All language subtitles for the.pinkertons.s01e06.dvdrip.x264-ghouls.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,560 --> 00:00:10,080 (Grunting) 2 00:00:18,000 --> 00:00:20,240 (Laughing) 3 00:00:27,720 --> 00:00:31,080 (Cheering) 4 00:00:33,280 --> 00:00:35,400 WOMAN: Another one! 5 00:00:45,040 --> 00:00:47,440 You had enough? 6 00:00:47,480 --> 00:00:48,640 Yes, thank you. It was delicious. 7 00:00:48,680 --> 00:00:49,680 Dessert? 8 00:00:49,720 --> 00:00:51,760 No, but I will sit here awhile. 9 00:00:51,800 --> 00:00:53,320 I'm quite enjoying myself. 10 00:00:53,360 --> 00:00:54,400 What's so enjoyable about sitting here 11 00:00:54,440 --> 00:00:55,840 all by your lonesome? 12 00:00:55,880 --> 00:00:59,360 People, they fascinate me. 13 00:00:59,400 --> 00:01:02,760 You see that happy couple over there? 14 00:01:02,800 --> 00:01:05,120 Matching rings, all smiles? 15 00:01:05,160 --> 00:01:09,080 Notice how he touches her hand with such apparent affection? 16 00:01:09,120 --> 00:01:10,760 "Apparent"? 17 00:01:10,800 --> 00:01:14,720 Notice that every time he shows her a sign of affection, 18 00:01:14,760 --> 00:01:18,240 he glances over her shoulder to the lady in red? 19 00:01:20,520 --> 00:01:22,000 He's a cad at heart. 20 00:01:22,040 --> 00:01:26,440 I know. And he's one of my best clients. 21 00:01:26,480 --> 00:01:28,320 (Chuckling) 22 00:01:32,560 --> 00:01:35,640 I'll have whatever you're pouring, sweetheart. 23 00:01:35,680 --> 00:01:37,080 Your tab is running a little high. 24 00:01:37,120 --> 00:01:39,760 (Laughing) 25 00:01:39,800 --> 00:01:41,360 Oh, look who's here? 26 00:01:41,400 --> 00:01:43,840 Never seen her out on a Saturday night, 27 00:01:43,880 --> 00:01:46,600 looking all nice and fetching. 28 00:01:46,640 --> 00:01:49,320 Leave her be. She's busy. 29 00:01:49,360 --> 00:01:52,360 Busy doing what? 30 00:02:00,640 --> 00:02:03,000 Kate and that guy? 31 00:02:03,040 --> 00:02:05,880 (Laughing) 32 00:02:26,240 --> 00:02:28,240 Watch where you're going. 33 00:02:30,720 --> 00:02:32,680 (Insects chirping) 34 00:02:32,720 --> 00:02:34,560 (Horse neighing) 35 00:02:36,840 --> 00:02:38,920 (Gun firing) 36 00:02:38,960 --> 00:02:40,840 (Woman screaming) 37 00:02:40,880 --> 00:02:44,960 Help! Help! Help! Help! 38 00:02:45,000 --> 00:02:47,800 Help! 39 00:02:47,840 --> 00:02:50,320 Are you all right? 40 00:02:50,360 --> 00:02:51,520 Yes. 41 00:02:51,560 --> 00:02:53,600 Hey! Stop! 42 00:02:53,640 --> 00:02:56,720 Don't move. 43 00:02:56,760 --> 00:02:59,320 Get back here! 44 00:02:59,360 --> 00:03:01,800 (Panting) 45 00:03:12,920 --> 00:03:14,760 Damn it! 46 00:03:47,120 --> 00:03:48,800 So, you let the killer escape? 47 00:03:48,840 --> 00:03:50,920 I didn't let him escape. He outran me. 48 00:03:50,960 --> 00:03:53,400 Oh, here I thought you were the sporting type. 49 00:03:53,440 --> 00:03:56,080 I invite you to run in a corset and crinoline, Sheriff. 50 00:03:56,120 --> 00:03:57,560 Some other time. 51 00:03:57,600 --> 00:03:59,480 How do you plan to track the witness? 52 00:03:59,520 --> 00:04:01,800 Track her? I got three other murders on the go. 53 00:04:01,840 --> 00:04:03,560 I'm spread thinner than a flapjack. 54 00:04:03,600 --> 00:04:04,720 Then I'll find the witness. 55 00:04:04,760 --> 00:04:07,120 Hard to believe. 56 00:04:07,160 --> 00:04:08,680 Where's the body? 57 00:04:08,720 --> 00:04:10,680 Where do you think? 58 00:04:10,720 --> 00:04:13,400 Could you help me lift him? 59 00:04:16,120 --> 00:04:18,000 Bullet wound in the upper back... 60 00:04:20,600 --> 00:04:22,600 But no exit wound. 61 00:04:22,640 --> 00:04:24,040 Nobody's claimed him? 62 00:04:24,080 --> 00:04:25,600 Unfortunately not. 63 00:04:25,640 --> 00:04:27,240 And since he has no identification, 64 00:04:27,280 --> 00:04:28,960 we'll have to track down his companion to learn his name. 65 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 In the meantime, 66 00:04:31,040 --> 00:04:34,840 let's see what this man has to say for himself. 67 00:04:34,880 --> 00:04:38,440 So, you were in town last night 68 00:04:38,480 --> 00:04:40,440 before all this happened? 69 00:04:40,480 --> 00:04:42,400 Yes. Why do you ask? 70 00:04:42,440 --> 00:04:46,640 It's decent wool, he's not rich. But he's not poor either. 71 00:04:46,680 --> 00:04:50,400 Yet the suit is perfectly tailored. 72 00:04:50,440 --> 00:04:52,680 Annalee said that you were at the saloon, 73 00:04:52,720 --> 00:04:54,480 looking rather fetching. 74 00:04:54,520 --> 00:04:56,600 Annalee said I was fetching? 75 00:04:56,640 --> 00:04:59,280 Uhh, no, I did. 76 00:04:59,320 --> 00:05:01,600 I mean, uhh-- 77 00:05:01,640 --> 00:05:04,720 the body? 78 00:05:04,760 --> 00:05:07,040 Suit was altered heavily. 79 00:05:07,080 --> 00:05:10,360 He's had both the vest and the pants taken in. 80 00:05:10,400 --> 00:05:12,680 Perhaps he'd lost a lot of weight recently. 81 00:05:12,720 --> 00:05:17,480 So, we have a slim and stylish John Doe 82 00:05:17,520 --> 00:05:20,480 with dye in his hair? 83 00:05:20,520 --> 00:05:22,000 He's either vain or-- 84 00:05:22,040 --> 00:05:23,120 Trying to hide his identity. 85 00:05:23,160 --> 00:05:25,600 Could be a wanted man. 86 00:05:25,640 --> 00:05:27,920 Looks like he was wearing a ring, 87 00:05:27,960 --> 00:05:31,240 left a tan outline of a heart and a crown. 88 00:05:31,280 --> 00:05:33,360 Well, if he was wearing a ring, someone stole it off him. 89 00:05:33,400 --> 00:05:35,680 Well, I think I know where that ring might be. 90 00:05:35,720 --> 00:05:37,920 Kerwood Piff. 91 00:05:37,960 --> 00:05:41,160 Today's fashionable male sports a timepiece 92 00:05:41,200 --> 00:05:45,760 to reflect his impeccable sense of style. 93 00:05:45,800 --> 00:05:47,920 Mr. Piff, Mr. Piff, do you have any stylish engagement rings 94 00:05:47,960 --> 00:05:49,840 for my fianc๏ฟฝe and me? 95 00:05:49,880 --> 00:05:52,320 Well, you've come to the right man, a legitimate merchant, 96 00:05:52,360 --> 00:05:56,480 offering quality goods at low, low prices. 97 00:05:56,520 --> 00:06:00,720 Here you are, so lovely for the young lady. 98 00:06:00,760 --> 00:06:01,920 Honey, they're so beautiful! 99 00:06:01,960 --> 00:06:04,200 Yeah, they're great! 100 00:06:04,240 --> 00:06:05,480 Where did you get this ring? 101 00:06:05,520 --> 00:06:07,040 Hey, what the hell is going on here? 102 00:06:07,080 --> 00:06:08,760 Just answer the question, Kerwood. 103 00:06:08,800 --> 00:06:13,280 Who the hell are you, anyway? Who sold you this ring? 104 00:06:15,080 --> 00:06:18,080 Umm, some drifter. 105 00:06:18,120 --> 00:06:19,360 I never seen him before. 106 00:06:19,400 --> 00:06:20,400 What did he look like? 107 00:06:20,440 --> 00:06:22,800 5'5", 5'6"? 108 00:06:22,840 --> 00:06:26,760 Uhh, small build, uhh, dark hair. 109 00:06:31,240 --> 00:06:34,080 Hey, I bought that fair and square. 110 00:06:34,120 --> 00:06:36,960 All right, who wants to buy a teapot? 111 00:06:40,520 --> 00:06:42,840 Perfect fit. 112 00:06:42,880 --> 00:06:44,720 Well, I'm happy the dead guy got his jewellery back. 113 00:06:44,760 --> 00:06:46,760 But how does this help us? 114 00:06:46,800 --> 00:06:50,520 Read the engraving on the inside. 115 00:06:50,560 --> 00:06:53,480 "Rutherford Smith". 116 00:06:53,520 --> 00:06:55,600 Could be a soldier, not all of them took dog tags. 117 00:06:55,640 --> 00:06:57,280 Bad luck. 118 00:06:57,320 --> 00:06:59,440 Right, had their rings engraved for identification instead. 119 00:06:59,480 --> 00:07:02,120 Except we know from his alterations to his clothing, 120 00:07:02,160 --> 00:07:04,000 his weight loss, the hair dye, 121 00:07:04,040 --> 00:07:05,440 that he was trying to hide his identity. 122 00:07:05,480 --> 00:07:08,240 So, why wear an engraved ring? 123 00:07:08,280 --> 00:07:09,520 We should contact Allan. 124 00:07:09,560 --> 00:07:11,200 Ooh, you sure about that? 125 00:07:11,240 --> 00:07:13,320 Can't we figure this all out on our own? 126 00:07:13,360 --> 00:07:15,480 Allan keeps extensive records of convicted criminals. 127 00:07:15,520 --> 00:07:19,080 If Rutherford Smith is an alias, he might know him. 128 00:07:19,120 --> 00:07:22,680 Yes, my father's bookshelves are a vast library of low lives. 129 00:07:22,720 --> 00:07:25,120 That must make for interesting bedtime stories. 130 00:07:25,160 --> 00:07:27,280 (SCOTTISH ACCENT): "I ever tell you about the time 131 00:07:27,320 --> 00:07:30,400 "I busted the Greater Weeberville Fraudsters? 132 00:07:30,440 --> 00:07:34,000 I thought they'd left me for dead." 133 00:07:34,040 --> 00:07:35,440 (Laughing) 134 00:07:37,720 --> 00:07:42,080 "Body found. Stop. 135 00:07:42,120 --> 00:07:45,880 "Request all information 136 00:07:45,920 --> 00:07:50,680 "on murder victim Rutherford Smith. 137 00:07:50,720 --> 00:07:52,440 Stop." 138 00:07:55,240 --> 00:07:57,080 How could no one see anything? No witnesses? 139 00:07:57,120 --> 00:07:58,680 It's shanty town. No one sees anything. 140 00:07:58,720 --> 00:08:01,880 Nobody's going to talk. 141 00:08:01,920 --> 00:08:04,000 A most attractive woman, well dressed, 142 00:08:04,040 --> 00:08:07,680 in a blue coat with a fur collar and-- and a red skirt? 143 00:08:09,720 --> 00:08:12,800 You mean her? Yes. 144 00:08:12,840 --> 00:08:15,520 Well, look what the wind blew in, 145 00:08:15,560 --> 00:08:17,760 no thanks to you, Mrs. Warne. 146 00:08:17,800 --> 00:08:19,120 Hello again. 147 00:08:19,160 --> 00:08:21,520 That's her. She's the one saved me. 148 00:08:21,560 --> 00:08:23,680 My deepest thanks. 149 00:08:23,720 --> 00:08:25,120 I'm Charlotte's brother, Harry. 150 00:08:25,160 --> 00:08:27,240 Kate Warne, Pinkerton National Detective Agency. 151 00:08:27,280 --> 00:08:29,880 My, how the times have changed, a lady Pinkerton. 152 00:08:29,920 --> 00:08:31,440 And a pain in the-- 153 00:08:31,480 --> 00:08:33,520 This is my partner, William Pinkerton. 154 00:08:33,560 --> 00:08:36,200 Harry Rawcliffe. This is my sister, Charlotte. 155 00:08:36,240 --> 00:08:38,240 She has something to say. 156 00:08:38,280 --> 00:08:40,320 Sister, please. 157 00:08:40,360 --> 00:08:43,360 My brother convinced me to come forward. 158 00:08:43,400 --> 00:08:47,840 I apologize for running off. But I was so frightened. 159 00:08:47,880 --> 00:08:50,360 Of course, Miss Rawcliffe. I'm just glad you're safe. 160 00:08:50,400 --> 00:08:53,400 So, what exactly happened that night? 161 00:08:53,440 --> 00:08:58,080 Rutherford was escorting me home from a dinner engagement 162 00:08:58,120 --> 00:09:00,320 and suggested that we take a short cut 163 00:09:00,360 --> 00:09:01,760 through the shanty town. 164 00:09:01,800 --> 00:09:03,800 I should never have agreed. 165 00:09:03,840 --> 00:09:05,120 The killer leapt from the shadows 166 00:09:05,160 --> 00:09:06,840 and shot him in the back. 167 00:09:06,880 --> 00:09:10,240 I assumed we were to be robbed. But then Mrs. Warne appeared. 168 00:09:10,280 --> 00:09:12,640 How long had you known Mr. Smith? 169 00:09:12,680 --> 00:09:16,560 Only a couple of weeks, we met at a church social. 170 00:09:16,600 --> 00:09:18,320 What about the killer, can you describe him? 171 00:09:18,360 --> 00:09:21,440 He was a tall man, thin frame, 172 00:09:21,480 --> 00:09:23,280 long dark hair. 173 00:09:23,320 --> 00:09:25,280 He had a wild look to the eyes. 174 00:09:25,320 --> 00:09:26,760 It was dark. 175 00:09:26,800 --> 00:09:29,120 But I would know the face were I to see him again. 176 00:09:29,160 --> 00:09:33,920 Well, I will have Rusty make up some "Wanted" posters. 177 00:09:33,960 --> 00:09:36,760 Rusty! 178 00:09:40,040 --> 00:09:41,440 I ain't so good with faces. 179 00:09:41,480 --> 00:09:42,840 You've never seen this man before? 180 00:09:42,880 --> 00:09:45,160 I've seen too many faces to recall the one, 181 00:09:45,200 --> 00:09:47,160 kept notes on the girth of their wallet is about all. 182 00:09:48,840 --> 00:09:50,160 You staying for dinner? 183 00:09:50,200 --> 00:09:52,040 No. Oh, that's too bad. 184 00:09:52,080 --> 00:09:53,600 I got a mean beef stew on the boil. 185 00:09:53,640 --> 00:09:55,120 And I heard the cattle drive's leaving tomorrow, 186 00:09:55,160 --> 00:09:58,160 thought you might want to stick around. 187 00:10:01,280 --> 00:10:04,360 What on Earth is she talking about? 188 00:10:04,400 --> 00:10:07,560 Can't think of nothing. Let's see... 189 00:10:07,600 --> 00:10:11,800 Cattle drives, tall, handsome cowboys... 190 00:10:11,840 --> 00:10:13,720 Nope, it's a mystery. 191 00:10:16,360 --> 00:10:19,160 What are you doing here? 192 00:10:19,200 --> 00:10:22,240 Is your handsome cowboy back? 193 00:10:22,280 --> 00:10:25,200 Aren't you supposed to be in St. Louis? 194 00:10:25,240 --> 00:10:26,960 I was. 195 00:10:27,000 --> 00:10:28,640 I came as soon as I got your telegram 196 00:10:28,680 --> 00:10:30,280 about Rutherford Smith being murdered. 197 00:10:30,320 --> 00:10:32,400 You knew him? A criminal then? 198 00:10:32,440 --> 00:10:36,200 No, Rutherford Smith was a Pinkerton detective. 199 00:10:39,880 --> 00:10:41,920 Rutherford Smith was an alias. 200 00:10:41,960 --> 00:10:43,480 His real name was Mack Price. 201 00:10:43,520 --> 00:10:47,840 He was working undercover here in Kansas City. 202 00:10:47,880 --> 00:10:50,240 So, you had an agent here and you didn't tell us? 203 00:10:50,280 --> 00:10:52,120 Two, actually, 204 00:10:52,160 --> 00:10:55,120 Mack and a fellow named Theo Crompton. 205 00:10:55,160 --> 00:10:56,800 Where is he? 206 00:10:56,840 --> 00:10:58,800 Lying low, I imagine, unsure, as I am, 207 00:10:58,840 --> 00:11:02,160 if this was an intended attack upon the Pinkertons 208 00:11:02,200 --> 00:11:04,760 or some random act. 209 00:11:04,800 --> 00:11:06,520 I have sent him an encrypted telegram, 210 00:11:06,560 --> 00:11:09,560 asking him to meet 2:00 p.m. at the train station. 211 00:11:09,600 --> 00:11:12,800 Allan, we could have helped those men. 212 00:11:12,840 --> 00:11:17,240 And possibly exposed them. You know the rules, Kate. 213 00:11:17,280 --> 00:11:18,800 What was the case? 214 00:11:18,840 --> 00:11:20,760 The case was Missouri Copper. 215 00:11:20,800 --> 00:11:23,960 The company that supplies the copper for the telegraph lines? 216 00:11:24,000 --> 00:11:26,040 They started out very small, 217 00:11:26,080 --> 00:11:28,080 a couple of years years ago in St. Louis. 218 00:11:28,120 --> 00:11:32,320 And then they just began buying out every major copper supplier. 219 00:11:32,360 --> 00:11:35,360 It's unknown where they got their money from 220 00:11:35,400 --> 00:11:37,000 or why all these companies 221 00:11:37,040 --> 00:11:40,520 started basically capitulating to them. 222 00:11:40,560 --> 00:11:44,320 But Washington suspected some kind of foul play 223 00:11:44,360 --> 00:11:47,200 from the manager. His name is Nathaniel Cowan. 224 00:11:47,240 --> 00:11:48,840 So, the Feds called you. 225 00:11:48,880 --> 00:11:51,840 To investigate the company after they came to Kansas City. 226 00:11:51,880 --> 00:11:55,200 Now, Mack and Theo didn't find anything wrong. 227 00:11:55,240 --> 00:11:57,760 But I told them to keep on digging. 228 00:11:59,360 --> 00:12:01,400 How can we help? 229 00:12:01,440 --> 00:12:03,760 I'm going to need you to go to the train station 230 00:12:03,800 --> 00:12:07,200 and secure the place before the meeting. 231 00:12:07,240 --> 00:12:11,000 Here is a photographic likeness of Theo. 232 00:12:13,880 --> 00:12:15,680 Allan, if Mack's cover was blown, 233 00:12:15,720 --> 00:12:18,400 then Theo could be dead too. 234 00:12:18,440 --> 00:12:21,920 I need you to get that female witness 235 00:12:21,960 --> 00:12:24,440 over to the farmhouse right now. 236 00:12:24,480 --> 00:12:26,960 I want to talk to her. 237 00:12:29,040 --> 00:12:32,720 So, he didn't recognize his assailant then? 238 00:12:32,760 --> 00:12:35,160 He couldn't have, Mr. Pinkerton. 239 00:12:35,200 --> 00:12:38,840 The killer shot Rutherford in the back and then ran off. 240 00:12:38,880 --> 00:12:40,360 But I got a good look. 241 00:12:40,400 --> 00:12:42,920 That's helpful. 242 00:12:42,960 --> 00:12:45,800 But I'm curious. 243 00:12:45,840 --> 00:12:47,280 You were an eye witness. 244 00:12:47,320 --> 00:12:51,440 But the killer made no attempt on your life. 245 00:12:53,840 --> 00:12:56,440 Are you suggesting complicity on my part? 246 00:13:00,720 --> 00:13:02,880 Maybe he would have tried to kill me as well. 247 00:13:02,920 --> 00:13:05,560 But your lady detective chased him off. 248 00:13:05,600 --> 00:13:08,120 She's exceedingly brave, that one. 249 00:13:08,160 --> 00:13:11,440 She's a Pinkerton. 250 00:13:14,360 --> 00:13:16,320 And where is home? 251 00:13:16,360 --> 00:13:19,040 We used to own a millinery shop back in Louisville. 252 00:13:19,080 --> 00:13:21,800 But the War put us out of business. 253 00:13:21,840 --> 00:13:23,920 People had no money, at least nothing for extras. 254 00:13:23,960 --> 00:13:27,960 So, now we travel from town to town. Charlotte's a hat maker. 255 00:13:28,000 --> 00:13:30,320 I help her sell her wares. 256 00:13:30,360 --> 00:13:31,920 Your sister's fortunate to have 257 00:13:31,960 --> 00:13:34,000 such a caring, protective brother. 258 00:13:44,040 --> 00:13:46,680 There's no reason for Charlotte to stay here. 259 00:13:46,720 --> 00:13:49,080 Mr. Rawcliffe, there is a killer on the loose. 260 00:13:49,120 --> 00:13:50,520 Now, he can identify your sister, 261 00:13:50,560 --> 00:13:53,240 which means she's in grave danger. 262 00:13:53,280 --> 00:13:55,280 You have our word. We'll protect her. 263 00:13:55,320 --> 00:13:57,280 Harry, she's right. 264 00:13:57,320 --> 00:14:00,200 They're professionals at this sort of thing. 265 00:14:00,240 --> 00:14:02,920 I want to stay. 266 00:14:02,960 --> 00:14:06,040 As you wish, Charlotte. 267 00:14:08,240 --> 00:14:10,800 May I have a word with you before I depart? 268 00:14:10,840 --> 00:14:13,480 Of course. 269 00:14:23,960 --> 00:14:26,120 What do you think? 270 00:14:26,160 --> 00:14:27,920 Telegraph our bureau in Louisville. 271 00:14:27,960 --> 00:14:31,280 See if the story checks out. 272 00:14:33,720 --> 00:14:36,520 2:00 p.m. 273 00:14:38,240 --> 00:14:41,280 (Train approaching) 274 00:14:51,080 --> 00:14:54,160 Ow! Damn it. 275 00:14:54,200 --> 00:14:57,720 Here, let me. 276 00:14:57,760 --> 00:15:00,640 I'm a terrible sewer. 277 00:15:00,680 --> 00:15:03,440 Well, I'm terrible at cooking. 278 00:15:03,480 --> 00:15:05,840 We're not exactly catches. 279 00:15:05,880 --> 00:15:09,040 I've been getting along without being some man's catch. 280 00:15:09,080 --> 00:15:10,800 You never married? 281 00:15:10,840 --> 00:15:12,440 Never saw the need. 282 00:15:12,480 --> 00:15:13,760 And you? 283 00:15:13,800 --> 00:15:17,520 I was. He passed. 284 00:15:17,560 --> 00:15:20,600 Looks like you're doing just fine on your own. 285 00:15:48,400 --> 00:15:49,840 You're sure Theo left that? 286 00:15:49,880 --> 00:15:51,200 Yes. 287 00:15:51,240 --> 00:15:52,280 Well, what does it mean? Where are you going? 288 00:15:52,320 --> 00:15:54,160 To get more bullets. 289 00:15:54,200 --> 00:15:56,800 Sorry, lass, it's not your lucky day. 290 00:15:56,840 --> 00:15:58,080 Will! 291 00:16:01,040 --> 00:16:02,520 I think I found your man. 292 00:16:02,560 --> 00:16:04,560 I showed that "Wanted" poster around 293 00:16:04,600 --> 00:16:05,800 to some of the lesser-lives in here. 294 00:16:05,840 --> 00:16:08,000 And I got a name: Swifty Pewter. 295 00:16:08,040 --> 00:16:09,400 That's a name? 296 00:16:09,440 --> 00:16:10,760 Just got out of prison, New York state. 297 00:16:10,800 --> 00:16:12,120 Armed robbery, physical assault, the usual. 298 00:16:12,160 --> 00:16:13,200 Where is he now? 299 00:16:13,240 --> 00:16:14,960 South side, by the shanty town. 300 00:16:15,000 --> 00:16:18,280 ALLAN: Come on, William! 301 00:16:18,320 --> 00:16:21,760 Swifty's going to have to wait. I got to go to a farm. 302 00:16:21,800 --> 00:16:23,880 Thanks, Beautiful. 303 00:16:23,920 --> 00:16:28,120 (Sighing) 304 00:16:31,240 --> 00:16:33,040 So, why this place? 305 00:16:33,080 --> 00:16:37,040 Theo and I had a case in '63. This was the safe house. 306 00:16:37,080 --> 00:16:40,360 Our signal to meet here was a green handkerchief. 307 00:16:40,400 --> 00:16:42,720 What if the signal wasn't from Theo? 308 00:16:42,760 --> 00:16:47,080 Then this could be an ambush. Let's go around back, eh? 309 00:16:47,120 --> 00:16:48,800 (Gun cocking) 310 00:17:03,240 --> 00:17:06,040 (Grunting) 311 00:17:10,000 --> 00:17:11,360 William! 312 00:17:11,400 --> 00:17:12,880 Stop! 313 00:17:12,920 --> 00:17:16,320 Mr. Pinkerton? 314 00:17:16,360 --> 00:17:18,200 Theo, thank God you're alive. 315 00:17:21,720 --> 00:17:24,320 Theo, I'd like you to meet William, my son. 316 00:17:24,360 --> 00:17:28,040 (Panting) 317 00:17:28,080 --> 00:17:31,120 Pleased to meet you. Sorry for the misunderstanding. 318 00:17:31,160 --> 00:17:34,640 Yeah, glad we're on the same side. 319 00:17:34,680 --> 00:17:38,280 Theo, what happened to Mack? 320 00:17:40,680 --> 00:17:43,080 My, you have lovely jewellery. 321 00:17:43,120 --> 00:17:44,800 Thank you. 322 00:17:44,840 --> 00:17:46,480 Is that emerald? 323 00:17:46,520 --> 00:17:49,440 It is. It was my grandmother's. 324 00:17:49,480 --> 00:17:52,760 That's a beautiful bracelet. 325 00:17:52,800 --> 00:17:56,960 It was a gift from Rutherford. 326 00:17:57,000 --> 00:17:58,320 God rest his soul. 327 00:17:58,360 --> 00:18:01,000 Did your brother Harry like him? 328 00:18:01,040 --> 00:18:03,960 Harry never met him. I knew Rutherford less than two weeks. 329 00:18:04,000 --> 00:18:07,320 You didn't introduce them? 330 00:18:07,360 --> 00:18:09,200 Harry's bossy and very particular 331 00:18:09,240 --> 00:18:10,960 about who I spend time with. 332 00:18:11,000 --> 00:18:13,840 And I don't like much being told what to do. 333 00:18:13,880 --> 00:18:16,640 I mean, we're kin. But we're not kindred spirits. 334 00:18:16,680 --> 00:18:18,520 You're a free spirit. 335 00:18:18,560 --> 00:18:20,240 Well, that's a pretty way of saying I'm trouble. 336 00:18:20,280 --> 00:18:22,720 (Telegraph tapping) 337 00:18:22,760 --> 00:18:25,240 Will you excuse me for a minute? 338 00:18:34,880 --> 00:18:38,400 THEO: Mack got hired on at Missouri Copper 339 00:18:38,440 --> 00:18:40,840 at their Kansas City office, 340 00:18:40,880 --> 00:18:42,480 idea being he'd see the expansion firsthand, 341 00:18:42,520 --> 00:18:46,720 make some friends, gain trust, 342 00:18:46,760 --> 00:18:48,480 see what they let slip over a few drinks, 343 00:18:48,520 --> 00:18:51,040 maybe snoop over records or a file or two. 344 00:18:51,080 --> 00:18:52,920 If he comes up with a lead, he could get it to me. 345 00:18:52,960 --> 00:18:55,320 And I'd follow up on the outside. 346 00:18:55,360 --> 00:18:57,040 But nothing came of it? No leads at all. 347 00:18:57,080 --> 00:18:59,560 Yes, I know the company was growing leaps and bounds. 348 00:18:59,600 --> 00:19:01,480 But as far as Mack and me could see, 349 00:19:01,520 --> 00:19:03,240 it was just good business practices. 350 00:19:03,280 --> 00:19:04,800 The manager, Nathaniel Cowan, 351 00:19:04,840 --> 00:19:07,000 happened to be a clever business man. 352 00:19:07,040 --> 00:19:09,000 All of this is in the encrypted telegrams 353 00:19:09,040 --> 00:19:10,720 that came to the head office. 354 00:19:10,760 --> 00:19:14,400 But then just last week, Mack stopped communicating. 355 00:19:14,440 --> 00:19:15,840 I couldn't get in touch with him. 356 00:19:15,880 --> 00:19:18,080 Why didn't you tell me this, Theo? 357 00:19:18,120 --> 00:19:20,360 'Cause I didn't think it had to do with the case. 358 00:19:20,400 --> 00:19:24,080 Mack's been undercover for years. 359 00:19:24,120 --> 00:19:26,280 You know how hard it can be. 360 00:19:26,320 --> 00:19:27,920 Well, the constant threat of exposure 361 00:19:27,960 --> 00:19:31,440 can take its toll even on the best of us. 362 00:19:31,480 --> 00:19:33,080 Mack was becoming reckless, 363 00:19:33,120 --> 00:19:36,480 hanging out with sordid types, drinking too much. 364 00:19:36,520 --> 00:19:37,880 So, you don't think his death 365 00:19:37,920 --> 00:19:40,640 had anything to do with Missouri Copper? 366 00:19:40,680 --> 00:19:43,560 They keep coming up clean. 367 00:19:43,600 --> 00:19:45,800 Was his cover compromised? 368 00:19:45,840 --> 00:19:48,000 I don't think so. 369 00:19:48,040 --> 00:19:49,920 I'm sorry, sir. 370 00:19:52,960 --> 00:19:55,040 You did your best, son. 371 00:19:55,080 --> 00:19:57,440 So, what now? 372 00:19:57,480 --> 00:20:01,280 Now the two of you are going to go and find my prime suspect. 373 00:20:05,960 --> 00:20:10,000 MAN: I got it. But then he just ran away. 374 00:20:10,040 --> 00:20:11,320 Like a carriage, you know that? 375 00:20:11,360 --> 00:20:13,440 Now, a horse, we didn't start you out. 376 00:20:13,480 --> 00:20:16,040 That's what happens when you don't feed it none. 377 00:20:16,080 --> 00:20:17,440 The guy with the long hair and crazy eyes 378 00:20:17,480 --> 00:20:19,400 matches the description for Swifty. 379 00:20:19,440 --> 00:20:20,640 Let me at him. 380 00:20:20,680 --> 00:20:22,360 Hold on. Hold on. 381 00:20:22,400 --> 00:20:25,520 If your cover's been blown, he'll recognize you and run. 382 00:20:25,560 --> 00:20:28,360 I'll make the first move. You work around to the back. 383 00:20:32,680 --> 00:20:34,280 So, when the prison guard looked away, 384 00:20:34,320 --> 00:20:36,360 I nailed him in the puss with the whole pot of beans! 385 00:20:36,400 --> 00:20:39,240 Nobody scares old Swifty boy. 386 00:20:39,280 --> 00:20:41,640 Say, fellows. 387 00:20:41,680 --> 00:20:45,240 Fellows, can you help a man out? I've run a tad dry. 388 00:20:45,280 --> 00:20:48,000 Move along, pal. Ain't nothing for you here. 389 00:20:48,040 --> 00:20:49,880 Trade you a story for a shot. 390 00:20:49,920 --> 00:20:51,200 (Scoffing) 391 00:20:51,240 --> 00:20:53,280 Okay, take that as a "Yes." 392 00:20:53,320 --> 00:20:55,520 Hey, so these three halfwits, 393 00:20:55,560 --> 00:20:57,640 they're drinking in a shanty town. 394 00:20:57,680 --> 00:21:01,760 And this sly son of a gun just crept up behind them. 395 00:21:01,800 --> 00:21:02,720 (Grunting) 396 00:21:02,760 --> 00:21:07,520 Hell's this all about? 397 00:21:07,560 --> 00:21:09,800 I think you know. 398 00:21:09,840 --> 00:21:12,960 Telegram from the Pinkerton bureau in Louisville: 399 00:21:13,000 --> 00:21:14,640 Their story checks out. 400 00:21:14,680 --> 00:21:16,080 Charlotte and Harry were orphans. 401 00:21:16,120 --> 00:21:18,880 Harry's raised her since she was six. 402 00:21:18,920 --> 00:21:21,320 Well, she's got to testify. 403 00:21:21,360 --> 00:21:25,840 You talk to her. 404 00:21:25,880 --> 00:21:28,120 You've got a good rapport with her. 405 00:21:28,160 --> 00:21:30,160 Doesn't seem to like me. 406 00:21:30,200 --> 00:21:34,480 Jovial fellow such as yourself? I'm shocked. 407 00:21:34,520 --> 00:21:37,280 I'm not an ogre, you know. 408 00:21:37,320 --> 00:21:40,920 Dinner in an hour. 409 00:21:40,960 --> 00:21:42,600 WILL: So, if you don't know our friend Mack, 410 00:21:42,640 --> 00:21:44,160 at least tell us where you were the night of the murder. 411 00:21:44,200 --> 00:21:45,640 What the hell night was that? 412 00:21:45,680 --> 00:21:47,080 Night before last. 413 00:21:47,120 --> 00:21:50,560 I was at home, here, drunk as a skunk. 414 00:21:50,600 --> 00:21:53,600 I couldn't walk, let alone shoot a pistol. 415 00:21:53,640 --> 00:21:55,280 Got anyone to back up your story? 416 00:21:55,320 --> 00:21:58,240 I was by myself. 417 00:21:58,280 --> 00:22:01,160 Now leave me alone. 418 00:22:03,080 --> 00:22:04,200 Hold up. 419 00:22:04,240 --> 00:22:05,600 I'll make him talk. 420 00:22:05,640 --> 00:22:06,960 There's no need. We have an eyewitness. 421 00:22:07,000 --> 00:22:08,480 I'll take him back to Sheriff Logan. 422 00:22:08,520 --> 00:22:09,960 You get yourself back to the safe house. 423 00:22:15,000 --> 00:22:16,040 Let's go. 424 00:22:16,080 --> 00:22:18,520 I'm keeping this. 425 00:22:20,680 --> 00:22:22,240 KATE: We've apprehended a suspect. 426 00:22:22,280 --> 00:22:24,080 If you can identify the killer, he'll be arrested. 427 00:22:24,120 --> 00:22:26,080 And justice will be served. 428 00:22:26,120 --> 00:22:28,200 What if I choose the wrong man? 429 00:22:28,240 --> 00:22:30,800 You're the only one who can identify the killer, Charlotte. 430 00:22:30,840 --> 00:22:34,520 Well, you've already arrested him. I mean, why do you need me? 431 00:22:34,560 --> 00:22:36,960 Because if he goes free, he could kill again. 432 00:22:37,000 --> 00:22:40,880 And that blood will be on your hands. 433 00:22:40,920 --> 00:22:44,640 Charlotte, I know that you want to do the right thing. 434 00:22:47,280 --> 00:22:49,480 If it's called a "Police line-up", 435 00:22:49,520 --> 00:22:51,640 how come I haven't heard of it? 436 00:22:51,680 --> 00:22:53,080 It's a new technique. 437 00:22:53,120 --> 00:22:55,040 The English call it an identity parade. 438 00:22:55,080 --> 00:22:58,560 It's an English invention? That explains a lot. 439 00:22:58,600 --> 00:23:00,440 They just line up like that? 440 00:23:01,880 --> 00:23:05,200 No. They all need to be facing us. 441 00:23:05,240 --> 00:23:08,600 Hey, faces forward. 442 00:23:08,640 --> 00:23:11,480 (Muttering) 443 00:23:14,120 --> 00:23:16,360 Miss Charlotte, 444 00:23:16,400 --> 00:23:19,840 do you see the man who shot and killed Rutherford Smith? 445 00:23:19,880 --> 00:23:22,720 Go on now. Take a look. 446 00:23:22,760 --> 00:23:26,120 Take your time, Charlotte. You're doing fine. 447 00:23:33,120 --> 00:23:36,640 It's him, the one in the middle. He's the killer. 448 00:23:36,680 --> 00:23:39,040 Liar! I'll kill you! 449 00:23:39,080 --> 00:23:40,920 (Grunting) 450 00:23:40,960 --> 00:23:43,560 Stay there! 451 00:23:43,600 --> 00:23:45,080 (Panting) 452 00:23:45,120 --> 00:23:48,640 Do I really have to testify against him? 453 00:23:48,680 --> 00:23:50,240 I'm afraid so. 454 00:23:50,280 --> 00:23:51,680 But he said he'd kill me. 455 00:23:51,720 --> 00:23:54,600 Charlotte, you have nothing to worry about. 456 00:23:54,640 --> 00:23:56,840 You can stay here until the trial, testify against Swifty. 457 00:23:56,880 --> 00:23:58,680 And then he'll hang. 458 00:24:02,640 --> 00:24:06,960 I'm sorry. But I must rest. 459 00:24:07,000 --> 00:24:08,600 Of course. 460 00:24:08,640 --> 00:24:10,600 You lie down in my room. 461 00:24:10,640 --> 00:24:13,200 Thank you. Excuse me. 462 00:24:19,280 --> 00:24:22,240 Swifty? 463 00:24:22,280 --> 00:24:26,400 I was watching you when that lady first walked in. 464 00:24:26,440 --> 00:24:27,680 No good liar, accusing me of murder. 465 00:24:27,720 --> 00:24:28,960 If I ever get my hands on her-- 466 00:24:29,000 --> 00:24:30,280 You didn't recognize her, did you? 467 00:24:30,320 --> 00:24:31,840 Never saw her before in my life. 468 00:24:31,880 --> 00:24:33,360 Then you got to prove it. 469 00:24:33,400 --> 00:24:35,000 'Cause right now, 470 00:24:35,040 --> 00:24:36,240 it's a respectable woman's word against yours. 471 00:24:36,280 --> 00:24:37,840 Yeah, we all know how that'll go. 472 00:24:37,880 --> 00:24:40,000 Can anyone vouch for you on the night of the murder? 473 00:24:40,040 --> 00:24:43,760 I already told you I was at home, alone. 474 00:24:43,800 --> 00:24:45,280 And blind drunk. 475 00:24:45,320 --> 00:24:47,600 But did you do anything that anyone might have seen? 476 00:24:47,640 --> 00:24:49,720 Burn your supper? Hang your laundry? 477 00:24:49,760 --> 00:24:50,920 Throw out your chamber pot? 478 00:24:57,080 --> 00:25:01,200 Sometimes, I sing. 479 00:25:01,240 --> 00:25:02,640 You sing? 480 00:25:02,680 --> 00:25:04,000 Mmm. 481 00:25:06,800 --> 00:25:11,280 Charlotte's still asleep. 482 00:25:11,320 --> 00:25:13,160 What? 483 00:25:14,760 --> 00:25:18,480 Why kill Mack if the intention was robbery? 484 00:25:18,520 --> 00:25:22,720 Why not just show him the gun, take the money and done with it? 485 00:25:22,760 --> 00:25:25,680 Well, maybe someone hired Swifty to kill Mack? 486 00:25:25,720 --> 00:25:27,680 Yes. Why? 487 00:25:27,720 --> 00:25:29,600 Wire the Chicago office. 488 00:25:29,640 --> 00:25:32,800 And find out if Swifty's in the criminal library, will you? 489 00:25:47,560 --> 00:25:51,080 Telegraph lines are copper surrounded with woven iron. 490 00:25:51,120 --> 00:25:53,720 They don't just snap. 491 00:25:53,760 --> 00:25:55,160 It was cut. 492 00:25:55,200 --> 00:25:57,440 But when? 493 00:25:57,480 --> 00:25:59,800 I received a telegram earlier today. 494 00:25:59,840 --> 00:26:01,920 Ask John to fix this, will you? 495 00:26:01,960 --> 00:26:04,360 When Swifty gets drunk, 496 00:26:04,400 --> 00:26:07,040 he sings till he passes out, 497 00:26:07,080 --> 00:26:08,480 sea shanties. 498 00:26:08,520 --> 00:26:10,240 "Sea shanties"? You're joking. 499 00:26:10,280 --> 00:26:13,840 The kind you hope the kiddies don't hear. 500 00:26:13,880 --> 00:26:16,360 (Chuckling) 501 00:26:16,400 --> 00:26:17,800 Then you heard him singing on Saturday night? 502 00:26:17,840 --> 00:26:19,200 Right there in that tent next to you? 503 00:26:19,240 --> 00:26:21,760 Yeah, Swifty was home all night. 504 00:26:21,800 --> 00:26:24,320 He was belting out them bloody songs, 505 00:26:24,360 --> 00:26:27,440 kept me up till dawn. 506 00:26:27,480 --> 00:26:31,280 (Insects chirping) 507 00:26:31,320 --> 00:26:33,560 You were with Charlotte the whole time? 508 00:26:33,600 --> 00:26:35,720 Yes, and Charlotte never stepped a foot outside alone. 509 00:26:35,760 --> 00:26:36,920 It could have happened prior. 510 00:26:36,960 --> 00:26:38,600 A man knocks on your door, 511 00:26:38,640 --> 00:26:41,280 doesn't mean he hasn't already been there a while. 512 00:26:41,320 --> 00:26:43,520 Charlotte's brother? That-- That makes no sense. 513 00:26:43,560 --> 00:26:46,040 All right, it doesn't. What then? 514 00:26:46,080 --> 00:26:47,480 Where's Charlotte? 515 00:26:47,520 --> 00:26:49,120 She's sleeping. Why? 516 00:26:49,160 --> 00:26:51,000 Swifty's not the killer. Charlotte lied. 517 00:26:59,400 --> 00:27:01,680 She took all my jewellery! 518 00:27:01,720 --> 00:27:05,080 She took everything. Damn it! 519 00:27:05,120 --> 00:27:08,440 (Tapping) 520 00:27:08,480 --> 00:27:12,720 Thank you, John Bell. 521 00:27:17,760 --> 00:27:21,080 A-ha, an encrypted message from the Kentucky office, 522 00:27:21,120 --> 00:27:23,560 confirming that there is indeed 523 00:27:23,600 --> 00:27:25,600 a Charlotte Rawcliffe from Louisville. 524 00:27:25,640 --> 00:27:27,240 We know that already. 525 00:27:27,280 --> 00:27:30,560 Wait, arrested for thievery in five different states, 526 00:27:30,600 --> 00:27:35,360 confirmation there is no brother and no Harry Rawcliffe either. 527 00:27:35,400 --> 00:27:37,000 But we received a confirmation telegram 528 00:27:37,040 --> 00:27:38,480 from the Kentucky office, 529 00:27:38,520 --> 00:27:42,040 confirming that Harry and Charlotte were siblings. 530 00:27:42,080 --> 00:27:44,320 Yes, we did, didn't we? 531 00:27:44,360 --> 00:27:47,480 Both messages are from the same office. 532 00:27:47,520 --> 00:27:48,840 That's impossible. 533 00:27:48,880 --> 00:27:50,560 One must have been sent from somewhere else. 534 00:27:50,600 --> 00:27:51,760 Someone sent a phony telegram, 535 00:27:51,800 --> 00:27:53,360 then cut the telegraph line 536 00:27:53,400 --> 00:27:55,160 so that we wouldn't receive the last one, the real one. 537 00:27:55,200 --> 00:27:56,840 What the hell is going on? 538 00:27:56,880 --> 00:27:58,680 To intercept a telegram, 539 00:27:58,720 --> 00:28:01,120 and then relay a false response 540 00:28:01,160 --> 00:28:04,360 in encrypted Pinkerton code, 541 00:28:04,400 --> 00:28:06,920 that is a sophisticated operation. 542 00:28:06,960 --> 00:28:08,600 Has our code been breached? 543 00:28:08,640 --> 00:28:10,360 And what if this isn't the only message 544 00:28:10,400 --> 00:28:12,800 that's been tampered with? 545 00:28:12,840 --> 00:28:14,600 I'll head down to the telegraph office. 546 00:28:14,640 --> 00:28:18,480 Get every message that was sent to us for the last two months. 547 00:28:18,520 --> 00:28:19,680 Right. 548 00:28:19,720 --> 00:28:21,240 I'm going to find Charlotte. 549 00:28:27,240 --> 00:28:31,520 Afternoon. William Pinkerton of the Pinkerton Detective Agency. 550 00:28:31,560 --> 00:28:33,040 I need your records for every telegram 551 00:28:33,080 --> 00:28:34,400 sent from Kansas City to our Chicago office 552 00:28:34,440 --> 00:28:36,360 going back two months. 553 00:28:36,400 --> 00:28:37,640 Really? 554 00:28:37,680 --> 00:28:40,920 Yes, really. 555 00:28:40,960 --> 00:28:42,880 Just a minute. 556 00:28:42,920 --> 00:28:44,640 Thank you. 557 00:28:44,680 --> 00:28:45,920 You're welcome. 558 00:28:45,960 --> 00:28:48,520 MAN: Oh, and this locket, my dear, 559 00:28:48,560 --> 00:28:52,800 look at these emeralds, all the way from Ireland, 560 00:28:52,840 --> 00:28:56,560 beautiful jewellery over here, beautiful jewellery! 561 00:29:01,560 --> 00:29:02,560 Out of my way! 562 00:29:02,600 --> 00:29:05,320 Hey! 563 00:29:05,360 --> 00:29:08,840 (Panting) 564 00:29:08,880 --> 00:29:11,640 Whoa! 565 00:29:18,280 --> 00:29:19,440 (Grunting) 566 00:29:19,480 --> 00:29:22,560 Help! Help me! 567 00:29:22,600 --> 00:29:24,600 Freeze! 568 00:29:24,640 --> 00:29:27,800 No! Ah! 569 00:29:27,840 --> 00:29:30,200 Hey! 570 00:29:30,240 --> 00:29:31,960 Where'd you get that jewellery you were trying to sell? 571 00:29:32,000 --> 00:29:33,720 Who wants to know? 572 00:29:33,760 --> 00:29:35,560 Pinkerton National Detective Agency. 573 00:29:35,600 --> 00:29:36,800 Oh. 574 00:29:38,720 --> 00:29:40,360 That belongs to my partner. 575 00:29:40,400 --> 00:29:41,640 So, how long has Charlotte Rawcliffe 576 00:29:41,680 --> 00:29:43,560 been supplying your little operation? 577 00:29:43,600 --> 00:29:45,760 Who? 578 00:29:45,800 --> 00:29:46,720 (Grunting) 579 00:29:46,760 --> 00:29:48,960 Okay, okay, jeez. 580 00:29:49,000 --> 00:29:51,320 Charlotte came to Kansas City two months ago. 581 00:29:51,360 --> 00:29:53,280 We-- We did a little business together. 582 00:29:53,320 --> 00:29:56,640 But I-- I don't really know her. 583 00:29:56,680 --> 00:29:59,360 But-- But she'll be here tonight, 584 00:29:59,400 --> 00:30:00,960 bunch of rich folk from the railroad 585 00:30:01,000 --> 00:30:03,320 having a party at the hotel. 586 00:30:03,360 --> 00:30:04,840 It's good pickings. 587 00:30:04,880 --> 00:30:07,080 (Insects chirping) 588 00:30:15,440 --> 00:30:16,480 (Gun cocking) 589 00:30:16,520 --> 00:30:17,920 Freeze. 590 00:30:20,800 --> 00:30:22,200 Ow! 591 00:30:22,240 --> 00:30:24,320 That's for stealing my jewellery, Charlotte. 592 00:30:24,360 --> 00:30:27,560 Well, you did leave it out in plain sight. 593 00:30:27,600 --> 00:30:29,160 Because I trusted you. 594 00:30:29,200 --> 00:30:32,120 I'm sorry. 595 00:30:34,000 --> 00:30:37,920 The truth is.. 596 00:30:37,960 --> 00:30:40,560 I'm a jewel thief. 597 00:30:40,600 --> 00:30:42,960 I'm a jewel thief who's desperate 598 00:30:43,000 --> 00:30:44,480 to get cash so I can leave Kansas City 599 00:30:44,520 --> 00:30:48,880 because I can't testify against an innocent man. 600 00:30:48,920 --> 00:30:52,520 WILL: Harry isn't your brother. 601 00:30:52,560 --> 00:30:55,440 Who is he? 602 00:30:55,480 --> 00:31:00,240 Rutherford Smith wasn't just an innocent man. 603 00:31:00,280 --> 00:31:05,040 He was an undercover Pinkerton detective. 604 00:31:05,080 --> 00:31:06,280 I know. 605 00:31:06,320 --> 00:31:07,440 You knew? 606 00:31:07,480 --> 00:31:08,920 Harry told me that he was. 607 00:31:08,960 --> 00:31:12,600 And Harry's real name is Nathaniel Cowan. 608 00:31:12,640 --> 00:31:14,400 Manager of Missouri Copper? 609 00:31:14,440 --> 00:31:16,320 One and only. 610 00:31:16,360 --> 00:31:18,720 Cowan caught me stealing from his house. 611 00:31:18,760 --> 00:31:20,800 Instead of alerting a Sheriff, 612 00:31:20,840 --> 00:31:22,840 he blackmailed me into his employ 613 00:31:22,880 --> 00:31:24,920 and ordered me to make Rutherford's acquaintance. 614 00:31:24,960 --> 00:31:27,520 Cowan said he had inside knowledge 615 00:31:27,560 --> 00:31:30,560 of a Pinkerton's investigation into Missouri Copper. 616 00:31:30,600 --> 00:31:33,400 How did he get inside information? 617 00:31:33,440 --> 00:31:35,640 By tapping into the lines his company owned. 618 00:31:35,680 --> 00:31:39,040 He had placed the lines at key transfer points 619 00:31:39,080 --> 00:31:41,400 so he could spy on any business, any citizen, 620 00:31:41,440 --> 00:31:43,320 and learn their plans, 621 00:31:43,360 --> 00:31:46,200 their vulnerabilities, even their personal habits. 622 00:31:46,240 --> 00:31:48,120 That explains how he was able to buy out 623 00:31:48,160 --> 00:31:50,600 all those other copper suppliers. 624 00:31:50,640 --> 00:31:54,040 Yes, he had, as they say, "Something on them". 625 00:31:54,080 --> 00:31:56,640 He blackmailed them into selling him their companies. 626 00:31:56,680 --> 00:31:58,560 I mean, he can intercept just about any telegram 627 00:31:58,600 --> 00:32:02,280 sent from just about anywhere. No one's secrets are safe. 628 00:32:02,320 --> 00:32:05,720 KATE: Charlotte, the night of the murder? 629 00:32:05,760 --> 00:32:07,680 Cowan ordered me 630 00:32:07,720 --> 00:32:11,680 to take a stroll with Rutherford-- Mack-- 631 00:32:11,720 --> 00:32:13,760 down near the tracks. 632 00:32:13,800 --> 00:32:15,520 Where he was shot and killed. 633 00:32:15,560 --> 00:32:18,480 I had no idea. 634 00:32:18,520 --> 00:32:20,960 I wouldn't have done it otherwise. 635 00:32:21,000 --> 00:32:22,480 Was it Cowan who shot him? 636 00:32:22,520 --> 00:32:26,720 No, it was someone else. But I never saw the man before. 637 00:32:26,760 --> 00:32:28,800 But you did see his face. 638 00:32:28,840 --> 00:32:32,320 Yes. 639 00:32:32,360 --> 00:32:34,240 It was not Swifty Pewter. 640 00:32:34,280 --> 00:32:36,200 Cowan told me to say that it was. 641 00:32:36,240 --> 00:32:39,880 Please, I'm not a saint. 642 00:32:39,920 --> 00:32:43,480 But I need to get free of Nathaniel Cowan. We all do. 643 00:32:43,520 --> 00:32:46,240 So, how do we find out who Cowan hired to kill Mack? 644 00:32:46,280 --> 00:32:50,720 We beat him at his own game. 645 00:32:50,760 --> 00:32:54,240 "Charlotte Rawcliffe is in custody. 646 00:32:54,280 --> 00:32:56,760 "Stop. 647 00:32:56,800 --> 00:33:00,360 "Charlotte will identify 648 00:33:00,400 --> 00:33:03,840 "Mack Price's killer. Stop. 649 00:33:03,880 --> 00:33:08,080 "Charlotte is ready for pickup at the train station, 650 00:33:08,120 --> 00:33:10,680 5:00 p.m. Stop." 651 00:33:12,920 --> 00:33:15,360 ALLAN: Cowan knows we're closing in on him. 652 00:33:15,400 --> 00:33:18,200 And he will be reading our telegrams. 653 00:33:18,240 --> 00:33:19,560 So, what do we do? 654 00:33:19,600 --> 00:33:20,680 Patience, Theo. 655 00:33:20,720 --> 00:33:23,680 He will intercept the telegram. 656 00:33:23,720 --> 00:33:28,320 And this will provoke him to send his hired gun 657 00:33:28,360 --> 00:33:30,480 to the train station at 5:00 p.m. 658 00:33:30,520 --> 00:33:32,400 We hope. 659 00:33:32,440 --> 00:33:33,960 Oh, he will. 660 00:33:34,000 --> 00:33:36,120 Especially if he thinks we got Charlotte. 661 00:33:36,160 --> 00:33:37,440 Where do you want me? 662 00:33:37,480 --> 00:33:39,640 You and I will stake out the train station. 663 00:33:39,680 --> 00:33:43,520 And I have instructed Kate to turn up there 664 00:33:43,560 --> 00:33:45,640 half an hour before the appointed time, 665 00:33:45,680 --> 00:33:47,800 dressed as Charlotte. 666 00:33:47,840 --> 00:33:50,760 And me? 667 00:33:50,800 --> 00:33:53,400 You will go to Kate's house. And you will protect Charlotte. 668 00:33:53,440 --> 00:33:58,200 But I want you to take the low road by Jackson Trail. 669 00:33:58,240 --> 00:34:00,160 It will take you a little longer to get there. 670 00:34:00,200 --> 00:34:03,040 But you won't be followed. 671 00:34:03,080 --> 00:34:05,720 Go on. 672 00:34:05,760 --> 00:34:09,200 Ah. May your God go with you. 673 00:34:14,160 --> 00:34:17,360 Whoa. Sit. Wait. 674 00:34:18,480 --> 00:34:21,920 Have you read these telegrams? 675 00:34:21,960 --> 00:34:26,360 Yeah, especially the ones from Mack. 676 00:34:26,400 --> 00:34:28,920 Nathaniel Cowan altered only Mack's telegrams 677 00:34:28,960 --> 00:34:31,040 which confirmed that Missouri Copper 678 00:34:31,080 --> 00:34:34,560 is a legitimate company. 679 00:34:34,600 --> 00:34:36,120 Which we know to be a lie. 680 00:34:36,160 --> 00:34:37,600 But the one about the badger and Sugar Mountain, 681 00:34:37,640 --> 00:34:38,920 that must be some kind of code. 682 00:34:38,960 --> 00:34:41,400 It's our code. 683 00:34:44,800 --> 00:34:46,960 "The badger climbs Sugar Mountain." 684 00:34:47,000 --> 00:34:49,800 "Sugar Mountain" means "Missouri Copper". 685 00:34:49,840 --> 00:34:53,920 And "Climbs" means "Changed allegiances". 686 00:34:55,560 --> 00:34:58,520 The badger has turned. 687 00:34:58,560 --> 00:35:00,240 Who's the badger? 688 00:35:00,280 --> 00:35:03,480 The man who killed Mack Price. 689 00:35:03,520 --> 00:35:07,360 If your plan to trap Cowan goes wrong, 690 00:35:07,400 --> 00:35:09,840 he could end up killing you, Kate. 691 00:35:09,880 --> 00:35:11,480 He could, I suppose. 692 00:35:14,280 --> 00:35:15,960 (Cocking) 693 00:35:16,000 --> 00:35:19,800 Put this in the kitchen, just in case. 694 00:35:19,840 --> 00:35:22,120 It's okay. 695 00:35:26,280 --> 00:35:28,680 (Sighing) 696 00:35:28,720 --> 00:35:30,000 (Knocking) 697 00:35:30,040 --> 00:35:31,680 That must be Theo. 698 00:35:37,320 --> 00:35:41,080 Kate? 699 00:35:41,120 --> 00:35:43,840 Kate Warne, pleased to meet you. 700 00:35:43,880 --> 00:35:45,480 THEO: You ready? 701 00:35:45,520 --> 00:35:47,840 Ready as I'll ever be. 702 00:35:47,880 --> 00:35:49,000 And where's that witness? 703 00:35:49,040 --> 00:35:51,760 Let me get her. 704 00:36:04,560 --> 00:36:05,480 Out of the way. 705 00:36:05,520 --> 00:36:06,920 You want to kill her, 706 00:36:06,960 --> 00:36:08,480 you're going to have to shoot me first. 707 00:36:08,520 --> 00:36:10,480 Just try me. 708 00:36:10,520 --> 00:36:12,160 Should I turn around, Theo? 709 00:36:12,200 --> 00:36:14,240 So you can shoot me in the back like you did Mack Price? 710 00:36:14,280 --> 00:36:15,320 Shut up. 711 00:36:15,360 --> 00:36:16,840 Very clever: 712 00:36:16,880 --> 00:36:19,040 You kill Mack in shanty town and pin it on a drifter. 713 00:36:19,080 --> 00:36:20,600 THEO: I said shut up! 714 00:36:20,640 --> 00:36:22,080 Drop it. Theo. 715 00:36:29,760 --> 00:36:32,000 (Grunting) 716 00:36:32,040 --> 00:36:35,080 COWAN: Make this easy. Drop the guns and step aside. 717 00:36:35,120 --> 00:36:37,440 (Panting) 718 00:36:37,480 --> 00:36:39,320 Easy now. 719 00:36:41,040 --> 00:36:44,640 (Whimpering) 720 00:36:46,960 --> 00:36:49,360 Thanks for the hospitality. 721 00:36:49,400 --> 00:36:53,440 (Grunting) 722 00:36:56,040 --> 00:36:57,920 Theo! 723 00:36:57,960 --> 00:37:00,160 (Groaning) 724 00:37:00,200 --> 00:37:03,600 Stay right there, Cowan! 725 00:37:03,640 --> 00:37:05,480 (Groaning) 726 00:37:08,440 --> 00:37:11,160 Hands in air, Theo. 727 00:37:11,200 --> 00:37:13,960 Go ahead then, Pinkerton! Shoot! 728 00:37:14,000 --> 00:37:15,200 Holster your gun! 729 00:37:22,560 --> 00:37:26,400 You were a good man, 730 00:37:26,440 --> 00:37:29,200 once upon a time. 731 00:37:29,240 --> 00:37:31,280 What happened to you? 732 00:37:31,320 --> 00:37:33,080 Got tired of working for 733 00:37:33,120 --> 00:37:36,200 an ungrateful taskmaster like you, Pinkerton. 734 00:37:36,240 --> 00:37:38,440 Mr. Cowan appreciated my work, 735 00:37:38,480 --> 00:37:42,400 offered to finance my own detective agency. 736 00:37:42,440 --> 00:37:45,400 Oh, just another of his goons, eh? 737 00:37:45,440 --> 00:37:47,680 What kind of a life is that to live? 738 00:37:47,720 --> 00:37:50,880 It's not like your hands have always been clean. 739 00:37:52,360 --> 00:37:56,320 I don't shoot my friends in the back, Theo. 740 00:37:56,360 --> 00:37:58,840 Oh, he was a good man. 741 00:37:58,880 --> 00:38:03,600 Mack, he trusted you with his life. 742 00:38:05,120 --> 00:38:08,960 He's in the hands of the Lord now. 743 00:38:09,000 --> 00:38:13,480 But I am sending you straight to... 744 00:38:15,440 --> 00:38:16,680 (Groaning) 745 00:38:16,720 --> 00:38:18,560 Hell! 746 00:38:22,640 --> 00:38:23,920 (Groaning) 747 00:38:32,560 --> 00:38:34,400 (Spitting) 748 00:38:37,040 --> 00:38:41,040 Cover him face. I don't want to see him no more. 749 00:38:44,680 --> 00:38:47,200 (Bird squawking) 750 00:38:47,240 --> 00:38:49,600 (Indistinct chattering) 751 00:38:49,640 --> 00:38:53,880 That's the toughest part of the job, son, is losing good men. 752 00:38:53,920 --> 00:38:55,240 One was a turncoat. 753 00:38:55,280 --> 00:38:59,440 And I lost him too, somewhere along the way. 754 00:38:59,480 --> 00:39:02,480 Why didn't I see it coming? 755 00:39:02,520 --> 00:39:05,200 'Cause you can't control everything and everyone. 756 00:39:05,240 --> 00:39:07,720 More's the pity. 757 00:39:07,760 --> 00:39:09,120 Pour me one of those. 758 00:39:09,160 --> 00:39:11,640 Hey, where is your dear friend Charlotte, eh? 759 00:39:11,680 --> 00:39:13,000 I put her on a train. 760 00:39:13,040 --> 00:39:14,400 Where to? 761 00:39:14,440 --> 00:39:15,960 Away from Kansas City. 762 00:39:16,000 --> 00:39:17,880 You're a generous soul. 763 00:39:17,920 --> 00:39:20,360 You could have brought her up on charges. 764 00:39:20,400 --> 00:39:22,480 The woman deserved a second chance. 765 00:39:22,520 --> 00:39:23,680 She may have been a handful. 766 00:39:23,720 --> 00:39:25,240 But I have to admit I was growing 767 00:39:25,280 --> 00:39:27,280 to appreciate her company. 768 00:39:27,320 --> 00:39:32,080 Have I ever told the two of you how much you mean to me? 769 00:39:32,120 --> 00:39:33,480 Never. Nope. 770 00:39:33,520 --> 00:39:37,760 Well, let's drink to that. 771 00:39:37,800 --> 00:39:40,160 (Clinking) 772 00:39:40,200 --> 00:39:42,040 (Chuckling) 773 00:39:50,120 --> 00:39:51,200 NARRATOR: Next week on The Pinkertons... 774 00:39:51,240 --> 00:39:52,840 Missy! Do not serve that coward. 775 00:39:52,880 --> 00:39:54,080 Someone shot my dog. 776 00:39:54,120 --> 00:39:55,280 No one kills a dog for no reason. 777 00:39:55,320 --> 00:39:56,520 The intimidation tactics are escalating. 778 00:39:56,560 --> 00:39:58,480 I'm not leaving my land. 779 00:39:58,520 --> 00:40:00,200 WILL: Railroad's got to be buying up at least 50 properties. 780 00:40:00,240 --> 00:40:02,560 - Man just wants to be left in peace. - He doesn't back down. 781 00:40:02,600 --> 00:40:03,800 Railroad's good at getting their way. 782 00:40:03,840 --> 00:40:05,320 My own brother. 783 00:40:05,360 --> 00:40:06,640 If three men with a rope couldn't force me off, 784 00:40:06,680 --> 00:40:07,840 you think you've got a better shot? 55531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.