All language subtitles for y2mate.com - the_queen_of_sop_ep_2_eng_fan_sub_bE5hKjKNKuw_360p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:05,460 The Queen of SOP 2 00:00:05,860 --> 00:00:10,060 Episode Two 3 00:00:13,180 --> 00:00:14,260 Who are you?! 4 00:00:27,820 --> 00:00:28,700 Sir. 5 00:00:28,700 --> 00:00:30,220 My arm is about to break. 6 00:00:30,220 --> 00:00:31,380 Can you stand up? 7 00:00:43,780 --> 00:00:45,020 You . . . 8 00:00:46,420 --> 00:00:48,460 You're the guy from the airport . . . 9 00:00:50,220 --> 00:00:51,380 So what if you're handsome? 10 00:00:51,380 --> 00:00:52,460 Human face, beast's heart. 11 00:00:55,500 --> 00:00:56,580 Don't be mistaken. 12 00:00:57,180 --> 00:00:59,020 I'm not someone you have the chance to meet. 13 00:01:08,220 --> 00:01:10,180
Wait a sec. 14 00:01:22,180 --> 00:01:23,260 Wait a sec! 15 00:01:23,260 --> 00:01:24,420
You threw my things. 16 00:01:24,420 --> 00:01:25,460 Mustn't you help me pick them up? 17 00:01:42,340 --> 00:01:43,860
Such an impolite person! 18 00:01:43,860 --> 00:01:45,620
Won't place right the things he threw! 19 00:01:45,620 --> 00:01:46,580
Don't think about leaving! 20 00:01:46,580 --> 00:01:47,340
Fix them! 21 00:01:51,380 --> 00:01:52,740
If you knew who I am 22 00:01:53,740 --> 00:01:54,620
you'd regret it for sure. 23 00:01:54,620 --> 00:01:55,820
If you knew who I am 24 00:01:55,820 --> 00:01:56,860
you would regret it! 25 00:01:56,860 --> 00:01:58,260 What nonsense! 26 00:01:58,260 --> 00:01:59,300
Fix it! 27 00:01:59,300 --> 00:02:00,540
I'm telling you. 28 00:02:01,260 --> 00:02:01,700
If you spread around 29 00:02:01,700 --> 00:02:03,700 what just happened, you're . . . 30 00:02:04,980 --> 00:02:05,620 Fix it! 31 00:02:06,980 --> 00:02:07,980 What are you looking at?! 32 00:02:07,980 --> 00:02:09,500
Fix it, fix it! 33 00:02:15,900 --> 00:02:17,020 Quickly! 34 00:02:17,500 --> 00:02:19,620 How can you be so stupid! 35 00:02:23,660 --> 00:02:24,460
I'll teach you. 36 00:02:24,460 --> 00:02:25,500 Stupid! 37 00:02:30,020 --> 00:02:32,980 You must have a way to do things. 38 00:02:32,980 --> 00:02:33,940 I'll teach you. 39 00:02:33,940 --> 00:02:36,100
The first time I did this 40 00:02:36,100 --> 00:02:36,580 I was like you. 41 00:02:36,580 --> 00:02:38,100 I started from the middle. 42 00:02:38,100 --> 00:02:39,740 The result? 43 00:02:39,740 --> 00:02:41,380 I spent 2-3 hours 44 00:02:41,380 --> 00:02:42,860 to line up the beers. 45 00:02:42,860 --> 00:02:44,180
After I learned the way 46 00:02:44,980 --> 00:02:46,020 I needed only 20 minutes 47 00:02:46,020 --> 00:02:47,420 to line them up. 48 00:02:51,980 --> 00:02:53,060 But it's useless. 49 00:02:53,060 --> 00:02:54,660
Because after finishing this one 50 00:02:54,660 --> 00:02:56,140 there will be another one 51 00:02:56,140 --> 00:02:57,580
and after I finish that 52 00:02:57,580 --> 00:02:58,940 there will be another 53 00:02:58,940 --> 00:03:01,820 another, another . . . 54 00:03:04,340 --> 00:03:05,620 Why is the supermarket 55 00:03:05,620 --> 00:03:07,860 of our company so boring? 56 00:03:07,860 --> 00:03:11,020 What Beer Carnival? 57 00:03:11,020 --> 00:03:12,060 It's just pilling up 58 00:03:12,060 --> 00:03:14,180 the beers. 59 00:03:20,420 --> 00:03:23,100
A supermarket is just a supermarket. 60 00:03:24,620 --> 00:03:26,180
How can it be interesting? 61 00:03:28,060 --> 00:03:29,700
Creativity! 62 00:03:30,380 --> 00:03:32,060 Carnival! 63 00:03:33,900 --> 00:03:35,260
Come, look. 64 00:03:38,900 --> 00:03:40,340 We can stand there. 65 00:03:40,340 --> 00:03:42,380 There we can place a barrel. 66 00:03:42,940 --> 00:03:45,980 Then, we can put different kind of beers inside. 67 00:03:47,140 --> 00:03:49,220 Next to it there's a clown. 68 00:03:49,220 --> 00:03:51,420 He can play tricks with beer at first. 69 00:03:51,420 --> 00:03:52,540
Circling. 70 00:03:54,820 --> 00:03:55,980 Here, 71 00:03:55,980 --> 00:03:57,820 there's a clown 72 00:03:57,820 --> 00:03:59,220
riding a bike. 73 00:03:59,220 --> 00:04:02,060 Then, picking different beers 74 00:04:02,060 --> 00:04:03,300 and offer the clients to drink. 75 00:04:03,300 --> 00:04:05,220 Beer Carnival. 76 00:04:06,900 --> 00:04:09,300
In this empty space 77 00:04:09,300 --> 00:04:10,780
we can set up 78 00:04:10,780 --> 00:04:14,820 a beer bowling match. 79 00:04:14,820 --> 00:04:16,620
The beers can be 80 00:04:16,620 --> 00:04:19,540 the bowling balls. 81 00:04:19,540 --> 00:04:23,140 If the client hits 3 strikes 82 00:04:23,140 --> 00:04:24,820
we give him a carton of beers. 83 00:04:29,420 --> 00:04:30,740
Kids cannot drink. 84 00:04:30,740 --> 00:04:31,820 But it's ok. 85 00:04:31,820 --> 00:04:33,420 Kids can play with the clown. 86 00:04:33,420 --> 00:04:35,900 They can watch magic tricks 87 00:04:35,900 --> 00:04:37,460
Then, play games. 88 00:04:37,460 --> 00:04:38,980 This way they can be happy! 89 00:04:38,980 --> 00:04:39,820
The whole market 90 00:04:39,820 --> 00:04:41,220
will be filled with laughter. 91 00:04:41,220 --> 00:04:43,660 Then, it's the Carnival! 92 00:04:52,700 --> 00:04:53,500
What? 93 00:04:53,500 --> 00:04:54,620 We still have 3 towers of beer. 94 00:04:58,460 --> 00:04:59,460 Quickly! 95 00:04:59,460 --> 00:05:01,220 Idiot. 96 00:05:01,220 --> 00:05:02,220 Quickly. 97 00:05:09,380 --> 00:05:10,380 Seriously! 98 00:05:12,100 --> 00:05:12,860
No! 99 00:05:16,660 --> 00:05:18,660 Miss, miss. 100 00:05:20,580 --> 00:05:22,180 Miss! 101 00:05:31,260 --> 00:05:32,180 Beer tower. 102 00:05:34,220 --> 00:05:35,340
How are they finished? 103 00:05:38,540 --> 00:05:40,260
Someone helped me? 104 00:05:48,940 --> 00:05:51,140 I'm back. 105 00:05:51,140 --> 00:05:51,900 Welcome home. 106 00:05:54,940 --> 00:05:56,780 It's tiresome to work overtime. 107 00:05:57,820 --> 00:05:59,700
I'm coming. 108 00:06:00,420 --> 00:06:03,340 Make you a cup of steaming hot coffee. 109 00:06:04,580 --> 00:06:06,020
Miss Xiao Jie. 110 00:06:07,340 --> 00:06:09,260
Look how tired you are working overtime. 111 00:06:09,260 --> 00:06:10,780
I'll help you massage. 112 00:06:10,900 --> 00:06:13,260
Tell me where you're sore. 113 00:06:13,260 --> 00:06:14,660 Annoying! 114 00:06:14,660 --> 00:06:15,020
Ok. 115 00:06:15,020 --> 00:06:16,380 I'm sorry. 116 00:06:16,380 --> 00:06:17,300
Last night 117 00:06:17,300 --> 00:06:18,780 I let you work overtime alone, 118 00:06:18,780 --> 00:06:20,380 to fantasize alone. 119 00:06:21,140 --> 00:06:22,300 What kind of fantasy? 120 00:06:22,300 --> 00:06:23,860 You forgot. 121 00:06:25,660 --> 00:06:26,820 Yesterday you 122 00:06:26,820 --> 00:06:28,740 called me at the dead of the night . 123 00:06:29,060 --> 00:06:33,380 saying what together with a handsome man lining up a beer tower. 124 00:06:34,060 --> 00:06:35,020 Boss. 125 00:06:35,020 --> 00:06:37,060 What kind of hard labor did you do last night? 126 00:06:38,380 --> 00:06:39,180 Don't ask. 127 00:06:40,100 --> 00:06:41,580 The data I asked you to check? 128 00:06:41,940 --> 00:06:43,860
Oh, wait for me. 129 00:06:46,860 --> 00:06:47,820 Furthermore 130 00:06:47,820 --> 00:06:49,100 you said you found a 131 00:06:49,100 --> 00:06:51,140
a house in England. 132 00:06:51,140 --> 00:06:51,740 Really? 133 00:06:51,740 --> 00:06:53,060 Yes. 134 00:06:53,060 --> 00:06:53,780 It's impossible. 135 00:06:53,780 --> 00:06:55,260 What is it? 136 00:06:55,260 --> 00:06:55,940 How would I know? 137 00:06:55,940 --> 00:06:57,020 I can't remember. 138 00:06:57,020 --> 00:06:58,100 It must be because lack of sleep. 139 00:06:58,100 --> 00:06:59,700 I want to go upstair to sleep first. 140 00:07:02,660 --> 00:07:03,940 That was dream talk! 141 00:07:03,940 --> 00:07:05,420 Or was it true? 142 00:07:05,420 --> 00:07:07,580 Where is the project of the Beer Carnival? 143 00:07:08,140 --> 00:07:09,020 Reporting to boss. 144 00:07:09,020 --> 00:07:10,340 I've already arranged it. 145 00:07:10,780 --> 00:07:12,060
I've mailed it to you. 146 00:07:12,580 --> 00:07:14,100 Ok, do your work. 147 00:07:14,100 --> 00:07:15,180 Alright. 148 00:07:37,860 --> 00:07:38,740 Who is it? 149 00:07:38,740 --> 00:07:40,180 Don't know. 150 00:07:41,260 --> 00:07:43,340 Do you want to rent my house? 151 00:07:46,260 --> 00:07:48,620 Woah. Very pretty. 152 00:07:50,260 --> 00:07:51,780
It has Peter rabbit! 153 00:07:51,780 --> 00:07:53,260
It's you! 154 00:07:55,540 --> 00:07:57,060 Li Jia Yi. 155 00:07:58,660 --> 00:07:59,740 Last night I really went online 156 00:07:59,740 --> 00:08:01,820 and rented a house. 157 00:08:01,820 --> 00:08:03,300 Really?! 158 00:08:05,060 --> 00:08:06,020 I didn't think that the results 159 00:08:06,020 --> 00:08:08,380 are quicker when you're drunk. 160 00:08:10,260 --> 00:08:13,260 But you really want to go to England? 161 00:08:15,140 --> 00:08:15,940 Correct. 162 00:08:16,380 --> 00:08:17,700 I've already decided it. 163 00:08:17,700 --> 00:08:19,020 You know? 164 00:08:19,420 --> 00:08:20,940 Sometimes 165 00:08:20,940 --> 00:08:23,500 I really envy your courage. 166 00:08:25,700 --> 00:08:26,780 Alright. 167 00:08:26,780 --> 00:08:28,940 Keep it up, Lin Xiao Jie. 168 00:08:28,940 --> 00:08:31,780 I won't accompany you struggling. 169 00:08:31,780 --> 00:08:33,420 I have the night shift today. 170 00:08:33,420 --> 00:08:34,860 I'm going to rest a bit. 171 00:08:34,860 --> 00:08:36,140 Bye. 172 00:08:37,420 --> 00:08:49,740 Subtitles brought to you by The Queen Team @ ViKi.com 173 00:08:51,740 --> 00:08:53,100 Yes. 174 00:08:55,780 --> 00:08:57,940 But I haven't decided yet to rent it to you. 175 00:08:58,780 --> 00:09:00,940 Unless you answer some questions. 176 00:09:02,180 --> 00:09:04,780
How come to rent a house you need an interview? 177 00:09:07,500 --> 00:09:09,660 Doesn't the landlord have the right

to choose the tenant? 178 00:09:09,660 --> 00:09:10,940 Listen. 179 00:09:11,580 --> 00:09:12,660 First question. 180 00:09:14,300 --> 00:09:16,380 What kind of person do you think I am? 181 00:09:21,340 --> 00:09:24,980 Judging by the house
and the Peter rabbits you have 182 00:09:25,540 --> 00:09:28,300 you must be a sissy. 183 00:09:31,820 --> 00:09:35,660 I think you must be someone with a lot of power. 184 00:09:39,580 --> 00:09:40,940 Then according to you, 185 00:09:40,940 --> 00:09:42,580 I look like someone who is wild? 186 00:09:43,780 --> 00:09:46,340 No, no... 187 00:09:46,340 --> 00:09:47,780 I mean... 188 00:09:47,780 --> 00:09:51,260 you must be 189 00:09:51,260 --> 00:09:54,940 polite and friendly, 190 00:09:54,940 --> 00:09:56,900 just like Peter Rabbit. 191 00:09:56,900 --> 00:09:58,140 So friendly 192 00:09:58,140 --> 00:09:59,980 and cute kind of person. 193 00:10:03,700 --> 00:10:06,700 How come it sounds like you're cursing me? 194 00:10:07,620 --> 00:10:08,820 OK. Second question : 195 00:10:09,780 --> 00:10:12,620 Why are you coming to London? 196 00:10:18,500 --> 00:10:20,380 I want to go to England and study. 197 00:10:20,380 --> 00:10:22,260 Fullfill my dreams. 198 00:10:22,940 --> 00:10:24,020 Liar. 199 00:10:24,540 --> 00:10:25,980 You got dumped, right? 200 00:10:26,860 --> 00:10:28,460 Not at all! 201 00:10:28,460 --> 00:10:30,740 I meant that your job dumped you. 202 00:10:30,740 --> 00:10:32,900 You probably ran errands every day; 203 00:10:32,900 --> 00:10:34,660 not the life you wanted. 204 00:10:35,700 --> 00:10:39,340 Towards a 29 years old lady 205 00:10:39,340 --> 00:10:42,860 your life and your job must make you feel unwell. 206 00:10:42,860 --> 00:10:44,660 So you want to drop everything 207 00:10:44,660 --> 00:10:45,940 and travel aboard to advance yourself. 208 00:10:46,380 --> 00:10:49,460 So...don't you think 209 00:10:50,460 --> 00:10:51,700 the risk would be even bigger? 210 00:10:51,700 --> 00:10:53,340 Is it not worth it at all 211 00:10:53,340 --> 00:10:55,140 to try hard for a desired future? 212 00:10:55,140 --> 00:10:56,580 From just one look, I can tell a guy like you 213 00:10:56,580 --> 00:10:59,220 doesn't know what a dream is at all. 214 00:11:03,660 --> 00:11:04,860 He won't get mad, right? 215 00:11:13,020 --> 00:11:14,220 Okay. 216 00:11:15,820 --> 00:11:17,220 You passed the test. 217 00:11:17,900 --> 00:11:19,340 When are you moving here? 218 00:11:20,140 --> 00:11:22,100 Huh? Just passed like that? 219 00:11:22,700 --> 00:11:24,420 I'm not sure either. 220 00:11:25,540 --> 00:11:26,340 YAP (happy) 221 00:11:26,780 --> 00:11:27,940 And... 222 00:11:27,940 --> 00:11:29,700 What are kind of school are you going to study at? 223 00:11:29,700 --> 00:11:31,340 Do you need any recommendations? 224 00:11:32,380 --> 00:11:35,700 Because I suddenly wanted to go to England... 225 00:11:35,700 --> 00:11:38,180 what suggestions? 226 00:11:40,020 --> 00:11:43,180 Then other than the house price, 227 00:11:43,180 --> 00:11:44,900 do you have any other requests? 228 00:11:49,980 --> 00:11:51,620 Yes, yes... 229 00:11:52,820 --> 00:11:56,140 Let's say there's a cream-colored curtain, 230 00:11:56,140 --> 00:11:59,860 and then a white windowsill covered with fresh flowers. 231 00:11:59,860 --> 00:12:01,740 This way, waking up every morning 232 00:12:01,740 --> 00:12:05,060 would put you in a good mood, right? 233 00:12:05,740 --> 00:12:18,300 Subtitles brought to you by The Queen Team @ ViKi.com 234 00:12:27,260 --> 00:12:28,420 Happy Valentine's Day! 235 00:12:30,780 --> 00:12:32,540 Putting Female Boss here. 236 00:12:32,540 --> 00:12:36,460 Then she can get along with Boss from morning to night. 237 00:12:37,180 --> 00:12:38,540 Other than work, 238 00:12:39,100 --> 00:12:41,540 you're really making a good job. 239 00:12:41,540 --> 00:12:42,940 Says who? 240 00:12:42,940 --> 00:12:44,580 Boss 241 00:12:45,780 --> 00:12:49,300 These are the local news reports 242 00:12:49,300 --> 00:12:51,500 from USA, France, and Japan. 243 00:12:51,500 --> 00:12:52,340 Since Boss became 244 00:12:52,340 --> 00:12:53,900 their supermarket advisor 245 00:12:53,900 --> 00:12:56,900 the percentage of profit went way up. 246 00:12:56,900 --> 00:12:59,900 And the people from the mall industry in Singapore and Korea 247 00:12:59,900 --> 00:13:02,140 want to cooperate with us. 248 00:13:02,140 --> 00:13:04,060 These are their marketing proposals. 249 00:13:04,620 --> 00:13:07,100 Take the cases that I would find boring... 250 00:13:07,700 --> 00:13:08,940 Reject them all. 251 00:13:19,940 --> 00:13:20,900 The Star Mall really liked 252 00:13:20,900 --> 00:13:22,980 Boss' beer carnival. 253 00:13:22,980 --> 00:13:25,980 Boss, you're really a genius. 254 00:13:27,940 --> 00:13:29,060 Really? 255 00:13:30,340 --> 00:13:32,220 That case wasn't my idea. 256 00:13:33,140 --> 00:13:33,900 Oh, right. 257 00:13:34,260 --> 00:13:35,900 Help me and prepare a bottle of 1970's red wine 258 00:13:35,900 --> 00:13:37,260 and send it to Star Mall. 259 00:13:37,260 --> 00:13:39,620 Wish them good luck on their profits. 260 00:13:40,300 --> 00:13:41,260 After sales service, 261 00:13:41,260 --> 00:13:42,900 You definitely can't forget. 262 00:13:46,780 --> 00:13:48,820 Hello? Dad. 263 00:13:49,460 --> 00:13:50,780 Yes, I'm free this afternoon. 264 00:13:51,140 --> 00:13:53,300 Yes, see you later. 265 00:13:55,100 --> 00:13:56,180 Tian Tian. 266 00:13:57,260 --> 00:13:58,060 Reschedule my afternoon meeting 267 00:13:58,060 --> 00:13:58,780 to this evening. 268 00:13:58,780 --> 00:14:00,580 I'm going to have a discussion with my dad. 269 00:14:00,860 --> 00:14:01,820 Yes. 270 00:14:02,820 --> 00:14:05,180 England, London 271 00:14:05,820 --> 00:14:07,460 What's going on with you? 272 00:14:07,460 --> 00:14:08,380 I have never seen 273 00:14:08,380 --> 00:14:09,780 you go to the market. 274 00:14:09,780 --> 00:14:11,780 Suddenly you went to the market today. 275 00:14:12,220 --> 00:14:14,660 And you even brought two potted plants. 276 00:14:15,180 --> 00:14:16,220 What are you up to? 277 00:14:16,220 --> 00:14:17,220 Aren't you going to France? 278 00:14:17,220 --> 00:14:18,180 Who are you buying these potted plants for? 279 00:14:18,180 --> 00:14:19,820 Who's going to water them? 280 00:14:20,460 --> 00:14:21,740 The new tenant. 281 00:14:29,420 --> 00:14:30,980 I'm still missing the cream-coloured curtain. 282 00:14:31,340 --> 00:14:32,620 Cream-coloured curtain? 283 00:14:33,180 --> 00:14:34,780 You already have curtains. 284 00:14:35,460 --> 00:14:36,940 Is it the new tenant's request? 285 00:14:37,700 --> 00:14:40,100 No one would treat the new tenant that nice. 286 00:14:40,100 --> 00:14:41,020 You doing this, 287 00:14:41,020 --> 00:14:42,780 even I want to rent from you. 288 00:14:44,100 --> 00:14:46,900 You... don't even think about it. 289 00:14:47,780 --> 00:14:48,340 I don't want 290 00:14:48,340 --> 00:14:50,500 all different kind of women to appear at my house every day. 291 00:14:52,100 --> 00:14:53,140 You 're right. 292 00:14:53,620 --> 00:14:54,980 But... me turning out like this 293 00:14:54,980 --> 00:14:56,780 that's not my problem. 294 00:14:56,980 --> 00:14:59,060 For example like that Sabrina from before. 295 00:14:59,060 --> 00:14:59,900 She was outstanding 296 00:14:59,900 --> 00:15:01,860 but too calm. Didn't suit me. 297 00:15:02,220 --> 00:15:04,060 And before that, there were that Angelina. 298 00:15:04,060 --> 00:15:05,300 She was really wild and exciting, 299 00:15:05,300 --> 00:15:07,060 but I felt a little bit tired. 300 00:15:07,700 --> 00:15:09,260 You can't blame me. 301 00:15:09,260 --> 00:15:11,260 Living together requires understanding. 302 00:15:11,260 --> 00:15:13,380 Hey! Are you even listening to me? 303 00:15:13,380 --> 00:15:15,500 I said it requires understanding! 304 00:15:18,420 --> 00:15:20,020 It isn't my problem. 305 00:15:27,820 --> 00:15:29,420 Welcome. 306 00:15:33,500 --> 00:15:34,700 You're here. 307 00:15:35,660 --> 00:15:37,820 Dad, what did you want to see me for? 308 00:15:37,820 --> 00:15:39,740 I heard 309 00:15:39,740 --> 00:15:41,340 that you helped out the Star Mall 310 00:15:41,340 --> 00:15:43,100 and organized a beer carnival. 311 00:15:43,100 --> 00:15:45,020 It's the talk of the town. 312 00:15:45,020 --> 00:15:47,740 President Zhang kept praising you. 313 00:15:48,860 --> 00:15:49,860 Yes. 314 00:15:50,500 --> 00:15:51,540 Then I could find time someday 315 00:15:51,540 --> 00:15:53,060 and really thank President Zhang. 316 00:15:53,660 --> 00:15:55,540 Then do you know 317 00:15:55,540 --> 00:15:56,500 Haiyue Mall's 318 00:15:56,500 --> 00:15:57,660 percentage of profits this season 319 00:15:57,660 --> 00:15:59,580 dropped 1.3%? 320 00:15:59,580 --> 00:16:01,740 Baiyue Supermarket's profits dropped 321 00:16:01,740 --> 00:16:03,900 particularly bad. 322 00:16:04,420 --> 00:16:06,740 I want to hear what you plan to do. 323 00:16:08,580 --> 00:16:11,780 Wasn't general merchandising always older brother's responsibility? 324 00:16:12,140 --> 00:16:13,300 You just have to tell me 325 00:16:13,300 --> 00:16:14,820 whether you have confidence 326 00:16:14,820 --> 00:16:17,220 in saving Baiyue Supermarket. 327 00:16:17,540 --> 00:16:18,660 I will definitely not refuse 328 00:16:18,660 --> 00:16:20,260 what you want me to do. 329 00:16:33,620 --> 00:16:34,780 I'm telling you 330 00:16:35,300 --> 00:16:37,780 after sitting in that office everyday... 331 00:16:37,780 --> 00:16:41,020 actually, occasionally coming out to ride bikes isn't too bad. 332 00:16:41,020 --> 00:16:42,820 Otherwise, my bones would've dissolved from sitting. 333 00:16:42,820 --> 00:16:44,060 That's right. 334 00:16:44,740 --> 00:16:47,020 I'm saying there probably aren't many days left of our 335 00:16:47,020 --> 00:16:48,740 days of riding bikes together. 336 00:16:48,740 --> 00:16:50,020 Soon you're 337 00:16:50,020 --> 00:16:52,700 going to be riding near the Thame. 338 00:16:53,060 --> 00:16:54,940 It must be really pretty over there. 339 00:16:56,220 --> 00:16:58,980 Are you really not going to quit your job and follow me to England? 340 00:16:59,420 --> 00:17:01,660 If you did, after we came back, 341 00:17:01,660 --> 00:17:03,020 we would be strong women. 342 00:17:03,020 --> 00:17:04,740 We wouldn't be errand girls anymore. 343 00:17:05,700 --> 00:17:07,740 I'm not like you. 344 00:17:08,180 --> 00:17:10,100 Even if I envy you, 345 00:17:10,820 --> 00:17:13,740 I just want a nice and calm job. 346 00:17:13,740 --> 00:17:16,420 A simple life. 347 00:17:16,820 --> 00:17:19,460 Besides, Xiao Ma and I 348 00:17:19,460 --> 00:17:21,500 decided to get married this year. 349 00:17:24,300 --> 00:17:26,220 Okay, I promise you. 350 00:17:26,220 --> 00:17:28,940 I will definitely become a strong woman by the time I come back. 351 00:17:29,260 --> 00:17:31,900 Okay, Lin Xiao Jie. 352 00:17:31,900 --> 00:17:34,260 I hope you can finish your studies and return back 353 00:17:34,260 --> 00:17:35,700 as a strong woman! 354 00:17:35,700 --> 00:17:37,500 Of course. 355 00:17:38,620 --> 00:17:40,540 Hey London! I'm here! 356 00:17:40,540 --> 00:17:43,540 I'm back again. London! 357 00:17:44,140 --> 00:17:46,500 It's not easy for you to come to England, right? 358 00:17:46,500 --> 00:17:47,420 Of course I can let go of 359 00:17:47,420 --> 00:17:48,420 work in Egypt 360 00:17:48,420 --> 00:17:49,580 to keep you company. 361 00:17:50,140 --> 00:17:50,500 All right, 362 00:17:50,500 --> 00:17:52,220 then it's settled. 363 00:17:52,220 --> 00:17:52,700 No, no! 364 00:17:52,700 --> 00:17:54,300 There won't be any problems. 365 00:17:54,300 --> 00:17:56,140 See you next week. 366 00:17:56,140 --> 00:17:57,380 Bye-bye. 367 00:18:03,940 --> 00:18:05,940 Are there any interesting schools? 368 00:18:06,060 --> 00:18:07,380 Interesting schools? 369 00:18:07,380 --> 00:18:08,260 Who is going to study? 370 00:18:08,260 --> 00:18:09,700 Are you going to study? 371 00:18:12,580 --> 00:18:14,100 The new tenant is going to study? 372 00:18:14,980 --> 00:18:16,740 The new tenant is a girl? 373 00:18:16,740 --> 00:18:18,500 You have seen her. 374 00:18:19,260 --> 00:18:20,780 You like her. 375 00:18:26,540 --> 00:18:27,820 Who knew... 376 00:18:27,820 --> 00:18:30,580 you also have a girl you like. 377 00:18:31,220 --> 00:18:32,620 Helping a girl find a school for here to enroll. 378 00:18:32,620 --> 00:18:32,980 That trick, 379 00:18:32,980 --> 00:18:35,980 how come I have never tried that before? 380 00:18:36,700 --> 00:18:37,940 This really is an excited 381 00:18:37,940 --> 00:18:39,500 and bashful moment!! 382 00:18:39,500 --> 00:18:41,540 in front of God are you willing to 383 00:18:41,540 --> 00:18:42,620 sacrifice your life? 384 00:18:42,620 --> 00:18:44,740 Oh, Tom... 385 00:18:44,740 --> 00:18:48,020 ... and Jerry. It's none of your business. 386 00:18:55,820 --> 00:18:57,580 I'm reluctant to let you go... 387 00:18:57,980 --> 00:18:58,820 but... 388 00:18:59,220 --> 00:19:01,620 Xiao Yie, wishing you good luck! 389 00:19:01,620 --> 00:19:03,540 Jia You 390 00:19:04,860 --> 00:19:06,100 Lin Xiao Jie, 391 00:19:06,660 --> 00:19:07,940 Ei, yes? 392 00:19:08,460 --> 00:19:09,420 Someone called, 393 00:19:09,420 --> 00:19:11,220 and told you to go meet president 394 00:19:12,700 --> 00:19:14,820 President? Why? 395 00:19:15,420 --> 00:19:17,140 How should I know? 396 00:19:17,140 --> 00:19:18,620 Hold this for me. 397 00:19:30,100 --> 00:19:32,060 Boss, Lin Xiao Jie is here. 398 00:19:41,300 --> 00:19:42,980 We meet again. 399 00:19:43,340 --> 00:19:45,700 It's you? 400 00:19:46,100 --> 00:19:49,860 Do you know why I'm here today? 401 00:19:53,020 --> 00:19:55,180 In the service industry, 402 00:19:55,180 --> 00:19:58,340 to me, professionalism is most essential. 403 00:19:58,580 --> 00:20:00,940 Service that touches people 404 00:20:00,940 --> 00:20:03,500 and receives the customer's respect 405 00:20:03,500 --> 00:20:07,020 is the most valuable staff. 406 00:20:07,620 --> 00:20:09,060 That day 407 00:20:09,060 --> 00:20:13,740 your performance at the business clothes showcase allowed me to experience these. 408 00:20:13,740 --> 00:20:16,900 So I want to have a talk with you. 409 00:20:16,900 --> 00:20:18,540 President... 410 00:20:18,780 --> 00:20:21,300 Actually, the reason why I'm here today is to hand in my resignation letter 411 00:20:22,260 --> 00:20:24,780 Because I have decided to go to London. 412 00:20:24,780 --> 00:20:29,220 I want to wait until I have had all the experience then come back to Haiyue Mall. 413 00:20:29,220 --> 00:20:31,340 When you are done with school and have come back, 414 00:20:31,340 --> 00:20:33,820 yhere should be alot of chances for you to choose 415 00:20:33,820 --> 00:20:36,180 Why do you want to come back to Haiyue? 416 00:20:36,180 --> 00:20:38,900 I want to be at this powerful company 417 00:20:38,900 --> 00:20:42,780 and be a really creative employee. 418 00:20:43,140 --> 00:20:45,620 Since you are willing to give Hai Yue a chance 419 00:20:45,620 --> 00:20:48,820 then I would like to give you a chance. 420 00:20:48,820 --> 00:20:52,940 Would you like to be transferred to the Marketing and Public Relation department 421 00:20:52,940 --> 00:20:56,700 and to use your power to change Haiyue? 422 00:20:57,140 --> 00:21:24,820 Subtitles brought to you by The Queen Team @ ViKi.com. 423 00:21:28,020 --> 00:21:31,500 Are you willing to be transferred to the Marketing and Public Relation Department? 424 00:21:31,500 --> 00:21:35,060 and use your power to change Haiyue? 425 00:21:38,420 --> 00:21:41,500 I should write a letter to Tom 426 00:21:41,500 --> 00:21:43,820 and tell him that I'm not going to London. 427 00:22:01,180 --> 00:22:02,860 I helped you find a couple of schools. 428 00:22:02,860 --> 00:22:07,140 I guarantee you'll be so touched you might cry. 429 00:22:15,100 --> 00:22:17,420 Sorry Tom. 430 00:22:17,420 --> 00:22:21,220 I.. I can't go to London anymore. 431 00:22:28,900 --> 00:22:33,660 That you can obtain appreciation, I'm happy for you. 432 00:22:36,180 --> 00:22:39,540 Doesn't matter whether you are staying at Taipei or coming to London, 433 00:22:39,540 --> 00:22:42,660 I will always support you. 434 00:22:57,940 --> 00:23:00,020 Tom... 435 00:23:00,820 --> 00:23:04,100 Why are you so nice to me? 436 00:23:47,860 --> 00:23:51,700 Lin Xiao Jie! Hurry up and get up or else you're going to be late!! 437 00:23:51,700 --> 00:23:53,300 Xiao Jie! You... 438 00:24:01,620 --> 00:24:03,860 You woke up? 439 00:24:06,100 --> 00:24:08,300 Today is the beginning of my new life. 440 00:24:08,300 --> 00:24:10,740 Of course I can't be late! 441 00:24:15,660 --> 00:24:16,860 Why are you just standing there? 442 00:24:16,860 --> 00:24:19,300 Work time! 443 00:24:40,020 --> 00:24:42,180 Move move! I'm sorry 444 00:24:42,180 --> 00:24:43,700 Where is the report? 445 00:24:43,700 --> 00:24:44,580 I found it!! 446 00:24:44,580 --> 00:24:46,460 Here, right here. 447 00:24:50,660 --> 00:24:52,420 You're the new employee? 448 00:24:52,940 --> 00:24:55,580 Hi, I'm... -Follow me 449 00:24:56,020 --> 00:24:57,700 Is anyone using the copy machine?? 450 00:24:57,700 --> 00:24:58,820 Wait! Wait! 451 00:24:58,820 --> 00:25:00,660 I'm going to use it then. 452 00:25:01,500 --> 00:25:05,820 Marketing and Public Relations Department is different from the Business Department. 453 00:25:27,620 --> 00:25:29,820 Good morning director!! 454 00:25:38,740 --> 00:25:40,460 Whose document is this? 455 00:25:42,020 --> 00:25:45,420 Director, it's mine. 456 00:25:46,140 --> 00:25:48,620 What is the grand prize for the flagship store opening? 457 00:25:48,620 --> 00:25:50,780 E...We are still negotiating the grand prize with sponsor. 458 00:25:50,780 --> 00:25:53,220 These are the documents for the other prizes. 459 00:25:53,220 --> 00:25:55,140 Who is asking you about the other prizes? 460 00:25:55,620 --> 00:25:58,540 Your efficiency at work compared to your IQ is still lower. 461 00:26:00,260 --> 00:26:03,700 This is the preparation for next month's collaboration with the magazine. 462 00:26:03,700 --> 00:26:06,220 We have decided of \"romantic flowers program\ 463 00:26:06,220 --> 00:26:08,940 to evoke the holiday's cheerful atmosphere. 464 00:26:08,940 --> 00:26:11,380 Flowers every year, 465 00:26:11,940 --> 00:26:15,580 I bet your brain, is full of flowers!! 466 00:26:15,580 --> 00:26:17,340 Soybean pudding? (dou hua) 467 00:26:20,180 --> 00:26:21,700 Manager. 468 00:26:22,060 --> 00:26:25,500 These are bad just looking at the cover no need for reporting. 469 00:26:25,500 --> 00:26:27,220 I require two things for proposals. 470 00:26:27,220 --> 00:26:30,540 One is creativity, two is details. 471 00:26:30,540 --> 00:26:34,420 But these? I can't see anything. 472 00:26:45,140 --> 00:26:50,100 Hello, director, I reported today, my name is Lin Xiao Jie. 473 00:26:56,220 --> 00:26:59,500 There's time to fix your reports in 15 minutes gather in the conference room. 474 00:26:59,500 --> 00:27:02,100 to discuss Chinese New Year plans. 475 00:27:56,900 --> 00:28:00,700 Investigate other flagship store's opening ceremony prize. 476 00:28:00,700 --> 00:28:01,260 Okay. 477 00:28:01,260 --> 00:28:06,420 I want to have an original flagship store opening ceremony, something that people don't expect. 478 00:28:07,420 --> 00:28:09,220 Is this the grand prize? 479 00:28:09,700 --> 00:28:11,620 I can guarantee the customer service hotline will be busy with customer complain. 480 00:28:11,620 --> 00:28:13,820 I will talk again with the vendors. 481 00:28:17,140 --> 00:28:19,060 What is this marketing plan? 482 00:28:19,060 --> 00:28:21,500 This client is an international jewelry brand. 483 00:28:21,500 --> 00:28:24,220 Would you please raise the quality of your proposal? 484 00:28:24,220 --> 00:28:25,220 Yes.... 485 00:28:25,220 --> 00:28:26,140 Director. 486 00:28:27,100 --> 00:28:29,940 I had you remove the flower concept for the magazine client. 487 00:28:29,940 --> 00:28:31,540 But what did you substitute? 488 00:28:31,780 --> 00:28:33,860 Butterflies? 489 00:28:33,860 --> 00:28:35,420 Revise this! 490 00:28:35,420 --> 00:28:36,660 Yes, Director. 491 00:28:36,660 --> 00:28:39,220 Then does anybody have a problem? 492 00:28:39,220 --> 00:28:41,020 No. 493 00:28:43,020 --> 00:28:44,620 Director, 494 00:28:44,620 --> 00:28:46,980 what may I work on? 495 00:28:46,980 --> 00:28:49,340 What can we give to... 496 00:28:49,340 --> 00:28:52,620 Lin Xiao Jie, my name is Lin Xiao Jie. 497 00:28:56,180 --> 00:28:59,380 The Valentine's Day display has no one in charge. 498 00:28:59,380 --> 00:29:00,660 The display will be handed to you. 499 00:29:00,660 --> 00:29:01,540 Meeting finished. 500 00:29:01,540 --> 00:29:03,140 Yes. Thank you Director! 501 00:29:03,140 --> 00:29:05,180 I will work hard! 502 00:29:05,180 --> 00:29:08,180 Work hard! Go Director! 503 00:29:08,500 --> 00:29:11,860 Manager! That... 504 00:29:12,220 --> 00:29:14,860 Manager! That... 505 00:29:14,860 --> 00:29:17,060 Boss. That... 506 00:29:17,060 --> 00:29:19,140 No problem. You may leave. 507 00:29:19,140 --> 00:29:20,460 Okay. 508 00:29:20,460 --> 00:29:22,620 You may leave too. 509 00:29:25,220 --> 00:29:28,860 I hear Father wants you to enter Hai Yue. 510 00:29:30,260 --> 00:29:31,980 To be accurate, 511 00:29:31,980 --> 00:29:35,660 Father wants me in the Bai Yue market not Hai Yue department store. 512 00:29:35,660 --> 00:29:38,500 Bai Yue market is Hai Yue's subsidiary. 513 00:29:39,060 --> 00:29:40,700 Correct. 514 00:29:44,100 --> 00:29:45,980 I thought Gao Zi Qi had nerve 515 00:29:45,980 --> 00:29:48,380 and didn't bother with the family corporation. 516 00:29:49,220 --> 00:29:52,540 However he still returned. 517 00:29:54,420 --> 00:29:55,660 Yes. 518 00:29:56,100 --> 00:30:00,100 Returned with professional tactics to solve kindergarten problems. 519 00:30:00,100 --> 00:30:02,220 I also think it will be tough. 520 00:30:02,740 --> 00:30:04,860 Don't think that just because you learn something superficially outside, 521 00:30:04,860 --> 00:30:06,980 you can come back to stir up troubles. 522 00:30:07,780 --> 00:30:10,300 It's not easy to become the top dog. 523 00:30:11,620 --> 00:30:13,380 I know my position. 524 00:30:13,380 --> 00:30:14,660 Brother. 525 00:30:15,340 --> 00:30:18,220 Good. Good, then. 526 00:30:19,340 --> 00:30:21,300 I won't bother you with more. 527 00:30:22,100 --> 00:30:24,780 Oh, I forgot to tell you, 528 00:30:24,780 --> 00:30:28,380 I will make you regret ever coming back. 529 00:30:40,180 --> 00:30:42,580 Even if I don't follow the past ideas 530 00:30:42,580 --> 00:30:44,820 I'd have to design a new concept. 531 00:30:57,380 --> 00:30:59,180 What are you worried about? 532 00:31:03,140 --> 00:31:05,780 It's the Valentine's Day display 533 00:31:05,780 --> 00:31:08,420 don't know how to do it well 534 00:31:09,860 --> 00:31:12,740 Have you thought about the origins of Valentine's? 535 00:31:12,740 --> 00:31:15,180 Why is there gift-giving on that day? 536 00:31:16,020 --> 00:31:17,820 A feast? 537 00:31:20,260 --> 00:31:25,140 Because for Valentine's, all the flower shops, restaurants, and stores will do advertising. 538 00:31:25,140 --> 00:31:25,740 Exactly. 539 00:31:25,740 --> 00:31:30,500 Now the question is how we go about advertising Valentine's Day. 540 00:31:30,500 --> 00:31:33,020 To make customers believe they have bought love, 541 00:31:33,020 --> 00:31:37,340 and allow businesses to profit. 542 00:31:37,340 --> 00:31:40,300 Also, every department store's display window 543 00:31:40,300 --> 00:31:43,420 is their face. The display is crucial. 544 00:31:43,420 --> 00:31:44,860 You have to think. 545 00:31:44,860 --> 00:31:46,980 How do you set yourself apart from others 546 00:31:46,980 --> 00:31:49,260 and also attract customers? 547 00:31:49,460 --> 00:32:34,700 Subtitles brought to you by The Queen Team @ ViKi.com 548 00:32:35,440 --> 00:32:38,160 The beer display girl from the market? 549 00:32:47,200 --> 00:32:49,840 The rude beer display man? 550 00:32:50,240 --> 00:32:52,160 Oh, so you're real. 551 00:32:53,360 --> 00:32:54,680 I was not dreaming. 552 00:32:54,680 --> 00:32:56,680 I have finally found you. 553 00:32:56,680 --> 00:32:58,360 Found me for what? 554 00:32:58,360 --> 00:33:01,120 Right. Why would I look for you? 555 00:33:01,120 --> 00:33:04,360 Why do you always make a fuss? 556 00:33:05,120 --> 00:33:06,800 What are you doing? 557 00:33:10,280 --> 00:33:14,480 Aren't you bored to death by these displays? 558 00:33:16,560 --> 00:33:18,960 You think I like this? 559 00:33:21,560 --> 00:33:24,000 The Valentine's display will be up for a short time period. 560 00:33:24,000 --> 00:33:26,320 Soon it will be spring promotions. 561 00:33:26,320 --> 00:33:30,560 As there is no budget for supplies, we can only use last year's props. 562 00:33:30,560 --> 00:33:32,480 What can I do? 563 00:33:39,620 --> 00:33:42,740 Because the people before chose the easiest concept 564 00:33:43,180 --> 00:33:46,580 should that be an excuse to not put in effort? 565 00:33:47,180 --> 00:33:49,980 I don't feel you've been mistreated. 566 00:33:49,980 --> 00:33:52,460
Because you haven't put all your effort. 567 00:33:52,460 --> 00:33:54,980 Like that night fixing the beer tower. 568 00:33:54,980 --> 00:33:57,180
You fell asleep in the middle. 569 00:33:57,180 --> 00:34:00,220 I helped til dawn 570 00:34:00,220 --> 00:34:02,580
to do the last work. 571 00:34:02,580 --> 00:34:05,100 If not willing, don't give up. 572 00:34:05,100 --> 00:34:08,380 Change it if you don't like it. 573 00:34:08,700 --> 00:34:11,220 Either prove your abilities 574 00:34:11,220 --> 00:34:14,380
or shut up and accept reality. 575 00:34:17,020 --> 00:34:22,220
All good things have downhills.
You can accept failures. 576 00:34:22,740 --> 00:34:25,460 But not trying to fail 577 00:34:25,460 --> 00:34:28,340
has no excuses. 578 00:34:31,660 --> 00:34:35,460 Not trying to fail . . . 579 00:34:35,460 --> 00:34:38,300 has no excuses. 580 00:34:48,580 --> 00:34:50,860
It's the Peter rabbit you love the most! 581 00:34:50,860 --> 00:34:52,580
It's a limited edition of Peter rabbit! 582 00:34:52,580 --> 00:34:54,780
Really! 583 00:34:55,740 --> 00:34:57,460
It's you! 584 00:34:57,460 --> 00:35:00,260 It's you!
We're destined! 585 00:35:00,260 --> 00:35:00,620 Very cute! 586 00:35:00,620 --> 00:35:03,700
It came to Taiwan to find me! 587 00:35:04,020 --> 00:35:06,500
You know?

When I was in England
I really wanted to buy it. 588 00:35:06,500 --> 00:35:09,940
Because it was limited edition
I couldn't afford it. 589 00:35:12,540 --> 00:35:17,460
Mr. Tom,

you really are a good person. 590 00:35:21,580 --> 00:35:23,940 Since you can't come to England 591 00:35:23,940 --> 00:35:29,100 I let Peter Rabbit take England's specialty to accompany you to work. 592 00:35:29,100 --> 00:35:31,780 So you can experience the beauty of London. 593 00:35:32,180 --> 00:35:33,380 Souvenir? 594 00:35:33,380 --> 00:35:35,300 What souvenir? 595 00:35:44,860 --> 00:35:46,140 It's very cute. 596 00:35:46,140 --> 00:35:47,860
Let me see. 597 00:36:01,580 --> 00:36:06,900
Mr. Tom makes me think
about going to England again. 598 00:36:08,300 --> 00:36:10,220
Your landlord is very thoughtful. 599 00:36:10,220 --> 00:36:12,300 It's a pity. 600 00:36:12,300 --> 00:36:15,300
He hasn't sent any of his photos. 601 00:36:15,980 --> 00:36:18,020
I want to know what he looks like. 602 00:36:18,020 --> 00:36:19,620 Yes. 603 00:36:20,540 --> 00:36:22,180
Ok. No matter what 604 00:36:22,180 --> 00:36:24,460
thank Mr. Tom. 605 00:36:24,460 --> 00:36:27,780
Because you finally smile. 606 00:36:33,260 --> 00:36:35,540 I have to go to Xiao Ma. 607 00:36:35,540 --> 00:36:38,940
Leaving you alone working
on the Valentine's Day Display 608 00:36:38,940 --> 00:36:40,980
is it alright? 609 00:36:44,300 --> 00:36:44,900
No problem! 610 00:36:44,900 --> 00:36:47,020
Go! Don't let him wait. 611 00:36:47,020 --> 00:36:48,820
No... I... 612 00:36:48,820 --> 00:36:50,220
Go! 613 00:36:52,420 --> 00:36:53,500
Are you really ok? 614 00:36:53,500 --> 00:36:56,300
No problem!

I have this to accompany me. 615 00:36:57,060 --> 00:36:59,260
Ok, I'm leaving. 616 00:36:59,260 --> 00:37:02,260
Bye bye! 617 00:37:09,460 --> 00:37:11,020
Mr. Peter rabbit, 618 00:37:11,020 --> 00:37:13,100
you've grown cute. 619 00:37:13,100 --> 00:37:15,660
You've been to so many places. 620 00:37:17,180 --> 00:37:20,300
You make me think about going

to England again! 621 00:37:21,500 --> 00:37:51,820 Preview 41999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.