All language subtitles for [SubtitleTools.com] [DBD-Raws][D.C.III ~Da Capo III~][12][1080P][BDRip][HEVC-10bit][FLAC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,000 --> 00:01:50,500 The Island of the Everlasting Cherry Blossom 2 00:01:58,970 --> 00:01:59,930 Ricca-san. 3 00:01:59,930 --> 00:02:00,930 What? 4 00:02:00,930 --> 00:02:02,220 What's going on? 5 00:02:02,220 --> 00:02:04,010 Why did you suddenly call us all together? 6 00:02:04,310 --> 00:02:05,640 Did something happen? 7 00:02:06,020 --> 00:02:07,600 Just follow me. 8 00:02:18,610 --> 00:02:19,410 Sakura? 9 00:02:19,700 --> 00:02:21,870 Ah, Sakura-chan! 10 00:02:22,700 --> 00:02:24,030 Hello everyone, it's been a while. 11 00:02:24,240 --> 00:02:27,450 We haven't all been together since we went to the pool, have we? 12 00:02:27,450 --> 00:02:28,330 We haven't. 13 00:02:29,420 --> 00:02:30,120 Sakura. 14 00:02:34,420 --> 00:02:35,920 I was worried about you. 15 00:02:38,470 --> 00:02:39,630 Onii-chan... 16 00:02:43,050 --> 00:02:48,350 Ricca-san, did you call us all out here so we could see Sakura-chan? 17 00:02:48,640 --> 00:02:51,560 Yeah. Sakura said she wanted to see everyone. 18 00:02:51,560 --> 00:02:53,110 All of us? 19 00:02:53,110 --> 00:02:55,440 Sakura, did something happen? 20 00:02:56,030 --> 00:02:58,400 Yes. Actually, 21 00:03:00,030 --> 00:03:03,070 I'm going away today. 22 00:03:07,870 --> 00:03:09,460 Going away? 23 00:03:11,370 --> 00:03:13,580 I've made up my mind. 24 00:03:14,790 --> 00:03:15,960 Sakura... 25 00:03:18,920 --> 00:03:21,220 So, could we all play together today? 26 00:03:21,590 --> 00:03:22,430 Ah, but... 27 00:03:22,430 --> 00:03:23,590 Well, why not? 28 00:03:24,550 --> 00:03:25,430 Ricca-san? 29 00:03:25,930 --> 00:03:29,140 Let's all help make one last, fun memory for her! 30 00:03:29,390 --> 00:03:33,150 She's right. I don't like sad farewells. 31 00:03:33,150 --> 00:03:35,150 Let's all have fun together! 32 00:03:35,150 --> 00:03:36,270 That sounds good. 33 00:03:36,270 --> 00:03:36,860 Yes. 34 00:03:39,030 --> 00:03:42,320 But where should we go to have fun? 35 00:03:42,320 --> 00:03:44,200 Should we go to the pool? 36 00:03:44,200 --> 00:03:45,450 Again? 37 00:03:46,490 --> 00:03:49,160 Sakura-chan, is there anywhere you want to go? 38 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Sakura Shopping District 39 00:04:04,510 --> 00:04:06,430 Sheep 2000 yen 40 00:04:04,510 --> 00:04:06,430 Black Cat 2000 yen 41 00:04:48,720 --> 00:04:52,680 We'll do this here... And that'll do it! 42 00:04:56,770 --> 00:04:57,980 Tada! 43 00:04:58,940 --> 00:04:59,940 Huh? 44 00:04:59,940 --> 00:05:01,900 Isn't this kind of awful? 45 00:05:01,900 --> 00:05:04,150 My eyes aren't that big. 46 00:05:04,150 --> 00:05:05,490 Now, now. 47 00:05:05,490 --> 00:05:07,030 Please retake it! 48 00:05:10,120 --> 00:05:12,080 Onii-chan, let's take one together. 49 00:05:13,250 --> 00:05:16,250 Aw, Sakura-chan, no fair! 50 00:05:16,250 --> 00:05:17,830 Sheesh, Charles-san... 51 00:05:17,830 --> 00:05:21,800 I want a picture of me and Taka-kun, too! 52 00:05:21,800 --> 00:05:24,340 Just let her do it today. 53 00:05:25,880 --> 00:05:27,680 Onii-chan, this way, this way! 54 00:05:34,640 --> 00:05:35,730 Onii-chan. 55 00:05:37,480 --> 00:05:38,400 Smile. 56 00:05:40,060 --> 00:05:41,020 Right... 57 00:05:45,570 --> 00:05:47,240 Cheers! 58 00:05:48,740 --> 00:05:50,570 This is all we can do, but... 59 00:05:50,570 --> 00:05:52,580 I'm having lots of fun! 60 00:05:52,580 --> 00:05:53,910 So am I! 61 00:05:54,120 --> 00:05:55,700 Sorry for the wait. 62 00:05:57,620 --> 00:05:59,630 Wow, incredible! 63 00:05:59,630 --> 00:06:01,170 What is this? 64 00:06:01,170 --> 00:06:02,290 Japanese sweets? 65 00:06:02,290 --> 00:06:04,050 Was this even on the menu? 66 00:06:04,050 --> 00:06:05,510 Th-This is a... 67 00:06:06,010 --> 00:06:08,840 Sakura-chan, I heard you like Japanese sweets, 68 00:06:08,840 --> 00:06:11,010 so I had it made especially for you. 69 00:06:11,390 --> 00:06:12,970 Let's hurry up and eat it! 70 00:06:19,650 --> 00:06:21,690 It's delicious! 71 00:06:23,860 --> 00:06:25,440 Here, your share, Utamaru. 72 00:06:28,320 --> 00:06:30,820 Yeah, it's great! 73 00:06:32,030 --> 00:06:36,080 I don't usually eat Japanese sweets, but this is pretty good. 74 00:06:36,080 --> 00:06:38,120 I might get hooked on this. 75 00:06:40,210 --> 00:06:45,550 But if you like Japanese sweets, you must have pretty grown-up tastes. 76 00:06:45,960 --> 00:06:47,300 You think so? 77 00:06:49,800 --> 00:06:51,680 It'll be lonely... 78 00:06:53,350 --> 00:06:55,600 Without you here anymore... 79 00:07:00,100 --> 00:07:02,600 And just when I thought we'd become friends, too... 80 00:07:03,980 --> 00:07:05,230 Friends... 81 00:07:05,900 --> 00:07:08,190 I'm your friend, too! 82 00:07:08,190 --> 00:07:11,240 We're all your friends from now on, too, Sakura-chan. 83 00:07:11,860 --> 00:07:12,990 Thank you. 84 00:07:25,000 --> 00:07:25,920 Ricca-san. 85 00:07:25,920 --> 00:07:26,800 What? 86 00:07:26,800 --> 00:07:28,630 What happened? 87 00:07:28,630 --> 00:07:31,510 Why did Sakura suddenly decide to leave this island? 88 00:07:33,510 --> 00:07:35,890 Ricca-san, do you know why? 89 00:07:37,640 --> 00:07:41,020 I only learned yesterday that she'd be leaving us. 90 00:07:42,940 --> 00:07:45,310 This is what Sakura's decided, 91 00:07:45,610 --> 00:07:47,480 so I want to watch over her. 92 00:07:58,290 --> 00:07:59,500 It's beautiful. 93 00:07:59,500 --> 00:08:01,790 It really is. 94 00:08:01,790 --> 00:08:05,080 But we should've brought our swimsuits if we were going to the beach. 95 00:08:05,420 --> 00:08:08,300 It's still too early to go in the water. 96 00:08:08,300 --> 00:08:10,460 That's right. You'll catch a cold. 97 00:08:10,460 --> 00:08:12,170 Oh, you're right. 98 00:08:12,170 --> 00:08:13,720 Utamaru, let's go! 99 00:08:14,760 --> 00:08:15,800 Sakura? 100 00:08:18,970 --> 00:08:19,720 Eek, it's cold! 101 00:08:21,350 --> 00:08:23,100 Let's go, too! 102 00:08:24,020 --> 00:08:25,100 Ricca? 103 00:08:27,110 --> 00:08:28,150 You're right. 104 00:08:28,150 --> 00:08:29,570 Shall we? 105 00:08:29,570 --> 00:08:31,190 We did come to the beach. 106 00:08:31,190 --> 00:08:33,570 Let's have fun, too! 107 00:08:33,570 --> 00:08:37,490 Your voice and that smile 108 00:08:37,660 --> 00:08:41,330 are as precious as the first time. 109 00:08:42,200 --> 00:08:46,630 My feelings race towards 110 00:08:46,630 --> 00:08:49,340 the distance in the endless sky. 111 00:08:49,630 --> 00:08:53,550 When the cherry blossoms dance in the wind, 112 00:08:53,550 --> 00:08:57,300 the feelings that come and go 113 00:08:58,800 --> 00:09:02,600 with their glitter and fragrance 114 00:09:02,600 --> 00:09:05,020 guide me here. 115 00:09:05,390 --> 00:09:09,360 I wish that I could say 116 00:09:10,150 --> 00:09:13,530 "I love you!" 117 00:09:14,650 --> 00:09:18,320 If I tuck away my wishes 118 00:09:18,320 --> 00:09:21,410 and the pieces of our conversations, 119 00:09:21,410 --> 00:09:25,250 my heart suddenly aches 120 00:09:26,120 --> 00:09:29,420 and I hide it all away. 121 00:09:30,670 --> 00:09:35,420 The light raining down, 122 00:09:36,130 --> 00:09:38,890 where is it heading? 123 00:09:45,310 --> 00:09:48,230 You can see all of Hatsune Island from here. 124 00:09:50,310 --> 00:09:53,530 From here it seems like a small island. 125 00:09:55,650 --> 00:09:58,280 I wonder where my house is. 126 00:09:58,280 --> 00:10:01,370 Your apartment complex is over there, so... 127 00:10:01,370 --> 00:10:04,370 There are so many houses, it's hard to find. 128 00:10:04,370 --> 00:10:07,000 That area over there used to be a plaza. 129 00:10:07,410 --> 00:10:09,080 Oh, now I remember. 130 00:10:09,330 --> 00:10:11,630 Remember what, Nii-san? 131 00:10:11,630 --> 00:10:14,500 When you fell down in that plaza. 132 00:10:15,460 --> 00:10:18,300 I had a hard time getting you to stop crying. 133 00:10:18,510 --> 00:10:20,640 Something like that happened? 134 00:10:20,640 --> 00:10:22,350 Jeez, Nii-san... 135 00:10:22,350 --> 00:10:26,140 That's not fair, enjoying memories just between the two of you! 136 00:10:26,680 --> 00:10:31,150 There are a lot of memories in many places because it's such a small island. 137 00:10:43,910 --> 00:10:46,370 Well, it's time for us to be going. 138 00:10:47,910 --> 00:10:49,410 Later, Sakura-chan. 139 00:10:49,830 --> 00:10:50,870 Take care. 140 00:10:52,290 --> 00:10:53,040 Yes... 141 00:11:04,430 --> 00:11:06,890 I'll lend him to you for a bit longer. 142 00:11:11,900 --> 00:11:13,980 Come on, everyone, let's go. 143 00:11:13,980 --> 00:11:15,230 Ricca? 144 00:11:15,230 --> 00:11:16,860 Please wait, Ricca-san. 145 00:11:31,620 --> 00:11:32,710 Onii-chan. 146 00:11:33,880 --> 00:11:34,920 What is it? 147 00:11:38,050 --> 00:11:41,430 It's almost time to say goodbye to you, too, Onii-chan... 148 00:11:42,220 --> 00:11:43,050 Sakura... 149 00:11:47,720 --> 00:11:48,560 Before the end... 150 00:12:01,530 --> 00:12:02,650 Let's go on a date! 151 00:12:03,240 --> 00:12:04,870 Huh? A date? 152 00:12:13,830 --> 00:12:17,380 A date! A date! A date with Nii-chan! 153 00:12:17,380 --> 00:12:19,000 Hey, Sakura... 154 00:12:19,000 --> 00:12:20,670 There's nothing to be embarrassed about. 155 00:12:20,670 --> 00:12:21,670 We're on a date. 156 00:12:21,670 --> 00:12:22,800 But... 157 00:12:22,800 --> 00:12:25,720 Hmm, where should we go? 158 00:12:32,930 --> 00:12:34,690 Hm? What is it? 159 00:12:35,230 --> 00:12:36,860 Onii-chan, come here... 160 00:12:44,610 --> 00:12:45,820 Sheesh. 161 00:12:46,160 --> 00:12:47,370 How is this... 162 00:12:48,450 --> 00:12:49,870 a date? 163 00:12:49,870 --> 00:12:51,120 Don't worry about it. 164 00:13:00,800 --> 00:13:03,130 I love the view of the ocean from here. 165 00:13:03,630 --> 00:13:07,430 Speaking of which, this is where we first met each other, isn't it? 166 00:13:08,510 --> 00:13:10,350 You were staring at the ocean, 167 00:13:10,350 --> 00:13:12,430 and looked confused when I called out to you... 168 00:13:13,020 --> 00:13:14,680 I still remember it well. 169 00:13:15,890 --> 00:13:16,940 Me, too... 170 00:13:22,780 --> 00:13:24,110 Hey, Sakura. 171 00:13:25,820 --> 00:13:27,110 What happened? 172 00:13:29,620 --> 00:13:31,990 Why are you suddenly bidding farewell... 173 00:13:32,370 --> 00:13:33,370 Ow, ow! 174 00:13:34,370 --> 00:13:36,160 What are you doing, Sakura?! 175 00:13:36,160 --> 00:13:38,460 Onii-chan, smile. 176 00:13:39,210 --> 00:13:40,960 We're on a date. 177 00:13:40,960 --> 00:13:42,880 It's no fun if you look like that. 178 00:13:45,050 --> 00:13:45,920 You're right. 179 00:13:46,300 --> 00:13:47,220 Besides, 180 00:13:48,590 --> 00:13:53,310 I want to bid farewell to you with a smile, Onii-chan. 181 00:13:53,890 --> 00:13:54,770 Sakura... 182 00:13:56,600 --> 00:13:57,310 Okay? 183 00:13:59,600 --> 00:14:00,400 Okay. 184 00:14:02,940 --> 00:14:05,190 Then, where should we go next? 185 00:14:05,820 --> 00:14:08,150 Kazami Academy 186 00:14:09,070 --> 00:14:10,950 It's closed today. 187 00:14:12,870 --> 00:14:15,660 If I remember, over here... 188 00:14:21,880 --> 00:14:25,710 I never knew there was a hole over there you could get in through. 189 00:14:26,300 --> 00:14:29,260 I know a lot of details about this school. 190 00:14:31,760 --> 00:14:33,310 Hey, let's go over there. 191 00:14:45,030 --> 00:14:46,570 H-Huh? 192 00:14:46,570 --> 00:14:49,740 Congratulations on Graduation 193 00:14:47,320 --> 00:14:50,610 Yeah, our graduation party is coming up soon. 194 00:14:51,240 --> 00:14:52,950 They've already started preparing for it. 195 00:14:53,660 --> 00:14:56,120 That's kind of sad. 196 00:14:56,870 --> 00:14:57,700 Is it? 197 00:14:58,830 --> 00:15:02,790 Well, graduation is also the day we set off, so... 198 00:15:04,540 --> 00:15:06,920 Onii-chan, what are you going to be in the future? 199 00:15:06,920 --> 00:15:08,260 Huh? Me? 200 00:15:09,760 --> 00:15:11,680 I haven't decided yet... 201 00:15:11,680 --> 00:15:13,090 What about you, Sakura? 202 00:15:13,470 --> 00:15:15,510 Huh? I... 203 00:15:17,600 --> 00:15:18,520 Sakura? 204 00:15:20,310 --> 00:15:21,520 It's a secret. 205 00:15:28,440 --> 00:15:29,900 It's beautiful, isn't it? 206 00:15:31,150 --> 00:15:32,610 I'm so happy. 207 00:15:33,450 --> 00:15:35,580 I've made lots of friends. 208 00:15:36,450 --> 00:15:39,500 And in the end, I got to on a date with you, Onii-chan. 209 00:15:40,120 --> 00:15:41,160 Sakura... 210 00:15:42,620 --> 00:15:43,750 You're right. 211 00:15:44,290 --> 00:15:48,920 I guess I should tell you, Onii-chan. 212 00:16:20,250 --> 00:16:21,200 This is... 213 00:16:23,120 --> 00:16:24,790 The Everlasting Cherry Blossom Tree. 214 00:16:24,790 --> 00:16:28,750 A magic tree that will grant any wish. 215 00:16:43,270 --> 00:16:44,730 Hey, Onii-chan, 216 00:16:45,310 --> 00:16:47,520 can you make me a promise? 217 00:17:06,880 --> 00:17:08,040 And on that day, 218 00:17:09,880 --> 00:17:12,550 when the cherry blossoms bloomed for the first time in 20 years, 219 00:17:14,260 --> 00:17:17,550 I appeared here once again... 220 00:17:24,930 --> 00:17:27,810 This isn't the place I belong. 221 00:17:29,230 --> 00:17:32,570 I'm about to go meet someone who was very important to me. 222 00:17:33,650 --> 00:17:34,820 Someone important to you? 223 00:17:35,110 --> 00:17:38,320 I don't know if I'll be able to see him, but... 224 00:17:41,910 --> 00:17:42,660 You will. 225 00:17:44,580 --> 00:17:47,580 I'm sure your feelings will reach him. 226 00:17:52,960 --> 00:17:55,050 You really do resemble him... 227 00:17:56,550 --> 00:17:58,260 The man who's important to me... 228 00:17:58,760 --> 00:17:59,930 What kind of person is he? 229 00:18:00,550 --> 00:18:03,680 Someone who often said, "It's a pain," 230 00:18:04,930 --> 00:18:05,890 but, 231 00:18:07,140 --> 00:18:08,900 who was also very kind... 232 00:18:10,150 --> 00:18:11,190 I see... 233 00:18:17,030 --> 00:18:18,150 I'm going now. 234 00:18:19,160 --> 00:18:20,620 Come back whenever you want. 235 00:18:30,290 --> 00:18:33,880 I'll always be your friend, Sakura. 236 00:18:35,090 --> 00:18:36,170 Onii-chan... 237 00:18:39,010 --> 00:18:43,300 I'm glad I met you, Onii-chan. 238 00:18:45,310 --> 00:18:46,270 Sakura... 239 00:19:34,360 --> 00:19:37,030 Thank you. 240 00:20:29,620 --> 00:20:31,290 What a pain... 241 00:20:36,630 --> 00:20:39,050 Onii-chan! 242 00:23:06,860 --> 00:23:10,320 Tomorrow evening, come to the Everlasting Cherry Blossom Tree. 243 00:23:24,960 --> 00:23:39,930 Da Capo 244 00:23:25,920 --> 00:23:28,550 One promise and a modest wish. 245 00:23:28,880 --> 00:23:31,590 Unchanging for decades, even centuries. 246 00:23:31,930 --> 00:23:33,090 A precious feeling. 247 00:23:33,890 --> 00:23:35,720 Final Episode: Da Capo 248 00:23:36,310 --> 00:23:39,270 A miracle that's crossed time is about to repeat once more. 16033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.