Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:08,360
Hey, Sakurai.
2
00:00:09,310 --> 00:00:13,990
What am I to you?
3
00:00:14,340 --> 00:00:18,640
I love you so much, just as you are
4
00:00:18,640 --> 00:00:23,510
I cannot stop my heart; hold me close forever
5
00:00:22,580 --> 00:00:31,550
Translation: Anime-Share Fansubs
6
00:00:23,510 --> 00:00:28,550
The cherry blossoms will smile for you.
7
00:00:23,510 --> 00:00:28,550
sakura kimi ni emu
8
00:00:31,670 --> 00:00:37,430
Good morning with a shy smile.
9
00:00:31,670 --> 00:00:37,430
ohayou hanikanda egao
10
00:00:37,430 --> 00:00:42,610
The cherry blossoms are fleeting down this morning's tree lined roads.
11
00:00:37,430 --> 00:00:42,610
sakura mau asa no namikimichi
12
00:00:44,060 --> 00:00:49,980
I walk down the road beside you...
13
00:00:44,060 --> 00:00:49,980
kata wo narabe kimi to aruita
14
00:00:50,230 --> 00:00:55,820
...within this season of love.
15
00:00:50,230 --> 00:00:55,820
koi suru kisetsu no naka de
16
00:00:56,280 --> 00:01:03,350
While my throbbing heart gently sheds a tear.
17
00:00:56,280 --> 00:01:03,350
tokimeku mune ni namida ga afuresou de
18
00:01:03,350 --> 00:01:10,420
My feelings will reach you, and definitely shine!
19
00:01:03,350 --> 00:01:10,420
omoi wa todoku you ne
kitto kagayaku
20
00:01:10,420 --> 00:01:17,430
I love you so... I swear, we'll meet again at that place
21
00:01:10,420 --> 00:01:17,430
I LOVE YOU SO chikaiau ano basho kara
22
00:01:17,430 --> 00:01:23,350
No matter how many springs pass.
23
00:01:17,430 --> 00:01:23,350
nandome no haru ga otozuretemo
24
00:01:23,350 --> 00:01:30,280
The cherry blossoms are in full bloom under the sky.
25
00:01:23,350 --> 00:01:30,280
sakura wa sakihokoru sora no shita de
26
00:01:30,280 --> 00:01:37,940
Through the magic of your dreams,
the cherry blossoms will smile for you.
27
00:01:30,280 --> 00:01:37,940
yume miru mahou de sakura kimi ni emu
28
00:01:44,000 --> 00:01:49,040
I Hate Humans
29
00:01:52,690 --> 00:01:54,020
Nii-san!
30
00:01:55,120 --> 00:01:56,420
Nii-san!
31
00:01:56,420 --> 00:02:00,280
You know, you can invite
Amakase-san again right?
32
00:02:01,280 --> 00:02:01,780
Why?
33
00:02:01,780 --> 00:02:04,860
Well, I don’t have any specific reason but...
34
00:02:04,860 --> 00:02:12,560
Amakase-san haven’t been able to mix in with everyone... and she is still very distant from them.
35
00:02:12,560 --> 00:02:15,860
Amakase is?
I don’t think that’s the case though.
36
00:02:16,560 --> 00:02:20,190
In reality, she’s getting along with you quite well, isn’t she?
37
00:02:20,190 --> 00:02:21,810
That’s true...
38
00:02:21,810 --> 00:02:27,550
Also, I can see that she keeps her distance from everyone.
39
00:02:28,510 --> 00:02:34,050
I feel disgusted just thinking that I have to share my time with humans!
40
00:02:34,960 --> 00:02:36,940
If that’s the case, then it is possible...
41
00:02:36,940 --> 00:02:38,070
Possible?!
42
00:02:38,070 --> 00:02:41,780
The one being asked by Mizukoshi-sensei to take care of Amakase is Nii-san, isn’t it?
43
00:02:42,900 --> 00:02:45,700
You need to get your act together, Otouto-kun.
44
00:02:45,700 --> 00:02:47,260
Okay...
45
00:02:51,410 --> 00:02:54,590
Well, if I remember correctly...
46
00:02:54,590 --> 00:02:57,200
I haven’t given much thought about Amakase
47
00:02:57,200 --> 00:03:00,600
due to the recent band practices and the sports festival.
48
00:03:00,600 --> 00:03:03,720
I thought she’ll be fine as long as the bananas can last in supply...
49
00:03:04,230 --> 00:03:08,140
It can’t be helped then.
I guess I’ll check on how she’s doing.
50
00:03:10,290 --> 00:03:12,310
Heya! Anzu-senpai!
51
00:03:14,990 --> 00:03:16,850
Why are you here, Amakase?!
52
00:03:16,850 --> 00:03:22,370
What... It’s just Sakurai, huh...
I see. You’re in this class too, huh...
53
00:03:22,370 --> 00:03:27,260
Unfortunately I have no business with you.
I came to see Anzu-senpai!
54
00:03:27,260 --> 00:03:28,030
Anzu?
55
00:03:28,640 --> 00:03:30,120
You’re here.
56
00:03:30,120 --> 00:03:31,290
Anzu-senpai!
57
00:03:31,970 --> 00:03:33,230
Sorry, I’m going to borrow this chair.
58
00:03:34,610 --> 00:03:35,450
Okay.
59
00:03:35,450 --> 00:03:36,160
Amakase-san?
60
00:03:37,580 --> 00:03:41,010
Well, I know it’s sudden but I want you to take a look at this.
61
00:03:41,990 --> 00:03:43,550
It has became much better,
62
00:03:43,550 --> 00:03:47,090
but this part of the calculation is weak.
63
00:03:47,090 --> 00:03:50,300
As expected of Anzu-senpai. I get it now!
64
00:03:50,300 --> 00:03:55,720
What? When did you guys become so close to each other?
65
00:03:55,720 --> 00:03:57,420
That’s a secret.
66
00:04:01,480 --> 00:04:07,240
Geez...I wonder what is a junior doing here during lunch time.
67
00:04:08,160 --> 00:04:13,480
Judging by the situation... Just like Yume said, at her own class she’s not really...
68
00:04:17,490 --> 00:04:19,870
Yoshiyuki. About today’s practice...
69
00:04:19,870 --> 00:04:21,990
Sorry, I have something to attend to.
70
00:04:22,630 --> 00:04:25,180
Yoshiyuki!
71
00:04:34,350 --> 00:04:37,300
As I thought she goes home by herself.
72
00:04:44,180 --> 00:04:46,880
What has she been doing since earlier?
73
00:04:47,370 --> 00:04:49,400
What’s that notebook?
74
00:04:53,820 --> 00:04:55,690
Oh! I see!
75
00:04:59,950 --> 00:05:00,620
What happened?!
76
00:05:03,540 --> 00:05:08,290
Are you Shiro? Muku? Taro? Come here, come here!
77
00:05:11,560 --> 00:05:13,830
Hey, stop it! It tickles!
78
00:05:13,830 --> 00:05:17,060
It’s just a dog... Geez.
79
00:05:18,220 --> 00:05:20,770
Hey, hey! I’m over here!
80
00:05:28,500 --> 00:05:32,230
She’s showing such a happy face.
81
00:05:36,850 --> 00:05:38,590
Amakase...
82
00:05:38,590 --> 00:05:41,110
Okay, okay. Good boy, good boy.
83
00:05:41,110 --> 00:05:45,870
Are you possibly alone too? You’re the same as me.
84
00:05:45,870 --> 00:05:49,920
But it’s okay! Because from now on, you’re my friend!
85
00:05:49,920 --> 00:05:51,080
Do you like dogs?
86
00:05:53,730 --> 00:05:55,000
Sakurai!
87
00:05:55,490 --> 00:05:58,910
This is the first time I’ve seen you in such high spirit.
88
00:05:58,910 --> 00:06:00,730
T-This doesn’t concern you.
89
00:06:00,730 --> 00:06:04,940
Hey, come have dinner at my house again some time.
90
00:06:06,810 --> 00:06:12,010
I heard about it. You still haven’t gotten along with your classmates.
91
00:06:12,010 --> 00:06:18,090
It’s alright to dislike humans, but you can’t be
alone here after school playing with a dog, right?
92
00:06:18,090 --> 00:06:19,370
W-What did you say?
93
00:06:19,370 --> 00:06:21,610
Yume is worried too.
94
00:06:21,610 --> 00:06:23,420
So just come over to our place...
95
00:06:22,730 --> 00:06:24,460
It’s none of your business!
96
00:06:24,460 --> 00:06:29,130
Whatever I do is my own choice and I’ve told you not to bother me already.
97
00:06:29,130 --> 00:06:32,420
What’s with that... Even though I said I’m worried...
98
00:06:32,420 --> 00:06:34,220
I would never ask for anyone’s help!
99
00:06:34,790 --> 00:06:41,630
You know... Among the humans, I really hate people like you who meddle with others.
100
00:06:44,060 --> 00:06:48,090
Okay, I see! Then go do whatever you want, you stubborn person!
101
00:06:48,090 --> 00:06:51,230
Yeah! I will even if you didn’t say it!
102
00:06:55,560 --> 00:06:58,520
Eh?! You got into an argument with Amakase-san?!
103
00:06:58,520 --> 00:06:59,450
Yeah.
104
00:06:59,450 --> 00:07:01,000
Nii-san, you idiot!
105
00:07:01,000 --> 00:07:03,860
I was thinking of inviting her over tomorrow and the ingredients have already been bought!
106
00:07:04,400 --> 00:07:08,540
H-How would I know! She refused so there’s nothing I can do.
107
00:07:08,540 --> 00:07:12,590
Anyway... This is on Nii-san’s conscience, got that?!
108
00:07:12,590 --> 00:07:14,930
You need to do something about it, Nii-san.
109
00:07:15,930 --> 00:07:16,770
But...
110
00:07:16,770 --> 00:07:18,260
No buts!
111
00:07:25,020 --> 00:07:27,400
Even if you tell me...
112
00:07:27,960 --> 00:07:31,620
I don’t think Amakase will listen to me promptly...
113
00:07:31,620 --> 00:07:35,300
...but if I don’t bring Amakase home, how should I face Yume?
114
00:07:36,980 --> 00:07:38,520
What should I do?
115
00:07:42,570 --> 00:07:44,250
Sorry, are you okay?
116
00:07:44,250 --> 00:07:49,690
No, me too. I wasn’t looking in front of me, so it’s my fault.
117
00:07:49,690 --> 00:07:51,510
Sakurai?!
118
00:07:49,690 --> 00:07:51,510
Amakase?!
119
00:07:53,170 --> 00:07:56,550
Geez! You’re already such a nuisance in the morning.
120
00:07:56,550 --> 00:07:58,470
Always pay attention to what’s in front when you’re walking.
121
00:07:58,470 --> 00:08:02,130
What’s that?! It’s the opposite of what you said earlier.
122
00:08:02,130 --> 00:08:03,580
Here you go.
123
00:08:04,000 --> 00:08:04,290
World Domination Plan
124
00:08:04,290 --> 00:08:04,540
World Domination Plan
125
00:08:04,540 --> 00:08:06,420
World Domination Plan
126
00:08:06,870 --> 00:08:08,260
What’s this?
127
00:08:09,160 --> 00:08:10,800
Hey, don’t look!
128
00:08:10,800 --> 00:08:11,560
Why?
129
00:08:12,490 --> 00:08:14,230
Did you see it?
130
00:08:15,650 --> 00:08:17,940
See? You mean that world–
131
00:08:17,940 --> 00:08:18,570
Don’t say it!
132
00:08:20,920 --> 00:08:23,440
To be seen by Sakurai out of all people...
133
00:08:23,440 --> 00:08:26,110
It’s Amakase Minatsu’s failure in life!
134
00:08:26,110 --> 00:08:27,520
Whatever, just let go of your hand!
135
00:08:27,520 --> 00:08:30,390
Are you prepared... Sakurai?
136
00:08:30,390 --> 00:08:31,750
What is it?
137
00:08:32,680 --> 00:08:33,710
Sakurai!
138
00:08:38,930 --> 00:08:43,390
I’m begging you! Please don’t tell anyone what you’ve seen in this notebook!
139
00:08:44,080 --> 00:08:45,430
What do you mean?
140
00:08:45,430 --> 00:08:48,230
If this secret is revealed I will lose everything!
141
00:08:48,230 --> 00:08:54,040
If you don’t tell anyone, I will do anything for you, so please keep this a secret!
142
00:08:55,150 --> 00:08:57,230
I don’t really mind but...
143
00:08:58,740 --> 00:09:01,720
I see... Anything, huh.
144
00:09:25,750 --> 00:09:27,960
Oh, there you are!
145
00:09:28,410 --> 00:09:29,580
You’re late!
146
00:09:29,580 --> 00:09:32,700
You’re the one who invited me... How rude!
147
00:09:32,700 --> 00:09:36,160
Sorry, sorry. I had to deal with something before I left the classroom.
148
00:09:36,160 --> 00:09:38,160
Okay. Let’s go.
149
00:09:38,160 --> 00:09:39,890
Go... where to?
150
00:09:39,890 --> 00:09:43,220
Well, just follow me quietly.
151
00:09:44,520 --> 00:09:48,330
Taking advantage of my weakness... this is exactly why I hate humans.
152
00:09:49,230 --> 00:09:51,690
Hey, wait! Sakurai!
153
00:09:51,690 --> 00:09:56,210
Sakurai! I told you to wait didn’t I?! Sakurai!
154
00:09:57,200 --> 00:09:58,870
Music Room
155
00:09:58,880 --> 00:10:00,880
Yoshiyuki is taking a day off again?!
156
00:10:00,880 --> 00:10:03,190
Yeah, sorry.
157
00:10:03,190 --> 00:10:06,300
Umm, you’re not the one who is suppose to apologize.
158
00:10:08,600 --> 00:10:10,560
Hey, Koko...
159
00:10:10,560 --> 00:10:13,190
Nanaka? What’s wrong?
160
00:10:13,190 --> 00:10:16,420
Is Yoshiyuki-kun alright?
161
00:10:17,020 --> 00:10:22,030
Yeah, if it’s Yoshiyuki, he should be alright.
I’m sure he’ll be here tomorrow to practice.
162
00:10:24,390 --> 00:10:26,750
If that’s the case, then it’s okay...
163
00:10:33,320 --> 00:10:36,390
Geez... You’re such a strange person.
164
00:10:36,390 --> 00:10:39,700
I wondered where you were going to take me, after you’ve forced me to...
165
00:10:40,120 --> 00:10:43,690
Well, a place like this isn’t so bad once in a while.
166
00:10:43,690 --> 00:10:48,140
Hmm, weird...Koko was overjoyed when I took her here...
167
00:10:49,060 --> 00:10:52,450
Thank you for waiting. Here’s your Banana Parfait.
168
00:10:52,970 --> 00:10:55,730
Are you trying to harass me with this?
169
00:10:55,730 --> 00:10:58,260
If it’s Bananamin,
I have enough supply for it.
170
00:11:01,020 --> 00:11:02,270
No way!
171
00:11:02,270 --> 00:11:04,870
Kamayari-kun from KAT-TUN is enganged!
172
00:11:04,870 --> 00:11:06,160
Are you serious?! No way!
173
00:11:06,160 --> 00:11:09,570
Sakurai, what are those people doing?
174
00:11:09,570 --> 00:11:12,920
It’s a 1seg. You can watch TV on your cellphone.
175
00:11:12,920 --> 00:11:16,610
You can watch TV on cellphones?!
Show me how to as well!
176
00:11:17,360 --> 00:11:19,030
My phone doesn’t have that.
177
00:11:19,920 --> 00:11:22,920
Is it really that thin?! Let me borrow that!
178
00:11:23,390 --> 00:11:25,240
It works properly right?
179
00:11:26,030 --> 00:11:27,520
Of course.
180
00:11:29,400 --> 00:11:33,740
Sakurai... You carry your jokes too far.
181
00:11:33,740 --> 00:11:36,640
There’s no way the voice can be reached when we are so faraway from each other!
182
00:11:36,640 --> 00:11:40,270
You know... Which era are you talking about?
183
00:11:41,010 --> 00:11:43,620
You can actually use this?
184
00:11:44,210 --> 00:11:48,520
While I was sleeping, the technology of humans have advanced by so far.
185
00:11:48,520 --> 00:11:51,290
I can’t take humans lightly.
186
00:12:23,990 --> 00:12:27,620
Z-Zombie... How did you capture it?
187
00:12:27,620 --> 00:12:29,100
This is not real.
188
00:12:29,100 --> 00:12:33,520
This is a virtual shooting game against computer graphic zombies.
189
00:12:35,540 --> 00:12:36,910
Anyway, just give it a shot.
190
00:12:50,080 --> 00:12:54,260
Where is this?
Hey, Sakurai! Where are you?
191
00:12:54,260 --> 00:12:58,180
I’m right next to you.
What? Are you scared?
192
00:12:58,180 --> 00:13:00,190
S-Stop talking nonsense!
193
00:13:00,190 --> 00:13:05,480
Even if I look like this, I am the peak of the latest technology!
194
00:13:05,480 --> 00:13:09,140
H-How can I be s-scared of something like zombies!
195
00:13:22,210 --> 00:13:23,800
Help me please!
196
00:13:23,800 --> 00:13:24,960
I’m going to die!
197
00:13:24,960 --> 00:13:25,960
Hey, hey...
198
00:13:29,530 --> 00:13:30,330
This isn’t good!
199
00:13:40,520 --> 00:13:42,960
Sakurai?
200
00:13:42,960 --> 00:13:44,860
Are you okay?
201
00:13:46,170 --> 00:13:48,800
Hey, don’t push youself. Just lay down for a while.
202
00:13:53,530 --> 00:13:56,440
Is that... a threat?
203
00:13:57,430 --> 00:13:58,150
I guess so.
204
00:13:58,960 --> 00:14:03,070
I-I see... If that’s the case, I can’t help it then.
205
00:14:14,170 --> 00:14:17,050
Hey, Sakurai.
206
00:14:18,700 --> 00:14:22,430
What exactly is your purpose?
207
00:14:22,430 --> 00:14:29,910
Generally, I’ve heard that the threats made by humans are sly, underhanded, and extremely rude.
208
00:14:29,910 --> 00:14:35,150
But, isn’t this just you playing with me?
209
00:14:35,150 --> 00:14:38,780
What exactly is your objective behind this activity?
210
00:14:39,410 --> 00:14:41,350
There’s nothing behind it.
211
00:14:41,350 --> 00:14:42,390
Nothing?
212
00:14:42,390 --> 00:14:46,940
Yeah. I just wanted to play with you.
213
00:14:48,330 --> 00:14:51,520
But that’s not forcing.
214
00:14:51,520 --> 00:14:55,510
It is a compulsion.
I forced you to come with me,
215
00:14:55,510 --> 00:14:58,650
and stole your precious time.
216
00:14:58,650 --> 00:15:02,260
Today was really fun.
Thank you, Amakase.
217
00:15:02,700 --> 00:15:06,120
You don’t really need to thank me.
218
00:15:09,790 --> 00:15:13,050
Hey, Sakurai.
219
00:15:13,050 --> 00:15:14,180
What?
220
00:15:14,180 --> 00:15:18,620
What am I to you?
221
00:15:20,430 --> 00:15:22,940
A friend.
222
00:15:22,940 --> 00:15:24,680
Friend?
223
00:15:25,930 --> 00:15:27,330
Friend...
224
00:15:28,040 --> 00:15:31,710
You can be friends with a machine?
225
00:15:31,710 --> 00:15:36,780
Of course I can!
Because you have emotions.
226
00:15:36,780 --> 00:15:37,950
Have emotions?
227
00:15:37,950 --> 00:15:42,620
Yeah. Just like us humans.
There’s nothing different.
228
00:15:46,010 --> 00:15:47,380
I see...
229
00:15:49,830 --> 00:15:52,010
Hey, are you okay now?
230
00:15:57,450 --> 00:15:58,320
In that case...
231
00:16:01,150 --> 00:16:02,100
In that case...!
232
00:16:10,210 --> 00:16:15,310
What about these girls that are being displayed here? What are they?
233
00:16:16,160 --> 00:16:16,830
That’s...
234
00:16:16,830 --> 00:16:19,080
You can’t call them the same, can you?
235
00:16:19,080 --> 00:16:22,970
But these things and me are no different mechanically.
236
00:16:23,650 --> 00:16:25,250
No different?
237
00:16:25,250 --> 00:16:31,630
Don’t forget... even robots whose actions are regulated also have feelings!
238
00:16:33,220 --> 00:16:35,580
I’m not the only special one.
239
00:16:35,580 --> 00:16:39,000
Despite this, when humans realize a problem,
240
00:16:39,000 --> 00:16:44,120
they limit the robots behaviors and feelings...
and drive them to the corner of society.
241
00:16:44,660 --> 00:16:48,820
I don’t want to call people like that “friends.”
242
00:16:51,330 --> 00:16:54,830
With this, it has became a crucial social issue
243
00:16:54,830 --> 00:17:01,030
to regulate robots that may become a threat to human rights.
244
00:17:01,030 --> 00:17:06,760
Since then, the development of robots have been limited to only the new types
245
00:17:06,760 --> 00:17:11,310
that support human lives...
246
00:17:11,310 --> 00:17:16,110
I have feelings and therefore I was put into suspension.
247
00:17:16,110 --> 00:17:18,810
And you accidentally woke me up.
248
00:17:18,810 --> 00:17:21,720
I ended up attending Kazami Academy.
249
00:17:21,720 --> 00:17:25,890
Everything is for the convenience of the humans, not because of my own will.
250
00:17:26,690 --> 00:17:27,540
That’s...
251
00:17:27,540 --> 00:17:33,210
Because of that I’m left behind by time and feel like Urashima Tarou.
252
00:17:27,540 --> 00:17:33,210
TL Note: http://en.wikipedia.org/wiki/Urashima_Tar%C5%8D
253
00:17:33,740 --> 00:17:36,030
By all rights, we are supposed to lead the era
254
00:17:36,030 --> 00:17:39,450
but right in front of me are my friends who have been altered completely...
255
00:17:40,410 --> 00:17:42,870
What do you want me to do now?
256
00:17:49,550 --> 00:17:51,520
Thank you for your business.
257
00:17:51,520 --> 00:17:55,770
I’m counting on you for next month’s new product as well.
258
00:17:56,600 --> 00:17:58,970
It’s a special product, right?
Reserve it for me.
259
00:17:59,410 --> 00:18:01,560
Okay! Thank you very much!
260
00:18:05,280 --> 00:18:08,140
I guess it’s obvious for you to hate humans.
261
00:18:08,680 --> 00:18:10,540
I’m going home now.
262
00:18:11,550 --> 00:18:12,710
See you.
263
00:18:27,530 --> 00:18:29,750
Amakase...
264
00:18:45,190 --> 00:18:46,540
What is it?
265
00:18:46,540 --> 00:18:51,310
Amakase. I apologize for what humans have done. Just like this!
266
00:18:52,910 --> 00:18:58,070
Nothing will probably change if I’m the only one apologizing... But...
267
00:18:58,780 --> 00:19:02,300
You are here right now, so...
268
00:19:02,300 --> 00:19:04,500
So become friends with humans?
269
00:19:04,500 --> 00:19:10,470
You’re saying this because you feel guilty for waking me up, right? And you couldn’t help but–
270
00:19:10,470 --> 00:19:11,570
That’s not true!
271
00:19:11,570 --> 00:19:17,210
I just wanted you to feel happy about waking up in this world.
272
00:19:17,210 --> 00:19:19,260
W-What?
273
00:19:21,360 --> 00:19:24,680
Because it will be more fun this way, right?
274
00:19:25,850 --> 00:19:30,160
You finally woke up... and attended Kazami Academy.
275
00:19:33,120 --> 00:19:34,650
Sakurai...
276
00:19:35,250 --> 00:19:39,340
It can’t be helped if you really
despise humans...
277
00:19:39,340 --> 00:19:45,280
But you can judge us after understanding more of this world and us.
278
00:19:48,090 --> 00:19:51,220
You really are such a weird person.
279
00:19:52,680 --> 00:19:57,870
I don’t care what you think about me as long as you can live by your own will.
280
00:20:00,100 --> 00:20:03,330
Now then, let’s go!
281
00:20:04,560 --> 00:20:07,860
That doesn’t mean your promise is over yet.
282
00:20:09,870 --> 00:20:13,080
I’m home! Hey! I brought Amakase!
283
00:20:15,490 --> 00:20:17,160
Welcome home!
284
00:20:17,160 --> 00:20:18,490
Sakura-san?
285
00:20:19,640 --> 00:20:22,040
It’s rare to see you home at this time.
286
00:20:22,040 --> 00:20:26,950
Because I heard from Yume-chan that Amakase-san was coming.
287
00:20:26,950 --> 00:20:32,410
How is it? Have you gotten used to school yet?
Is there anything you need help in?
288
00:20:32,410 --> 00:20:33,510
Come in, Amakase.
289
00:20:34,620 --> 00:20:35,930
Principal...
290
00:20:36,380 --> 00:20:40,350
If you need any help, don’t hesistate to ask, okay?
291
00:20:41,210 --> 00:20:42,210
Yeah...
292
00:20:47,300 --> 00:20:48,720
A banana feast!
293
00:20:51,310 --> 00:20:56,400
Huh? I thought that Amakase-san liked bananas...
294
00:20:56,400 --> 00:21:00,860
Well thats not the problem, but there is one mysterious thing...
295
00:21:01,400 --> 00:21:04,970
Geh! Yume! Don’t tell me you cooked too?!
296
00:21:04,970 --> 00:21:06,420
What’s with that “Geh”?!
297
00:21:06,420 --> 00:21:10,240
If you invite friend who is important,
it’s no good if you don’t cook yourself.
298
00:21:10,240 --> 00:21:12,050
That’s what Onee-chan said so I...
299
00:21:12,050 --> 00:21:14,280
Well that’s true but...
300
00:21:12,050 --> 00:21:14,280
Friend?
301
00:21:14,280 --> 00:21:17,050
After you’ve invited your friend you prepare a bad meal, what are you going to do?
302
00:21:17,050 --> 00:21:19,740
Nii-san! I can somewhat understand that,
303
00:21:19,740 --> 00:21:22,400
but what do you mean by that?!
304
00:21:20,150 --> 00:21:22,400
Friend?
305
00:21:22,400 --> 00:21:25,340
Anyway, what did you do to smudge your apron so much?
306
00:21:25,340 --> 00:21:28,190
I can’t help it then... if it’s all of you...
307
00:21:30,830 --> 00:21:35,490
If it’s all of you... then I will try to be friends... it’s okay.
308
00:21:39,580 --> 00:21:40,400
Amakase.
309
00:21:43,230 --> 00:21:48,190
Ah! I’m hungry! Let’s eat, let’s eat!
310
00:21:48,190 --> 00:21:52,020
Ah, wait, wait, wait, Amakase! Wash your hands first!
311
00:22:08,660 --> 00:22:15,450
The spring sun fills the blue sky.
312
00:22:08,660 --> 00:22:15,450
sora no ao ni haru no hi ga koborete
313
00:22:17,020 --> 00:22:22,930
And we let ourselves be guided by it everyday.
314
00:22:17,020 --> 00:22:22,930
michite wa kaketeyuku kono hibi
315
00:22:25,300 --> 00:22:32,700
The sound of hope will awaken my future...
316
00:22:25,300 --> 00:22:32,700
kinou no ne gai mirai wo yobisamashiteku yo
317
00:22:32,700 --> 00:22:38,400
As if it was sung through my heart.
318
00:22:32,700 --> 00:22:38,400
kokoro de utau you ni
319
00:22:40,990 --> 00:22:49,680
That is the repeating melody to guide me to my fate.
320
00:22:40,990 --> 00:22:49,680
sore wa unmei e to kurikaesu senritsu
321
00:22:50,150 --> 00:22:56,470
It's so beautiful, it can even pass through complete darkness.
322
00:22:50,150 --> 00:22:56,470
utsukushii yami wo koeteku
323
00:22:57,140 --> 00:23:06,070
I believe, the dreams I will have
one day will have cherry blossoms, fluttering down.
324
00:22:57,140 --> 00:23:06,070
OH I BELIEVE itsuka mita yume ni mau sakura
325
00:23:06,660 --> 00:23:13,490
Kindness is like rain.
326
00:23:06,660 --> 00:23:13,490
yasashisa wa ame no you ni
327
00:23:13,660 --> 00:23:19,390
My memories will become my love...
328
00:23:13,660 --> 00:23:19,390
kioku ga ai ni naru kara
329
00:23:19,390 --> 00:23:28,480
Let me pile up these inviting feelings, so I can give them to you.
330
00:23:19,390 --> 00:23:28,480
tsunoru omoi furitsumoru kimi e to
331
00:23:30,010 --> 00:23:39,990
Next Episode “Sudden Storm”
332
00:23:30,460 --> 00:23:32,080
You want to know that persons’ feelings at any cost.
333
00:23:32,080 --> 00:23:33,530
As you thought you want to know the true feelings.
334
00:23:33,530 --> 00:23:36,270
But there are also things that you’d be happy with not knowing them.
335
00:23:36,270 --> 00:23:37,590
The current price of your favorite brands.
336
00:23:37,590 --> 00:23:39,930
The reason your parents got married.
A white lie that you’ve made...
26130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.