Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:02,130
Please…
2
00:00:02,130 --> 00:00:04,790
Stay at Nemu’s side right now.
3
00:00:05,670 --> 00:00:06,700
Nemu is…
4
00:00:07,460 --> 00:00:08,370
Nemu has…
5
00:00:11,250 --> 00:00:13,760
Something’s happened to Asakura’s sister.
6
00:00:14,260 --> 00:00:16,270
She doesn’t know who we are.
7
00:00:17,340 --> 00:00:19,220
The fact that we’ve graduated together…
8
00:00:19,850 --> 00:00:21,480
And will go to high school…
9
00:00:21,480 --> 00:00:23,050
She forgot all of it!
10
00:00:26,620 --> 00:00:27,910
No.
11
00:00:31,120 --> 00:00:33,750
This is… my wish?
12
00:00:37,210 --> 00:00:40,790
My desire?
13
00:00:47,680 --> 00:00:53,450
Petals, the color of tears…
14
00:00:47,680 --> 00:00:53,450
手のひらこぼれ落ちゆく
15
00:00:47,680 --> 00:00:53,450
te no hira komore ochi yuku
16
00:00:53,790 --> 00:00:58,840
…stream into these hands of mine.
17
00:00:53,790 --> 00:00:58,840
涙色の花びら
18
00:00:53,790 --> 00:00:58,840
namida iro no hanabira
19
00:00:59,650 --> 00:01:06,540
If I sing these swaying emotions into the wind,
20
00:00:59,650 --> 00:01:06,540
揺らめく想い 風に歌えば いつか
21
00:00:59,650 --> 00:01:06,540
yurameku omoi kaze ni utaeba itsuka
22
00:01:06,540 --> 00:01:12,600
will they reach you someday?
23
00:01:06,540 --> 00:01:12,600
君にたどり着きますか?
24
00:01:06,540 --> 00:01:12,600
kimi ni tadori tsukimasu ka?
25
00:01:13,000 --> 00:01:19,220
Trying to trace back the gap in my memory
26
00:01:13,000 --> 00:01:19,220
途切れた記憶の糸をたぐり
27
00:01:13,000 --> 00:01:19,220
togireta kioku no ito wo taguri
28
00:01:19,220 --> 00:01:26,060
I pray I will see you on the other end
29
00:01:19,220 --> 00:01:26,060
その先で ただ会いたいと願う
30
00:01:19,220 --> 00:01:26,060
sono saki de tada aitai to negau
31
00:01:26,060 --> 00:01:33,160
I spent my days adrift, seeking those small footprints…
32
00:01:26,060 --> 00:01:33,160
小さな足跡を求め 漂う日々
33
00:01:26,060 --> 00:01:33,160
chiisana ashiato wo motometadayou hibi
34
00:01:33,160 --> 00:01:38,500
…even though I already knew there was nothing there.
35
00:01:33,160 --> 00:01:38,500
そこに何もないと知っても
36
00:01:33,160 --> 00:01:38,500
soko ni nanimo nai to shittemo
37
00:01:39,620 --> 00:01:45,900
Because I was able to think so fondly of you,
38
00:01:39,620 --> 00:01:45,900
こんなにも大切だと思えたから
39
00:01:39,620 --> 00:01:45,900
konnanimo taisetsu da to omoeta kara
40
00:01:45,900 --> 00:01:54,270
I’ll walk forward with pride, scattered but proudly blooming
41
00:01:45,900 --> 00:01:54,270
散ってなお咲き誇れるように 歩いて行く
42
00:01:45,900 --> 00:01:54,270
chiite na wo saki hokoreru you ni aruite yuku
43
00:01:55,270 --> 00:02:00,410
Translation by AonE&HQA
44
00:01:55,590 --> 00:02:08,220
Yes, I’ll softly hold your existence in my heart… forevermore.
45
00:01:55,590 --> 00:02:08,220
そう永遠に 君の存在 心にそっと抱いて
46
00:01:55,590 --> 00:02:08,220
sou eien ni kimi no koto kokoro ni sotto idaite
47
00:02:32,680 --> 00:02:33,310
Nemu?
48
00:02:33,650 --> 00:02:34,420
Nemu!
49
00:02:37,070 --> 00:02:38,180
Onii-chan?
50
00:02:40,000 --> 00:02:41,250
I finally found you!
51
00:02:41,910 --> 00:02:43,530
I was looking all over for you.
52
00:02:43,530 --> 00:02:44,650
What were you doing?
53
00:02:45,410 --> 00:02:46,730
I was lost.
54
00:02:47,660 --> 00:02:51,830
I didn’t know the way home.
55
00:02:54,230 --> 00:02:54,950
In that case…
56
00:03:10,850 --> 00:03:12,850
Always hold on to that.
57
00:03:13,730 --> 00:03:18,290
You know, like what cats wear, so they don’t get lost.
58
00:03:19,070 --> 00:03:22,400
With that bell, I’ll always
be able to find you.
59
00:03:24,490 --> 00:03:28,300
If you get lost, I’ll find you for sure.
60
00:03:29,360 --> 00:03:30,880
So don’t cry anymore.
61
00:03:49,240 --> 00:03:50,490
Onii-chan?
62
00:04:00,040 --> 00:04:01,190
Onii-chan…
63
00:04:02,860 --> 00:04:03,700
Where are you?
64
00:05:20,110 --> 00:05:20,990
Nemu?
65
00:05:28,060 --> 00:05:28,690
Nemu!
66
00:05:56,750 --> 00:05:57,810
Onii-chan…?
67
00:06:02,810 --> 00:06:03,990
Where are you?
68
00:06:27,990 --> 00:06:29,140
Onii-chan!
69
00:06:30,930 --> 00:06:32,630
Where did you go?
70
00:06:35,120 --> 00:06:36,180
Onii-chan…
71
00:06:42,500 --> 00:06:45,070
Were you there since yesterday?
72
00:06:48,280 --> 00:06:51,950
You’re my little sister.
I’ll protect you.
73
00:06:54,950 --> 00:06:56,190
That’s right…
74
00:06:58,700 --> 00:07:00,760
If I go there…
75
00:07:05,340 --> 00:07:06,440
There…
76
00:07:18,600 --> 00:07:20,640
No matter how much I fight it…
77
00:07:21,830 --> 00:07:25,540
My feelings are hurting Nemu-chan.
78
00:07:26,860 --> 00:07:30,370
And now even her memory.
79
00:07:31,730 --> 00:07:39,290
Not only did I take away her past…
but her future, too.
80
00:07:41,120 --> 00:07:46,530
I’ve taken Onii-chan’s kind smile away from Nemu-chan.
81
00:07:55,590 --> 00:07:57,770
This is my desire?
82
00:08:00,210 --> 00:08:01,170
That…
83
00:08:02,960 --> 00:08:03,890
Somehow…
84
00:08:19,370 --> 00:08:20,370
What…
85
00:08:21,720 --> 00:08:22,580
What…
86
00:08:24,070 --> 00:08:25,570
What have I done?
87
00:08:53,960 --> 00:08:55,520
Nemu!
88
00:08:58,980 --> 00:09:00,370
Nemu?!
89
00:09:08,170 --> 00:09:08,970
Damn!
90
00:09:24,770 --> 00:09:26,890
We’re so similar.
91
00:09:28,240 --> 00:09:29,250
I know.
92
00:09:29,930 --> 00:09:32,070
I know that.
93
00:09:34,410 --> 00:09:35,320
Nemu-chan…
94
00:09:37,610 --> 00:09:41,540
Sakura! Nemu… Nemu coughed up
Sakura petals again!
95
00:09:43,810 --> 00:09:44,870
Onii-chan…
96
00:10:16,150 --> 00:10:17,410
This time…
97
00:10:21,110 --> 00:10:22,610
Die!
98
00:10:44,120 --> 00:10:45,320
No…
99
00:10:46,670 --> 00:10:47,270
No!
100
00:10:49,130 --> 00:10:50,170
Please!
101
00:10:52,230 --> 00:10:53,580
Die!
102
00:11:03,190 --> 00:11:04,190
Why…
103
00:11:05,330 --> 00:11:07,600
Why won’t you die?
104
00:11:09,650 --> 00:11:10,490
No…
105
00:11:12,210 --> 00:11:12,800
No…
106
00:11:13,300 --> 00:11:14,660
NO!
107
00:11:15,840 --> 00:11:17,030
Sakura?
108
00:11:19,400 --> 00:11:20,760
Please…
109
00:11:22,430 --> 00:11:23,380
Please…
110
00:11:25,340 --> 00:11:26,480
Sakura!
111
00:11:30,010 --> 00:11:30,880
Sakura!
112
00:11:38,300 --> 00:11:38,930
Sakura…
113
00:11:39,690 --> 00:11:40,720
Let go!
114
00:11:43,270 --> 00:11:44,140
Sakura?
115
00:11:45,200 --> 00:11:46,160
Please…
116
00:11:48,970 --> 00:11:50,020
Please…!
117
00:11:51,510 --> 00:11:52,280
Sakura!
118
00:11:53,040 --> 00:11:53,800
Stop that!
119
00:11:54,750 --> 00:11:55,940
It won’t die!
120
00:11:59,310 --> 00:12:00,510
It won’t…
121
00:12:01,350 --> 00:12:02,310
Sakura…
122
00:12:03,820 --> 00:12:04,840
Stop it.
123
00:12:04,840 --> 00:12:07,520
If you go on, you will collapse.
124
00:12:11,450 --> 00:12:14,200
No matter how much I deny it…
125
00:12:14,200 --> 00:12:18,370
Somewhere deep down, I still love you.
126
00:12:19,860 --> 00:12:21,480
I can’t let go.
127
00:12:22,860 --> 00:12:25,240
I don’t want to let go.
128
00:12:26,030 --> 00:12:27,000
Sakura…
129
00:12:28,420 --> 00:12:31,980
Nemu-chan… should just disappear.
130
00:12:33,750 --> 00:12:39,050
She should just lose all of her memories with you!
131
00:12:40,100 --> 00:12:43,670
Those are my true feelings…
132
00:12:46,570 --> 00:12:47,790
That’s not true!
133
00:12:48,160 --> 00:12:49,650
Yes, it is!
134
00:12:56,060 --> 00:12:57,230
Sakura…
135
00:12:59,000 --> 00:13:02,650
I… can’t do it.
136
00:13:02,650 --> 00:13:05,180
I don’t want to kill it.
137
00:13:16,000 --> 00:13:17,450
It’s okay.
138
00:13:18,290 --> 00:13:19,930
It’s okay now.
139
00:13:23,250 --> 00:13:26,190
Onii… chan…
140
00:13:48,710 --> 00:13:50,540
Say, Sakura…
141
00:13:51,700 --> 00:13:54,660
You asked me before…
142
00:13:55,640 --> 00:14:00,040
If something happened to Nemu and you were responsible…
143
00:14:00,040 --> 00:14:03,030
Whether I would hate you or not.
144
00:14:04,230 --> 00:14:05,970
Right now, I can answer that question.
145
00:14:07,580 --> 00:14:10,710
No matter what may happen,
I won’t hate you.
146
00:14:12,110 --> 00:14:13,860
I like you, Sakura.
147
00:14:15,560 --> 00:14:17,980
But, Nemu-chan is…
148
00:14:18,790 --> 00:14:21,200
Even if she loses her memory…
149
00:14:21,890 --> 00:14:24,570
I will still carry them.
150
00:14:26,170 --> 00:14:28,120
Even if Nemu forgets me…
151
00:14:29,050 --> 00:14:31,100
I will never forget her.
152
00:14:33,730 --> 00:14:36,310
I will always be by her now.
153
00:14:38,260 --> 00:14:43,790
So, Sakura… it’s okay now.
154
00:14:52,680 --> 00:14:53,640
Onii-chan…
155
00:14:55,700 --> 00:14:56,770
Thank you.
156
00:15:14,370 --> 00:15:15,340
Onii-chan…
157
00:15:17,930 --> 00:15:21,110
You should go to Nemu-chan now.
158
00:16:37,220 --> 00:16:41,050
They’re so pretty… Onii-chan.
159
00:16:42,220 --> 00:16:45,130
Yes, they are.
160
00:16:51,350 --> 00:16:55,440
People say, that you can’t reset life, like a game.
161
00:16:55,440 --> 00:16:57,690
But is that really true?
162
00:16:57,690 --> 00:17:02,910
If you stumble, you can always start over, like a da capo.
163
00:17:02,910 --> 00:17:04,540
That’s what I would like to believe.
164
00:17:06,080 --> 00:17:11,230
Because that is not a start from zero.
165
00:17:21,880 --> 00:17:22,560
Sakura!
166
00:17:27,910 --> 00:17:28,880
Onii-chan.
167
00:17:39,280 --> 00:17:40,900
Hey, Sakura…
168
00:17:42,160 --> 00:17:43,830
People will see us.
169
00:17:45,280 --> 00:17:50,190
I won’t see you for a while,
so I need to recharge my batteries.
170
00:17:54,960 --> 00:17:56,060
Sakura?
171
00:18:02,550 --> 00:18:03,940
Yeah, do what you want.
172
00:18:04,590 --> 00:18:06,430
This might be the last time…
173
00:18:06,430 --> 00:18:09,710
That we will look like siblings when hugging each other like this.
174
00:18:11,600 --> 00:18:14,580
Next time I’ll come back here…
175
00:18:15,230 --> 00:18:19,790
I’ll be a grown-up, *boing boing* woman.
176
00:18:20,190 --> 00:18:21,020
I see.
177
00:18:22,700 --> 00:18:25,190
I’m looking forward
to seeing you as an adult.
178
00:18:25,620 --> 00:18:28,220
But I won’t be expecting any
*boing boing* anytime soon.
179
00:18:29,950 --> 00:18:33,670
I’ll bet… when that happens, you’ll be all over me!
180
00:18:42,390 --> 00:18:44,950
(nyaa~)
181
00:18:50,640 --> 00:18:51,550
Sakura…
182
00:18:53,660 --> 00:18:57,590
Are you really going… to America?
183
00:18:58,330 --> 00:19:01,610
I already decided.
184
00:19:01,610 --> 00:19:04,190
Besides, I promised my papa and mama.
185
00:19:05,240 --> 00:19:06,740
I see.
186
00:19:06,740 --> 00:19:09,620
But now, I can go without any regrets.
187
00:19:10,590 --> 00:19:16,120
Because I know, that this is the place I can call home.
188
00:19:17,830 --> 00:19:18,980
Yeah.
189
00:19:20,040 --> 00:19:23,020
Now then… recharge complete!
190
00:19:33,480 --> 00:19:37,000
I, Yoshino Sakura, will now be leaving.
191
00:19:37,520 --> 00:19:38,440
Yeah.
192
00:19:42,750 --> 00:19:43,280
(nya)
193
00:19:57,020 --> 00:19:58,090
Sakura!
194
00:20:06,130 --> 00:20:07,260
I’ll be waiting!
195
00:20:32,490 --> 00:20:38,520
sakura saku mirai koi yume
196
00:20:32,490 --> 00:20:38,520
サクラサクミライコイユメ...
197
00:20:32,490 --> 00:20:38,520
A future with blooming Sakuras and deep dreams…
198
00:20:54,090 --> 00:20:57,080
Sora ga aoi yo ne
199
00:20:54,090 --> 00:20:57,080
空が青いよね
200
00:20:54,090 --> 00:20:57,080
The sky is so blue…
201
00:20:58,120 --> 00:21:00,880
Kimi wa hohoenda
202
00:20:58,120 --> 00:21:00,880
君が微笑んだ
203
00:20:58,120 --> 00:21:00,880
You gently smiled at me.
204
00:21:01,820 --> 00:21:05,420
nanigenai hitokoto wa
205
00:21:01,820 --> 00:21:05,420
何気ない一言は
206
00:21:01,820 --> 00:21:05,420
Your careless words
207
00:21:05,420 --> 00:21:08,990
kokoro tsunaideku
208
00:21:05,420 --> 00:21:08,990
心つないでく
209
00:21:05,420 --> 00:21:08,990
seemed to connect our hearts.
210
00:21:09,090 --> 00:21:12,630
Haki kaketa kutsu de
211
00:21:09,090 --> 00:21:12,630
履きかけの靴で
212
00:21:09,090 --> 00:21:12,630
With your brand new shoes on,
213
00:21:12,630 --> 00:21:16,630
Aketa tobira no mukou
214
00:21:12,630 --> 00:21:16,630
開けた扉の向う
215
00:21:12,630 --> 00:21:16,630
you open the door to the other side.
216
00:21:16,630 --> 00:21:20,600
Kimi ni kasanaru keshiki
217
00:21:16,630 --> 00:21:20,600
君に重なる景色
218
00:21:16,630 --> 00:21:20,600
The overlapping scenery…
219
00:21:20,600 --> 00:21:25,040
boku wa tokimeita
220
00:21:20,600 --> 00:21:25,040
僕はときめいた
221
00:21:20,600 --> 00:21:25,040
…got us excited.
222
00:21:26,780 --> 00:21:30,540
SAKURA SAKU AI NO MIRAI E
223
00:21:26,780 --> 00:21:30,540
サクラサクアイノミライへ
224
00:21:26,780 --> 00:21:30,540
To a future with blooming Sakuras and love…
225
00:21:30,540 --> 00:21:34,480
Deai no ano toki no mama ni
226
00:21:30,540 --> 00:21:34,480
出会いのあの時のままに
227
00:21:30,540 --> 00:21:34,480
just like the time we first met.
228
00:21:34,480 --> 00:21:38,270
futari de kanjiru
229
00:21:34,480 --> 00:21:38,270
二人で 感じる
230
00:21:34,480 --> 00:21:38,270
I want a tomorrow…
231
00:21:38,270 --> 00:21:42,220
ashita e susumitai
232
00:21:38,270 --> 00:21:42,220
明日へ進みたい
233
00:21:38,270 --> 00:21:42,220
…we both can feel.
234
00:21:42,220 --> 00:21:45,960
Kurikaesu kisetsu no naka de
235
00:21:42,220 --> 00:21:45,960
繰り返す季節の中で
236
00:21:42,220 --> 00:21:45,960
Through the turning seasons,
237
00:21:45,960 --> 00:21:49,930
nani ka ga kawaru shunkan ni
238
00:21:45,960 --> 00:21:49,930
何かが変わる瞬間に
239
00:21:45,960 --> 00:21:49,930
the moment something changes,
240
00:21:49,930 --> 00:21:57,090
Maichiru sakura no mahou wa kitto
241
00:21:49,930 --> 00:21:57,090
舞い散る桜の 魔法はきっと
242
00:21:49,930 --> 00:21:57,090
The magic of the falling petals will surely
243
00:21:57,090 --> 00:22:01,000
kanau hazusa
244
00:21:57,090 --> 00:22:01,000
かなうはずさ
245
00:21:57,090 --> 00:22:01,000
come true.
246
00:22:01,000 --> 00:22:05,000
shinjite ite
247
00:22:01,000 --> 00:22:05,000
信じていて
248
00:22:01,000 --> 00:22:05,000
You just have to believe…
249
00:22:05,920 --> 00:22:08,240
Good morning, Jyunichi-san.
250
00:22:08,240 --> 00:22:09,590
Asakura-kun!
251
00:22:09,590 --> 00:22:10,850
Good morning-ssu.
252
00:22:10,850 --> 00:22:12,030
Good morning.
253
00:22:12,030 --> 00:22:13,840
Good morning, Asakura.
254
00:22:13,840 --> 00:22:16,010
Good morning.
255
00:22:16,010 --> 00:22:18,560
Asakura-senpai, good morning.
256
00:22:18,560 --> 00:22:19,670
Yo!
257
00:22:19,670 --> 00:22:20,460
Asakura!
258
00:22:20,660 --> 00:22:24,200
ikutsumo no micho wo
259
00:22:20,660 --> 00:22:24,200
いくつもの道を
260
00:22:20,660 --> 00:22:24,200
Choosing all of the…
261
00:22:24,200 --> 00:22:28,100
erabi susumu korekara
262
00:22:24,200 --> 00:22:28,100
選び進むこれから
263
00:22:24,200 --> 00:22:28,100
…different paths,
264
00:22:28,100 --> 00:22:32,170
Kimi no tabitachi no hi mo
265
00:22:28,100 --> 00:22:32,170
君の旅立ちの日も
266
00:22:28,100 --> 00:22:32,170
even the day you leave,
267
00:22:32,170 --> 00:22:37,180
sotto hohoende
268
00:22:32,170 --> 00:22:37,180
そっと微笑んで
269
00:22:32,170 --> 00:22:37,180
I will gently smile…
270
00:22:40,310 --> 00:22:44,110
SAKURA SAKU MIRAI KOI YUME
271
00:22:40,310 --> 00:22:44,110
サクラサクミライコイユメ
272
00:22:40,310 --> 00:22:44,110
A future with blooming Sakuras and deep dreams…
273
00:22:44,110 --> 00:22:47,920
Takamaru koto wo osaezu ni
274
00:22:44,110 --> 00:22:47,920
高まる鼓動抑えずに
275
00:22:44,110 --> 00:22:47,920
not being able to suppress the growing excitement.
276
00:22:47,920 --> 00:22:51,840
futari de kanjiru
277
00:22:47,920 --> 00:22:51,840
二人で 感じる
278
00:22:47,920 --> 00:22:51,840
Going through the seasons…
279
00:22:51,840 --> 00:22:55,400
Kisetsu wo koete yuku
280
00:22:51,840 --> 00:22:55,400
季節を越えてゆく
281
00:22:51,840 --> 00:22:55,400
…we both feel.
282
00:22:55,400 --> 00:22:59,530
Kakegae no nai shunkan to
283
00:22:55,400 --> 00:22:59,530
かけがえのない瞬間と
284
00:22:55,400 --> 00:22:59,530
The irreplaceable moments,
285
00:22:59,530 --> 00:23:03,580
deai ga tsukuru sutoorii
286
00:22:59,530 --> 00:23:03,580
出会いが作る物語(ストーリー)
287
00:22:59,530 --> 00:23:03,580
and the story an encounter will write,
288
00:23:03,580 --> 00:23:07,470
Maichiru SAKURA ni
289
00:23:03,580 --> 00:23:07,470
舞い散る桜に
290
00:23:03,580 --> 00:23:07,470
Wishing to the…
291
00:23:07,470 --> 00:23:10,610
Negai wo komete
292
00:23:07,470 --> 00:23:10,610
願いを込めて
293
00:23:07,470 --> 00:23:10,610
…falling Sakura petals,
294
00:23:10,610 --> 00:23:14,570
Ayunde yuku
295
00:23:10,610 --> 00:23:14,570
歩んでいく
296
00:23:10,610 --> 00:23:14,570
I move on.
297
00:23:14,570 --> 00:23:18,570
Hana wa hiraku
298
00:23:14,570 --> 00:23:18,570
花は開く
299
00:23:14,570 --> 00:23:18,570
The flowers will blossom…
300
00:23:54,490 --> 00:23:55,260
Nii-san…
19077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.