Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,923 --> 00:00:04,054
Mr. Wayne.
2
00:00:04,099 --> 00:00:05,448
My card.
3
00:00:05,492 --> 00:00:07,190
Pennyworth Security.
4
00:00:07,232 --> 00:00:08,929
I'm trying to build
a nice business
5
00:00:08,974 --> 00:00:10,756
so I can settle down
and have kids.
6
00:00:10,801 --> 00:00:13,239
Suicide missions
are not part of the plan.
7
00:00:13,282 --> 00:00:14,326
Alfie...
8
00:00:14,369 --> 00:00:16,286
you have forgotten who you are.
9
00:00:16,329 --> 00:00:19,332
You are S.A. fucking S.
10
00:00:19,376 --> 00:00:20,638
Hey, sit down, Spanish.
11
00:00:22,030 --> 00:00:24,076
The No-Name League are fools
12
00:00:24,118 --> 00:00:26,033
who want to overthrow
the government
13
00:00:26,077 --> 00:00:27,185
and set up a socialist utopia.
14
00:00:27,210 --> 00:00:29,254
For the Raven Society,
15
00:00:29,297 --> 00:00:31,475
they're lunatics
who want to overthrow
16
00:00:31,518 --> 00:00:34,042
the government to set up
a fascist utopia.
17
00:00:34,085 --> 00:00:36,045
Who is the leader
18
00:00:36,088 --> 00:00:37,698
of the Raven Society?
19
00:00:37,740 --> 00:00:38,917
I'm the leader.
20
00:00:38,960 --> 00:00:41,875
Send Lord Harwood to...
21
00:00:41,920 --> 00:00:43,661
the barbers.
22
00:00:43,704 --> 00:00:45,530
They're to keep him alive.
23
00:00:45,576 --> 00:00:47,578
But break him.
24
00:00:47,621 --> 00:00:49,362
What does your father do?
25
00:00:49,405 --> 00:00:51,189
He's a vicar of Salisbury.
26
00:00:51,234 --> 00:00:52,862
Well, then why haven't
I met your old man yet?
27
00:00:52,887 --> 00:00:54,063
'Cause he's bloody tedious.
28
00:00:54,106 --> 00:00:55,194
Will you marry me?
29
00:00:55,237 --> 00:00:57,542
Yes. Yes, I will.
30
00:01:00,329 --> 00:01:03,420
What's happened to Bet Sykes?
We've had no word.
31
00:01:03,462 --> 00:01:05,638
You don't need
to worry about her.
32
00:01:05,682 --> 00:01:07,250
Well, I am worried.
33
00:01:07,293 --> 00:01:09,251
She's hanging under a hood
34
00:01:09,295 --> 00:01:10,974
for the Longbrass murder
next bank holiday.
35
00:01:13,168 --> 00:01:14,168
No!
36
00:01:45,331 --> 00:01:46,896
Well...
37
00:01:46,941 --> 00:01:48,551
I'll be off.
38
00:01:48,593 --> 00:01:50,902
It was a pleasure
to meet you, my lord.
39
00:01:50,944 --> 00:01:53,209
You played a...
40
00:01:53,251 --> 00:01:55,775
thankless innings
with a damn straight bat,
41
00:01:55,819 --> 00:01:57,126
if I may say so.
42
00:01:57,168 --> 00:01:58,953
That's kind of you.
43
00:01:58,996 --> 00:02:00,781
Tell the prime minister
44
00:02:00,823 --> 00:02:03,043
I have seen
his last days coming.
45
00:02:03,087 --> 00:02:07,004
For every ounce of blood
I spill, he will pay
46
00:02:07,048 --> 00:02:08,485
tenfold.
47
00:02:08,526 --> 00:02:10,485
The nation will rise in my name,
48
00:02:10,530 --> 00:02:12,489
and he will die
in hellish torment.
49
00:02:12,532 --> 00:02:13,751
You tell him.
50
00:02:13,794 --> 00:02:16,667
Will-will you...
will you tell him that?
51
00:02:20,365 --> 00:02:22,020
You tell him!
52
00:02:25,502 --> 00:02:27,025
The country...
53
00:02:27,067 --> 00:02:29,592
will rise in my name!
54
00:02:52,962 --> 00:02:54,966
True what they say.
55
00:02:55,009 --> 00:02:57,533
You really can have
too much fun.
56
00:02:59,536 --> 00:03:00,926
My go, Alfie.
57
00:03:00,972 --> 00:03:02,407
I, uh...
58
00:03:02,450 --> 00:03:04,931
I'm fresh as a daisy.
59
00:03:04,974 --> 00:03:06,673
Shh, shh.
60
00:03:06,717 --> 00:03:08,762
Sounded like a jeep.
61
00:03:09,979 --> 00:03:12,242
Every bastard's got jeeps.
62
00:03:12,288 --> 00:03:16,639
Fall in,
you useless fucking shower!
63
00:03:43,319 --> 00:03:45,799
Mr. Pennyworth, Your Worship.
64
00:03:45,843 --> 00:03:48,235
Alfred.Sir.
65
00:03:48,280 --> 00:03:49,280
Thank you.
66
00:03:50,674 --> 00:03:52,675
I hope you don't mind
orange pekoe.
67
00:03:52,718 --> 00:03:54,764
Uh, no, sir.
68
00:03:57,853 --> 00:04:00,770
So, young man...
we meet at last.
69
00:04:02,336 --> 00:04:04,033
Well...
70
00:04:04,078 --> 00:04:06,622
I've gleaned one or two snippets
about you from my, uh, daughter,
71
00:04:06,645 --> 00:04:08,276
but you must tell me
about yourself, Alfred.
72
00:04:08,300 --> 00:04:11,128
Well, I'm-I'm 26.
73
00:04:11,171 --> 00:04:12,608
Born in Poplar.
74
00:04:12,651 --> 00:04:14,349
My father's a butler.
75
00:04:14,393 --> 00:04:16,917
Go on.
76
00:04:16,961 --> 00:04:19,831
I spent ten years in the army.
77
00:04:19,877 --> 00:04:21,052
Out East, mostly.
78
00:04:21,095 --> 00:04:22,661
Demobbed last year.
79
00:04:22,706 --> 00:04:25,185
I run my own security business.
80
00:04:25,230 --> 00:04:28,189
You make no mention
of your emotional life.
81
00:04:28,233 --> 00:04:29,408
Church of England, sir.
82
00:04:29,451 --> 00:04:30,627
No funny business.
83
00:04:30,670 --> 00:04:32,105
I'm glad to hear it.
84
00:04:32,149 --> 00:04:34,326
I was thinking of Esme.
85
00:04:34,370 --> 00:04:37,024
I'm very much in love
with Esme, sir.
86
00:04:37,067 --> 00:04:39,112
That's why I'm here.
87
00:04:39,156 --> 00:04:41,420
To request your permission
to marry her.
88
00:04:41,463 --> 00:04:43,292
If she'll have me, sir.
89
00:04:45,511 --> 00:04:48,730
Ten years in the army, eh?
90
00:04:48,774 --> 00:04:51,168
Changes a man, I should think.
91
00:04:52,257 --> 00:04:54,824
Hardens him.
92
00:04:54,867 --> 00:04:57,000
Brutalizes him.
93
00:04:59,002 --> 00:05:00,874
It cando that.
94
00:05:00,918 --> 00:05:03,137
But a man can keep changing,
95
00:05:03,180 --> 00:05:05,052
don't you think, sir?
96
00:05:05,096 --> 00:05:06,923
That's my plan, anyway.
97
00:05:06,966 --> 00:05:09,317
With Esme's support, I hope.
98
00:05:09,360 --> 00:05:13,800
A woman's love is indeed the
great engine of our salvation.
99
00:05:13,843 --> 00:05:17,021
The mirror of his grace.
100
00:05:17,064 --> 00:05:21,372
Tell me, Alfred, have you
fathered a child on my daughter?
101
00:05:21,417 --> 00:05:23,112
No, sir.
102
00:05:23,156 --> 00:05:24,596
Well, there's a blessing
at any rate.
103
00:05:24,637 --> 00:05:26,769
Esme is my only child.
104
00:05:28,641 --> 00:05:32,209
So much like her dear mother.
105
00:05:32,252 --> 00:05:35,387
Such a graceful, luminous girl.
106
00:05:35,430 --> 00:05:36,954
A dancer.
107
00:05:36,997 --> 00:05:38,521
But...
108
00:05:38,564 --> 00:05:41,045
from a young age...
109
00:05:41,088 --> 00:05:45,223
she was always fascinated
by the dark side of life.
110
00:05:45,266 --> 00:05:48,182
Gruesome murders,
famous criminals,
111
00:05:48,225 --> 00:05:49,574
girls saved
112
00:05:49,619 --> 00:05:51,360
from brutal ravishment
113
00:05:51,403 --> 00:05:54,362
by strapping young heroes,
and so forth.
114
00:05:57,627 --> 00:06:00,194
The carnal vices possess her.
115
00:06:02,762 --> 00:06:04,980
She blames me, of course.
116
00:06:05,024 --> 00:06:08,115
And of course, I-I blame
myself, but, um...
117
00:06:08,158 --> 00:06:10,466
clergymen's daughters
are famously wayward.
118
00:06:11,987 --> 00:06:13,293
Uh, let me be blunt, Alfred.
119
00:06:13,338 --> 00:06:15,949
I know my daughter's
proclivities.
120
00:06:15,992 --> 00:06:19,038
She likes the fact
that you've killed people.
121
00:06:19,081 --> 00:06:23,913
You satisfy her adolescent
revenge fantasies.
122
00:06:23,956 --> 00:06:26,612
If she loves you...
123
00:06:26,656 --> 00:06:28,788
she loves the animal in you.
124
00:06:29,920 --> 00:06:31,747
There is no...
125
00:06:31,790 --> 00:06:34,576
animal in me, sir.
126
00:06:34,620 --> 00:06:37,187
There's an animal in all of us.
127
00:06:37,230 --> 00:06:39,843
Don't you think?
128
00:06:39,886 --> 00:06:42,322
Esme is a young lady
of good family.
129
00:06:42,367 --> 00:06:44,891
You are the child of servants,
130
00:06:44,935 --> 00:06:46,718
without means or education.
131
00:06:46,762 --> 00:06:48,199
That, young man,
132
00:06:48,242 --> 00:06:52,158
is no foundation
for a good Christian marriage.
133
00:06:52,201 --> 00:06:54,901
Only squalid misery can result
134
00:06:54,944 --> 00:06:57,120
from such a union.
135
00:07:00,341 --> 00:07:02,648
I will disinherit her.
136
00:07:02,692 --> 00:07:04,737
Do you understand?
137
00:07:07,956 --> 00:07:10,526
Thank you for your time.
138
00:08:13,110 --> 00:08:15,067
Good day to you, madam.
139
00:08:15,112 --> 00:08:17,026
You'll be Mrs. Spicer?
140
00:08:17,069 --> 00:08:18,507
I am. Be a love
141
00:08:18,550 --> 00:08:20,247
and tell Lulu I'm here.
142
00:08:20,290 --> 00:08:21,684
Lulu?
143
00:08:21,725 --> 00:08:23,728
There's no one here called Lulu.
144
00:08:23,773 --> 00:08:25,425
There is, you know.
145
00:08:47,710 --> 00:08:49,538
It didn't go well,
146
00:08:49,581 --> 00:08:51,495
I assume.
147
00:08:51,538 --> 00:08:53,542
I told you it wouldn't.
148
00:08:53,585 --> 00:08:56,543
Why didn't you tell me
you were an heiress?
149
00:08:56,586 --> 00:08:58,721
I look after myself.
150
00:08:58,764 --> 00:09:00,634
He has money. So what?
151
00:09:03,201 --> 00:09:05,466
What did he say?
152
00:09:05,509 --> 00:09:07,817
He said I'm the child
of servants
153
00:09:07,860 --> 00:09:09,514
and you're a lady,
154
00:09:09,557 --> 00:09:12,428
and only sordid misery
can follow from such a union.
155
00:09:12,471 --> 00:09:14,432
Pompous bastard. I knew it.
156
00:09:14,475 --> 00:09:16,913
Well, he's not wrong.
I amthe child of servants.
157
00:09:16,956 --> 00:09:18,043
Oh, do stop it.
158
00:09:18,086 --> 00:09:19,957
You know bloody well you're not.
159
00:09:20,003 --> 00:09:22,394
I-I mean... you are,
160
00:09:22,440 --> 00:09:24,355
but you're so much
more than that.
161
00:09:24,398 --> 00:09:26,529
Alfred, we don't
need his blessing.
162
00:09:26,575 --> 00:09:27,663
I'm not a child.
163
00:09:27,706 --> 00:09:29,403
He said he'll disinherit you.
164
00:09:29,447 --> 00:09:31,014
As if I care.
165
00:09:31,057 --> 00:09:32,687
I told him years ago to
stuff his bloody money.
166
00:09:32,711 --> 00:09:34,104
You should care.
167
00:09:34,147 --> 00:09:35,801
That's your future.
168
00:09:35,845 --> 00:09:37,235
You're my future.
169
00:09:37,279 --> 00:09:39,586
How can we get married?
170
00:09:39,629 --> 00:09:41,590
Wouldn't be right.
171
00:09:41,633 --> 00:09:43,243
Not without
your father's blessing.
172
00:09:43,287 --> 00:09:44,808
Fuck his blessing.
173
00:09:44,854 --> 00:09:47,552
You wanted to meet the
bastard, and now you have.
174
00:09:47,596 --> 00:09:50,206
I don't care what he says.
175
00:09:50,250 --> 00:09:52,207
Why do you care?
176
00:09:53,557 --> 00:09:55,691
He said what you love...
177
00:09:55,734 --> 00:09:58,605
is the animal in me.
178
00:09:58,649 --> 00:10:00,913
He said you like
that I've killed people
179
00:10:00,956 --> 00:10:03,524
because of your
revenge fantasies.
180
00:10:04,830 --> 00:10:06,745
Revenge, he said?
181
00:10:08,094 --> 00:10:10,052
Typical.
182
00:10:10,096 --> 00:10:13,360
He'sthe animal... an animal
and a fucking coward.
183
00:10:13,403 --> 00:10:14,753
Steady on.
184
00:10:14,797 --> 00:10:16,537
That's your dad.
185
00:10:16,581 --> 00:10:19,889
What did he do wrong
to make you so angry?
186
00:10:21,325 --> 00:10:22,716
Nothing.
187
00:10:24,023 --> 00:10:27,677
Nothing. He did nothing wrong.
188
00:10:27,721 --> 00:10:30,769
And he's right, I do like it
that you've killed people.
189
00:10:30,812 --> 00:10:32,726
I suppose I thought
it was romantic,
190
00:10:32,769 --> 00:10:35,206
but it's all just rather
fucking squalid, isn't it?
191
00:10:35,250 --> 00:10:36,644
Ez.Fuck him,
192
00:10:36,687 --> 00:10:38,168
and fuck you!
193
00:11:15,812 --> 00:11:19,426
Not hatched yet, darling?
194
00:11:19,470 --> 00:11:21,384
You'll get there.
195
00:11:28,173 --> 00:11:29,740
Ian.
196
00:11:29,783 --> 00:11:31,437
You scared me.
197
00:11:31,480 --> 00:11:33,004
Sorry.
198
00:11:33,048 --> 00:11:35,051
You should have woke me.
199
00:11:35,094 --> 00:11:36,661
Well, you looked so peaceful.
200
00:11:36,705 --> 00:11:38,750
What time is it?
201
00:11:39,836 --> 00:11:41,447
Um...
202
00:11:41,490 --> 00:11:43,274
2:47.
203
00:11:43,320 --> 00:11:45,278
I've got to be at home at 5:00
204
00:11:45,322 --> 00:11:46,715
for the vet.
205
00:11:46,758 --> 00:11:48,192
Time for tea and biscuits.
206
00:11:48,238 --> 00:11:49,413
No biscuits.
207
00:11:49,456 --> 00:11:52,633
You've arse biscuits.
208
00:11:52,677 --> 00:11:55,898
At ludicrous expense, I bought
some of the biscuits you prefer.
209
00:11:55,941 --> 00:11:57,899
You went to the shop?
210
00:11:57,942 --> 00:11:59,075
Had no tea.
211
00:11:59,118 --> 00:12:00,729
I could have gone for you.
212
00:12:00,772 --> 00:12:02,687
Nobody saw me.
213
00:12:03,774 --> 00:12:06,691
The grocer didn't see you?
214
00:12:06,735 --> 00:12:08,998
I assure you that everything...
215
00:12:11,173 --> 00:12:12,216
Whoa.
216
00:12:19,095 --> 00:12:23,576
3.1415926535.
217
00:12:23,620 --> 00:12:27,364
You did it, my darling.
218
00:12:27,407 --> 00:12:29,105
Ha-ha!
219
00:12:29,148 --> 00:12:31,455
She did it! Did what?
220
00:12:31,498 --> 00:12:34,326
Found pi to the tenth
decimal place... by herself!
221
00:12:34,370 --> 00:12:36,414
Um, that's good, is it?
222
00:12:36,460 --> 00:12:39,678
This is the power
of-of flight, Sam.
223
00:12:39,724 --> 00:12:40,769
The-the human mind
224
00:12:40,812 --> 00:12:42,725
has wings!
225
00:12:42,769 --> 00:12:45,120
What's pie got to do with it?
226
00:12:55,826 --> 00:12:57,740
This is the police!
227
00:12:57,784 --> 00:12:58,937
Come on out!
We know you're in there!
228
00:12:58,961 --> 00:13:00,745
Come on! Open up!
229
00:13:00,788 --> 00:13:02,791
We know where you are!
Open it now!
230
00:13:04,705 --> 00:13:07,056
Lady called about a job.
231
00:13:07,099 --> 00:13:08,577
I said you'd be here.
232
00:13:08,620 --> 00:13:10,144
Name?
233
00:13:10,187 --> 00:13:11,451
Well, she didn't say.
234
00:13:11,495 --> 00:13:13,975
You should ask for a name.
235
00:13:14,019 --> 00:13:15,889
Hello, Alfie.
236
00:13:15,932 --> 00:13:17,760
All right, Sand?
237
00:13:19,327 --> 00:13:21,764
Lovely weather anyway, isn't it?
238
00:13:21,808 --> 00:13:23,855
Yeah, it is.
239
00:13:25,725 --> 00:13:28,423
Well, glasses
don't wash themselves.
240
00:13:49,879 --> 00:13:51,056
Mr. Pennyworth.
241
00:13:52,927 --> 00:13:54,190
Yes, miss?
242
00:13:54,231 --> 00:13:55,885
Have we met?
243
00:13:55,931 --> 00:13:58,105
No. But you're the only man here
244
00:13:58,149 --> 00:14:01,850
who might conceivably be
a security consultant.
245
00:14:01,893 --> 00:14:03,634
I'm Martha Kane.
246
00:14:03,677 --> 00:14:04,764
Miss Kane.
247
00:14:04,807 --> 00:14:06,767
Please have a seat.
248
00:14:06,811 --> 00:14:08,552
A drink?
249
00:14:08,595 --> 00:14:09,988
A cola, please.
250
00:14:12,163 --> 00:14:14,384
I saw your ad in the paper.
251
00:14:14,427 --> 00:14:16,038
First time that's paid off.
252
00:14:16,081 --> 00:14:18,038
Usually business comes
by word of mouth.
253
00:14:18,081 --> 00:14:19,562
I'm new in town.
254
00:14:19,605 --> 00:14:20,956
I don't have many friends,
255
00:14:20,999 --> 00:14:22,696
or I'd have sought
a recommendation.
256
00:14:22,740 --> 00:14:25,480
I thought Pennyworth sounded
like a trustworthy name.
257
00:14:25,524 --> 00:14:27,221
How can I help you, Miss Kane?
258
00:14:27,264 --> 00:14:29,225
I need a driver bodyguard.
259
00:14:29,268 --> 00:14:30,879
One day, two days at most.
260
00:14:30,922 --> 00:14:32,532
We can do that.
261
00:14:32,576 --> 00:14:34,273
Let's say five pounds an hour?
262
00:14:34,317 --> 00:14:36,841
Plus expenses, of course.
263
00:14:38,974 --> 00:14:41,019
Five pounds an hour
is a lot of money.
264
00:14:41,062 --> 00:14:43,106
Your advertisement
says ex-military.
265
00:14:43,152 --> 00:14:45,543
Yes, miss.
Myself and all the boys.
266
00:14:45,587 --> 00:14:46,807
Then I expect
267
00:14:46,850 --> 00:14:48,897
you're all calm, capable men
268
00:14:48,940 --> 00:14:50,635
who know the value
of discretion.
269
00:14:50,681 --> 00:14:52,028
And the price of ignorance.
270
00:14:52,072 --> 00:14:53,902
There'll be no
gunplay or violence.
271
00:14:53,945 --> 00:14:56,426
We'll be picking up a man
and taking him to an airport.
272
00:14:56,469 --> 00:14:58,907
Discretion is needed because
there's a warrant out
273
00:14:58,950 --> 00:15:01,125
for his arrest on charges
of homosexuality.
274
00:15:01,168 --> 00:15:02,928
The British government
is going to take this man
275
00:15:02,952 --> 00:15:05,522
to a room in a prison
and cut his balls off.
276
00:15:05,565 --> 00:15:07,043
Well, that's not cricket, is it?
277
00:15:08,177 --> 00:15:10,004
Who is he to you?
278
00:15:10,048 --> 00:15:13,051
Nobody. He has good friends.
279
00:15:13,095 --> 00:15:14,052
I'm working for them.
280
00:15:14,096 --> 00:15:15,575
Funny sort of job.
281
00:15:15,619 --> 00:15:16,923
It's more of a hobby.
282
00:15:16,966 --> 00:15:18,750
I'm a photojournalist by trade.
283
00:15:20,884 --> 00:15:23,932
Thomas Wayne isn't a friend
of yours, is he?
284
00:15:23,975 --> 00:15:25,235
I don't know the name.
285
00:15:25,279 --> 00:15:27,196
Hmm.
286
00:15:28,543 --> 00:15:31,850
Well, Miss Kane,
you have a driver.
287
00:15:34,725 --> 00:15:36,292
This is an advance.
288
00:15:36,335 --> 00:15:39,556
I'd like to set off
early tomorrow morning.
289
00:15:41,600 --> 00:15:43,821
Let's say 6:00?
290
00:15:43,864 --> 00:15:45,562
6:00 it is.
291
00:15:46,692 --> 00:15:48,826
Miss Kane?
292
00:15:48,869 --> 00:15:50,195
You haven't told me
where we're going.
293
00:15:50,219 --> 00:15:51,870
Do you need to know that now?
294
00:15:51,915 --> 00:15:53,481
Only if you need to tell me.
295
00:15:53,524 --> 00:15:55,918
I like you already,
Mr. Pennyworth.
296
00:16:07,712 --> 00:16:10,239
Five pounds an hour
297
00:16:10,282 --> 00:16:13,283
to put a homosexual
on an airplane?
298
00:16:13,327 --> 00:16:15,677
I'm your man.
299
00:16:15,721 --> 00:16:18,028
I'll give him a wank as we go.
300
00:16:18,072 --> 00:16:20,552
No, mate. I'm taking this one.
Can I borrow your car, Baz?
301
00:16:20,596 --> 00:16:22,336
No.
302
00:16:22,379 --> 00:16:24,208
I need the money more than you.
303
00:16:24,253 --> 00:16:26,211
Daveboy, this is a class job.
304
00:16:26,254 --> 00:16:27,691
Needs a touch of grace.
305
00:16:27,734 --> 00:16:29,125
Not your strength.
306
00:16:29,171 --> 00:16:31,432
Suck my wet cock.
307
00:16:31,475 --> 00:16:34,043
I've got class
and grace to burn.
308
00:16:34,087 --> 00:16:35,307
Five pound an hour?
309
00:16:35,350 --> 00:16:37,440
Hey, she was straight.
I could tell.
310
00:16:37,481 --> 00:16:40,051
Ah, you could tell.
311
00:16:40,095 --> 00:16:41,095
Are you reassured now?
312
00:16:42,836 --> 00:16:45,620
Look, if there's anything shady
afoot, I'll leg it.
313
00:16:45,663 --> 00:16:47,100
Well, I mean, let's face it,
314
00:16:47,144 --> 00:16:48,730
there's bound to be something
a little shady afoot.
315
00:16:48,754 --> 00:16:50,298
If there's anything really
lairy afoot, I'll leg it.
316
00:16:50,322 --> 00:16:52,368
Please do. Hello, Alfie.
317
00:16:53,456 --> 00:16:56,284
Esme. How are you?
318
00:16:56,326 --> 00:16:58,721
Good. Good enough.
319
00:16:58,764 --> 00:17:00,070
And you?
320
00:17:00,115 --> 00:17:02,072
Fabulous, actually.
321
00:17:02,115 --> 00:17:04,075
And my play's moving
to the Marlowe
322
00:17:04,117 --> 00:17:05,509
for a proper run.
323
00:17:05,555 --> 00:17:08,991
So I get to leave
this wretched dump.
324
00:17:09,037 --> 00:17:10,516
Oh, well done.
325
00:17:10,558 --> 00:17:12,692
Congratulations.
326
00:17:12,736 --> 00:17:14,825
The Marlowe.
327
00:17:15,954 --> 00:17:17,434
Yes.
328
00:17:17,480 --> 00:17:21,048
Well, I thought
I probably won't see you again,
329
00:17:21,092 --> 00:17:23,788
so I should say good-bye.
330
00:17:23,834 --> 00:17:26,967
Bazza, Daveboy, best of luck.
331
00:17:29,709 --> 00:17:33,365
Alfie, I wish you
every happiness.
332
00:17:37,106 --> 00:17:38,847
Ez.
333
00:17:45,334 --> 00:17:47,901
Good luck with the show.
334
00:17:47,943 --> 00:17:50,208
I mean, break a leg.
335
00:18:35,251 --> 00:18:37,690
Fair play.
336
00:18:49,267 --> 00:18:50,747
Where to, miss?
337
00:18:50,788 --> 00:18:53,576
Oh, yes.
338
00:19:36,227 --> 00:19:38,142
Here. All is well.
339
00:19:40,884 --> 00:19:42,755
Cards, eh?
340
00:19:43,885 --> 00:19:45,845
Excuse me, gentlemen.
341
00:19:45,887 --> 00:19:47,193
Daveboy? Hmm?
342
00:19:47,238 --> 00:19:49,545
Go away.
343
00:19:49,586 --> 00:19:51,111
You smell like shit.
344
00:19:51,153 --> 00:19:53,634
Is that me?
345
00:19:53,679 --> 00:19:56,942
I thought there was a dead rat
in here somewhere.
346
00:19:58,769 --> 00:20:01,209
Shite.
347
00:20:01,250 --> 00:20:03,471
Daveboy, do you know
348
00:20:03,515 --> 00:20:05,472
where you're going now?
349
00:20:05,517 --> 00:20:08,477
Onslow's got a hose
in the beer cellar.
350
00:20:11,306 --> 00:20:13,525
You're not at the pub.
351
00:20:14,613 --> 00:20:16,570
You're at the Rope.
352
00:20:16,615 --> 00:20:18,528
Even better.
353
00:20:40,289 --> 00:20:42,291
You wanted the police station?
354
00:20:42,336 --> 00:20:44,034
Yes.
355
00:20:44,076 --> 00:20:46,515
Your man's already under arrest?
356
00:20:46,557 --> 00:20:49,125
I'm afraid so.
357
00:20:49,169 --> 00:20:51,824
I can't mislead you. I'm
going to represent myself
358
00:20:51,866 --> 00:20:53,781
as Thurso's lawyer
and get him out.
359
00:20:53,826 --> 00:20:56,174
Represent yourself
as his lawyer.Yes.
360
00:20:56,220 --> 00:20:58,177
But you're not a lawyer.
361
00:20:58,221 --> 00:20:59,569
They're going to castrate him.
362
00:20:59,615 --> 00:21:01,963
That doesn't make you a lawyer.
363
00:21:02,008 --> 00:21:04,923
They carry briefcases
and act like assholes.
364
00:21:06,663 --> 00:21:08,537
I think I can pull that off.
365
00:21:14,367 --> 00:21:16,020
Good morning.
366
00:21:16,066 --> 00:21:17,980
Margo Garrick,
Goodge and Warren,
367
00:21:18,022 --> 00:21:19,939
representing Mr. Ian Thurso.
368
00:21:19,981 --> 00:21:21,722
I need to see
my client immediately.
369
00:21:26,857 --> 00:21:29,077
Good morning, Mr. Thurso.
370
00:21:29,122 --> 00:21:31,166
Your friends in America sent us.
371
00:21:31,211 --> 00:21:33,211
We're here to get
you out of here.
372
00:21:33,257 --> 00:21:35,779
Oh, thank God.
I thought you'd never come.
373
00:21:36,913 --> 00:21:39,872
I'm Chief Constable Wilkes.
374
00:21:41,961 --> 00:21:43,788
Good day to you, Miss...?
375
00:21:43,833 --> 00:21:46,009
Garrick. Goodge and Warren.
376
00:21:46,050 --> 00:21:48,054
Finchley, my clerk.
377
00:21:48,096 --> 00:21:50,709
You're very young
to be a solicitor.
378
00:21:50,751 --> 00:21:52,624
Well, Goodge and Warren
don't send silks
379
00:21:52,666 --> 00:21:54,320
to rural police stations.
380
00:21:54,365 --> 00:21:58,500
I'm presenting you with
a writ of habeas corpus
381
00:21:58,541 --> 00:22:00,893
on behalf of my
client Ian Thurso,
382
00:22:00,935 --> 00:22:03,416
asserting his rights as
a free British subject
383
00:22:03,461 --> 00:22:06,115
and respectfully demanding
his immediate release
384
00:22:06,159 --> 00:22:08,377
by authority
of the Court of Chancery.
385
00:22:10,510 --> 00:22:12,903
Chancery?
386
00:22:12,949 --> 00:22:15,038
Why are they involved?
387
00:22:15,079 --> 00:22:16,820
He's up for common buggery,
388
00:22:16,865 --> 00:22:18,824
not treason.
389
00:22:18,866 --> 00:22:21,479
Mr. Thurso has powerful friends.
390
00:22:26,569 --> 00:22:28,397
He's all yours.
391
00:22:28,442 --> 00:22:30,314
I'm glad to be shot of him.
392
00:22:30,356 --> 00:22:31,923
Uncuff him.
393
00:22:31,968 --> 00:22:33,924
Bloody queer.
394
00:22:39,800 --> 00:22:41,759
That's correct, sir,
395
00:22:41,804 --> 00:22:43,413
I am a bloody queer.
396
00:22:44,587 --> 00:22:45,807
I copulate with men,
397
00:22:45,851 --> 00:22:47,634
whereas you prefer
to oppress them.
398
00:22:47,679 --> 00:22:50,115
Mr. Thurso, shall we?
399
00:22:50,160 --> 00:22:51,769
I'm not going anywhere.
400
00:22:51,814 --> 00:22:53,642
Not until I speak to Sam Shay.
401
00:22:53,683 --> 00:22:55,424
Where is he?
402
00:22:55,470 --> 00:22:57,515
You leave him be.
403
00:22:57,557 --> 00:23:00,257
Haven't you brought enough
disgrace on that family already?
404
00:23:00,298 --> 00:23:02,172
They've been farming this area
for generations.
405
00:23:02,213 --> 00:23:04,433
Now poor Mrs. Shay
won't even leave the house.
406
00:23:04,479 --> 00:23:05,567
Where is he?
407
00:23:05,608 --> 00:23:07,175
None of your business.
408
00:23:07,220 --> 00:23:09,005
I'd like to speak with Mr. Shay.
409
00:23:09,048 --> 00:23:10,961
You like what you want, miss.
410
00:23:11,007 --> 00:23:12,963
He's giving
a victim's statement.
411
00:23:13,009 --> 00:23:14,182
Oh, so he's not under arrest.
412
00:23:15,663 --> 00:23:17,925
But you won't let
me speak with him.
413
00:23:17,970 --> 00:23:20,103
Huh.
414
00:23:20,144 --> 00:23:21,972
Make a note of that
415
00:23:22,018 --> 00:23:23,498
for the Chancery clerk.
416
00:23:28,459 --> 00:23:29,939
You can take them both
for all I care.
417
00:23:31,375 --> 00:23:32,722
Good riddance.
418
00:23:36,554 --> 00:23:38,861
You can say what you want
in here, Sam.
419
00:23:38,903 --> 00:23:40,471
There's no need to be ashamed.
420
00:23:40,515 --> 00:23:41,951
No, I'm not ashamed. That's good.
421
00:23:41,992 --> 00:23:43,692
I'm flummoxed, Ms. Ferris.
422
00:23:43,733 --> 00:23:45,692
Why am I here?
423
00:23:45,737 --> 00:23:48,913
I mean, your Brian sucked me
off at the Harvest Festival,
424
00:23:48,958 --> 00:23:51,134
and, uh, well, he's not here.
425
00:23:53,656 --> 00:23:56,008
Let's stick to the current
investigation, shall we?
426
00:23:57,791 --> 00:23:59,663
Samuel Shay?
427
00:24:30,432 --> 00:24:32,305
What is that?
428
00:24:32,347 --> 00:24:35,439
The technical term is computer.
429
00:24:35,481 --> 00:24:38,048
It's a sort of
powerful calculator.
430
00:24:38,094 --> 00:24:39,876
For doing sums?
431
00:24:39,922 --> 00:24:41,576
Looks like a bomb to me.
432
00:24:41,617 --> 00:24:44,448
It does, doesn't it?
433
00:24:44,490 --> 00:24:46,404
Well, that thing's the
future, apparently.
434
00:24:46,450 --> 00:24:48,319
And that's why we're here.
435
00:24:48,365 --> 00:24:51,324
Not because you care
about Thurso or his bollocks.
436
00:24:51,366 --> 00:24:53,413
The government want to
keep him and his work
437
00:24:53,457 --> 00:24:56,373
locked in a dungeon,
slaving under their control.
438
00:24:56,414 --> 00:24:58,680
Wish you'd told me that bit
when you hired me.
439
00:24:58,721 --> 00:25:01,073
Anything else
you haven't told me?
440
00:25:01,115 --> 00:25:03,554
A great deal.
441
00:25:03,596 --> 00:25:05,076
It's better that way, isn't it?
442
00:25:09,645 --> 00:25:11,519
We have to go.
443
00:25:12,650 --> 00:25:14,130
Ah.
444
00:25:21,222 --> 00:25:23,137
Fuckery.
445
00:25:25,618 --> 00:25:28,144
Sub us another fiver, eh, Baz?
446
00:25:28,185 --> 00:25:30,144
Why not call it a day, brother?
447
00:25:30,189 --> 00:25:31,711
No, I'm good.
448
00:25:31,756 --> 00:25:33,018
Call it
449
00:25:33,060 --> 00:25:34,977
a day.
450
00:25:36,413 --> 00:25:39,067
I asked you for a sub.
451
00:25:39,111 --> 00:25:41,808
If it's a no, then say so.
452
00:25:42,941 --> 00:25:44,508
No.
453
00:25:46,464 --> 00:25:48,381
No?
454
00:25:50,644 --> 00:25:52,690
Call.
455
00:25:52,732 --> 00:25:53,996
What?
456
00:25:54,038 --> 00:25:58,391
Am I persona non grata now, eh?
457
00:25:58,433 --> 00:26:02,568
Aye, I can do Latin, too,
you posh cunt.
458
00:26:02,613 --> 00:26:05,483
After all I've done for you.
459
00:26:05,528 --> 00:26:08,053
Walk away.
460
00:26:08,096 --> 00:26:10,621
You're my oppo, Baz.
461
00:26:11,709 --> 00:26:14,057
My fucking oppo.
462
00:26:15,493 --> 00:26:17,452
Five quid?
463
00:26:17,497 --> 00:26:18,627
We playing or what?
464
00:26:18,673 --> 00:26:20,152
No, we're not fucking playing!
465
00:26:22,111 --> 00:26:24,067
My people
466
00:26:24,113 --> 00:26:26,768
were the high chieftains
of Strathclyde!
467
00:26:26,809 --> 00:26:29,029
We don't play!
468
00:26:29,074 --> 00:26:30,857
We don't have fucking games,
469
00:26:30,902 --> 00:26:32,861
you cocksucker!
470
00:26:32,903 --> 00:26:35,951
And who the fuck
are you, anyway?
471
00:26:42,131 --> 00:26:43,698
This is who I am,
472
00:26:43,740 --> 00:26:46,048
you mental cunt. MAN: Fuck...
473
00:26:47,656 --> 00:26:49,834
You put that away now.
474
00:26:49,876 --> 00:26:52,096
No, no, no, no.
475
00:26:52,141 --> 00:26:54,970
You let him be himself, Baz.
476
00:26:55,011 --> 00:26:57,276
A gunman are you, eh?
477
00:26:59,451 --> 00:27:00,800
Show me.
478
00:27:00,845 --> 00:27:02,932
Daveboy,
479
00:27:02,978 --> 00:27:04,934
don't do this.
I have a delicious hand.
480
00:27:04,980 --> 00:27:06,501
Fuck your hand.
481
00:27:06,546 --> 00:27:08,026
Back up.
482
00:27:08,068 --> 00:27:12,463
Show me who you are.
483
00:27:12,509 --> 00:27:14,509
Don't push.
484
00:27:14,554 --> 00:27:17,209
I'm pushing,
485
00:27:17,251 --> 00:27:22,125
you sister-fucking,
Saxon piss drinker.
486
00:27:22,171 --> 00:27:23,738
Show me!
487
00:27:23,779 --> 00:27:25,607
Daveboy! Relax, Baz.
488
00:27:25,653 --> 00:27:27,174
Just amusing myself.
489
00:27:27,219 --> 00:27:29,089
This wee man here
490
00:27:29,134 --> 00:27:32,135
wouldn't shoot me
491
00:27:32,181 --> 00:27:34,703
if I was titty-fucking
492
00:27:34,749 --> 00:27:37,576
his weeping mother.
493
00:27:37,621 --> 00:27:41,057
Shh.
494
00:27:47,892 --> 00:27:49,807
What's your name?
495
00:27:51,026 --> 00:27:52,941
Phil.
496
00:27:55,028 --> 00:27:57,291
I'll call you Archie.
497
00:27:57,336 --> 00:27:58,771
Sit down.
498
00:28:02,864 --> 00:28:04,559
Pals, eh?
499
00:28:27,800 --> 00:28:30,586
Sorry.
500
00:29:02,791 --> 00:29:04,750
Who do you work for?
501
00:29:04,795 --> 00:29:06,772
I thought we agreed it's better
you don't know too much.
502
00:29:06,797 --> 00:29:09,582
Yeah, now I worry
I know too little.
503
00:29:09,625 --> 00:29:12,279
This is deep water.
504
00:29:12,324 --> 00:29:14,239
I work for the No-Name League.
505
00:29:15,632 --> 00:29:17,501
You're joking. Why would I make jokes?
506
00:29:17,547 --> 00:29:19,068
I thought, at worst, you're CIA.
507
00:29:19,114 --> 00:29:21,115
God, no. No? You have use
508
00:29:21,159 --> 00:29:23,551
of an old U.S. Air Force base
with a half-mile runway,
509
00:29:23,596 --> 00:29:25,555
lights on, not a soul around.
510
00:29:25,596 --> 00:29:27,383
You have real Chancery documents
511
00:29:27,424 --> 00:29:28,969
and far too much money,
and you're American.
512
00:29:28,991 --> 00:29:30,384
And you're not CIA?
513
00:29:30,429 --> 00:29:31,821
Sorry to disappoint you.
514
00:29:31,865 --> 00:29:33,824
The No-Names write pamphlets,
beat up coppers.
515
00:29:33,866 --> 00:29:35,453
Here's you doing
high-level espionage work
516
00:29:35,478 --> 00:29:37,219
for the Americans.
517
00:29:37,260 --> 00:29:38,457
Sounds a bit fishy, doesn't it?
518
00:29:38,480 --> 00:29:40,002
I work for the No-Name League.
519
00:29:40,048 --> 00:29:42,875
If the leadership instructs me
to work with other entities,
520
00:29:42,920 --> 00:29:45,442
I work with other entities. Entities?
521
00:29:45,488 --> 00:29:47,403
I'm trying to save
a good man and his work
522
00:29:47,444 --> 00:29:49,272
from abuse and destruction.
523
00:29:49,317 --> 00:29:50,578
Isn't that enough?
524
00:30:12,252 --> 00:30:14,820
Transformers!
525
00:30:33,623 --> 00:30:35,492
You, in there!
526
00:30:39,237 --> 00:30:41,194
Come out.
527
00:30:41,239 --> 00:30:43,153
Let's have a chat.
528
00:30:45,940 --> 00:30:47,506
Who are these lot?
529
00:30:47,548 --> 00:30:49,463
Raven Society, I'm afraid.
530
00:30:49,508 --> 00:30:50,901
Of course.
531
00:30:50,943 --> 00:30:53,730
Oh, God. You-you-you
can't let them take her.
532
00:30:55,730 --> 00:30:57,777
We won't.
533
00:30:57,819 --> 00:30:59,778
Alfred,
534
00:30:59,823 --> 00:31:01,519
what's our best move here?
535
00:31:01,564 --> 00:31:03,607
Surrender. We can't do that.
536
00:31:03,653 --> 00:31:05,785
They'll take him
and the computer.
537
00:31:05,827 --> 00:31:07,787
Nobody dies.
That's a good result.
538
00:31:07,829 --> 00:31:09,875
Thurso and his work
are far too precious
539
00:31:09,920 --> 00:31:12,053
to let fall into the hands
of evil people.
540
00:31:12,096 --> 00:31:14,316
And those are evil people.
541
00:31:14,357 --> 00:31:16,098
They can't have him.
542
00:31:16,144 --> 00:31:18,666
They can. They have guns.
543
00:31:18,711 --> 00:31:19,843
So do I.
544
00:31:21,758 --> 00:31:23,891
They can't have him.
545
00:31:25,500 --> 00:31:27,675
And you're willing to die
to stop that happening?
546
00:31:31,942 --> 00:31:33,901
I'll have a chat to 'em.
547
00:31:43,560 --> 00:31:46,781
Jesus.
548
00:31:46,826 --> 00:31:49,653
A pair of cheery fuckers,
us, eh?
549
00:31:50,961 --> 00:31:52,482
Let's get some music on.
550
00:31:52,528 --> 00:31:54,008
There's a radio.
551
00:31:54,049 --> 00:31:56,096
Fuck the ras-hole radio.
552
00:31:57,183 --> 00:31:59,098
I said I'm sorry.
553
00:31:59,143 --> 00:32:00,536
For fuck's sake.
554
00:32:00,577 --> 00:32:02,405
I tired, Daveboy.
555
00:32:02,451 --> 00:32:04,278
You're exhausting me.
556
00:32:04,320 --> 00:32:06,453
It was an accident. It's you, brother.
557
00:32:06,498 --> 00:32:08,544
You'rethe accident. Now, fuck off.
558
00:32:08,586 --> 00:32:10,674
You need help with the drinking.
559
00:32:10,720 --> 00:32:12,940
I can drink fine on my own.
560
00:32:15,333 --> 00:32:16,726
I trying to talk to you.
561
00:32:16,769 --> 00:32:19,076
You can't be serious
for one moment?
562
00:32:22,991 --> 00:32:26,605
You wee, cowering,
timorous bastard.
563
00:32:26,647 --> 00:32:29,173
Look what you did.
564
00:32:32,220 --> 00:32:33,961
There he is.
565
00:32:34,002 --> 00:32:35,961
Which one?
566
00:32:36,006 --> 00:32:37,921
You see me smiling?
567
00:32:40,530 --> 00:32:42,317
We're even now, yeah?
568
00:32:44,797 --> 00:32:46,756
Mr. MacDougal, a word!
569
00:32:52,413 --> 00:32:55,981
The... Durex machine,
570
00:32:56,026 --> 00:32:57,983
Mr. MacDougal,
571
00:32:58,028 --> 00:33:00,988
is not your personal pig bank.
572
00:33:01,029 --> 00:33:03,510
Agreed.
573
00:33:08,732 --> 00:33:11,300
Got him. Oh.
574
00:33:11,346 --> 00:33:13,520
Oh, that was close, eh?
575
00:33:15,348 --> 00:33:17,178
"The Durex machine,
Mr. MacDougal,
576
00:33:17,221 --> 00:33:19,615
is not your personal pig bank."
577
00:33:21,008 --> 00:33:23,140
Daveboy, look at me!
578
00:33:23,182 --> 00:33:25,142
If you want to die...
579
00:33:25,184 --> 00:33:27,490
do it quickly
580
00:33:27,536 --> 00:33:29,666
and don't make your friends...
581
00:33:29,711 --> 00:33:31,496
watch.
582
00:33:40,721 --> 00:33:43,247
I don't want to die.
583
00:33:45,162 --> 00:33:47,163
I'm just trying
to pass the fucking time.
584
00:33:48,470 --> 00:33:50,384
You know?
585
00:33:54,171 --> 00:33:56,565
I'm trying to pass the time.
586
00:34:43,132 --> 00:34:45,047
What's wrong, brother?
587
00:34:46,789 --> 00:34:48,704
You can't walk?
588
00:34:55,536 --> 00:34:58,061
Hey.
589
00:34:58,105 --> 00:35:00,018
Okay.
590
00:35:06,373 --> 00:35:08,331
Evening.
591
00:35:09,463 --> 00:35:12,206
Parky, isn't it?
592
00:35:12,248 --> 00:35:14,773
You've a Mr. Ian Thurso
in there?
593
00:35:14,817 --> 00:35:17,210
Bring him
and his belongings out here.
594
00:35:17,253 --> 00:35:19,081
We'll see
he's well looked after.
595
00:35:19,126 --> 00:35:20,605
Looked after?
596
00:35:20,648 --> 00:35:22,128
You'll kill him.
597
00:35:22,172 --> 00:35:24,130
His machine's useless
without him.
598
00:35:24,172 --> 00:35:25,871
We won't hurt him.
599
00:35:25,914 --> 00:35:28,264
Honestly, mate.
It's more than my job's worth.
600
00:35:28,309 --> 00:35:30,353
Not up to me, love.
601
00:35:30,398 --> 00:35:33,181
Give us a moment,
and I'll talk to my employer.
602
00:35:35,664 --> 00:35:37,186
Well?
603
00:35:37,231 --> 00:35:39,320
A right old pickle.
604
00:35:39,362 --> 00:35:40,885
Suppose...
605
00:35:40,929 --> 00:35:42,757
Just suppose...
I was to sort it out.
606
00:35:42,800 --> 00:35:44,237
Yes?
607
00:35:44,280 --> 00:35:46,936
What would that be worth
to whoever pays your bills?
608
00:35:46,978 --> 00:35:48,197
Name a price.
609
00:35:48,242 --> 00:35:50,679
10,000 quid.Done.
610
00:35:50,722 --> 00:35:53,985
Fuck. This isdeep water.
611
00:35:54,030 --> 00:35:55,291
10,000 pounds? Seriously?
612
00:35:55,335 --> 00:35:56,684
What's the plan?
613
00:35:58,251 --> 00:36:00,166
Give me that gun.
614
00:36:08,871 --> 00:36:11,003
I talked to my boss.
She said no.
615
00:36:11,047 --> 00:36:12,960
No?
616
00:36:13,005 --> 00:36:15,094
These No-Names are
loony bastards, aren't they?
617
00:36:15,137 --> 00:36:16,443
She's under strict instructions
618
00:36:16,487 --> 00:36:18,228
to kill him
and destroy his machine
619
00:36:18,271 --> 00:36:20,708
rather than let 'em fall
into your hands.
620
00:36:20,751 --> 00:36:22,710
What? She says it's your choice.
621
00:36:22,753 --> 00:36:26,802
Go away, or I kill him,
and she smashes his machine.
622
00:36:26,844 --> 00:36:28,543
She's in there with a hammer.
623
00:36:28,585 --> 00:36:31,675
So, if you don't fuck off,
I'm gonna kill him as ordered.
624
00:36:33,242 --> 00:36:35,811
Smartass bastard.
625
00:36:35,853 --> 00:36:38,378
Look, the plane's not landing,
626
00:36:38,422 --> 00:36:39,815
so Thurso can't
leave the country.
627
00:36:39,858 --> 00:36:42,599
You chaps can try again
tomorrow.
628
00:36:42,643 --> 00:36:44,253
Can't you? There's hope.
629
00:36:44,297 --> 00:36:46,864
Long as he's alive, of course.
630
00:36:46,909 --> 00:36:51,085
Dead, he's just a sad story
to tell the boss.
631
00:36:51,130 --> 00:36:52,610
And I know what that's like.
632
00:36:54,306 --> 00:36:56,918
Can't hang about all night.
633
00:36:56,960 --> 00:36:59,356
Please.
634
00:37:10,280 --> 00:37:11,628
I'm-I'm... I'm fibrillating.
635
00:37:11,672 --> 00:37:13,108
You're all right.
Drink some water.
636
00:37:13,152 --> 00:37:14,371
They've really gone?
637
00:37:14,414 --> 00:37:15,719
No.
638
00:37:15,764 --> 00:37:17,164
They'll be waiting
to ambush our car
639
00:37:17,199 --> 00:37:18,853
a couple of miles down the road.
640
00:37:18,896 --> 00:37:21,056
So, then, how are we supposed
to get the...? Follow me.
641
00:37:38,090 --> 00:37:40,222
Count to 15 slowly.
642
00:37:41,702 --> 00:37:43,268
One.
643
00:37:43,313 --> 00:37:45,097
Two, three.
644
00:37:50,929 --> 00:37:56,282
11, 12, 13, 14.
645
00:37:56,326 --> 00:37:58,239
15.
646
00:40:34,789 --> 00:40:37,574
I'm coming with you!
647
00:41:07,385 --> 00:41:09,387
Thank you.
648
00:41:09,431 --> 00:41:11,389
Thank you.
649
00:41:11,434 --> 00:41:13,523
Perhaps you'll consider
working with me again?
650
00:41:13,567 --> 00:41:15,655
If you'll name an
acceptable price.
651
00:41:15,699 --> 00:41:17,657
You need not carry a gun.
652
00:41:17,701 --> 00:41:19,485
Just driving.
653
00:41:19,527 --> 00:41:21,139
That's what you said
about this job.
654
00:41:21,181 --> 00:41:22,619
Shit happens.
655
00:41:22,663 --> 00:41:24,534
That's why the pay is good.
656
00:41:24,577 --> 00:41:27,188
I respect your courage
and commitment, Miss Kane,
657
00:41:27,231 --> 00:41:30,539
but I think you work
for some very dodgy people.
658
00:41:30,583 --> 00:41:32,628
On the other hand,
659
00:41:32,672 --> 00:41:36,110
money is money, and I need some.
660
00:41:36,152 --> 00:41:38,286
I'll work for you.
661
00:41:38,329 --> 00:41:40,244
Driving.
662
00:41:40,289 --> 00:41:42,509
I won't carry a gun,
and you'll be honest with me.
663
00:41:42,552 --> 00:41:45,467
Implying I've lied to you,
which I haven't,
664
00:41:45,512 --> 00:41:47,469
but I take your point.
665
00:41:47,514 --> 00:41:49,472
No gun required.
666
00:41:49,516 --> 00:41:51,342
No dishonesty.
667
00:41:52,780 --> 00:41:54,521
I'll need you next week
if you're available.
668
00:41:55,826 --> 00:41:58,001
I am.
669
00:41:58,045 --> 00:42:00,177
You're a strange sort of soldier
670
00:42:00,222 --> 00:42:02,702
who doesn't like
guns and violence.
671
00:42:02,746 --> 00:42:05,835
You probably haven't
met many soldiers.
672
00:42:06,922 --> 00:42:09,579
My father was a soldier.
673
00:42:09,623 --> 00:42:12,320
Did he tell you
about his nightmares?
674
00:42:12,364 --> 00:42:14,061
He said he slept like a baby.
675
00:42:14,105 --> 00:42:16,106
He was lying to you.
676
00:42:33,342 --> 00:42:37,737
10,000 quid, and she's got
plenty more work for us.
677
00:42:37,780 --> 00:42:39,827
Who did you kill?
678
00:42:39,869 --> 00:42:41,784
A little bother,
but nobody died.
679
00:42:43,003 --> 00:42:45,702
Hmm... What's the bad news?
680
00:42:45,746 --> 00:42:48,181
Yeah, fair play, there is
some bad news comes with.
681
00:42:50,054 --> 00:42:51,708
Hey, don't look
at me like that, Baz.
682
00:42:54,275 --> 00:42:58,409
She's a No-Name
or a CIA spook or both.
683
00:42:58,454 --> 00:43:00,324
I'm not sure.
684
00:43:00,369 --> 00:43:01,978
A dark path.
685
00:43:03,677 --> 00:43:05,635
But so be it.
686
00:43:05,679 --> 00:43:07,289
I shall call for champagne.
687
00:43:11,597 --> 00:43:14,121
How was your day, anyway?
688
00:43:15,210 --> 00:43:17,210
Ordinary.
689
00:43:18,342 --> 00:43:21,215
Very ordinary.
690
00:43:40,539 --> 00:43:43,063
I thought we'd go
to the park later.
691
00:43:43,106 --> 00:43:44,630
Feed the ducks.
692
00:43:46,719 --> 00:43:50,070
We've fed 'em enough already.
Fat bastards.
693
00:43:50,114 --> 00:43:53,248
Any road, looks like rain.
694
00:43:53,291 --> 00:43:55,815
On the rag, are you?
695
00:43:55,858 --> 00:43:57,947
Stuck pigs are laughing.
696
00:43:57,992 --> 00:43:59,514
I could run a watermill.
697
00:43:59,556 --> 00:44:00,690
You've got to eat eggs.
698
00:44:00,733 --> 00:44:02,605
Boil three eggs.
699
00:44:02,648 --> 00:44:04,302
Yes, ma'am.
700
00:44:04,346 --> 00:44:05,695
Do you want an egg?
701
00:44:05,739 --> 00:44:08,219
No, thanks, mistress.
702
00:44:11,440 --> 00:44:13,224
I'm restless, Peg.
703
00:44:13,268 --> 00:44:15,268
I'm a caged animal.
704
00:44:15,313 --> 00:44:16,922
Mind the yellow's still runny.
705
00:44:16,967 --> 00:44:18,882
Yes, ma'am.
706
00:44:18,925 --> 00:44:21,668
There's no one looking for us.
707
00:44:21,710 --> 00:44:24,539
Been near on a month
and nowt in papers.
708
00:44:25,672 --> 00:44:28,413
Maybe you're right.
709
00:44:28,456 --> 00:44:30,545
It would be nice to get home.
710
00:44:30,588 --> 00:44:32,809
You can go home.
711
00:44:32,853 --> 00:44:34,898
I'll be off back down to London.
712
00:44:34,942 --> 00:44:37,639
Why? You've had nowt but trouble
since you went down there.
713
00:44:37,684 --> 00:44:39,728
There were good times.
I made friends.
714
00:44:39,773 --> 00:44:42,688
Like who? Like whom?
Them daft Raven people?
715
00:44:42,731 --> 00:44:46,300
Esme. Esme Winikus.
716
00:44:47,911 --> 00:44:50,260
You're out of your mind.
717
00:44:50,304 --> 00:44:52,132
We had a connection.
718
00:44:52,175 --> 00:44:53,960
She likes me.
719
00:44:54,003 --> 00:44:56,833
You abducted her
and you locked her up,
720
00:44:56,876 --> 00:44:58,748
you daft bitch,
she's terrified of you.
721
00:44:58,791 --> 00:45:01,097
You wouldn't know.
722
00:45:01,141 --> 00:45:02,708
You weren't there.
723
00:45:02,751 --> 00:45:04,666
I have to see her again.
724
00:45:06,146 --> 00:45:07,713
She thinks you're dead.
725
00:45:07,757 --> 00:45:10,978
That's romantic, isn't it?
726
00:45:11,021 --> 00:45:12,588
Coming back to life.
727
00:45:16,592 --> 00:45:19,813
With me new look and everything.
728
00:45:19,856 --> 00:45:21,771
You're coming back home with me
729
00:45:21,815 --> 00:45:23,860
if I have to lash you
to the roof rack.
730
00:45:31,824 --> 00:45:35,567
Fall in,
you useless fucking shower!
731
00:45:35,610 --> 00:45:38,396
That's our boys!
732
00:45:40,485 --> 00:45:42,835
I don't envy the Hun right now.
733
00:45:42,878 --> 00:45:46,621
Never seen such a...
villainous crew.
734
00:45:46,664 --> 00:45:50,016
In an hour or so, it's going
to get rather warm 'round here.
735
00:45:50,059 --> 00:45:53,889
So let's show these blighters
that we can take the heat
736
00:45:53,934 --> 00:45:57,023
and give it back to 'em...
hotter.
737
00:45:58,938 --> 00:46:00,378
We hold this position,
come what may.
738
00:46:01,637 --> 00:46:03,072
I say!
739
00:46:03,117 --> 00:46:04,335
Fuck me.
740
00:46:05,467 --> 00:46:07,817
Steady on, Doris.
741
00:46:13,648 --> 00:46:15,737
We're on your side.
742
00:46:22,570 --> 00:46:24,050
Get you steady, Bazza.
743
00:46:24,094 --> 00:46:26,835
Here you go.
744
00:46:44,766 --> 00:46:46,550
Don't he look smart, Mr. P?
745
00:46:46,594 --> 00:46:48,117
You look like a hairdresser.
746
00:46:48,161 --> 00:46:50,293
Oh.MR. PENNYWORTH:
Money in your pocket,
747
00:46:50,338 --> 00:46:51,947
and you do what any
common spiv would do.
748
00:46:51,992 --> 00:46:54,255
Waste it on flash clobber
and sports cars.
749
00:46:54,297 --> 00:46:55,777
The car's on tick.
750
00:46:55,822 --> 00:46:57,431
Ten pound a week.
751
00:47:11,880 --> 00:47:16,320
Don't think I don't give you
credit for your progress.
752
00:47:16,364 --> 00:47:17,407
I do.
753
00:47:17,452 --> 00:47:19,409
Thank you.
754
00:47:19,454 --> 00:47:21,411
Here.
755
00:47:21,456 --> 00:47:22,891
I do worry, though.
756
00:47:22,936 --> 00:47:25,199
Well, you don't need to. No, I worry that,
757
00:47:25,242 --> 00:47:26,722
now you're doing well enough,
758
00:47:26,764 --> 00:47:28,605
you'll be thinking you're
good enough for Esme.
759
00:47:30,726 --> 00:47:32,032
Never occurred to me.
760
00:47:32,074 --> 00:47:33,554
Good.
761
00:47:33,597 --> 00:47:36,601
Yeah, that would be a mistake.
762
00:47:36,643 --> 00:47:38,125
I'm telling you,
763
00:47:38,168 --> 00:47:41,083
you're well shot of her.
764
00:47:41,128 --> 00:47:44,478
Is that right?
765
00:47:44,521 --> 00:47:46,393
Mark my words, son:
East is East,
766
00:47:46,436 --> 00:47:47,960
and West is West,
and ne'er the twain.
767
00:47:48,003 --> 00:47:49,353
Oh, give it a rest.
768
00:47:49,396 --> 00:47:50,353
Excuse me?
769
00:47:50,398 --> 00:47:51,637
It was you who got shot of her.
770
00:47:53,356 --> 00:47:55,184
How'd you make that out?
771
00:47:55,228 --> 00:47:58,231
You with your anger
and your bitterness.
772
00:47:58,275 --> 00:48:00,016
You scared the life out of her.
773
00:48:00,059 --> 00:48:01,472
And you did it on purpose,
didn't you?
774
00:48:01,496 --> 00:48:03,846
I don't know what you mean.
775
00:48:05,760 --> 00:48:08,677
Now what?
776
00:48:08,719 --> 00:48:09,896
I've had enough of him.
777
00:48:09,938 --> 00:48:11,331
"Never the twain" my arse.
778
00:48:11,375 --> 00:48:12,637
Be careful now.
779
00:48:12,681 --> 00:48:14,378
- Or what?
- Shh.
780
00:48:14,422 --> 00:48:16,076
Who wants a sandwich?
781
00:48:16,119 --> 00:48:19,427
See how he behaves, eh?
782
00:48:19,469 --> 00:48:21,777
Hasn't changed.
783
00:48:21,820 --> 00:48:24,954
Still a belligerent little thug
that doesn't know what's what.
784
00:48:24,998 --> 00:48:26,496
What is what?
Why don't you show me, Dad.
785
00:48:26,521 --> 00:48:28,175
You need showing. Well, show me, then.
786
00:48:28,217 --> 00:48:29,306
Shh.
787
00:48:29,349 --> 00:48:31,742
Just leave him be, Alfie.
788
00:48:31,786 --> 00:48:34,094
No, no, let him carry on.
789
00:48:34,137 --> 00:48:38,141
Let him disrespect his father
in his own house. I can take it.
790
00:48:38,184 --> 00:48:40,099
There's only ever been
two people disrespected
791
00:48:40,143 --> 00:48:42,056
in this house, and you
ain't one of them,
792
00:48:42,101 --> 00:48:43,103
are you, Dad? Be honest.
793
00:48:43,146 --> 00:48:44,931
You were a troublemaker.
794
00:48:44,974 --> 00:48:46,583
You needed discipline.
795
00:48:46,628 --> 00:48:48,237
Mum need discipline,
too, did she?
796
00:48:48,282 --> 00:48:50,980
Making trouble, was she?
797
00:48:52,981 --> 00:48:55,942
Alfie, leave off.
798
00:48:55,985 --> 00:48:58,117
It's between me and your father.
799
00:48:59,945 --> 00:49:01,034
Least said, soonest mended.
800
00:49:01,077 --> 00:49:02,773
That's what you always say.
801
00:49:02,818 --> 00:49:04,775
It's what I believe.
802
00:49:06,255 --> 00:49:07,692
Carry on, son.
803
00:49:07,735 --> 00:49:10,391
You're a big man now.
804
00:49:10,434 --> 00:49:12,219
Raise your voice.
805
00:49:12,262 --> 00:49:13,871
Chastise your own father.
806
00:49:13,916 --> 00:49:16,047
All right.
807
00:49:16,092 --> 00:49:19,268
It's all right, Mum.
808
00:49:19,313 --> 00:49:21,532
You're not wrong.
809
00:49:21,576 --> 00:49:23,534
Least said.
810
00:49:26,972 --> 00:49:28,061
Sorry, Dad.
811
00:49:28,103 --> 00:49:31,018
I should hope you are.
812
00:49:36,983 --> 00:49:39,027
Esme.
813
00:49:39,072 --> 00:49:40,987
Alfie, what are you doing here?
814
00:49:41,030 --> 00:49:43,119
Come for a bus ride with me.
815
00:49:43,163 --> 00:49:45,902
A bus ride? Why?
816
00:49:45,947 --> 00:49:47,556
Well, I had a car,
but I got rid.
817
00:49:47,601 --> 00:49:49,081
Don't need a car
in London, do you?
818
00:49:49,125 --> 00:49:51,954
I mean, where would we be going
on this bus ride?
819
00:49:51,998 --> 00:49:54,043
Well, you trust me, don't you?
820
00:49:54,085 --> 00:49:56,871
No.
821
00:49:56,914 --> 00:49:58,090
Not really.
822
00:50:07,012 --> 00:50:08,753
Upstairs.
823
00:50:18,719 --> 00:50:21,157
What do you think?
824
00:50:21,201 --> 00:50:23,811
What do I think of what?
825
00:50:23,855 --> 00:50:26,858
The roses and the
chocolates are for you.
826
00:50:26,902 --> 00:50:30,384
Um, thank you?
827
00:50:30,427 --> 00:50:32,125
Alfie, what is this?
828
00:50:32,168 --> 00:50:34,083
I rented the place.
829
00:50:34,126 --> 00:50:36,737
Two years up front.
830
00:50:36,780 --> 00:50:38,304
It's yours.
831
00:50:38,347 --> 00:50:41,525
Course, if you wanted me
to live here, too,
832
00:50:41,568 --> 00:50:43,092
I could be persuaded.
833
00:50:43,135 --> 00:50:45,442
Alfie, this is mad.
834
00:50:45,485 --> 00:50:47,443
We're not a couple.
835
00:50:47,487 --> 00:50:49,532
You left me, remember?
836
00:50:49,577 --> 00:50:52,056
No, you left me.
837
00:50:52,101 --> 00:50:54,797
I was there. You gave me
the ring back and you left.
838
00:50:54,842 --> 00:50:58,063
You didn't try to stop me
from going.
839
00:51:00,630 --> 00:51:02,590
I got scared.
840
00:51:02,632 --> 00:51:04,983
You, scared?
841
00:51:07,376 --> 00:51:10,641
All this talk of animals.
842
00:51:12,860 --> 00:51:15,820
I do have an animal in me.
843
00:51:15,864 --> 00:51:17,126
He's fed me,
844
00:51:17,170 --> 00:51:19,650
paid the rent,
kept me alive since I was 16.
845
00:51:19,693 --> 00:51:23,393
And I don't know if there's
anybody else in there.
846
00:51:23,436 --> 00:51:27,222
Somebody more peaceful.
847
00:51:27,266 --> 00:51:30,139
Somebody that deserves you.
848
00:51:33,751 --> 00:51:35,579
Anyway, I've decided
not to worry anymore.
849
00:51:35,623 --> 00:51:38,233
It's a waste of time, so...
850
00:51:38,277 --> 00:51:40,715
So, you robbed a bank.
851
00:51:40,757 --> 00:51:43,672
Business has been good,
but that's not the point.
852
00:51:43,717 --> 00:51:45,719
Well, no, that sort of is
my point, actually.
853
00:51:45,762 --> 00:51:49,289
Uh, sorry, you're distracting
me. What's my point?
854
00:51:49,331 --> 00:51:51,856
Why are we here, Alfie?
855
00:51:53,641 --> 00:51:56,425
You had the courage to go
your own way and trust yourself.
856
00:51:57,905 --> 00:51:59,603
I didn't.
857
00:51:59,646 --> 00:52:03,128
But I do now.
858
00:52:03,172 --> 00:52:05,869
If you'll have me.
859
00:52:24,193 --> 00:52:26,543
Let's go! Let's go!
860
00:53:00,447 --> 00:53:04,364
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
56254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.