All language subtitles for [SubtitleTools.com] [TheX-FileSUB+][RAY The Animation][Ep03~480p Soft-Sub] - 3asq
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,940 --> 00:00:23,070
إذاً، أنا ذاهبةٌ لألقي التحية على (كينجي-كن)، ماذا عنكَ يا (شينوياما)؟
2
00:00:23,180 --> 00:00:24,780
.لن أفعل ذلك
3
00:00:24,780 --> 00:00:28,050
.فلا يجب عليَّ إفساد موعدكِ الغرامي معه
4
00:00:28,050 --> 00:00:29,210
...همم
5
00:00:29,620 --> 00:00:30,750
!أراكِ لاحقاً
6
00:00:57,580 --> 00:01:01,020
إيدوجاوا كينجي
7
00:01:06,220 --> 00:01:07,210
!(كينجي-كن)
8
00:01:07,630 --> 00:01:09,590
(أهلاً بعودتكِ يا (ريه
9
00:01:10,160 --> 00:01:11,650
.لقد عدت
10
00:01:11,860 --> 00:01:14,660
.يبدو أنَّ اليوم كان حاراً جداً
11
00:01:14,800 --> 00:01:17,830
.لقد تعرقتُ كثيراً طيلة اليوم
12
00:01:22,940 --> 00:01:23,910
.تفضل
13
00:01:23,910 --> 00:01:24,600
ماذا؟
14
00:01:25,440 --> 00:01:26,570
.تذكار
15
00:01:26,880 --> 00:01:28,240
ماذا يكون يا ترى؟
16
00:01:37,860 --> 00:01:39,220
إنها صدفة، أليس كذلك؟
17
00:01:39,460 --> 00:01:40,720
.صحيح
18
00:01:42,390 --> 00:01:46,020
.(أليست جميلة؟ لقد التقطتها لأجلكَ يا (كينجي-كن
19
00:01:46,330 --> 00:01:47,760
.شكراً لك
20
00:02:05,680 --> 00:02:07,550
...سماء زرقاء
21
00:02:07,890 --> 00:02:12,480
...والشمس ساطعةٌ جداً
22
00:02:18,760 --> 00:02:22,720
!إنه المحيط. إنه المحيط. أستطيع رؤية المحيط
23
00:02:23,770 --> 00:02:25,430
...إنه جميل
24
00:02:25,740 --> 00:02:26,970
.أجل
25
00:02:26,970 --> 00:02:29,530
.وقد كان الغروب جميلاً جداً كذلك
26
00:02:49,260 --> 00:02:54,570
من يكون هذا الذي يقودنا
27
00:02:54,570 --> 00:03:00,840
ويوجهنا نحو أشياء غير مؤكدةٍ مطلقاً؟
28
00:03:01,340 --> 00:03:06,810
هذه الطرق تصنع شخصاً ضعيفاً وحسب
29
00:03:06,810 --> 00:03:13,580
توقف! فحال المجتمع الذي لا رجاء منه يبقى في الأسفل
30
00:03:16,790 --> 00:03:21,750
أريد أن أمنحك الحب
31
00:03:22,090 --> 00:03:26,890
انسَ الضغوط
32
00:03:27,400 --> 00:03:32,500
كن جامحاً عزيزي، وتخلَّ عن كل شيء
33
00:03:32,500 --> 00:03:37,570
لا يوجد شيء يعيقنا
34
00:03:37,810 --> 00:03:43,410
تلك القوى التي تهاجم الآن
35
00:03:43,410 --> 00:03:48,350
شاهدني وأنا أعدم جاذبيتها
36
00:03:48,550 --> 00:03:50,450
الحرية
37
00:04:05,240 --> 00:04:11,180
المشهد من خلف الزجاج
38
00:04:05,240 --> 00:04:10,240
thex-filesubplus.blogspot.com فريق الملفات الغامضة + : هذا العمل مقدّم لكم من طرف ©
3asq.tv منتديات العاشق
39
00:04:05,470 --> 00:04:07,510
.شكراً لطلبك
40
00:04:07,570 --> 00:04:11,180
(والآن نترككم مع الطقس مع السيد (فوكازاوا
41
00:04:10,240 --> 00:04:15,230
The.S.A :الترجمة
42
00:04:11,710 --> 00:04:13,370
.هذا ما نتوقعه لليوم
43
00:04:13,480 --> 00:04:17,640
.%إنها الظهيرة الآن ودرجة الحرارة 36.2 ونسبة الرطوبة 67
44
00:04:15,240 --> 00:04:20,240
المراجعة العامة والإنتاج: ماسينيس
45
00:04:17,750 --> 00:04:22,980
.وسبب ذلك نظام ضغطٍ عالٍ ينتشر من اليابسة
46
00:04:23,090 --> 00:04:27,750
.نحن نتوقع سماءً صافيةً في أنحاء البلاد سوى جزءٍ من هوكَّايدو
47
00:04:33,030 --> 00:04:36,430
.يبدو أننا سنعاني من أشد الأيام حراً في العام اليوم
48
00:04:45,580 --> 00:04:50,040
!انظروا جميعاً! انظروا لهذا! إنه المحيط! إنه المحيط
49
00:04:51,280 --> 00:04:52,980
!أنا متحمسةٌ جداً
50
00:04:52,980 --> 00:04:54,010
!وأنا كذلك
51
00:04:59,920 --> 00:05:04,760
يبدو أنكِ لا تستمتعين يا (ريه). ألا تحبين المحيط؟
52
00:05:05,360 --> 00:05:07,500
.أنا أحب المحيط كثيراً
53
00:05:07,500 --> 00:05:11,900
.لكن كل ما في الأمر أنني لا أريد السباحة
54
00:05:19,180 --> 00:05:20,910
.لقد فهمت
55
00:05:20,910 --> 00:05:22,110
!(شينوياما-سان)
56
00:05:23,180 --> 00:05:24,980
...همم
57
00:05:25,120 --> 00:05:31,990
همم...هل تريد أن نسبح معاً...بعد انتهاء عملنا؟
58
00:05:32,160 --> 00:05:34,780
!أه...أجل بالطبع
59
00:05:35,130 --> 00:05:37,530
سنسبح جميعاً، حسناً؟
60
00:05:38,430 --> 00:05:41,170
ستسبحين معنا بالطبع يا (ريه)، أليس كذلك؟
61
00:05:41,170 --> 00:05:42,730
.لا أريد ذلك
62
00:05:42,730 --> 00:05:43,600
ماذا؟
63
00:05:43,600 --> 00:05:46,340
إذاً ألم تجلبي ملابس السباحة خاصتك؟
64
00:05:46,340 --> 00:05:47,240
.لا
65
00:05:47,970 --> 00:05:52,180
...يا للهول...فقد اشترينا جميعنا لأجل اليوم
66
00:05:52,180 --> 00:05:55,310
!ملابس سباحة جديدة
67
00:05:55,310 --> 00:05:56,750
!أجل
68
00:05:58,580 --> 00:06:02,150
!(ملابسكِ تبدو جميلةً جداً يا (ميساتو-سان
69
00:06:02,150 --> 00:06:08,460
!لا تقلقي. توقعتُ حدوث شيءٍ كهذا، لذا جلبتُ ملابس سباحةٍ لك
70
00:06:11,800 --> 00:06:14,370
ما رأيك؟ هل أعجبتك؟
71
00:06:14,370 --> 00:06:17,970
(أستطيع جعلك تعمل دون مقابلٍ إن أردتُّ ذلك (شينوياما
72
00:06:17,970 --> 00:06:20,440
تباً، ألم تعجبك؟
73
00:06:20,670 --> 00:06:27,170
.لا بأس. فأنا أعلم أنكِ سترتدينها اليوم على أي حال
74
00:06:27,310 --> 00:06:28,210
ماذا؟
75
00:06:28,210 --> 00:06:30,480
.حسناً، لقد وصلنا
76
00:06:41,360 --> 00:06:45,930
شينوياما! أتريد إخباري أن هناك مريض في مكانٍ كهذا؟
77
00:06:45,930 --> 00:06:46,920
!أجل
78
00:06:54,240 --> 00:06:56,570
!إنها تنتفخ! إنها تنتفخ
79
00:06:56,740 --> 00:06:58,240
.إنها لطيفة
80
00:06:58,240 --> 00:07:02,580
هل تنوي أن تجعلني أقوم بتشريح السمك أو ما شابه يا (شينوياما)؟
81
00:07:04,180 --> 00:07:04,880
!(انظري! إنه (جوما-تشان)! (جوما-تشان
82
00:07:04,880 --> 00:07:07,890
(ملاحظة: (جوما-تشان) شخصية فقمةٍ مرقعةٍ تظهر في مانجا (شونين آشيبي
83
00:07:06,080 --> 00:07:07,890
ماذا؟ أين؟ أين هو؟
84
00:07:08,190 --> 00:07:11,050
...لا أظن أننا أتينا إلى هنا لنمرح
85
00:07:11,420 --> 00:07:14,260
.آه! توجد مورابية هنا
86
00:07:11,420 --> 00:07:14,260
.ملاحظة: المورابية نوعٌ من أنواع ثعابين البحر
87
00:07:16,490 --> 00:07:18,360
.شكرك لقدومك
88
00:07:33,480 --> 00:07:34,570
...هذا
89
00:07:41,350 --> 00:07:45,850
.هذا المريض الذي أريد منكِ فحصه
90
00:07:46,790 --> 00:07:49,560
.إنَّ المريض بعمر 12 عاماً. ذكر
91
00:07:49,660 --> 00:07:51,920
،لكنَّ أعراضه مميزة جداً
92
00:07:52,030 --> 00:07:56,190
.مما حثنا على جلب كافة المعدات المطلوبة والعناية به هنا في حوض الأسماك
93
00:07:56,900 --> 00:08:00,540
،أعلم أن عائلته تملك نفوذاً ما في هذه المدينة
94
00:08:00,540 --> 00:08:04,170
...لكنني لا أزال لا أستطيع تصديق أنهم استطاعوا تحضير منشأة كهذه هنا
95
00:08:04,340 --> 00:08:07,040
.يُفترض أنه ابنهم الوحيد
96
00:08:08,050 --> 00:08:11,670
.إنَّ عاملاً ممرضاً معيناً قد أثَّر على جلده
97
00:08:12,820 --> 00:08:16,380
هل ترين كافة الأورام على جسده؟
98
00:08:17,490 --> 00:08:20,150
...إنها مزعجةٌ جداً
99
00:08:21,390 --> 00:08:24,380
.إنها تبدأ كبثور صغيرة
100
00:08:25,100 --> 00:08:29,500
.ولكن وبعد مدةٍ قصيرة، تبدأ بالالتهاب والتورم بسرعةٍ كبيرة
101
00:08:29,830 --> 00:08:34,330
.ثمَّ تنتشر على الجسد بأكمله مدمرةً الخلايا الجلدية
102
00:08:35,310 --> 00:08:38,040
...وخلال ذلك تتسبب بآلام حادةٍ وحمى عالية
103
00:08:38,040 --> 00:08:40,140
.لقد فهمت الأعراض
104
00:08:40,280 --> 00:08:45,240
ولكن ما علاقة ذلك بإبقائه في حوض الماء هكذا؟
105
00:08:45,480 --> 00:08:50,680
،إنَّ هذه الطريقة فعالةٌ جداً في خفض الحرارة
106
00:08:50,790 --> 00:08:55,520
.ولكن فوق ذلك، فهي ضروريةٌ لتخفيف سرعة تقدم العوارض
107
00:08:55,760 --> 00:08:57,190
ماذا تقصد؟
108
00:08:57,300 --> 00:08:58,490
.انظري لهذا
109
00:09:01,900 --> 00:09:05,630
.المياه مملوءةٌ حالياً بهذه الميكروبات
110
00:09:05,870 --> 00:09:06,700
ما هذه؟
111
00:09:07,270 --> 00:09:12,640
،يمكن لهذه الميكروبات أن تتحكم بنشاط وتضاعف العامل الممرض الفطري
112
00:09:12,640 --> 00:09:15,370
.والذي يسبب هذه الأورام
113
00:09:17,750 --> 00:09:21,380
.ولكن توجد مشكلة
114
00:09:21,620 --> 00:09:31,050
.هذا الميكروب لاهوائي، لذا فهو يبقى نشطاً فقط تحت الماء وعند ضغطٍ معين
115
00:09:31,260 --> 00:09:32,700
.لقد فهمت
116
00:09:33,100 --> 00:09:37,440
إذاً هذا يعني أنَّ العامل الممرض سيؤثر على كافة جسده ثمَّ يقتله
117
00:09:37,440 --> 00:09:39,200
.إن خرج من حوض الماء هذا
118
00:09:39,300 --> 00:09:44,710
.أجل. لكنَّ هذه الطريقة يمكنها تخفيف سرعة انتشار العوارض فقط
119
00:09:45,210 --> 00:09:49,610
.لن تتمكن مطلقاً من إزالة العامل الممرض وإنقاذ حياة المريض
120
00:09:50,450 --> 00:09:57,150
.إنَّ العامل الممرض يأكل جسد المريض ببطءٍ حتى أثناء حديثنا
121
00:09:57,520 --> 00:10:02,860
...ليس ذلك وحسب، كل ما يمكنه فعله هو انتظار الموت البطيء داخل حوض الماء هذا
122
00:10:10,900 --> 00:10:14,070
إذاً ما الذي يمكنني فعله؟
123
00:10:14,540 --> 00:10:18,600
.أريد منكِ إزالة أورام المريض
124
00:10:18,780 --> 00:10:21,980
...داخل...حوض الماء ذاك
125
00:10:21,980 --> 00:10:22,910
ماذا؟
126
00:10:22,910 --> 00:10:26,250
يمكنكِ أن تقومي بالجراحة دون أن تتأثري
127
00:10:26,250 --> 00:10:29,980
.بتغيرات انكسار الضوء أو الرؤية المتغبشة للنظارات بفضل عينيك
128
00:10:30,520 --> 00:10:34,320
.(هذا عملٌ لا يستطيع أحدٌ غيركِ القيام به يا (ريه
129
00:10:40,000 --> 00:10:43,970
The.S.A ترجمة
130
00:10:46,870 --> 00:10:48,200
!خذي هذه
131
00:11:07,730 --> 00:11:10,350
ما رأيكِ يا (ريه)؟ أتظنين أنَّ الأمر سيفلح؟
132
00:11:12,660 --> 00:11:14,820
!إنه لطيفٌ مثل نوعكِ المفضل تماماً
133
00:11:17,740 --> 00:11:22,730
!أنتِ الوحيدة التي يمكنها تحرير الأمير المحبوس من هذا السجن المائي
134
00:11:23,410 --> 00:11:25,770
سجنٌ مائي، هاه؟
135
00:11:26,840 --> 00:11:28,410
أتعلم يا (شينوياما)؟
136
00:11:28,410 --> 00:11:29,340
ماذا؟
137
00:11:29,610 --> 00:11:34,520
هل فكرتَ مسبقاً بمشاعر
138
00:11:34,620 --> 00:11:39,990
الناس الذين يستطيعون رؤية العالم من داخل القفص ولا يستطيعون ؤية السماء الحقيقية؟
139
00:11:43,060 --> 00:11:47,590
.إنهم يصدقون أنه أياً كان ما يرونه من داخل القفص هو كل مافي العالم
140
00:11:49,230 --> 00:11:55,370
.كل ما يعرفونه هو النظر إلى جزء السماء الظاهر من الزجاج المربع عبر النافذة
141
00:11:57,110 --> 00:12:01,640
...مشاعر أولئك المجبرين على عيش الحياة بذلك الشكل
142
00:12:03,410 --> 00:12:08,990
.إن قضاء حياتكِ في قفص أمرٌ بعيدٌ جداً عن نمط الحياة السعيد
143
00:12:08,990 --> 00:12:16,150
.لكنَّ عدم معرفة شيءٍ مما يجري في العالم الواقعي قد يكون أمراً جيداً كذلك
144
00:12:16,790 --> 00:12:22,060
.يمكن للحياة أن تكون صعبةً حين تحاول التأقلم مع المحيط الذي تجري فيه
145
00:12:22,130 --> 00:12:23,370
أتظن ذلك؟
146
00:12:23,370 --> 00:12:24,390
هاه؟
147
00:12:25,800 --> 00:12:32,300
...أظن أنهم يرغبون برؤية كيف تبدو السماء أو الشمس الحقيقية خارج القفص
148
00:12:32,510 --> 00:12:33,940
الحقيقية؟
149
00:12:33,940 --> 00:12:35,310
.أجل
150
00:12:35,510 --> 00:12:37,040
...ليس من وراء الزجاج
151
00:12:37,380 --> 00:12:45,580
...السماء التي تمتد دون نهاية وضوء الشمس الدافئ والساطع
152
00:12:47,560 --> 00:12:51,650
...إن الحياة التي تقضيها داخل قفص
153
00:12:52,030 --> 00:12:55,120
!لا يمكن أن تكو حياةً سعيدة
154
00:12:56,300 --> 00:12:57,890
...(ريه)
155
00:13:00,770 --> 00:13:03,170
!ستبدأ الجراحة في الساعة الثانية! أسرعن
156
00:13:03,170 --> 00:13:06,140
غرفة تبديل الملابس
157
00:13:13,720 --> 00:13:14,950
ما هذا؟
158
00:13:14,950 --> 00:13:19,480
.إنها بزةٌ مكونةٌ من طبقةٍ أحادية الذرة لحمايتكِ من العامل الممرض
159
00:13:21,190 --> 00:13:26,160
.ستصابين بنفس المرض إن دخلتِ إلى هناك دون ارتداء شيء
160
00:13:26,160 --> 00:13:27,770
حاولي ألا تمزقيها، حسناً؟
161
00:13:27,770 --> 00:13:29,060
.حسناً
162
00:13:29,230 --> 00:13:30,100
...أيضاً
163
00:13:30,100 --> 00:13:31,240
ماذا؟
164
00:13:31,240 --> 00:13:34,570
...يوجد قطعةٌ واحدةٌ فقط من هذه، مما يعني
165
00:13:34,570 --> 00:13:36,840
.توجد فرصةٌ واحدةٌ فقط للقيام بالجراحة عليه
166
00:13:37,010 --> 00:13:38,740
،عند دخولي إلى حوض الماء
167
00:13:38,740 --> 00:13:41,770
.لن أستطيع الخروج منه قبل إنهاء العملية
168
00:13:44,580 --> 00:13:49,520
...حسناً، ولكن من المستحيل أن أرتدي هذا فوق رداء العمل الجراحي
169
00:13:49,520 --> 00:13:55,950
لهذا أخبرتكِ أنكِ سترتدين هذه اليوم! أتذكرين؟
170
00:14:00,330 --> 00:14:02,090
...(شينوياما)
171
00:14:12,980 --> 00:14:14,740
!ستدفع ثمن هذا
172
00:14:17,720 --> 00:14:19,680
!أعجبني هذا
173
00:14:28,230 --> 00:14:29,950
!سأبدأ الجراحة الآن
174
00:14:55,650 --> 00:14:59,590
...تباً، كان يجب أن أجلب الكاميرا خاصتي
175
00:15:00,960 --> 00:15:02,820
...أوه، لا شيء
176
00:15:24,220 --> 00:15:25,150
.جيد
177
00:15:39,660 --> 00:15:42,600
ما هذا الشيء الذي يبدو كغلاف البلاستيك؟
178
00:15:42,600 --> 00:15:47,160
.(إنه مصنوعٌ من نفس المادة أحادية الذرة التي صُنعت منها بزة (ريه
179
00:15:47,870 --> 00:15:55,970
.إنها تغطي الأورام واحداً تلو الآخر هكذا كي لا يتسرب العامل الممرض داخل الماء
180
00:15:56,280 --> 00:15:59,250
...يبدو أنَّ الجراحة تتطلب الكثير من الصبر
181
00:15:59,750 --> 00:16:05,190
.أجل، لكنني أعلم أنها ستنجح في ذلك دون مشاكل
182
00:16:13,200 --> 00:16:16,930
.%إنَّ نسبة إزالة العامل الممرض حالياً هي 62
183
00:16:17,130 --> 00:16:22,870
.ستنتهي من إزالة العامل الممرض على هذا الحال بعد قرابة 30 دقيقة
184
00:16:23,370 --> 00:16:24,500
.هذا مذهل
185
00:16:24,780 --> 00:16:26,740
كم بقي من الأكسجين في خزان الأوكسجين الخاص ب(ريه)؟
186
00:16:26,740 --> 00:16:29,010
!بقي ما يكفيها لساعة
187
00:16:29,010 --> 00:16:31,410
.لديها ما يكفي من الوقت
188
00:16:32,850 --> 00:16:35,340
...%نسبة الإزالة 71
189
00:16:38,560 --> 00:16:40,490
...%76
190
00:16:42,990 --> 00:16:44,720
...%89
191
00:16:48,170 --> 00:16:49,930
...91%
192
00:16:52,540 --> 00:16:54,200
.بقي القليل فقط
193
00:17:02,650 --> 00:17:04,010
ماذا حدث؟
194
00:17:04,780 --> 00:17:08,150
.هذه الرسالة لكن ضيوف الحوض المائي
195
00:17:09,320 --> 00:17:15,160
.نحن الآن نعاني من انقطاع في التيار الكهربائي سببه التمديدات داخل المنشأة
196
00:17:15,890 --> 00:17:19,130
.نعتذر منكم على هذا الإزعاج
197
00:17:19,130 --> 00:17:22,170
، نرجو من الجميع وحتى توفر مصدر الطاقة البديل
198
00:17:22,170 --> 00:17:28,230
.أن تتحركوا تجاه مخارج الطوارئ تحت إشراف طاقمنا
199
00:17:29,240 --> 00:17:30,910
!انقطاعٌ في التيار في مثل هذا الوقت؟
200
00:17:30,910 --> 00:17:32,500
!لقد توقفت آلة دعم الحياة عن العمل
201
00:17:32,710 --> 00:17:35,110
...في هذه الحالة سيكون مخزون الأوكسجين الخاص بالمريض
202
00:17:35,250 --> 00:17:36,450
ماذا؟
203
00:17:36,450 --> 00:17:41,520
،لحسن حظنا، فإن الأكسجين لا يزال يصل إليه عن طريق المُدَّخرات الداخلية
204
00:17:41,520 --> 00:17:44,420
!ولكن على هذا المنوال، فسيستمرُّ ذلك مدة 15 دقيقةٍ كحدٍّ أقصى
205
00:17:44,560 --> 00:17:46,250
...أجل، أعرف ذلك
206
00:17:46,590 --> 00:17:48,420
...ولكن ذلك يعني
207
00:17:49,460 --> 00:17:50,930
ما سبب انقطاع التيار؟
208
00:17:50,930 --> 00:17:57,990
.إنهم يقولون أن السبب هو زيادة استهلاك المنطقة عن قدرة تحمل محطة توفير الكهرباء
209
00:17:58,800 --> 00:18:02,400
...على الأغلب أن ارتفاع الحرارة اليوم تسبب في فرط استخدام المكيِّفات في المنطقة
210
00:18:02,470 --> 00:18:05,410
ما يهم الآن هو: أين مولد الكهرباء؟
211
00:18:05,410 --> 00:18:08,380
لماذا لا يوجد ضوء طوارئ في هذه الغرفة؟
212
00:18:08,380 --> 00:18:13,250
...حسناً، هذا بسبب أنَّ وجود هذه الغرفة سري
213
00:18:13,480 --> 00:18:19,990
.ولكن تستطيع (ريه) متابعة الجراحة في الظلام بفضل عينيها، لذا لا مشكلة
214
00:18:19,990 --> 00:18:23,530
!أيتها الحمقاء! لا يمكنها استخدام المشرط
215
00:18:23,530 --> 00:18:24,360
!أوه
216
00:18:41,250 --> 00:18:42,770
!الأوكسجين
217
00:18:43,880 --> 00:18:44,820
!هذا صحيح
218
00:18:44,820 --> 00:18:46,580
!ميساتو-سان)! السيارة)
219
00:18:46,580 --> 00:18:47,620
السيارة؟
220
00:18:47,620 --> 00:18:50,220
،إن استخدمنا مُدَّخرة السيارة
221
00:18:50,220 --> 00:18:54,320
فربما نستطيع تأمين طاقةٍ تكفي لمتابعة العملية على الأقل؟
222
00:18:54,320 --> 00:19:00,090
...لا. طاقة المُدَّخرة لن تكفي لكافة الأضواء والأدوات الطبية
223
00:19:03,400 --> 00:19:05,870
!أرجوك...اصمد قليلاً
224
00:19:11,410 --> 00:19:13,140
!(شينوياما-كن)
225
00:19:13,740 --> 00:19:17,200
هل من وسيلةٍ نستطيع عن طريقها استخدام مصدر طاقة طوارئ هذه المنشأة؟
226
00:19:18,480 --> 00:19:19,920
!عرفت
227
00:19:19,920 --> 00:19:23,650
...أستطيع اختراق الحاسوب الذي يتحكم بمصدر الطاقة
228
00:19:23,750 --> 00:19:26,750
!سينتهي الأوكسجين المتوفر للمريض بعد 5 دقائق
229
00:19:27,020 --> 00:19:28,650
!سأستعير هذا
230
00:19:32,460 --> 00:19:34,930
...لا يمكنني فعل شيءٍ له
231
00:19:43,710 --> 00:19:45,140
...أنا آسفة
232
00:19:53,280 --> 00:19:55,270
!إنَّ الطاقة تعود
233
00:20:13,200 --> 00:20:14,670
!(شينوياما)
234
00:20:14,740 --> 00:20:16,570
!قومي بذلك الآن يا (ريه)! أسرعي
235
00:21:04,420 --> 00:21:05,820
...(شينوياما)
236
00:21:05,820 --> 00:21:06,910
ماذا؟
237
00:21:07,690 --> 00:21:10,630
.لقد أنقذتنا اليوم
238
00:21:11,260 --> 00:21:16,490
!هل أحببتِ لباس السباحة ذاك؟ سأعطيكِ الأحمر في المرة القادمة
239
00:21:18,470 --> 00:21:20,200
!لم أقصد هذا الشيء
240
00:21:49,930 --> 00:21:50,920
...(ريه)
241
00:21:52,300 --> 00:21:57,310
،أنا أؤمن بأني سأتمكن يوماً ما من النظر إلى السماء من الشاطئ
242
00:21:57,310 --> 00:22:00,540
...وليس من خلف الزجاج
243
00:22:04,580 --> 00:22:07,740
ستكونين معي حين يحين ذلك الوقت، أليس كذلك يا (ريه)؟
244
00:22:08,690 --> 00:22:10,380
.أجل
245
00:22:11,560 --> 00:22:12,820
.تصبح على خير
246
00:22:14,260 --> 00:22:15,890
.تصبحين على خير
247
00:22:45,820 --> 00:22:51,280
وهدوء المساء المتخافت
248
00:22:52,530 --> 00:22:57,360
يحرك الهواء
249
00:22:58,100 --> 00:23:03,630
مشيتُ في الأرجاء طويلاً
250
00:23:04,240 --> 00:23:09,700
باحثةً عن مكانٍ أعود إليه
251
00:23:10,350 --> 00:23:22,020
والآن فهمتُ أنَّ الجميع وحيد
252
00:23:22,760 --> 00:23:28,870
أبقِ أجسادنا قريبة
253
00:23:28,870 --> 00:23:34,300
لمدةٍ أطول، أطول بقليلٍ فقط
254
00:23:34,910 --> 00:23:41,330
أعطِني ذكرى تساعدني على متابعة الحياة
255
00:23:42,010 --> 00:23:49,650
دون أن تحطمني الوحدة
256
00:23:52,620 --> 00:23:54,660
هل تستطيع فهم الإثارة النابعة من
257
00:23:54,660 --> 00:23:58,320
رؤيتك لشخص لم تعتقد أنك ستتمكن من رؤيته مجدداً؟
258
00:23:58,900 --> 00:24:03,130
،حين يكون حزن الفراق كبيراً
259
00:24:03,130 --> 00:24:07,900
.يمكن لبعض الأمل أن يجلب الابتسامة والدموع
260
00:24:08,100 --> 00:24:10,810
الشريط الأحمر
24690