All language subtitles for [CR][LAT] Nisekoi - S01E16 - Typhoon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,010 --> 00:00:10,170 Rayos. 2 00:00:11,090 --> 00:00:13,130 ¿Qué vas a hacer? 3 00:00:13,300 --> 00:00:15,180 Ya estamos en las vacaciones de verano. 4 00:00:15,180 --> 00:00:18,140 Y no has tenido ningún progreso con Ichijo-kun. 5 00:00:18,140 --> 00:00:21,140 No entiendo cómo puedes ser tan cobarde. 6 00:00:21,140 --> 00:00:24,270 Después de todo lo que te ayudé y de todas las oportunidades que tuviste. 7 00:00:24,270 --> 00:00:28,400 ¿Y aun así no logras nada? ¿Qué clase de persona eres? 8 00:00:28,860 --> 00:00:29,900 Lo siento. 9 00:00:30,150 --> 00:00:33,280 Entre veces, deberías invitarlo a salir. 10 00:00:33,280 --> 00:00:36,830 Aunque no creo que seas capaz de hacer algo así. 11 00:00:36,830 --> 00:00:40,120 Pero si sigues así, nunca llegarás a nada... 12 00:00:40,120 --> 00:00:42,660 E-este... Ruri-chan... 13 00:00:42,960 --> 00:00:43,920 Dime. 14 00:00:43,920 --> 00:00:47,540 Pues... sucede que mañana... 15 00:00:49,460 --> 00:00:53,300 Ichijo-kun y yo quedamos en que él iría a mi casa. 16 00:02:27,770 --> 00:02:30,020 Episodio 16 17 00:02:27,770 --> 00:02:30,020 Tifón 18 00:02:30,440 --> 00:02:31,770 En días pasados 19 00:02:31,770 --> 00:02:33,530 Ceremonia de fin de semestre 20 00:02:34,070 --> 00:02:35,030 ¡Ichijo-kun! 21 00:02:40,450 --> 00:02:43,370 Ho-hola Onodera. ¿Qué se te ofrece? 22 00:02:43,370 --> 00:02:47,790 ¿Me permites un segundo? Pues... este... 23 00:02:48,330 --> 00:02:51,290 Eh... ¿será que estás libre 24 00:02:51,290 --> 00:02:53,500 este fin de semana? 25 00:02:56,300 --> 00:02:58,800 ¡¿E-eso es una invitación para una cita?! 26 00:02:58,800 --> 00:03:02,430 Lo que sucede es que quiero encargarte un trabajo de medio tiempo. 27 00:03:03,430 --> 00:03:05,350 Ah, es para un trabajo de medio tiempo. 28 00:03:05,890 --> 00:03:06,730 ¿Trabajo de medio tiempo? 29 00:03:06,930 --> 00:03:11,480 Es que uno de nuestros empleados no podrá venir por un asunto de emergencia... 30 00:03:11,730 --> 00:03:15,780 Mi mamá dijo que preferiría una persona que supiera cocinar... 31 00:03:15,780 --> 00:03:21,570 Y tú eres la única persona que conozco que sabe cocinar... 32 00:03:21,570 --> 00:03:24,490 Por si te interesaba... 33 00:03:28,750 --> 00:03:32,920 Pensaba que durante las vacaciones de verano no iba a poder ver a Onodera. 34 00:03:32,920 --> 00:03:34,710 Nunca he tenido un trabajo de medio tiempo, 35 00:03:34,710 --> 00:03:37,090 pero hoy debo mostrarle a Onodera mi lado bueno. 36 00:03:37,090 --> 00:03:38,090 Dulces tradicionales ONODERA 37 00:03:39,800 --> 00:03:43,260 Hacía tiempo que no venía a la pastelería Onodera. 38 00:03:44,050 --> 00:03:45,010 Saludos... 39 00:03:45,010 --> 00:03:46,180 ¿Qué dijiste? 40 00:03:46,180 --> 00:03:48,270 ¡¿Que no ha llegado ninguna mercancía?! 41 00:03:48,270 --> 00:03:49,770 ¡Ese no es mi problema! 42 00:03:49,890 --> 00:03:52,440 ¡Mira a ver lo que haces! Ese es tu trabajo , ¿no? 43 00:03:52,440 --> 00:03:55,070 ¡¿Me escuchaste?! ¡Tiene que estar para la tarde! 44 00:03:55,070 --> 00:03:57,820 Más tarde lo paso a recoger. ¡¿Entendido?! 45 00:03:57,820 --> 00:03:59,240 ¡Rayos! 46 00:04:00,110 --> 00:04:02,280 Maldición... estamos bien de los dulces horneados, 47 00:04:02,280 --> 00:04:04,490 pero los dulces crudos... 48 00:04:08,040 --> 00:04:09,620 ¿Qué me miras? 49 00:04:09,620 --> 00:04:11,960 ¿Qué busca un estudiante en mi negocio? 50 00:04:11,960 --> 00:04:13,880 ¡Vete a lamer una paleta, niño! 51 00:04:14,580 --> 00:04:16,250 No, este... 52 00:04:18,880 --> 00:04:19,920 ¡Mamá! 53 00:04:20,090 --> 00:04:21,720 ¡Espera, es él! 54 00:04:21,720 --> 00:04:23,300 ¡El chico de medio tiempo que vendría hoy! 55 00:04:23,300 --> 00:04:24,180 Kosaki... 56 00:04:26,890 --> 00:04:31,350 Bu-buenos días, Ichijo-kun. Gracias por haber venido... 57 00:04:32,190 --> 00:04:34,350 Gra-gracias por la oportunidad... 58 00:04:34,350 --> 00:04:36,520 Vaya... ¡un uniforme! 59 00:04:36,520 --> 00:04:39,610 ¡Qué linda se ve de vendedora! 60 00:04:40,610 --> 00:04:43,110 ¿El chico de medio tiempo es él? 61 00:04:43,110 --> 00:04:45,280 Como dijiste que esa persona sabía cocinar, 62 00:04:45,280 --> 00:04:47,240 me preguntaba quién podría ser. 63 00:04:47,240 --> 00:04:49,240 Pero no imaginé que fuera un compañero tuyo de clase. 64 00:04:49,240 --> 00:04:51,790 Y además, tiene aspecto de debilucho... 65 00:04:52,660 --> 00:04:53,830 Kosaki. 66 00:04:53,830 --> 00:04:56,250 El tipo de persona que yo quería para hoy 67 00:04:56,250 --> 00:04:58,500 era alguien que aunque no fuera experto, pudiera desenvolverse en la cocina. 68 00:04:58,500 --> 00:05:01,130 Normalmente la cocina es el santuario de los profesionales. 69 00:05:01,130 --> 00:05:03,800 Darle el puesto a un estudiante de preparatoria que sepa un poco de cocina.... 70 00:05:03,800 --> 00:05:06,180 Ichijo no es así. 71 00:05:06,760 --> 00:05:10,770 Él prepara diariamente la comida para su familia. 72 00:05:10,770 --> 00:05:12,600 ¡Y además mucha cantidad! 73 00:05:12,600 --> 00:05:16,520 Este... ¡prepara lo suficiente para decenas de personas! 74 00:05:17,900 --> 00:05:19,860 Si tanto insistes... 75 00:05:21,780 --> 00:05:23,860 Vas a preparar algo. 76 00:05:23,860 --> 00:05:26,450 Yo decido si me vas a servir o no. 77 00:05:26,450 --> 00:05:28,870 Si no lo logras, te irás. 78 00:05:29,240 --> 00:05:31,200 ¡¿Así de repente?! 79 00:05:31,200 --> 00:05:33,710 Estudié algo acerca de los dulces japoneses, 80 00:05:33,710 --> 00:05:36,000 pero no creo que eso me sirva... 81 00:05:36,580 --> 00:05:38,540 ¡Haz tu mayor esfuerzo, Ichijo-kun! 82 00:05:43,550 --> 00:05:45,590 Y ahora... 83 00:05:49,050 --> 00:05:51,970 Le está sacando la humedad al tazón con diligencia. 84 00:05:51,970 --> 00:05:54,680 Se ve que no sabe nada acerca de los dulces japoneses, 85 00:05:54,680 --> 00:05:57,150 pero tiene experiencia en la cocina. 86 00:05:59,270 --> 00:06:01,270 Eh... terminé. 87 00:06:12,660 --> 00:06:13,910 Este... 88 00:06:13,910 --> 00:06:16,500 ¿Te llamas Ichijo? 89 00:06:17,330 --> 00:06:18,250 Sí. 90 00:06:18,250 --> 00:06:21,210 Bien. Cásate con mi hija. 91 00:06:22,960 --> 00:06:25,010 Al principio tenía dudas, 92 00:06:25,010 --> 00:06:27,800 pero me has sorprendido trayendo a este hombre valioso. 93 00:06:27,800 --> 00:06:29,050 ¿Hombre? 94 00:06:29,050 --> 00:06:31,010 Ichijo-kun no es lo que estás pensando. 95 00:06:31,180 --> 00:06:34,470 Como siempre andas distraída, estaba preocupada por ti. 96 00:06:34,470 --> 00:06:36,060 Este chico es competente, 97 00:06:36,060 --> 00:06:38,270 podrá suceder muy bien el negocio de la familia, ¿no crees? 98 00:06:38,270 --> 00:06:40,400 ¡Que no es lo que piensas! 99 00:06:40,810 --> 00:06:42,440 Bueno, dejemos eso a un lado. 100 00:06:42,440 --> 00:06:44,900 Creo que así podré dejarle esto a cargo. 101 00:06:45,150 --> 00:06:49,660 Kosaki, enséñale a preparar los dulces más fáciles y la pasta de judías. 102 00:06:49,660 --> 00:06:52,030 Estaré aquí hasta la tarde. 103 00:06:52,450 --> 00:06:54,040 Ahora veo... 104 00:06:54,040 --> 00:06:56,960 La cara que pones cuando estás frente a un hombre. 105 00:06:57,370 --> 00:07:00,330 Y no solo eso, aprovechaste esta oportunidad para presentarme a uno. 106 00:07:00,330 --> 00:07:03,210 Kosaki-chan, qué intrépida. 107 00:07:03,380 --> 00:07:04,590 ¡Mamá! 108 00:07:06,090 --> 00:07:06,840 ¡Nos vemos! 109 00:07:10,050 --> 00:07:12,430 Tienes una madre muy intensa. 110 00:07:12,430 --> 00:07:14,180 Lo siento, Ichijo-kun. 111 00:07:14,180 --> 00:07:15,520 No le hagas caso. 112 00:07:16,140 --> 00:07:19,770 Ven para acá, te enseñaré varias cosas. 113 00:07:21,690 --> 00:07:25,400 Luego... añades el azúcar granulado a la masa... 114 00:07:30,610 --> 00:07:34,780 Me parece increíble que recuerdes cada pequeño paso. 115 00:07:34,780 --> 00:07:37,910 Supongo que sueles ayudar mucho haciendo este tipo de cosas, ¿verdad? 116 00:07:37,910 --> 00:07:39,290 No. 117 00:07:39,290 --> 00:07:43,710 No preparo nada. Además, soy pésima en la cocina. 118 00:07:43,710 --> 00:07:47,010 Desde pequeña me ha parecido divertido, por lo que siempre observaba. 119 00:07:47,010 --> 00:07:48,380 Y por eso... 120 00:07:48,380 --> 00:07:52,590 una vez me dejaron preparar unos de prueba... 121 00:07:56,310 --> 00:07:59,600 Todos los que los probaron se desmayaron, 122 00:07:59,600 --> 00:08:02,100 y el negocio estuvo cerrado por tres días... 123 00:08:02,350 --> 00:08:04,730 ¡Quiere decir que desde entonces tiene esa habilidad! 124 00:08:05,230 --> 00:08:08,400 Pero en lo único que me han elogiado ha sido en los toques finales, 125 00:08:08,400 --> 00:08:12,990 y al hacerlo siempre, me he vuelto experta en ello. 126 00:08:14,160 --> 00:08:15,240 ¿Ves? 127 00:08:15,410 --> 00:08:17,240 ¡Vaya, increíble! 128 00:08:17,240 --> 00:08:20,660 Terminé la mezcla. ¿Queda así? 129 00:08:20,660 --> 00:08:23,670 ¡Así es como queda! ¡Se ve muy delicioso! 130 00:08:24,580 --> 00:08:27,550 ¡Tú le das el sabor perfecto y yo le doy la forma perfecta, 131 00:08:27,550 --> 00:08:31,050 creo que así podríamos preparar unos buenos dulces japoneses! 132 00:08:32,720 --> 00:08:36,930 ¡¿Qué fue eso?! ¡¿Una propuesta de matrimonio?! ¡¿Acaso quiere que me case con ella?! 133 00:08:38,100 --> 00:08:41,890 ¡Kosaki! ¡Saldré un momento, te encargo el negocio! 134 00:08:41,890 --> 00:08:43,310 ¡Está bien! 135 00:08:49,110 --> 00:08:53,070 Pero qué ambiente más ameno se ha creado entre nosotros. 136 00:08:53,070 --> 00:08:56,950 Quisiera quedarme aquí y formar una familia feliz. 137 00:08:57,740 --> 00:08:58,950 ¡Bienvenido! 138 00:08:59,490 --> 00:09:04,420 ¡Oh, hoy eres tú quien está a cargo del negocio, Kosaki-chan! ¡Qué afortunado soy! 139 00:09:04,420 --> 00:09:06,130 Hola, Yoshino-san. 140 00:09:06,130 --> 00:09:08,210 Gracias por preferirnos. 141 00:09:08,380 --> 00:09:10,260 ¿Quiere lo de siempre? 142 00:09:10,260 --> 00:09:12,800 ¡Tienes muy buena memoria! 143 00:09:12,800 --> 00:09:16,300 ¿Qué me dices? ¿Qué te parece si tenemos una cita un día de estos? 144 00:09:16,300 --> 00:09:18,510 Oh, dios. De nuevo con lo mismo. 145 00:09:22,640 --> 00:09:26,100 ¡Su cambio es de 615 yenes! 146 00:09:27,190 --> 00:09:28,570 Ah, gracias. 147 00:09:29,150 --> 00:09:31,570 ¡Hasta la próxima, Kosaki-chan! 148 00:09:32,320 --> 00:09:36,200 Rayos. A pesar de ser un viejo, mira cómo se pone a seducir. 149 00:09:37,410 --> 00:09:40,080 Ese cliente siempre ha sido así... 150 00:09:43,660 --> 00:09:46,460 Oye, Ichijo-kun, tú... 151 00:09:46,920 --> 00:09:50,840 ¿Tú sigues teniendo citas con Chitoge-chan? 152 00:09:51,210 --> 00:09:54,090 ¡¿Po-por qué tendría que salir con esa tipa?! 153 00:09:54,090 --> 00:09:55,840 ¿Cómo que por qué? 154 00:09:56,470 --> 00:09:59,510 ¡No, pues sí, salimos mucho! 155 00:09:59,510 --> 00:10:02,140 Ya que somos novios. 156 00:10:03,430 --> 00:10:05,730 Este... Ichijo-kun... 157 00:10:05,730 --> 00:10:07,600 ¿Acaso no lo sabes? 158 00:10:08,610 --> 00:10:12,780 Yo sé que ustedes no son novios en verdad. 159 00:10:19,740 --> 00:10:22,290 Lo sabía... se me hacía extraño. 160 00:10:23,330 --> 00:10:25,460 ¿Cómo lo sabes? ¿Desde cuándo? 161 00:10:25,460 --> 00:10:28,000 Chitoge-chan me lo dijo hace mucho. 162 00:10:28,000 --> 00:10:30,750 Pensaba que tú lo sabías. 163 00:10:30,750 --> 00:10:32,550 ¡Maldición, esa maldita! 164 00:10:32,550 --> 00:10:35,470 ¡Tendrías que haberme dicho que se lo dijiste a Onodera! 165 00:10:35,470 --> 00:10:36,930 Ya veo... 166 00:10:37,430 --> 00:10:40,260 Ichijo-kun no lo sabía. 167 00:10:40,510 --> 00:10:44,430 Por eso se comportaba como su novio aún estando a solas conmigo. 168 00:10:44,930 --> 00:10:49,230 Pero... ¿entonces por qué esconde esa foto? 169 00:10:50,520 --> 00:10:52,150 ¿Dijiste algo? 170 00:10:52,150 --> 00:10:54,230 No, nada. 171 00:10:56,280 --> 00:10:58,070 Pero qué alivio. 172 00:10:58,070 --> 00:11:01,370 Quiere decir que durante todo este tiempo Onodera sabía que nosotros no somos novios. 173 00:11:02,740 --> 00:11:05,080 Un momento. Eso significa... 174 00:11:05,080 --> 00:11:09,580 ¿Que ahora sí puedo contarle a Onodera mis sentimientos? 175 00:11:18,470 --> 00:11:21,970 ¡No, no, un momento! El asunto no es tan simple. 176 00:11:21,970 --> 00:11:24,510 Debería ser en un momento perfecto. 177 00:11:27,310 --> 00:11:30,310 Parece que está haciendo mucho viento afuera. 178 00:11:30,900 --> 00:11:32,520 Sí, tienes razón. 179 00:11:33,060 --> 00:11:37,360 Ahora recuerdo que en las noticias dijeron que se aproximaba un tifón. 180 00:11:41,240 --> 00:11:42,740 Comenzó a llover. 181 00:11:42,740 --> 00:11:46,790 Está lloviendo fuerte. ¿Estará bien tu mamá? 182 00:11:51,540 --> 00:11:54,670 Hola, repostería de dulces japoneses Onodera. 183 00:11:54,670 --> 00:11:55,670 ¿Mamá? 184 00:11:58,090 --> 00:11:59,720 ¡Espera, mamá! 185 00:12:01,510 --> 00:12:02,930 ¿Pasa algo? 186 00:12:04,300 --> 00:12:08,100 Dice que no puede regresar porque el tifón está muy fuerte y es peligroso. 187 00:12:08,100 --> 00:12:10,020 Que me encargue del negocio. 188 00:12:10,020 --> 00:12:13,020 Qué mal. Siendo así, no tiene opción. 189 00:12:13,270 --> 00:12:14,690 Y también... 190 00:12:16,520 --> 00:12:18,650 dijo que sería peligroso que te fueras, 191 00:12:18,650 --> 00:12:22,030 por tanto, que pases la noche aquí. 192 00:12:23,620 --> 00:12:26,530 ¡¿Qué?! 193 00:12:35,130 --> 00:12:38,340 ¡¿Que pase la noche aquí?! ¡¿En casa de Onodera?! 194 00:12:38,920 --> 00:12:43,220 Pe-pero Onodera, ¿no hay nadie más en la casa? 195 00:12:43,220 --> 00:12:46,760 Mi papá no vendrá hoy por unos asuntos. 196 00:12:46,760 --> 00:12:49,890 Y mi hermana menor vive en una pensión... 197 00:12:51,180 --> 00:12:54,480 Entonces tienes una hermana menor. No lo sabía. 198 00:12:54,480 --> 00:12:56,110 ¡Eso no importa ahora! 199 00:12:56,110 --> 00:12:58,400 ¡¿Es en serio?! ¡Onodera y yo estaremos solos! 200 00:12:58,400 --> 00:13:00,740 ¡¿En verdad esto estará bien?! 201 00:13:03,490 --> 00:13:05,570 ¡Un momento! ¡Eso no está bien! 202 00:13:05,570 --> 00:13:08,620 ¡No puedo pasar la noche en casa de una chica que está sola! 203 00:13:08,620 --> 00:13:11,710 Lo siento, pero ¿podrías prestarme un paraguas? Podré irme a pesar de la tormenta. 204 00:13:11,710 --> 00:13:13,000 ¿Qué? Pero... 205 00:13:15,710 --> 00:13:17,710 ¡Oh! ¡Están cayendo tejas! 206 00:13:17,710 --> 00:13:20,710 ¡Ten cuidado! ¡Es mejor que no estés deambulando afuera! 207 00:13:23,680 --> 00:13:25,760 ¿Po-por qué tiene que pasar esto? 208 00:13:26,220 --> 00:13:29,220 Más bien, ¿cómo se sentirá Onodera? 209 00:13:29,220 --> 00:13:31,430 Debe de estar preocupada. 210 00:13:31,980 --> 00:13:33,440 Qué problema... 211 00:13:33,640 --> 00:13:36,690 ¿Qué hago? No puedo dejar de sonreír. 212 00:13:37,110 --> 00:13:40,610 El solo hecho de trabajar juntos era demasiado para mí. 213 00:13:40,610 --> 00:13:43,150 ¿Qué voy a hacer? ¡No puedo dejar de poner esta expresión! 214 00:13:43,150 --> 00:13:46,240 ¡N-no puedo hacer esto! ¡No puedo mostrarle esta cara tan patética! 215 00:13:46,240 --> 00:13:48,700 ¡Regresa! ¡Regresa, cara normal! 216 00:13:49,990 --> 00:13:51,450 ¡Bien, perfecto! 217 00:13:52,450 --> 00:13:55,540 Eh... ¿y qué hacemos, Ichijo-kun? 218 00:13:55,540 --> 00:13:57,540 Es decir, para la cena. 219 00:14:00,090 --> 00:14:02,380 ¿Por qué estás sonriendo, Onodera? 220 00:14:04,920 --> 00:14:06,760 E-este... 221 00:14:07,220 --> 00:14:10,060 Ayer vi un programa muy divertido por la tele, 222 00:14:10,060 --> 00:14:11,970 y al recordarlo me hace reír. 223 00:14:12,560 --> 00:14:16,060 ¡¿Qué hago?! ¡No puedo controlarme! 224 00:14:16,480 --> 00:14:18,940 ¿Estará nerviosa como supuse? 225 00:14:19,190 --> 00:14:21,480 N-no puedo entrar en pánico. 226 00:14:21,480 --> 00:14:23,230 Cambiaré de tema de conversación. 227 00:14:24,190 --> 00:14:27,030 Bu-bueno, ¿qué te parece si lo discutimos y decidimos? 228 00:14:27,030 --> 00:14:29,370 Pero antes, pasa a mi habitación. 229 00:14:32,200 --> 00:14:35,120 ¡¿Cómo pude decirle algo tan atrevido?! 230 00:14:35,790 --> 00:14:38,710 ¿No importa que me dejes entrar a tu habitación? 231 00:14:38,710 --> 00:14:40,000 ¡Po-por supuesto! 232 00:14:40,000 --> 00:14:42,460 Ya que no es nada del otro mundo, ¿no es así? 233 00:14:42,800 --> 00:14:45,380 ¡Pero dame un segundo, permíteme recoger un poco! 234 00:14:45,380 --> 00:14:47,380 Además, me quiero cambiar. 235 00:14:47,380 --> 00:14:50,760 E-está bien. No te preocupes. Tómate tu tiempo... 236 00:14:55,730 --> 00:14:57,690 Se ha vuelto loca recogiendo. 237 00:15:01,820 --> 00:15:03,440 ¿Con esto será suficiente? 238 00:15:10,370 --> 00:15:11,910 ¡Optaré por este! 239 00:15:15,910 --> 00:15:18,000 Le he hecho esperar demasiado. Debo darme prisa. 240 00:15:27,470 --> 00:15:30,640 ¡Disculpa la espera! ¡Ya puedes venir! 241 00:15:33,890 --> 00:15:37,100 Es la primera vez que entro a la habitación de una chica. 242 00:15:37,100 --> 00:15:39,390 No puedo creer que vaya a entrar a la habitación de Onodera. 243 00:15:44,980 --> 00:15:47,650 Acomódate donde quieras. 244 00:15:49,150 --> 00:15:51,360 Conque esta es la habitación de Onodera. 245 00:15:51,870 --> 00:15:53,740 Qu-qué bonita. 246 00:15:54,240 --> 00:15:56,790 Además huele muy bien. 247 00:15:58,000 --> 00:16:00,580 Iré a preparar un té. 248 00:16:00,580 --> 00:16:02,210 Espera un momento. 249 00:16:11,720 --> 00:16:14,350 La cama en la que siempre duerme Onodera... 250 00:16:14,970 --> 00:16:16,970 El escritorio donde estudia... 251 00:16:17,850 --> 00:16:21,020 ¡Mejor dicho, aquí fue donde se cambió hace unos momentos! 252 00:16:28,440 --> 00:16:30,110 ¡Deja de imaginar ese tipo de cosas! 253 00:16:30,110 --> 00:16:31,950 ¡Vas a perder la razón! 254 00:16:40,000 --> 00:16:40,960 ¡Será lo que imagino! 255 00:16:40,960 --> 00:16:44,250 ¡¿Será esta la foto de la persona que le gusta a Onodera?! 256 00:16:44,250 --> 00:16:45,920 No debería mirar... 257 00:16:45,920 --> 00:16:47,750 ¡Por supuesto que no debo! 258 00:16:47,750 --> 00:16:49,550 ¡Rotundamente no! 259 00:17:05,650 --> 00:17:06,940 Gracias por la espera. 260 00:17:08,570 --> 00:17:10,030 Te traje un té... 261 00:17:10,650 --> 00:17:14,530 Ho-hola, gracias. Te lo agradezco. 262 00:17:15,370 --> 00:17:16,700 Aquí tienes. 263 00:17:19,160 --> 00:17:20,750 ¿Y qué hacemos? 264 00:17:20,750 --> 00:17:22,160 Aún nos queda tiempo. 265 00:17:22,160 --> 00:17:24,290 ¿Charlamos sobre algo? 266 00:17:24,290 --> 00:17:26,330 Sí, buena idea. 267 00:17:45,600 --> 00:17:47,610 ¿Jugamos a shiritori? 268 00:17:47,610 --> 00:17:49,070 ¿O-Onodera? 269 00:17:49,070 --> 00:17:51,190 ¡E-espera! ¡Es muy pronto para eso! 270 00:17:51,190 --> 00:17:52,990 ¡Eso es lo que se hace cuando se agotan los temas de conversación, 271 00:17:52,990 --> 00:17:55,110 es la última opción como tema de conversación! 272 00:17:55,110 --> 00:17:57,280 ¡Ti-tienes razón! ¡Lo siento! 273 00:17:58,580 --> 00:18:02,790 Supongo que da nervios pasar repentinamente a una situación como esta, ¿cierto? 274 00:18:02,790 --> 00:18:05,750 Si normalmente hablamos sin ningún problema... 275 00:18:05,750 --> 00:18:08,420 ¡Maldición! ¡Onodera está en problemas! 276 00:18:08,420 --> 00:18:11,250 Como soy el hombre, debo encontrar un tema de conversación... 277 00:18:12,880 --> 00:18:13,840 ¡Ya sé! 278 00:18:13,840 --> 00:18:15,720 ¿Tienes algún álbum de la graduación de secundaria? 279 00:18:15,720 --> 00:18:19,260 Sería un cliché, pero nos servirá como tema de conversación. 280 00:18:19,260 --> 00:18:20,430 ¡Ya veo! 281 00:18:20,430 --> 00:18:21,770 Espera un momento... 282 00:18:22,890 --> 00:18:24,850 ¡Vaya! ¡Esto trae recuerdos! 283 00:18:24,850 --> 00:18:27,650 Y pensar que seis meses atrás éramos estudiantes de secundaria. 284 00:18:27,650 --> 00:18:29,730 No sabría cómo describir este sentimiento. 285 00:18:29,730 --> 00:18:31,190 ¡Mira esta! 286 00:18:31,190 --> 00:18:33,650 ¡El torneo de balón, cuando estábamos en primer año! 287 00:18:33,650 --> 00:18:37,030 Me hice amiga de Ruri-chan en ese entonces. 288 00:18:37,030 --> 00:18:39,030 Oh, no sabía. 289 00:18:39,030 --> 00:18:42,910 Tú y yo quedamos en la misma aula a partir del segundo año. 290 00:18:42,910 --> 00:18:47,080 Aunque comenzamos a hablarnos al pasar a tercer año. 291 00:18:48,670 --> 00:18:53,170 En esta también está Onodera. Cuando estaba en la secundaria también era linda. 292 00:18:53,760 --> 00:18:55,550 Oh, aquí también. 293 00:18:55,550 --> 00:18:56,380 Aquí también. 294 00:18:57,220 --> 00:18:59,340 Qué increíble soy. 295 00:18:59,340 --> 00:19:03,430 Puedo encontrar a Onodera sin importar lo pequeña que sea. 296 00:19:03,890 --> 00:19:06,560 Eso me hace sentir un tanto feliz... 297 00:19:09,310 --> 00:19:12,820 No me he visto en ninguna foto. 298 00:19:13,320 --> 00:19:15,780 Eso no es cierto. ¡Mírate ahí! 299 00:19:16,570 --> 00:19:17,490 Es cierto. 300 00:19:17,950 --> 00:19:20,370 Y aquí.... y aquí... 301 00:19:20,740 --> 00:19:22,120 ¡Y aquí también! 302 00:19:22,530 --> 00:19:24,910 Oh, mira, también estás ahí. 303 00:19:25,910 --> 00:19:27,750 Eres increíble, Onodera. 304 00:19:27,750 --> 00:19:30,540 ¡No entiendo cómo puedes encontrarme en estas imágenes tan pequeñas! 305 00:19:31,540 --> 00:19:34,050 E-es porque tú resaltas, Ichijo-kun. 306 00:19:34,880 --> 00:19:37,420 Después de todo, eras popular con las chicas, ¿no? 307 00:19:39,050 --> 00:19:42,720 ¡Para nada lo he sido! ¡Más bien, tú eras la popular! 308 00:19:42,720 --> 00:19:44,510 ¡Yo para nada! 309 00:19:44,510 --> 00:19:46,350 Además, tú eres amable... 310 00:19:46,350 --> 00:19:48,350 ¡No lo soy! 311 00:19:48,350 --> 00:19:51,440 Puede que no te hayas dado cuenta de eso. 312 00:19:51,440 --> 00:19:53,020 No lo soy. 313 00:19:55,820 --> 00:19:57,990 Cuando estaba en secundaria... 314 00:19:58,450 --> 00:20:02,240 conocí a una chica que estaba enamorada de ti... 315 00:20:03,660 --> 00:20:05,290 ¡No puede ser! ¡¿Quién?! 316 00:20:05,290 --> 00:20:06,910 Es un secreto. 317 00:20:07,250 --> 00:20:08,910 No te lo puedo decir. 318 00:20:10,000 --> 00:20:12,330 ¡No es justo que no me quieras decir después de contarme a medias! 319 00:20:12,330 --> 00:20:14,670 Ya nos graduamos, ¿no crees que ya puedes decírmelo? 320 00:20:14,670 --> 00:20:18,260 ¡No puedo! No te lo puedo decir si ella no me da su consentimiento. 321 00:20:20,970 --> 00:20:22,930 ¿Cuándo conociste a Maiko-kun? 322 00:20:23,140 --> 00:20:25,510 Nos conocemos desde hace tiempo. 323 00:20:25,510 --> 00:20:28,020 Somos amigos inseparables desde el jardín de infancia. 324 00:20:28,020 --> 00:20:29,180 ¡Increíble! 325 00:20:33,730 --> 00:20:37,690 Me parece tan divertido hablar con Onodera... 326 00:20:38,280 --> 00:20:42,280 Si este momento se pudiera prolongar para siempre... 327 00:20:48,120 --> 00:20:49,870 ¿Qué pasa, Onodera? 328 00:20:52,040 --> 00:20:53,670 Se está calmando la lluvia. 329 00:20:54,500 --> 00:20:57,590 El tifón No. 16 ha cambiado su rumbo 330 00:20:57,590 --> 00:21:00,420 y ahora se dirige hacia el mar del este. 331 00:20:58,840 --> 00:21:01,380 ¡Maldición! ¡Maldito tifón! 332 00:21:01,380 --> 00:21:03,890 ¡¿No puede analizar un poco la situación?! ¡Maldita sea! 333 00:21:04,510 --> 00:21:07,140 Bueno, entonces me voy. 334 00:21:07,140 --> 00:21:10,100 No está bien que un chico pase la noche en casa de una chica que está sola. 335 00:21:10,100 --> 00:21:11,850 ¡Maldición, quiero pasar la noche aquí! 336 00:21:11,850 --> 00:21:13,650 ¡Quiero seguir hablando con ella! 337 00:21:13,650 --> 00:21:17,190 Oh, Onodera... ¿no me vas a decir que no me vaya? 338 00:21:14,560 --> 00:21:15,980 ¡No te vayas! 339 00:21:17,190 --> 00:21:18,650 Tienes razón. 340 00:21:18,650 --> 00:21:21,610 Sería extraño que te quedaras si dejó de llover. 341 00:21:21,610 --> 00:21:23,820 Cierto, tienes razón. 342 00:21:23,820 --> 00:21:27,580 ¡Lo sabía desde un principio! ¡Y no estoy llorando! 343 00:21:29,540 --> 00:21:32,290 Gracias por venir. Me divertí mucho. 344 00:21:32,290 --> 00:21:33,750 Sí, yo también. 345 00:21:40,300 --> 00:21:43,260 Me pregunto cuándo volveré a verla. 346 00:21:43,260 --> 00:21:45,180 Este trabajo solo fue por hoy. 347 00:21:45,180 --> 00:21:46,970 Y ahora estamos en vacaciones de verano. 348 00:21:48,470 --> 00:21:49,720 ¿Qué te sucede? 349 00:21:51,980 --> 00:21:54,640 Pues caí en la cuenta de que tú y yo... 350 00:21:55,060 --> 00:21:58,650 para lo mucho que hablamos en la escuela, ahora que lo pienso... 351 00:21:59,900 --> 00:22:02,070 ¡Vamos, Raku! 352 00:22:02,070 --> 00:22:04,990 ...no nos sabemos nuestros correos electrónicos. 353 00:22:09,530 --> 00:22:12,450 Es cierto. Ahora que lo dices, tienes razón. 354 00:22:12,450 --> 00:22:14,910 ¿Qué te parece si los intercambiamos? 355 00:22:17,170 --> 00:22:20,050 Dame un momento, voy a activar el infrarrojo. 356 00:22:20,050 --> 00:22:23,720 ¡Lo logré! ¡¿Estás segura de esto, Onodera?! ¡Cuánto me alegro! 357 00:22:23,720 --> 00:22:26,260 ¡Me alegro de haberme armado de valor! 358 00:22:26,260 --> 00:22:27,720 ¡Bien, enviado! 359 00:22:27,720 --> 00:22:29,300 ¡S-sí! 360 00:22:33,350 --> 00:22:35,940 Nunca pensé que Ichijo-kun me lo pediría... 361 00:22:35,940 --> 00:22:37,440 Qué feliz me siento... 362 00:22:37,440 --> 00:22:40,820 Me han pasado tantas cosas buenas, que creo que recibiré un castigo. 363 00:22:41,270 --> 00:22:43,650 Me divertí mucho hoy... 364 00:22:43,650 --> 00:22:45,820 Me pregunto cuándo le volveré a ver... 365 00:22:56,080 --> 00:22:58,580 La chica que te dije que estaba enamorada de ti en la secundaria.... 366 00:22:56,080 --> 00:22:58,580 Ichijo Raku 367 00:22:58,580 --> 00:23:00,590 Soy yo. 368 00:23:06,090 --> 00:23:06,840 Soy yo. 369 00:23:10,140 --> 00:23:12,680 Broma... 370 00:23:14,310 --> 00:23:16,230 Hasta luego, Ichijo-kun. 371 00:23:16,230 --> 00:23:17,230 ¡Buenas noches! 372 00:23:17,230 --> 00:23:20,360 Sí, llámame si vuelves a necesitar ayuda. 373 00:23:25,940 --> 00:23:29,860 Después de casi dos años desde que nos conocimos, finalmente obtuve su correo. 374 00:23:29,860 --> 00:23:31,120 ¡Me siento tan feliz! 375 00:23:31,120 --> 00:23:33,120 Onodera Kosaki 376 00:23:33,700 --> 00:23:36,290 ¿Sería un descaro si le envío ahora un mensaje? 377 00:23:36,290 --> 00:23:37,460 No, no importa. 378 00:23:37,460 --> 00:23:41,710 Después de todo, siento que nos lo pasamos bien conversando. ¡Quiero hablar más con ella! 379 00:23:42,920 --> 00:23:44,500 ¡Bien, enviar! 380 00:23:47,970 --> 00:23:49,010 ¡Me respondió! 381 00:23:48,760 --> 00:23:49,010 Onodera Kosaki 382 00:23:48,760 --> 00:23:49,010 1 mensaje nuevo 383 00:23:49,010 --> 00:23:51,260 Kosaki Onodera 384 00:23:49,010 --> 00:23:51,260 Yo también me divertí mucho. Buenas noches. 385 00:23:50,510 --> 00:23:51,260 ¿Qué? 386 00:23:51,720 --> 00:23:53,760 ¿Buenas noches? ¿Eso es todo? 387 00:23:54,220 --> 00:23:57,060 ¿Será que fue una confusión mía el hecho de que la estábamos pasando bien? 388 00:23:57,060 --> 00:23:58,310 No, eso no es posible... 389 00:23:58,310 --> 00:23:59,890 Ya que... 390 00:24:00,560 --> 00:24:02,940 Hoy hice un gran esfuerzo. 391 00:24:02,940 --> 00:24:05,030 Seguro que Ruri-chan me va a elogiar... 27988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.