Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,000 --> 00:01:50,500
The Island of the
Everlasting Cherry Blossom
2
00:01:58,970 --> 00:01:59,930
Ricca-san.
3
00:01:59,930 --> 00:02:00,930
What?
4
00:02:00,930 --> 00:02:02,220
What's going on?
5
00:02:02,220 --> 00:02:04,010
Why did you suddenly
call us all together?
6
00:02:04,310 --> 00:02:05,640
Did something happen?
7
00:02:06,020 --> 00:02:07,600
Just follow me.
8
00:02:18,610 --> 00:02:19,410
Sakura?
9
00:02:19,700 --> 00:02:21,870
Ah, Sakura-chan!
10
00:02:22,700 --> 00:02:24,030
Hello everyone, it's been a while.
11
00:02:24,240 --> 00:02:27,450
We haven't all been together since
we went to the pool, have we?
12
00:02:27,450 --> 00:02:28,330
We haven't.
13
00:02:29,420 --> 00:02:30,120
Sakura.
14
00:02:34,420 --> 00:02:35,920
I was worried about you.
15
00:02:38,470 --> 00:02:39,630
Onii-chan...
16
00:02:43,050 --> 00:02:48,350
Ricca-san, did you call us all out here
so we could see Sakura-chan?
17
00:02:48,640 --> 00:02:51,560
Yeah. Sakura said she
wanted to see everyone.
18
00:02:51,560 --> 00:02:53,110
All of us?
19
00:02:53,110 --> 00:02:55,440
Sakura, did something happen?
20
00:02:56,030 --> 00:02:58,400
Yes. Actually,
21
00:03:00,030 --> 00:03:03,070
I'm going away today.
22
00:03:07,870 --> 00:03:09,460
Going away?
23
00:03:11,370 --> 00:03:13,580
I've made up my mind.
24
00:03:14,790 --> 00:03:15,960
Sakura...
25
00:03:18,920 --> 00:03:21,220
So, could we all play together today?
26
00:03:21,590 --> 00:03:22,430
Ah, but...
27
00:03:22,430 --> 00:03:23,590
Well, why not?
28
00:03:24,550 --> 00:03:25,430
Ricca-san?
29
00:03:25,930 --> 00:03:29,140
Let's all help make one last,
fun memory for her!
30
00:03:29,390 --> 00:03:33,150
She's right. I don't like sad farewells.
31
00:03:33,150 --> 00:03:35,150
Let's all have fun together!
32
00:03:35,150 --> 00:03:36,270
That sounds good.
33
00:03:36,270 --> 00:03:36,860
Yes.
34
00:03:39,030 --> 00:03:42,320
But where should we go to have fun?
35
00:03:42,320 --> 00:03:44,200
Should we go to the pool?
36
00:03:44,200 --> 00:03:45,450
Again?
37
00:03:46,490 --> 00:03:49,160
Sakura-chan, is there
anywhere you want to go?
38
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Sakura Shopping District
39
00:04:04,510 --> 00:04:06,430
Sheep
2000 yen
40
00:04:04,510 --> 00:04:06,430
Black Cat
2000 yen
41
00:04:48,720 --> 00:04:52,680
We'll do this here... And that'll do it!
42
00:04:56,770 --> 00:04:57,980
Tada!
43
00:04:58,940 --> 00:04:59,940
Huh?
44
00:04:59,940 --> 00:05:01,900
Isn't this kind of awful?
45
00:05:01,900 --> 00:05:04,150
My eyes aren't that big.
46
00:05:04,150 --> 00:05:05,490
Now, now.
47
00:05:05,490 --> 00:05:07,030
Please retake it!
48
00:05:10,120 --> 00:05:12,080
Onii-chan, let's take one together.
49
00:05:13,250 --> 00:05:16,250
Aw, Sakura-chan, no fair!
50
00:05:16,250 --> 00:05:17,830
Sheesh, Charles-san...
51
00:05:17,830 --> 00:05:21,800
I want a picture of me and Taka-kun, too!
52
00:05:21,800 --> 00:05:24,340
Just let her do it today.
53
00:05:25,880 --> 00:05:27,680
Onii-chan, this way, this way!
54
00:05:34,640 --> 00:05:35,730
Onii-chan.
55
00:05:37,480 --> 00:05:38,400
Smile.
56
00:05:40,060 --> 00:05:41,020
Right...
57
00:05:45,570 --> 00:05:47,240
Cheers!
58
00:05:48,740 --> 00:05:50,570
This is all we can do, but...
59
00:05:50,570 --> 00:05:52,580
I'm having lots of fun!
60
00:05:52,580 --> 00:05:53,910
So am I!
61
00:05:54,120 --> 00:05:55,700
Sorry for the wait.
62
00:05:57,620 --> 00:05:59,630
Wow, incredible!
63
00:05:59,630 --> 00:06:01,170
What is this?
64
00:06:01,170 --> 00:06:02,290
Japanese sweets?
65
00:06:02,290 --> 00:06:04,050
Was this even on the menu?
66
00:06:04,050 --> 00:06:05,510
Th-This is a...
67
00:06:06,010 --> 00:06:08,840
Sakura-chan, I heard you
like Japanese sweets,
68
00:06:08,840 --> 00:06:11,010
so I had it made especially for you.
69
00:06:11,390 --> 00:06:12,970
Let's hurry up and eat it!
70
00:06:19,650 --> 00:06:21,690
It's delicious!
71
00:06:23,860 --> 00:06:25,440
Here, your share, Utamaru.
72
00:06:28,320 --> 00:06:30,820
Yeah, it's great!
73
00:06:32,030 --> 00:06:36,080
I don't usually eat Japanese sweets,
but this is pretty good.
74
00:06:36,080 --> 00:06:38,120
I might get hooked on this.
75
00:06:40,210 --> 00:06:45,550
But if you like Japanese sweets,
you must have pretty grown-up tastes.
76
00:06:45,960 --> 00:06:47,300
You think so?
77
00:06:49,800 --> 00:06:51,680
It'll be lonely...
78
00:06:53,350 --> 00:06:55,600
Without you here anymore...
79
00:07:00,100 --> 00:07:02,600
And just when I thought
we'd become friends, too...
80
00:07:03,980 --> 00:07:05,230
Friends...
81
00:07:05,900 --> 00:07:08,190
I'm your friend, too!
82
00:07:08,190 --> 00:07:11,240
We're all your friends from
now on, too, Sakura-chan.
83
00:07:11,860 --> 00:07:12,990
Thank you.
84
00:07:25,000 --> 00:07:25,920
Ricca-san.
85
00:07:25,920 --> 00:07:26,800
What?
86
00:07:26,800 --> 00:07:28,630
What happened?
87
00:07:28,630 --> 00:07:31,510
Why did Sakura suddenly
decide to leave this island?
88
00:07:33,510 --> 00:07:35,890
Ricca-san, do you know why?
89
00:07:37,640 --> 00:07:41,020
I only learned yesterday
that she'd be leaving us.
90
00:07:42,940 --> 00:07:45,310
This is what Sakura's decided,
91
00:07:45,610 --> 00:07:47,480
so I want to watch over her.
92
00:07:58,290 --> 00:07:59,500
It's beautiful.
93
00:07:59,500 --> 00:08:01,790
It really is.
94
00:08:01,790 --> 00:08:05,080
But we should've brought our swimsuits
if we were going to the beach.
95
00:08:05,420 --> 00:08:08,300
It's still too early to go in the water.
96
00:08:08,300 --> 00:08:10,460
That's right. You'll catch a cold.
97
00:08:10,460 --> 00:08:12,170
Oh, you're right.
98
00:08:12,170 --> 00:08:13,720
Utamaru, let's go!
99
00:08:14,760 --> 00:08:15,800
Sakura?
100
00:08:18,970 --> 00:08:19,720
Eek, it's cold!
101
00:08:21,350 --> 00:08:23,100
Let's go, too!
102
00:08:24,020 --> 00:08:25,100
Ricca?
103
00:08:27,110 --> 00:08:28,150
You're right.
104
00:08:28,150 --> 00:08:29,570
Shall we?
105
00:08:29,570 --> 00:08:31,190
We did come to the beach.
106
00:08:31,190 --> 00:08:33,570
Let's have fun, too!
107
00:08:33,570 --> 00:08:37,490
Your voice and that smile
108
00:08:37,660 --> 00:08:41,330
are as precious as the first time.
109
00:08:42,200 --> 00:08:46,630
My feelings race towards
110
00:08:46,630 --> 00:08:49,340
the distance in the endless sky.
111
00:08:49,630 --> 00:08:53,550
When the cherry blossoms
dance in the wind,
112
00:08:53,550 --> 00:08:57,300
the feelings that come and go
113
00:08:58,800 --> 00:09:02,600
with their glitter and fragrance
114
00:09:02,600 --> 00:09:05,020
guide me here.
115
00:09:05,390 --> 00:09:09,360
I wish that I could say
116
00:09:10,150 --> 00:09:13,530
"I love you!"
117
00:09:14,650 --> 00:09:18,320
If I tuck away my wishes
118
00:09:18,320 --> 00:09:21,410
and the pieces of our conversations,
119
00:09:21,410 --> 00:09:25,250
my heart suddenly aches
120
00:09:26,120 --> 00:09:29,420
and I hide it all away.
121
00:09:30,670 --> 00:09:35,420
The light raining down,
122
00:09:36,130 --> 00:09:38,890
where is it heading?
123
00:09:45,310 --> 00:09:48,230
You can see all of
Hatsune Island from here.
124
00:09:50,310 --> 00:09:53,530
From here it seems like a small island.
125
00:09:55,650 --> 00:09:58,280
I wonder where my house is.
126
00:09:58,280 --> 00:10:01,370
Your apartment complex is over there, so...
127
00:10:01,370 --> 00:10:04,370
There are so many houses,
it's hard to find.
128
00:10:04,370 --> 00:10:07,000
That area over there used to be a plaza.
129
00:10:07,410 --> 00:10:09,080
Oh, now I remember.
130
00:10:09,330 --> 00:10:11,630
Remember what, Nii-san?
131
00:10:11,630 --> 00:10:14,500
When you fell down in that plaza.
132
00:10:15,460 --> 00:10:18,300
I had a hard time getting you to stop crying.
133
00:10:18,510 --> 00:10:20,640
Something like that happened?
134
00:10:20,640 --> 00:10:22,350
Jeez, Nii-san...
135
00:10:22,350 --> 00:10:26,140
That's not fair, enjoying memories
just between the two of you!
136
00:10:26,680 --> 00:10:31,150
There are a lot of memories in many
places because it's such a small island.
137
00:10:43,910 --> 00:10:46,370
Well, it's time for us to be going.
138
00:10:47,910 --> 00:10:49,410
Later, Sakura-chan.
139
00:10:49,830 --> 00:10:50,870
Take care.
140
00:10:52,290 --> 00:10:53,040
Yes...
141
00:11:04,430 --> 00:11:06,890
I'll lend him to you for a bit longer.
142
00:11:11,900 --> 00:11:13,980
Come on, everyone, let's go.
143
00:11:13,980 --> 00:11:15,230
Ricca?
144
00:11:15,230 --> 00:11:16,860
Please wait, Ricca-san.
145
00:11:31,620 --> 00:11:32,710
Onii-chan.
146
00:11:33,880 --> 00:11:34,920
What is it?
147
00:11:38,050 --> 00:11:41,430
It's almost time to say goodbye
to you, too, Onii-chan...
148
00:11:42,220 --> 00:11:43,050
Sakura...
149
00:11:47,720 --> 00:11:48,560
Before the end...
150
00:12:01,530 --> 00:12:02,650
Let's go on a date!
151
00:12:03,240 --> 00:12:04,870
Huh? A date?
152
00:12:13,830 --> 00:12:17,380
A date! A date! A date with Nii-chan!
153
00:12:17,380 --> 00:12:19,000
Hey, Sakura...
154
00:12:19,000 --> 00:12:20,670
There's nothing to be embarrassed about.
155
00:12:20,670 --> 00:12:21,670
We're on a date.
156
00:12:21,670 --> 00:12:22,800
But...
157
00:12:22,800 --> 00:12:25,720
Hmm, where should we go?
158
00:12:32,930 --> 00:12:34,690
Hm? What is it?
159
00:12:35,230 --> 00:12:36,860
Onii-chan, come here...
160
00:12:44,610 --> 00:12:45,820
Sheesh.
161
00:12:46,160 --> 00:12:47,370
How is this...
162
00:12:48,450 --> 00:12:49,870
a date?
163
00:12:49,870 --> 00:12:51,120
Don't worry about it.
164
00:13:00,800 --> 00:13:03,130
I love the view of the ocean from here.
165
00:13:03,630 --> 00:13:07,430
Speaking of which, this is where
we first met each other, isn't it?
166
00:13:08,510 --> 00:13:10,350
You were staring at the ocean,
167
00:13:10,350 --> 00:13:12,430
and looked confused when
I called out to you...
168
00:13:13,020 --> 00:13:14,680
I still remember it well.
169
00:13:15,890 --> 00:13:16,940
Me, too...
170
00:13:22,780 --> 00:13:24,110
Hey, Sakura.
171
00:13:25,820 --> 00:13:27,110
What happened?
172
00:13:29,620 --> 00:13:31,990
Why are you suddenly bidding farewell...
173
00:13:32,370 --> 00:13:33,370
Ow, ow!
174
00:13:34,370 --> 00:13:36,160
What are you doing, Sakura?!
175
00:13:36,160 --> 00:13:38,460
Onii-chan, smile.
176
00:13:39,210 --> 00:13:40,960
We're on a date.
177
00:13:40,960 --> 00:13:42,880
It's no fun if you look like that.
178
00:13:45,050 --> 00:13:45,920
You're right.
179
00:13:46,300 --> 00:13:47,220
Besides,
180
00:13:48,590 --> 00:13:53,310
I want to bid farewell to you
with a smile, Onii-chan.
181
00:13:53,890 --> 00:13:54,770
Sakura...
182
00:13:56,600 --> 00:13:57,310
Okay?
183
00:13:59,600 --> 00:14:00,400
Okay.
184
00:14:02,940 --> 00:14:05,190
Then, where should we go next?
185
00:14:05,820 --> 00:14:08,150
Kazami Academy
186
00:14:09,070 --> 00:14:10,950
It's closed today.
187
00:14:12,870 --> 00:14:15,660
If I remember, over here...
188
00:14:21,880 --> 00:14:25,710
I never knew there was a hole over
there you could get in through.
189
00:14:26,300 --> 00:14:29,260
I know a lot of details about this school.
190
00:14:31,760 --> 00:14:33,310
Hey, let's go over there.
191
00:14:45,030 --> 00:14:46,570
H-Huh?
192
00:14:46,570 --> 00:14:49,740
Congratulations on Graduation
193
00:14:47,320 --> 00:14:50,610
Yeah, our graduation party
is coming up soon.
194
00:14:51,240 --> 00:14:52,950
They've already started preparing for it.
195
00:14:53,660 --> 00:14:56,120
That's kind of sad.
196
00:14:56,870 --> 00:14:57,700
Is it?
197
00:14:58,830 --> 00:15:02,790
Well, graduation is also
the day we set off, so...
198
00:15:04,540 --> 00:15:06,920
Onii-chan, what are you
going to be in the future?
199
00:15:06,920 --> 00:15:08,260
Huh? Me?
200
00:15:09,760 --> 00:15:11,680
I haven't decided yet...
201
00:15:11,680 --> 00:15:13,090
What about you, Sakura?
202
00:15:13,470 --> 00:15:15,510
Huh? I...
203
00:15:17,600 --> 00:15:18,520
Sakura?
204
00:15:20,310 --> 00:15:21,520
It's a secret.
205
00:15:28,440 --> 00:15:29,900
It's beautiful, isn't it?
206
00:15:31,150 --> 00:15:32,610
I'm so happy.
207
00:15:33,450 --> 00:15:35,580
I've made lots of friends.
208
00:15:36,450 --> 00:15:39,500
And in the end, I got to on
a date with you, Onii-chan.
209
00:15:40,120 --> 00:15:41,160
Sakura...
210
00:15:42,620 --> 00:15:43,750
You're right.
211
00:15:44,290 --> 00:15:48,920
I guess I should tell you, Onii-chan.
212
00:16:20,250 --> 00:16:21,200
This is...
213
00:16:23,120 --> 00:16:24,790
The Everlasting Cherry Blossom Tree.
214
00:16:24,790 --> 00:16:28,750
A magic tree that will grant any wish.
215
00:16:43,270 --> 00:16:44,730
Hey, Onii-chan,
216
00:16:45,310 --> 00:16:47,520
can you make me a promise?
217
00:17:06,880 --> 00:17:08,040
And on that day,
218
00:17:09,880 --> 00:17:12,550
when the cherry blossoms bloomed
for the first time in 20 years,
219
00:17:14,260 --> 00:17:17,550
I appeared here once again...
220
00:17:24,930 --> 00:17:27,810
This isn't the place I belong.
221
00:17:29,230 --> 00:17:32,570
I'm about to go meet someone
who was very important to me.
222
00:17:33,650 --> 00:17:34,820
Someone important to you?
223
00:17:35,110 --> 00:17:38,320
I don't know if I'll be able to see him, but...
224
00:17:41,910 --> 00:17:42,660
You will.
225
00:17:44,580 --> 00:17:47,580
I'm sure your feelings will reach him.
226
00:17:52,960 --> 00:17:55,050
You really do resemble him...
227
00:17:56,550 --> 00:17:58,260
The man who's important to me...
228
00:17:58,760 --> 00:17:59,930
What kind of person is he?
229
00:18:00,550 --> 00:18:03,680
Someone who often said, "It's a pain,"
230
00:18:04,930 --> 00:18:05,890
but,
231
00:18:07,140 --> 00:18:08,900
who was also very kind...
232
00:18:10,150 --> 00:18:11,190
I see...
233
00:18:17,030 --> 00:18:18,150
I'm going now.
234
00:18:19,160 --> 00:18:20,620
Come back whenever you want.
235
00:18:30,290 --> 00:18:33,880
I'll always be your friend, Sakura.
236
00:18:35,090 --> 00:18:36,170
Onii-chan...
237
00:18:39,010 --> 00:18:43,300
I'm glad I met you, Onii-chan.
238
00:18:45,310 --> 00:18:46,270
Sakura...
239
00:19:34,360 --> 00:19:37,030
Thank you.
240
00:20:29,620 --> 00:20:31,290
What a pain...
241
00:20:36,630 --> 00:20:39,050
Onii-chan!
242
00:23:06,860 --> 00:23:10,320
Tomorrow evening, come to the
Everlasting Cherry Blossom Tree.
243
00:23:24,960 --> 00:23:39,930
Da Capo
244
00:23:25,920 --> 00:23:28,550
One promise and a modest wish.
245
00:23:28,880 --> 00:23:31,590
Unchanging for decades, even centuries.
246
00:23:31,930 --> 00:23:33,090
A precious feeling.
247
00:23:33,890 --> 00:23:35,720
Final Episode: Da Capo
248
00:23:36,310 --> 00:23:39,270
A miracle that's crossed time
is about to repeat once more.
16033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.