعي
51
00:04:19,480 --> 00:04:21,480
.وأعطاني هذا بعض توقيعي
52
00:04:22,120 --> 00:04:23,550
...لقد فهمت
53
00:04:39,040 --> 00:04:41,940
!مذهل! هذه السكاكين جميلة
54
00:04:41,940 --> 00:04:43,570
مباضع زجاجية؟
55
00:04:44,180 --> 00:04:46,270
.يبدو أنه نوعٌ خاصٌّ من الزجاج المُدعَّم
56
00:04:49,680 --> 00:04:51,340
.إنه جميل
57
00:04:54,690 --> 00:04:57,120
.(هذا لكِ يا (ريه
58
00:04:57,190 --> 00:04:59,520
.(هذا لكِ يا (ريه
59
00:04:59,520 --> 00:05:02,760
.أتساءل من قد يرسل لي أشياء كهذه
60
00:05:05,230 --> 00:05:06,500
!يوجد أحدٌ ما بالباب
61
00:05:06,500 --> 00:05:07,290
!انتظري
62
00:05:14,670 --> 00:05:17,610
.إنه (شينوياما). يمكنكِ أن تدعيه ينتظر
63
00:05:17,610 --> 00:05:20,100
!ماذا؟ هذا قاسٍ
64
00:05:20,210 --> 00:05:22,340
.سأذهب لأستحم
65
00:05:27,490 --> 00:05:29,750
!(هيه! (ريه-تشان
66
00:05:29,750 --> 00:05:31,360
!أنا متعرقٌ جداً
67
00:05:31,360 --> 00:05:32,880
!دعيني أستخدم حمامك
68
00:05:33,120 --> 00:05:36,420
!لا يمكنكَ ذلك! ف(ريه-تشان) تستخدم الحمام الآن
69
00:05:36,530 --> 00:05:38,560
ماذا؟ حقاً؟
70
00:05:38,560 --> 00:05:41,790
!(إذاً سأستخدمه معها، لذا افتحي لي الباب يا (آكاريبون-تشان
71
00:05:45,340 --> 00:05:49,530
!هاه؟ مرحباً؟ هل يعني هذا الرفض؟ هيه
72
00:05:56,210 --> 00:05:59,450
مباضع زجاجية إذاً؟
73
00:05:59,450 --> 00:06:01,850
هذا غريبٌ جداً على أن تكون مزحة، أليس كذلك؟
74
00:06:01,850 --> 00:06:03,820
هل يمكنكِ التفكير بأيِّ أحدٍ قد يقوم بذلك؟
75
00:06:04,060 --> 00:06:06,820
(ربما تكون هدية من أحد معجبيكِ يا (ريه-تشان
76
00:06:07,030 --> 00:06:09,160
هديةٌ من أحد المعجبين؟
77
00:06:09,160 --> 00:06:10,030
!أجل
78
00:06:10,030 --> 00:06:12,760
.أجل، هذا ممكن
79
00:06:13,560 --> 00:06:17,040
،فالمعجبين عادةً يريدون كافة الانتباه لهم
80
00:06:17,040 --> 00:06:20,370
.لذا يفعلون كل ما يمكنهم فعله ليبرزوا
81
00:06:20,540 --> 00:06:23,530
.شينوياما)...هذا ما تفعله أنتَ بالضبط)
82
00:06:23,780 --> 00:06:25,580
...في الواقع
83
00:06:25,580 --> 00:06:31,450
.ربما لم تلحظي ذلك، لكنكِ شهيرةٌ جداً في أحد المجالات
84
00:06:31,680 --> 00:06:33,310
في أحد المجالات"؟"
85
00:06:33,420 --> 00:06:35,350
.الطب المخفي
86
00:06:35,350 --> 00:06:36,320
ماذا؟
87
00:06:40,090 --> 00:06:45,120
.من يدري؟ قد يكون الطبيب الذي منحكِ هذه العيون
88
00:06:52,970 --> 00:06:54,160
.أنتِ قومي بذلك
89
00:06:54,370 --> 00:06:56,840
لماذا دائماً تقرر الأمور دون موافقتي؟
90
00:06:56,840 --> 00:07:00,380
.إنَّ المريض هو (آسادا يوشيو)، عمره 25 عاماً
91
00:07:00,380 --> 00:07:05,150
.تمَّ نقله للعناية المشددة في الأمس، لكنه يعاني من الكثير من المشاكل
92
00:07:05,350 --> 00:07:06,620
الكثير من المشاكل؟
93
00:07:06,620 --> 00:07:08,610
.حدثت أشياء غريبة
94
00:07:09,750 --> 00:07:11,950
غريبة؟ كيف ذلك؟
95
00:07:12,120 --> 00:07:18,150
.حسناً، حين بدأنا العمل الجراحي، توقفت كافة المعدات الكهربائية عن العمل
96
00:07:18,260 --> 00:07:20,290
،لكننا قررنا فتح التجويف البطني على أي حال
97
00:07:20,400 --> 00:07:25,200
...ولكن فور لمس المشرط له، بدأ طفحٌ جلديٌّ بالانتشار على جلده
98
00:07:25,640 --> 00:07:28,070
.لم يكن لدينا خيارٌ سوى إيقاف الجراحة
99
00:07:29,010 --> 00:07:32,140
،ظننا أنه كان يعاني من حساسية ما تجاه المعادن
100
00:07:32,140 --> 00:07:36,140
...لكنَّ ذلك لا يفسر تعطل الأجهزة الكهربائية
101
00:07:36,880 --> 00:07:39,250
ماذا كانت أعراضه حين دخل إلى هنا كمريضٍ خارجي؟
102
00:07:39,350 --> 00:07:41,840
.آلام حادةٌ في المعدة وصداعٌ شديد
103
00:07:48,090 --> 00:07:51,120
.هذه الصور الشعاعية للمريض
104
00:07:51,200 --> 00:07:55,150
.لم يجدِ المسح الضوئيُّ أو بالأمواج فوق الصوتية على الإطلاق
105
00:07:55,870 --> 00:07:59,700
...نحن نعتقد أن لذلك علاقةً بمشاكل إلكترومغناطيسية
106
00:08:02,540 --> 00:08:05,740
.ولكن من الصعب علينا التأكد من أي شيءٍ لأننا لم نستطع فتح تجويف البطن خاصته
107
00:08:05,740 --> 00:08:08,310
...ولكن يبدو أن هناك جسمٌ غريبٌ ما حول الكبد
108
00:08:08,310 --> 00:08:11,780
إذاً لا يمكنكم فعل شيءٍ إن لم تفتحوا تجويف البطن؟
109
00:08:11,780 --> 00:08:13,020
.هذا صحيح
110
00:08:13,020 --> 00:08:16,710
.ولهذا فإنَّ عينيكِ هو السبيل الوحيد الذي نستطيع الاعتماد عليه
111
00:08:16,950 --> 00:08:18,590
...وهناك شيءٌ آخر
112
00:08:18,590 --> 00:08:20,960
.يوجد أمرٌ مزعجٌ أكثر من ذلك
113
00:08:21,190 --> 00:08:23,320
ماذا؟ هناك المزيد؟
114
00:08:42,850 --> 00:08:45,010
!هذا شابٌّ في الخامسة والعشرين من عمره؟
115
00:08:45,320 --> 00:08:49,690
.إنَّ نشاط الخلايا في جسده يتداعى بسرعة
116
00:08:50,020 --> 00:08:53,250
.مما سرَّع عملية التقدم في السنِّ كثيراً
117
00:08:57,160 --> 00:08:58,430
!(شينوياما)
118
00:08:58,430 --> 00:09:01,300
!ظننتُ أنني أطفأته
119
00:09:02,770 --> 00:09:03,960
هاه؟
120
00:09:04,470 --> 00:09:06,100
.إنه مطفأٌ فعلاً
121
00:09:06,470 --> 00:09:08,200
...تماماً كما حدث في الأمس
122
00:09:09,510 --> 00:09:11,510
...خللٌ في المعدات الكهربائية
123
00:09:11,510 --> 00:09:13,200
أين أفراد عائلة المريض؟
124
00:09:13,340 --> 00:09:15,810
.أود أن أسألهم عن مدة عرضه لهذه الأعراض
125
00:09:16,310 --> 00:09:19,610
.قلتَ أنه دخل إلى هنا كمريضٍ خارجي، أريد أن أعرف كيف كان وضعه حينها
126
00:09:20,050 --> 00:09:25,850
.في الواقع، لقد أتوا معه في سيارة الإسعاف، لكنهم غادروا بسرعةٍ كبيرة
127
00:09:25,990 --> 00:09:28,150
ولكن لدينا معلومات التواصل معهم، أليس كذلك؟
128
00:09:28,630 --> 00:09:31,300
...أظن أن المعلومات التي وفروها لنا مزيفة
129
00:09:31,300 --> 00:09:33,090
.هذا غريب
130
00:09:33,560 --> 00:09:37,340
.لقد هدأت حالته واستقرت هذا الصباح
131
00:09:37,340 --> 00:09:40,170
.واختفى الطفح الذي يبدو كالفقاعات كذلك
132
00:09:40,870 --> 00:09:43,640
.أظن أن عليكِ رؤيته بعينيكِ
133
00:09:43,640 --> 00:09:44,800
.أنتَ محق
134
00:09:51,850 --> 00:09:53,020
كيف الحال؟
135
00:09:53,020 --> 00:09:55,820
.لديه وذمةٌ على سطح الكبد بالفعل
136
00:09:55,820 --> 00:09:58,690
.أظن غالباً أنه حمضٌ دهنيٌّ متخثر
137
00:09:58,690 --> 00:10:02,690
.كما أنني أرى كتلةً صغيرةً على سطحها
138
00:10:02,690 --> 00:10:04,760
كتلة صغيرة؟
139
00:10:04,760 --> 00:10:09,260
.أظن أنها سبب العوارض الغريبة كالطفح الجلديٍّ والتعمير المتسارع
140
00:10:09,530 --> 00:10:11,970
هل يمكنكَ سماعي يا (آسادا-سان)؟
141
00:10:14,240 --> 00:10:18,370
منذ متى وأنتَ تعاني من هذه الأعراض؟ متى بدأ الألم؟
142
00:10:21,950 --> 00:10:23,310
.هذا لا ينفع
143
00:10:23,310 --> 00:10:25,980
.يبدو أن عقله قد كبر كذلك
144
00:10:26,350 --> 00:10:28,180
!ها هي ذا
145
00:10:28,320 --> 00:10:29,650
!(آكاريبون)
146
00:10:30,190 --> 00:10:33,190
!توقفي يا (آكاريبون)! إنَّ (ريه) تعمل الآن
147
00:10:33,190 --> 00:10:36,860
.لا بأس، ف(ريه-تشان) لطيفةٌ كما تعلمين
148
00:10:36,860 --> 00:10:38,330
!(ريه-تشان)
149
00:10:38,860 --> 00:10:40,850
ما نوع عملكِ لهذا اليوم؟
150
00:10:45,200 --> 00:10:46,940
ما الخطب؟
151
00:10:46,940 --> 00:10:50,500
...لا أدري، لكنني خائفةٌ منه
152
00:10:52,040 --> 00:10:54,940
.أوه، إذاً أنتِ من الأرقام
153
00:10:55,910 --> 00:10:57,040
ماذا؟
154
00:11:01,650 --> 00:11:03,980
!لابدَّ أنَّ هذا الرجل من المنظمة
155
00:11:05,420 --> 00:11:08,260
ما الذي تفعلينه هنا؟
156
00:11:08,260 --> 00:11:12,360
عليكِ العودة إلى غرفتك. لقد أطعمتكِ وانتهيت، أليس كذلك؟
157
00:11:13,830 --> 00:11:14,920
!توقف عن هذا
158
00:11:15,170 --> 00:11:16,330
!هيه
159
00:11:19,800 --> 00:11:23,300
يبدو أننا حسلنا على دليلٍ غير متوقع، أليس كذلك؟
160
00:11:27,750 --> 00:11:32,000
The.S.A ترجمة
161
00:11:32,750 --> 00:11:37,150
هل أنتِ متأكدةٌ أنكِ لا تستطيعين تذكر ذلك الشخص يا (آكاريبون)؟
162
00:11:37,150 --> 00:11:38,420
...لا
163
00:11:38,690 --> 00:11:42,820
.هذا مهمٌّ جداً لكِ أيضاً
164
00:11:44,430 --> 00:11:45,790
!(آكاريبون)
165
00:11:46,030 --> 00:11:47,500
!سيكون أيُّ شيءٍ جيد
166
00:11:47,500 --> 00:11:49,900
هيا! ألا تذكرين شيئاً؟
167
00:11:50,700 --> 00:11:53,260
...(أنتِ تخيفينني يا (ريه-تشان
168
00:11:54,710 --> 00:11:55,730
.(ريه)
169
00:12:04,420 --> 00:12:06,040
.أنا آسفة
170
00:12:13,520 --> 00:12:15,050
...(ريه)
171
00:12:15,290 --> 00:12:21,320
.لقد تحكم أولئك الأشخاص أمثال (آسادا) بحياتنا وتلاعبوا بها
172
00:12:21,500 --> 00:12:24,330
...آكاريبون) والعديد من أصدقائي)
173
00:12:25,270 --> 00:12:28,800
...(و(كويتشي
174
00:12:40,320 --> 00:12:45,810
إنَّ السماء زرقاء وجميلةٌ حقاً يا (كويتشي)، ولكن هل هي صغيرةٌ هكذا حقاً؟
175
00:12:45,990 --> 00:12:50,480
.لا، ليست كذلك، إنَّ السماء كما قرأتُ عنها في الكتب أكبر بكثيرٍ من هذا
176
00:12:50,590 --> 00:12:51,580
حقاً؟
177
00:12:51,700 --> 00:12:54,560
!أجل. والسماء ليست الشيء الوحيد
178
00:12:54,670 --> 00:12:58,190
!توجد الكثير من الأشياء في الخارج لا نعرف عنها شيئاً
179
00:12:58,700 --> 00:13:00,640
.أريد رؤيتها
180
00:13:00,740 --> 00:13:02,230
!أريد رؤيتها كذلك
181
00:13:05,080 --> 00:13:08,010
!(فلنخرج من هنا معاً يوماً ما يا (ريه
182
00:13:08,110 --> 00:13:11,140
.أجل، لكنني أتساءل إن كان بمقدورنا الخروج
183
00:13:11,420 --> 00:13:13,410
.ثقي بي فقط
184
00:13:13,520 --> 00:13:15,140
أثق بك؟
185
00:13:15,390 --> 00:13:20,690
.إن وثقتِ بي، فسنتمكن من الخروج معاً يوماً ما
186
00:13:21,290 --> 00:13:23,120
...(كويتشي)
187
00:13:36,910 --> 00:13:38,370
.(ريه)
188
00:13:41,910 --> 00:13:43,540
الرقم غير متوفر
189
00:13:46,520 --> 00:13:47,810
مرحباً؟
190
00:13:48,550 --> 00:13:50,580
.(أهلاً يا (ريه
191
00:13:52,090 --> 00:13:54,890
هل تعلمين من أنا؟
192
00:13:54,990 --> 00:13:57,980
...لقد افتقدتكِ كثيراً
193
00:13:59,400 --> 00:14:02,260
...منذ ذلك اليوم قبل عشر سنوات
194
00:14:07,270 --> 00:14:08,670
!أنت
195
00:14:09,340 --> 00:14:11,470
.انظري إلى الأسفل
196
00:14:12,840 --> 00:14:13,970
ما الذي يجري؟
197
00:14:20,150 --> 00:14:21,580
!هذه الفتاة
198
00:14:21,690 --> 00:14:23,240
.إنها قريبةٌ من ذلك العمر أيضاً
199
00:14:24,120 --> 00:14:26,150
كم تريد مقابل عينيها؟
200
00:14:26,320 --> 00:14:28,920
ما رأيك بمليوني ين؟
201
00:14:32,400 --> 00:14:34,100
!(الرجل صاحب خاتم (إتش
202
00:14:34,100 --> 00:14:35,090
ماذا؟
203
00:14:36,900 --> 00:14:39,500
.لقد تذكرتِني أخيراً
204
00:14:39,500 --> 00:14:42,440
.(يمكنكِ الحصول على (آسادا
205
00:14:42,970 --> 00:14:49,000
.لقد كان يعمل لدي، لكنه اقترف خطأً أثناء العمل
206
00:14:49,310 --> 00:14:52,710
.وكعقابٍ جعلته يشارك في تجربةٍ ما
207
00:14:53,250 --> 00:14:58,210
.وقد بدأ عقله بالتقدم بالعمر بسبب ذلك
208
00:14:58,660 --> 00:15:00,590
هل هو من أخذ عينيك؟
209
00:15:00,590 --> 00:15:01,790
ماذا؟
210
00:15:03,130 --> 00:15:04,090
!سأذهب للحاق بسيارته
211
00:15:04,090 --> 00:15:05,460
!(شينوياما)
212
00:15:05,560 --> 00:15:07,290
...(ريه)
213
00:15:07,830 --> 00:15:11,870
.أنا متأكدٌ أنكِ ستعثرين على الكثير من الأمور التي تريدين معرفتها
214
00:15:11,870 --> 00:15:17,170
.يمكنكِ اكتشاف شيءٍ ما إن استطعتَ علاج (آسادا) بنجاح
215
00:15:17,240 --> 00:15:22,770
.إنَّ الهدية التي تلقِّيتِها مني تحمل معلوماتٍ هامةٍ جداً
216
00:15:23,010 --> 00:15:24,140
الهدية؟
217
00:15:24,520 --> 00:15:29,190
.أنا مسرورٌ حقاً لأنكِ أصبحتِ طبيبة
218
00:15:29,190 --> 00:15:33,180
.من الممتع جداً رؤيتكِ وأنتِ تقومين بعملٍ جيد
219
00:15:34,990 --> 00:15:36,250
(شينوياما-سان)؟
220
00:15:36,490 --> 00:15:40,330
.استمري في إمتاعي
221
00:15:42,730 --> 00:15:43,860
!توقف
222
00:15:47,640 --> 00:15:49,800
!إنه يظن أن ذلك ممتعاً
223
00:15:49,910 --> 00:15:55,070
.إنَّ الهدية التي تلقِّيتِها مني تحمل معلوماتٍ هامةٍ جداً
224
00:15:55,650 --> 00:15:57,580
...الهدية
225
00:15:59,050 --> 00:16:00,070
!لقد فهمت
226
00:16:00,220 --> 00:16:01,620
...(ريه-تشان)
227
00:16:03,320 --> 00:16:05,750
!لن أدع (آسادا) يموت
228
00:16:06,790 --> 00:16:08,990
إذاً هذه هي الهدية؟
229
00:16:09,660 --> 00:16:11,990
.قد يكون هو من أرسلها
230
00:16:12,200 --> 00:16:16,960
.لابدَّ أنه رتب لوصول (آسادا) إلى هنا في الأمس كذلك
231
00:16:17,770 --> 00:16:21,370
.لن تتأثر هذه بالموجات الكهرومغناطيسية بالتأكيد
232
00:16:21,370 --> 00:16:23,940
.أظن أنه يريد اختبارك
233
00:16:23,940 --> 00:16:28,580
إنَّ حقيقة ظهور ذلك الرجل أمامنا أخيراً
234
00:16:28,580 --> 00:16:32,380
.تعني حتماً حصول تغيير ما داخل المنظمة
235
00:16:33,180 --> 00:16:34,720
.استعدي للجراحة
236
00:16:34,720 --> 00:16:37,250
.أزيلوا كافة المعدات الحديثة من غرفة العمليات
237
00:16:37,250 --> 00:16:38,550
.حسناً
238
00:16:41,190 --> 00:16:44,490
.إن كان يريد اختباري، فأنا أقبل التحدي
239
00:16:44,700 --> 00:16:48,500
.لأنَّ إنقاذي ل(آسادا) سيضعه في وضعٍ حرجٍ بكلِّ الأحوال
240
00:16:48,900 --> 00:16:51,800
في الجراحة
241
00:17:16,060 --> 00:17:17,760
.سأبدأ الجراحة الآن
242
00:17:17,860 --> 00:17:18,890
.المبضع.المشرط
243
00:17:35,410 --> 00:17:37,210
...لا أرى أي طفح
244
00:17:37,350 --> 00:17:40,180
.إذاً فقد كان يبدي ردَّ فعلٍ تجاه المعدن
245
00:17:43,390 --> 00:17:45,880
.هذه هي الوذمة التي تسبب الأعراض
246
00:17:46,220 --> 00:17:49,460
.إنَّ المادة التي كانت تتسبب بكافة المشاكل توجد داخلها
247
00:17:49,460 --> 00:17:51,130
المادة؟
248
00:17:51,130 --> 00:17:53,430
.أظنُّ أنه الماغنيتوسوم
249
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
ماذا يكون ذلك؟
250
00:17:56,000 --> 00:17:57,970
.إنه مغناطيسٌ عضوي
251
00:17:57,970 --> 00:17:59,130
مغناطيس؟
252
00:18:00,740 --> 00:18:03,070
...من كان يظنُّ أن السبب مغناطيس
253
00:18:05,040 --> 00:18:10,610
.الحمض الدهنيُّ يغطي البلورات المغناطيسية ويبدو ككتلة كبيرة
254
00:18:10,610 --> 00:18:17,020
.لابدَّ أن هذا سبب الخلل، وتقدمه المتسارع في العمر وسوء ذاكرته
255
00:18:17,220 --> 00:18:19,090
كيف ستعالجينها؟
256
00:18:19,090 --> 00:18:20,520
...بهذا المشرط
257
00:18:23,790 --> 00:18:24,660
.الملقط
258
00:18:24,660 --> 00:18:25,960
.أجل
259
00:18:27,800 --> 00:18:29,930
ماذا؟ هل انتهينا؟
260
00:18:30,070 --> 00:18:32,170
.كان هذا محبطاً
261
00:18:32,170 --> 00:18:33,740
.لا، لم ينتهِ الأمر بعد
262
00:18:33,740 --> 00:18:34,740
ماذا؟
263
00:18:34,740 --> 00:18:37,640
لكنَّّ هذه الوذمة كانت سبب كل شيء، أليس كذلك؟
264
00:18:38,110 --> 00:18:40,410
.الوذمة كانت السطح فقط
265
00:18:40,410 --> 00:18:44,110
.أما النسيج الرئيسي الذي يحتوي على المادة الممغنطة فهو مدفون في الداخل
266
00:18:44,110 --> 00:18:47,350
.إن لم نقم بإزالته فستنتج نفس الوذمة مجدداً
267
00:18:47,450 --> 00:18:50,980
.أين ذلك النسيج؟ لا أستطيع رؤيته
268
00:18:51,690 --> 00:18:54,560
.لا تقلقي. أنا أستطيع
269
00:19:01,870 --> 00:19:04,640
.إنَّ (ريه) هي الوحيدة التي بإمكانها تنفيذ هذه الجراحة
270
00:19:04,640 --> 00:19:08,470
.أجل، فلا يمكن استخدام جهاز المرنان المغناطيسيِّ في هذه الجراحة
271
00:19:08,470 --> 00:19:11,000
.(كلما ما نستطيع فعله هو الاعتماد على عيني (ريه
272
00:19:11,180 --> 00:19:13,200
...يا لها من سخرية
273
00:19:13,640 --> 00:19:17,010
.لأنهم أخذوا عيني (ريه) منها
274
00:19:17,110 --> 00:19:20,080
.إنَّ عينيها الجديدتين قادرتين على تنفيذ جراحاتٍ صعبةٍ لا نستطيع تنفيذها
275
00:19:20,180 --> 00:19:24,210
.وسبب قدرتنا على إنقاذ (آسادا) هو أنهم أخذوا عينيها منها
276
00:19:27,690 --> 00:19:30,060
،إنَّ (آسادا) الذي كان عضواً في المنظمة
277
00:19:30,060 --> 00:19:32,530
.تحول إلى عنصرٍ للتجارب بسرعةٍ بعد ارتكابه لخطأٍ في العمل
278
00:19:32,630 --> 00:19:34,670
أيُّ نوعٍ من الأشخاص هم؟
279
00:19:34,670 --> 00:19:35,930
...أنا أكره
280
00:19:36,500 --> 00:19:39,130
...أنا أكره ذلك الرجل
281
00:19:42,310 --> 00:19:43,470
ما الأمر؟
282
00:19:54,690 --> 00:19:56,590
ما هذا؟
283
00:19:57,220 --> 00:20:00,860
.يبدو أن المادة المغناطيسية تجمع الدماء وتدعم نفسها بها
284
00:20:00,860 --> 00:20:02,590
...ماذا؟ إن كان الأمر كذلك
285
00:20:02,590 --> 00:20:05,060
هل تحاول صنع وذمةٍ من جديد؟
286
00:20:07,900 --> 00:20:11,840
!إنها تجمع الدماء بسرعةٍ عالية، لا يمكننا العمل هكذا
287
00:20:11,840 --> 00:20:13,270
ماذا عسانا نفعل يا (ريه)؟
288
00:20:14,070 --> 00:20:15,270
.أحضري المغناطيس
289
00:20:15,270 --> 00:20:16,900
ماذا؟ المغناطيس؟
290
00:20:17,140 --> 00:20:20,270
.سنجعلها تستجيب للمادة المغناطيسية وتبعد الدماء
291
00:20:20,740 --> 00:20:22,480
.يجب أن يمنعها هذا من التصلب
292
00:20:22,480 --> 00:20:25,110
.حـ...حسناً. انتظري قليلاً
293
00:20:25,380 --> 00:20:28,320
.لقد فهمت. كانت هذه الطريقة متاحة إذاً
294
00:21:01,020 --> 00:21:02,280
.(آكاريبون)
295
00:21:04,120 --> 00:21:05,880
ما الأمر؟
296
00:21:06,120 --> 00:21:08,720
...كنتُ أحاول التذكر
297
00:21:08,960 --> 00:21:12,360
يُفترض أنني أعرف هذا الرجل، صحيح؟
298
00:21:12,700 --> 00:21:18,970
.لابدَّ أنه قام بالكثير من الأمور المؤلمة والسيئة لي
299
00:21:31,620 --> 00:21:33,110
(ريه-تشان)؟
300
00:21:33,380 --> 00:21:37,880
.لا تجبري نفسك. من الأفضل أن تنسي الأشياء السيئة
301
00:21:41,590 --> 00:21:42,890
.حسناً
302
00:21:44,760 --> 00:21:48,220
.هذا الرجل يعرف أشياء أريد معرفتها
303
00:21:49,530 --> 00:21:54,490
!سأجعل الرجل صاحب خاتم (إتش) يندم لإرساله هذا الرجل إلى هنا
304
00:21:58,910 --> 00:22:01,710
لقد فهمت. إذاً فقد جرت جيداً، هاه؟
305
00:22:03,680 --> 00:22:04,920
ماذا؟
306
00:22:04,920 --> 00:22:07,080
مشارط زجاجية؟
307
00:22:07,080 --> 00:22:08,920
.لقد فهمت
308
00:22:10,190 --> 00:22:12,950
.كما هو متوقعٌ من (ريه) خاصتي
309
00:22:45,820 --> 00:22:51,280
وهدوء المساء المتخافت
310
00:22:52,530 --> 00:22:57,360
يحرك الهواء
311
00:22:58,100 --> 00:23:03,630
مشيتُ في الأرجاء طويلاً
312
00:23:04,240 --> 00:23:09,700
باحثةً عن مكانٍ أعود إليه
313
00:23:10,350 --> 00:23:22,020
والآن فهمتُ أنَّ الجميع وحيد
314
00:23:22,760 --> 00:23:28,870
أبقِ أجسادنا قريبة
315
00:23:28,870 --> 00:23:34,300
لمدةٍ أطول، أطول بقليلٍ فقط
316
00:23:34,910 --> 00:23:41,330
أعطِني ذكرى تساعدني على متابعة الحياة
317
00:23:42,010 --> 00:23:49,650
دون أن تحطمني الوحدة
318
00:23:53,890 --> 00:23:58,050
.أتساءل إن كانت قوة المشاعر تعني قوة القلب
319
00:23:58,830 --> 00:24:03,060
.أتساءل إن كان الحب أصعب من الحقد
320
00:24:03,830 --> 00:24:08,570
.إن كان الأمر هكذا، فأنا ضعيفةٌ جداً
321
00:24:07,950 --> 00:24:11,000
حبيبة
28539