All language subtitles for darkweb.s01e04.webrip.x264-skgtv[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:03,691 Abilene, Texas 2 00:00:09,126 --> 00:00:09,894 Bom. 3 00:00:09,895 --> 00:00:11,150 Est� acordado. 4 00:00:11,151 --> 00:00:12,283 Est� pronto? 5 00:00:12,284 --> 00:00:13,950 Faremos waffles hoje. 6 00:00:15,045 --> 00:00:16,999 Chegou algo para mim? 7 00:00:18,535 --> 00:00:19,422 Nada. 8 00:00:19,824 --> 00:00:20,630 Desculpe. 9 00:00:38,574 --> 00:00:43,578 Estou aqui h� quase um m�s. 10 00:00:46,040 --> 00:00:50,502 Na verdade, cinco semanas, mas talvez um m�s, 11 00:00:50,760 --> 00:00:54,342 se mostrar alguma melhora. 12 00:00:54,343 --> 00:00:56,999 Realmente n�o sei como voc� est� nesse lugar. 13 00:00:57,000 --> 00:00:59,837 � t�o bege. 14 00:01:00,343 --> 00:01:02,183 � calmo. 15 00:01:02,859 --> 00:01:04,963 � uma pris�o. 16 00:01:10,349 --> 00:01:11,727 Sua vez. 17 00:01:19,560 --> 00:01:24,464 Enfim, minha filha trouxe algo para que 18 00:01:24,465 --> 00:01:27,712 eu pudesse ficar conectada e falasse mais com ela. 19 00:01:30,556 --> 00:01:34,393 E eu n�o sei fazer nada com essa merda, 20 00:01:34,394 --> 00:01:36,105 mas voc� pode fazer uma liga��o. 21 00:01:36,106 --> 00:01:37,488 N�o, est� tudo bem. 22 00:01:37,489 --> 00:01:39,657 Tenho certeza que tem algu�m que queria ligar. 23 00:01:39,658 --> 00:01:40,787 Use-o. 24 00:01:44,237 --> 00:01:45,057 N�o! 25 00:01:45,795 --> 00:01:47,687 N�o quero fazer uma liga��o! 26 00:01:54,075 --> 00:01:55,757 N�o estou indo bem. 27 00:01:56,189 --> 00:01:57,985 N�o sabe? 28 00:02:09,039 --> 00:02:10,671 Terminamos isso mais tarde. 29 00:02:14,001 --> 00:02:14,684 Certo. 30 00:02:18,060 --> 00:02:18,976 Certo. 31 00:02:20,376 --> 00:02:21,285 Certo. 32 00:02:31,363 --> 00:02:37,308 Tradu��o por Tati Saaresto Acesse: tati-indica.blogspot.com 33 00:03:42,461 --> 00:03:45,809 Cap�tulo IV 34 00:03:45,833 --> 00:03:47,833 Download de Legendas Legendei.com 35 00:05:18,362 --> 00:05:20,074 Bom, est� acordado. 36 00:05:20,979 --> 00:05:22,280 Voc� tem visita. 37 00:05:23,965 --> 00:05:24,851 Quem? 38 00:05:25,084 --> 00:05:25,754 Um jornalista. 39 00:05:25,755 --> 00:05:27,301 Ele disse que quer fazer umas perguntas 40 00:05:27,302 --> 00:05:28,430 sobre uma amiga sua. 41 00:05:29,181 --> 00:05:30,543 Que amiga? 42 00:05:33,799 --> 00:05:37,452 Tentamos ligar, mas disseram que voc� n�o recebe liga��es. 43 00:05:37,877 --> 00:05:40,297 Voc� n�o trouxe isso aqui, n�o �? 44 00:05:41,001 --> 00:05:42,122 Seu celular? 45 00:05:42,123 --> 00:05:43,233 N�o. 46 00:05:44,467 --> 00:05:46,273 Deixei l� fora com meus amigos. 47 00:05:46,274 --> 00:05:48,205 Eles disseram nada de eletr�nicos. 48 00:05:53,667 --> 00:05:54,837 Voc� tem que parar com isso. 49 00:05:54,838 --> 00:05:56,649 Est� estressando a Margaret. 50 00:05:57,899 --> 00:05:58,713 Desculpe. 51 00:05:59,655 --> 00:06:00,773 Desculpe. 52 00:06:06,041 --> 00:06:07,711 Odeio esses lugares. 53 00:06:11,963 --> 00:06:14,223 Porque diabos est� demorando tanto? 54 00:06:14,224 --> 00:06:16,331 N�o posso perder meu v�o de volta. 55 00:06:16,332 --> 00:06:17,790 � o mesmo. 56 00:06:17,792 --> 00:06:19,142 Nenhuma not�cia, � boa not�cia. 57 00:06:19,668 --> 00:06:22,417 N�o sei porque ningu�m nunca assume isso. 58 00:06:28,896 --> 00:06:30,736 Odeio que estamos presos aqui. 59 00:06:30,737 --> 00:06:32,645 Deveriam ter deixado todos n�s entrarmos. 60 00:06:32,646 --> 00:06:34,752 Sorte que deixam pelo menos algu�m entrar. 61 00:06:34,753 --> 00:06:36,685 Gra�as a Deus que o Ethan ainda tinha o distintivo. 62 00:06:36,686 --> 00:06:37,209 Certo. 63 00:06:37,210 --> 00:06:39,285 Ele prefere sair de casa sem cal�as 64 00:06:39,286 --> 00:06:41,082 do que sem aquela merda. 65 00:06:41,083 --> 00:06:44,079 Eu juro, uma vez est�vamos na banheira.. 66 00:06:46,530 --> 00:06:47,681 Deixa pra l�. 67 00:06:50,083 --> 00:06:53,250 Muita coisa mudou desde o ensino m�dio. 68 00:06:53,251 --> 00:06:55,054 � isso que acontece, n�o �? 69 00:06:55,466 --> 00:06:57,157 Como conheceu a Molly? 70 00:06:58,156 --> 00:07:00,537 Fizemos o ensino m�dio juntos. 71 00:07:00,847 --> 00:07:03,821 Faz alguns anos desde que ouvi falar dela. 72 00:07:04,269 --> 00:07:06,493 E porque est� procurando por ela agora? 73 00:07:06,999 --> 00:07:09,419 Esperava que voc� pudesse responder isso. 74 00:07:09,420 --> 00:07:12,125 Uns dias atr�s, come�amos a receber essa mensagens 75 00:07:12,126 --> 00:07:14,928 de email bizarras da Molly pedindo ajuda. 76 00:07:14,929 --> 00:07:18,628 Pensamos que era uma farsa, at� que vimos que ela est� desaparecida. 77 00:07:20,753 --> 00:07:22,320 Desaparecida? 78 00:07:22,907 --> 00:07:24,320 Voc�s eram amigos. 79 00:07:24,568 --> 00:07:27,467 Assumimos que sim, j� que ela mencionou voc�. 80 00:07:28,736 --> 00:07:30,153 Ela falou de mim? 81 00:07:30,154 --> 00:07:33,337 V�rias vezes em suas hist�rias e no hospital. 82 00:07:33,611 --> 00:07:35,374 Fizemos a conex�o. 83 00:07:53,562 --> 00:07:54,837 �ramos amigos.. 84 00:07:58,726 --> 00:08:01,226 e ela era a �nica da Citadel 85 00:08:01,227 --> 00:08:03,278 que me visitava depois que eu vim para c�. 86 00:08:03,279 --> 00:08:04,329 Citadel? 87 00:08:04,333 --> 00:08:06,708 Sim, trabalh�vamos para o CSNC. 88 00:08:07,232 --> 00:08:08,186 Desculpe. 89 00:08:09,396 --> 00:08:11,999 Basicamente, desenvolvemos solu��es de seguran�a cibern�tica 90 00:08:12,001 --> 00:08:14,074 para grupos governamentais. 91 00:08:14,075 --> 00:08:15,989 Ent�o, Molly era analista? 92 00:08:15,990 --> 00:08:17,765 Sim, programadora. 93 00:08:18,361 --> 00:08:20,499 A not�cia n�o dizia onde ela trabalhava. 94 00:08:20,500 --> 00:08:23,311 N�o � exatamente um cargo p�blico. 95 00:08:23,854 --> 00:08:24,428 Sim. 96 00:08:25,370 --> 00:08:27,499 Normalmente, sou muito bom em encontrar 97 00:08:27,500 --> 00:08:31,082 endere�os residenciais, mas nada da Molly. 98 00:08:31,949 --> 00:08:35,145 Essa � a desvantagem de trabalhar em seguran�a. 99 00:08:35,146 --> 00:08:39,081 Torna voc� cuidadoso e paran�ico. 100 00:08:40,177 --> 00:08:42,577 Quando foi a �ltima vez que ouviu falar dela? 101 00:08:42,578 --> 00:08:47,908 Ela escrevia o tempo todo, at� que um dia as cartas pararam. 102 00:08:48,338 --> 00:08:51,811 Se importa se eu perguntar sobre o que eram? 103 00:08:52,210 --> 00:08:53,760 Coisas normais. 104 00:08:55,626 --> 00:08:57,039 Coisas de amigos � dist�ncia. 105 00:08:57,041 --> 00:08:59,546 Me deixando por dentro das coisas, vendo como eu estava. 106 00:09:00,418 --> 00:09:02,627 Ela j� te enviou hist�rias? 107 00:09:05,381 --> 00:09:08,554 Quando nos conhecemos, ela escrevia o tempo todo. 108 00:09:09,011 --> 00:09:11,457 Ela costumava escrever essas hist�rias publicadas 109 00:09:11,458 --> 00:09:13,436 em grupos onlines e de escritores. 110 00:09:13,437 --> 00:09:14,590 Coisas desse tipo. 111 00:09:15,146 --> 00:09:16,805 Isso que ela queria fazer. 112 00:09:17,151 --> 00:09:18,756 Realmente queria fazer. 113 00:09:18,849 --> 00:09:21,615 Trabalho de ag�ncia, isso � apenas seguro. 114 00:09:23,439 --> 00:09:25,665 Mas depois que vim para c�, ela parou 115 00:09:25,667 --> 00:09:27,149 de falar sobre a escrita. 116 00:09:27,755 --> 00:09:29,651 Quando ela estava na merda, 117 00:09:31,178 --> 00:09:36,444 passou muito tempo procurando em partes estranhas na internet. 118 00:09:36,741 --> 00:09:38,966 Lugares que a maioria evita. 119 00:09:39,644 --> 00:09:41,836 Acho que ela estava com medo que isso me perturbasse. 120 00:09:44,640 --> 00:09:46,001 Provavelmente estava certa. 121 00:09:52,208 --> 00:09:55,160 Qual o problema desse cara e os eletr�nicos? 122 00:09:55,434 --> 00:09:57,141 Algum tipo de fobia? 123 00:09:57,395 --> 00:09:58,576 Pode ser. 124 00:09:58,577 --> 00:10:01,079 Enquanto isso, eu entro em p�nico se essa coisa fica fora da minha visa 125 00:10:01,083 --> 00:10:02,790 por mais de alguns minutos. 126 00:10:03,300 --> 00:10:05,960 N�o mudou muito, afinal. 127 00:10:06,358 --> 00:10:08,922 J� ouviu falar daqueles detoxes eletr�nicos 128 00:10:08,923 --> 00:10:09,928 que eles t�m agora? 129 00:10:09,929 --> 00:10:13,754 S�o como retiros onde as pessoas v�o e abandonam 130 00:10:13,755 --> 00:10:15,552 todos os dispositivos por uma semana. 131 00:10:15,918 --> 00:10:18,080 Porque algu�m faria algo assim? 132 00:10:18,081 --> 00:10:20,202 Dizem que � ruim para n�s. 133 00:10:20,203 --> 00:10:22,769 Como estamos todos conectados agora. 134 00:10:22,770 --> 00:10:25,008 Tudo � ruim para n�s hoje em dia. 135 00:10:29,174 --> 00:10:36,170 Antes de pararem, as cartas ficaram intensas. 136 00:10:37,740 --> 00:10:39,184 Comecei a me preocupar. 137 00:10:47,634 --> 00:10:49,759 O que s�o esses n�meros? 138 00:10:49,760 --> 00:10:51,617 Mantenha isso seguro. 139 00:10:51,618 --> 00:10:54,174 N�o fa�o ideia, mas ela foi inflex�vel 140 00:10:54,175 --> 00:10:55,997 sobre eu n�o colocar nada online. 141 00:10:56,000 --> 00:10:57,792 Sem eletr�nicos, ela disse. 142 00:11:00,125 --> 00:11:02,016 Depois disso, nada por meses. 143 00:11:03,864 --> 00:11:07,051 Isso chegou semana passada. 144 00:11:10,206 --> 00:11:11,979 Semana passada? 145 00:11:13,960 --> 00:11:16,130 E isso � fax, n�o email como os outros, 146 00:11:16,131 --> 00:11:17,726 o que � muito estranho. 147 00:11:18,245 --> 00:11:19,713 N�o veio nenhuma carta. 148 00:11:24,042 --> 00:11:25,457 � uma hist�ria. 149 00:11:26,217 --> 00:11:27,492 Sobre o que �? 150 00:11:29,112 --> 00:11:30,311 Leia. 151 00:11:37,973 --> 00:11:39,852 Transplante. 152 00:13:02,417 --> 00:13:03,627 Entrada inv�lida. 153 00:13:05,623 --> 00:13:06,995 Entrada inv�lida. 154 00:13:09,001 --> 00:13:10,902 Entrada inv�lida. 155 00:13:17,106 --> 00:13:17,996 Entrada inv�lida. 156 00:13:18,000 --> 00:13:19,040 Por favor, tente novamente. 157 00:13:23,175 --> 00:13:24,333 Entrada inv�lida. 158 00:13:24,964 --> 00:13:26,798 Vamos, porcaria. 159 00:13:26,799 --> 00:13:27,325 Entrada inv�lida. 160 00:13:27,641 --> 00:13:29,380 Hank, voc� est� bem a�? 161 00:13:29,381 --> 00:13:31,553 Porque eles tiveram que mudar tudo? 162 00:13:31,554 --> 00:13:34,501 Estava perfeitamente feliz em colocar manualmente. 163 00:13:34,502 --> 00:13:36,611 Sim, com seu cinzel e lajes de pedra. 164 00:13:36,612 --> 00:13:37,374 Engra�ado. 165 00:13:40,042 --> 00:13:41,002 Entrada inv�lida. 166 00:13:41,003 --> 00:13:42,581 Agora n�o vai me deixar entrar. 167 00:13:50,497 --> 00:13:53,216 Sei que n�o parece agora, 168 00:13:53,622 --> 00:13:56,633 mas o MAX vai tornar sua vida muito mais f�cil. 169 00:13:56,634 --> 00:13:57,321 Quem? 170 00:13:57,592 --> 00:13:59,416 Esse interc�mbio de auditoria m�dica. 171 00:13:59,417 --> 00:14:00,195 MAX. 172 00:14:00,511 --> 00:14:02,877 N�o deveria ser M-A-E? 173 00:14:02,878 --> 00:14:04,911 Eu n�o fa�o as siglas. 174 00:14:06,002 --> 00:14:07,060 Obrigada, Henry. 175 00:14:07,061 --> 00:14:07,748 A� est�. 176 00:14:09,050 --> 00:14:09,950 Obrigado. 177 00:14:10,322 --> 00:14:12,858 Olha aquela coisa est�pida. 178 00:14:13,250 --> 00:14:14,746 Qual �, acho ele fofo. 179 00:14:14,747 --> 00:14:16,973 Porque ele n�o est� tentando roubar seu emprego. 180 00:14:16,974 --> 00:14:18,679 N�o seja paran�ico. 181 00:14:18,680 --> 00:14:20,115 S� estou dizendo. 182 00:14:20,116 --> 00:14:24,328 Por melhor que seja, � uma quest�o de tempo 183 00:14:24,333 --> 00:14:27,631 at� se livrarem de mim. 184 00:14:31,792 --> 00:14:32,996 Voc� est� bem? 185 00:14:32,997 --> 00:14:33,579 Sim. 186 00:14:33,580 --> 00:14:35,025 Eu acho que.. 187 00:14:35,367 --> 00:14:36,162 Henry. 188 00:14:48,214 --> 00:14:51,686 Eu sei que � dif�cil ouvir isso agora. 189 00:14:52,358 --> 00:14:54,500 Transplante. 190 00:14:55,059 --> 00:14:57,003 As cicatrizes do acidente s�o piores 191 00:14:57,004 --> 00:14:58,506 do que pens�vamos. 192 00:14:58,507 --> 00:15:01,212 Est� fazendo com que seu ventr�culo esquerdo endure�a, 193 00:15:01,213 --> 00:15:03,325 e � por isso que sua press�o sist�lica est� t�o baixa. 194 00:15:08,743 --> 00:15:10,995 N�o est� bombeando sangue suficiente. 195 00:15:11,000 --> 00:15:12,772 � por isso que voc� desmaiou. 196 00:15:13,361 --> 00:15:16,269 Um transplante � sua �nica op��o. 197 00:15:16,539 --> 00:15:19,127 Sou mesmo eleg�vel para isso? 198 00:15:20,633 --> 00:15:21,844 Vamos tentar. 199 00:15:22,465 --> 00:15:25,582 Tenho medo da sua idade, hist�rico m�dico, 200 00:15:25,583 --> 00:15:27,589 est� tudo contra voc� agora. 201 00:15:28,035 --> 00:15:33,775 Acho que voc� precisa considerar os preparativos. 202 00:15:57,250 --> 00:15:58,540 Isso � besteira! 203 00:15:58,542 --> 00:15:59,172 Ei. 204 00:15:59,173 --> 00:16:00,353 N�o, como eles podem fazer isso com voc� 205 00:16:00,354 --> 00:16:01,957 depois de tudo que passou? 206 00:16:01,958 --> 00:16:03,000 Tenho 66 anos. 207 00:16:03,001 --> 00:16:04,459 Ele me disse que era um longo caminho. 208 00:16:04,460 --> 00:16:06,096 N�o � justo. 209 00:16:06,816 --> 00:16:08,745 Estamos sem op��es. 210 00:16:12,328 --> 00:16:14,172 Isso n�o � necessariamente verdade. 211 00:16:16,910 --> 00:16:18,802 Como encontrou isso? 212 00:16:18,803 --> 00:16:20,710 Acredite ou n�o, nem sempre fui 213 00:16:20,711 --> 00:16:23,499 a adulta bem ajustada que voc� v� na sua frente. 214 00:16:23,500 --> 00:16:24,288 Mesmo? 215 00:16:24,289 --> 00:16:26,998 Quando eu tinha 16 anos, encontrei este site que 216 00:16:27,001 --> 00:16:29,020 permitia comprar ou vender praticamente qualquer coisa. 217 00:16:29,021 --> 00:16:31,300 Ganhei algum dinheiro com identidades falsas. 218 00:16:31,301 --> 00:16:32,183 Ashley. 219 00:16:32,184 --> 00:16:34,219 Eu era empreendedora. 220 00:16:34,591 --> 00:16:37,500 Naquela �poca eu vivia na periferia. 221 00:16:37,501 --> 00:16:40,415 Tem uma merda muito estranha l� fora, se estiver procurando. 222 00:16:40,417 --> 00:16:42,667 Mas um dia desses me perguntei se talvez eles 223 00:16:42,668 --> 00:16:44,249 tivessem algu�m que pudesse ajudar. 224 00:16:44,250 --> 00:16:45,083 Eles tinham. 225 00:16:45,415 --> 00:16:47,057 S�rio? 226 00:16:47,229 --> 00:16:47,923 Mercado negro. 227 00:16:47,924 --> 00:16:50,044 Sabe quantos transplantes n�o sancionados 228 00:16:50,045 --> 00:16:52,380 acontecem todos os anos nos Estados Unidos? 229 00:16:52,658 --> 00:16:53,709 Centenas. 230 00:16:53,710 --> 00:16:55,079 Mas h� um sistema no lugar. 231 00:16:55,083 --> 00:16:57,741 - Isso � trapa�a. - N�o, � compra online. 232 00:16:57,742 --> 00:16:58,579 � errado. 233 00:16:58,580 --> 00:17:01,977 N�o, eles estavam errados quando negaram sua inscri��o. 234 00:17:02,219 --> 00:17:05,285 Felizmente, vivemos em uma �poca que n�o 235 00:17:05,286 --> 00:17:07,280 precisamos aceitar um n�o como resposta. 236 00:17:07,281 --> 00:17:09,243 � para isso que serve a tecnologia. 237 00:17:09,244 --> 00:17:10,520 Para salvar vidas. 238 00:17:10,521 --> 00:17:12,166 Para nos dar mais tempo. 239 00:17:12,167 --> 00:17:14,203 Quem se importa como conseguimos o cora��o? 240 00:17:14,204 --> 00:17:16,830 O que importa � que funciona. 241 00:17:20,104 --> 00:17:23,462 J� falei com o cardiologista, que estudei junto. 242 00:17:23,544 --> 00:17:24,601 Fiz os telefonemas. 243 00:17:24,602 --> 00:17:25,855 Fiz a pesquisa. 244 00:17:26,084 --> 00:17:28,611 � um transplante ou nada. 245 00:17:29,201 --> 00:17:31,165 Tem muito dinheiro do acordo. 246 00:17:31,166 --> 00:17:32,467 Suficiente para cobrir isso. 247 00:17:33,165 --> 00:17:34,706 Voc� pode se meter em s�rios problemas.. 248 00:17:34,709 --> 00:17:36,361 - J� falei com eles. - Voc� pode perder sua licen�a. 249 00:17:37,204 --> 00:17:40,292 Eles cuidariam de tudo e r�pido. 250 00:17:42,622 --> 00:17:45,154 Talvez seja minha hora. 251 00:17:46,914 --> 00:17:48,501 Voc� quer que seja? 252 00:17:52,430 --> 00:17:53,622 Foda-se isso. 253 00:17:54,132 --> 00:17:55,250 N�o vou perder voc� tamb�m. 254 00:19:47,000 --> 00:19:47,880 Pronto para ir? 255 00:19:52,172 --> 00:19:52,752 Eu levo isso. 256 00:19:52,753 --> 00:19:54,079 N�o se preocupe com nada. 257 00:19:57,511 --> 00:19:58,087 Espere. 258 00:20:04,397 --> 00:20:05,172 Certo. 259 00:20:05,173 --> 00:20:06,302 Agora podemos ir. 260 00:20:09,131 --> 00:20:10,126 O que voc� tem aqui? 261 00:21:03,598 --> 00:21:05,002 Est� tudo pronto. 262 00:21:05,003 --> 00:21:06,203 Dr. Vance vir� te ver em breve. 263 00:21:06,204 --> 00:21:07,207 Obrigado. 264 00:21:07,208 --> 00:21:08,101 Obrigada. 265 00:21:12,333 --> 00:21:14,215 Que diabos estou fazendo? 266 00:21:14,713 --> 00:21:16,453 O que precisa fazer. 267 00:21:17,075 --> 00:21:18,920 Isso � o que ela iria querer. 268 00:21:19,250 --> 00:21:21,227 N�o parece justo, n�o �? 269 00:21:21,275 --> 00:21:23,917 Eu ganhando uma segunda chance e ela.. 270 00:21:25,234 --> 00:21:26,290 Sr. McCullum. 271 00:21:26,550 --> 00:21:27,816 Bom dia. 272 00:21:30,373 --> 00:21:31,476 Dr. Vance. 273 00:21:32,944 --> 00:21:35,002 Como estamos nos sentindo essa manh�? 274 00:21:35,292 --> 00:21:36,871 Bem, eu acho. 275 00:21:37,697 --> 00:21:39,170 Sentindo-se nervoso? 276 00:21:40,211 --> 00:21:41,846 Isso � normal. 277 00:21:42,171 --> 00:21:43,559 Muito normal. 278 00:21:57,042 --> 00:21:59,194 Tudo parece estar em ordem. 279 00:22:01,006 --> 00:22:02,579 Pronto para come�ar? 280 00:22:04,083 --> 00:22:05,092 Muito bem. 281 00:22:05,093 --> 00:22:07,499 A opera��o leva cerca de quatro horas, 282 00:22:07,500 --> 00:22:09,931 mas n�o terei certeza at� chegarmos l�. 283 00:22:10,305 --> 00:22:11,794 Tem alguma pergunta? 284 00:22:15,243 --> 00:22:17,351 De onde veio? 285 00:22:17,677 --> 00:22:18,917 O cora��o. 286 00:22:20,883 --> 00:22:24,348 N�o posso te dizer essa informa��o Senhor. 287 00:22:25,295 --> 00:22:27,000 O que posso dizer � que est� limpo, 288 00:22:27,001 --> 00:22:28,750 se � com isso que est� preocupado. 289 00:22:28,751 --> 00:22:30,881 N�o, quero dizer de quem. 290 00:22:30,882 --> 00:22:33,670 Temos regras mesmo em uma situa��o n�o ortodoxa 291 00:22:33,671 --> 00:22:34,619 como a nossa. 292 00:22:34,620 --> 00:22:35,554 Voc� entende? 293 00:22:35,555 --> 00:22:36,616 Sim. 294 00:22:38,135 --> 00:22:39,283 Certo, vamos. 295 00:22:39,284 --> 00:22:40,950 Vamos come�ar, por favor. 296 00:22:41,273 --> 00:22:42,964 Sarah, por favor entre. 297 00:22:51,904 --> 00:22:54,297 N�o quero que se preocupe com nada, est� bem? 298 00:22:54,298 --> 00:22:54,818 Sim. 299 00:22:54,819 --> 00:22:56,378 Vou cuidar dele. 300 00:22:56,379 --> 00:22:57,174 Certo. 301 00:23:00,694 --> 00:23:02,583 Estarei bem aqui. 302 00:23:08,203 --> 00:23:09,713 N�o quero que se preocupe com nada. 303 00:23:09,714 --> 00:23:13,117 Em poucas horas, voc� se sentir� um novo homem. 304 00:23:47,917 --> 00:23:48,974 Maria. 305 00:23:55,766 --> 00:23:56,807 Maria. 306 00:24:03,963 --> 00:24:04,526 Henry. 307 00:24:04,740 --> 00:24:06,417 Bem vindo de volta, Henry. 308 00:24:06,747 --> 00:24:09,323 Tudo correu perfeitamente. 309 00:24:09,536 --> 00:24:11,776 S� precisa descansar agora. 310 00:24:12,025 --> 00:24:13,867 Apenas descanse. 311 00:25:53,828 --> 00:25:55,175 Como se sente? 312 00:26:38,041 --> 00:26:38,822 Certo. 313 00:26:41,348 --> 00:26:43,532 Lar doce lar. 314 00:26:45,989 --> 00:26:47,173 Deixe-me te ajudar. 315 00:26:47,174 --> 00:26:47,957 N�o, estou bem. 316 00:26:47,959 --> 00:26:49,324 N�o, deixe-me te ajudar. 317 00:26:49,889 --> 00:26:52,168 Vance disse para ir com calma. 318 00:26:52,169 --> 00:26:52,769 Certo. 319 00:26:52,770 --> 00:26:53,869 Certo. 320 00:26:54,132 --> 00:26:54,875 Entendeu? 321 00:26:57,976 --> 00:26:59,499 Vou te dar o resumo. 322 00:26:59,500 --> 00:27:01,003 Passei uma vez por semana, peguei sua correspond�ncia. 323 00:27:01,004 --> 00:27:02,853 Est� tudo aqui. 324 00:27:03,663 --> 00:27:06,459 Tentei reg�-las, mas como voc� sabe, 325 00:27:06,460 --> 00:27:09,264 sou basicamente o John Wayne Gacy das plantas. 326 00:27:09,265 --> 00:27:11,152 Vou comprar umas novas para voc�. 327 00:27:12,690 --> 00:27:14,200 Quer algo para o jantar? 328 00:27:14,201 --> 00:27:15,477 N�o, estou exausto. 329 00:27:15,478 --> 00:27:17,080 Vou para a cama mais cedo. 330 00:27:17,399 --> 00:27:19,095 Ordens do Vance. 331 00:27:19,431 --> 00:27:20,672 Tem certeza? 332 00:27:21,079 --> 00:27:21,819 Sim. 333 00:27:22,420 --> 00:27:24,663 Posso ficar com voc� um pouco. 334 00:27:24,664 --> 00:27:26,014 Fazer companhia. 335 00:27:26,322 --> 00:27:27,133 N�o, Ashley. 336 00:27:27,134 --> 00:27:27,992 V� para casa. 337 00:27:27,993 --> 00:27:29,848 Sei que voc� tem coisas para fazer. 338 00:27:30,041 --> 00:27:31,001 Tem certeza? 339 00:27:31,002 --> 00:27:31,893 N�o me importo. 340 00:27:31,894 --> 00:27:32,463 N�o. 341 00:27:32,753 --> 00:27:33,692 V� em frente. 342 00:27:34,898 --> 00:27:39,108 Dizem que tocar um instrumento pode ser terap�utico. 343 00:27:39,211 --> 00:27:42,078 N�o, isso era coisa da sua m�e. 344 00:27:42,083 --> 00:27:43,187 N�o minha. 345 00:27:43,188 --> 00:27:45,593 Talvez n�o fosse coisa do velho Henry, 346 00:27:45,782 --> 00:27:49,685 mas voc� acaba de ter a chance de ser quem quiser. 347 00:27:49,921 --> 00:27:51,214 Um novo homem. 348 00:27:52,542 --> 00:27:54,422 Passo aqui com suas receitas amanh�. 349 00:27:54,423 --> 00:27:56,415 Me ligue se precisar de algo. 350 00:27:56,416 --> 00:27:57,319 S�rio. 351 00:27:57,567 --> 00:27:59,290 Te amo. 352 00:28:18,493 --> 00:28:19,777 Bom dia, Henry. 353 00:28:21,643 --> 00:28:22,858 Que tal isso. 354 00:28:23,097 --> 00:28:26,139 Viu, at� ele sentiu sua falta. 355 00:28:30,697 --> 00:28:32,174 Vamos ver o que conseguiram para mim. 356 00:28:35,292 --> 00:28:36,238 Pr�ximo. 357 00:28:37,848 --> 00:28:39,322 Pr�ximo. 358 00:28:39,402 --> 00:28:40,128 Pr�ximo. 359 00:28:40,129 --> 00:28:41,427 Obrigada, Henry. 360 00:28:43,637 --> 00:28:46,179 De nada, seu pequeno bastardo. 361 00:29:12,061 --> 00:29:12,945 Henry. 362 00:29:13,086 --> 00:29:15,745 Vejo que fez progresso com o MAX, n�o �? 363 00:29:15,746 --> 00:29:16,308 Sim. 364 00:29:17,002 --> 00:29:18,028 Devagar, mas sim. 365 00:29:18,029 --> 00:29:18,843 Adorei. 366 00:29:19,206 --> 00:29:20,560 Abrace o futuro. 367 00:29:20,561 --> 00:29:22,674 Sabia que daria um jeito. 368 00:29:47,803 --> 00:29:50,323 Acho que nunca vi voc� cantarolar antes. 369 00:29:50,852 --> 00:29:53,715 Apenas deu vontade, eu acho. 370 00:29:53,885 --> 00:29:55,536 Est� virando a m�e. 371 00:29:58,458 --> 00:30:00,678 Ela cantarolava quando fazia o caf� da manh�. 372 00:30:00,679 --> 00:30:02,273 Mesmo? 373 00:30:02,274 --> 00:30:05,721 Era obn�xio alegre. 374 00:30:07,131 --> 00:30:08,656 Acho que esqueci. 375 00:32:16,102 --> 00:32:16,998 Guitarra? 376 00:32:16,999 --> 00:32:19,381 Como se tivesse tocado minha vida toda. 377 00:32:19,382 --> 00:32:22,067 Ouvi sobre isso acontecer em cirurgias cerebrais, 378 00:32:22,068 --> 00:32:23,995 mas n�o em um transplante de cora��o. 379 00:32:24,174 --> 00:32:25,876 Talvez voc� acabou de perceber 380 00:32:25,877 --> 00:32:27,461 que aprendeu assistindo ela. 381 00:32:27,462 --> 00:32:29,421 Talvez eu deva ligar para Nakashima. 382 00:32:29,422 --> 00:32:29,940 Sim. 383 00:32:29,941 --> 00:32:31,817 Diga ao seu cardiologista que voc� ignorou a lei 384 00:32:31,818 --> 00:32:33,002 e conseguiu um cora��o ilegal. 385 00:32:33,003 --> 00:32:34,239 Isso vai ser bom. 386 00:32:34,240 --> 00:32:35,747 Ele n�o vai dizer nada. 387 00:32:35,750 --> 00:32:37,040 V�o revogar minha licen�a. 388 00:32:37,041 --> 00:32:38,463 Eu sei, o Vance ent�o. 389 00:32:38,464 --> 00:32:40,603 N�o, isso n�o faz parte do contrato. 390 00:32:40,604 --> 00:32:43,080 Eles fizeram a cirurgia, umas semanas de p�s-operat�rio, 391 00:32:43,084 --> 00:32:44,100 e isso � tudo. 392 00:32:44,101 --> 00:32:44,666 Eu sei, mas.. 393 00:32:44,667 --> 00:32:46,325 N�o � assim que esses caras trabalham. 394 00:32:46,333 --> 00:32:47,293 Tenho que fazer algo. 395 00:32:47,294 --> 00:32:49,171 Henry, n�o � uma institui��o de caridade. 396 00:32:49,172 --> 00:32:49,586 Certo. 397 00:32:49,587 --> 00:32:51,433 Eles n�o fizeram isso pela bondade do cora��o. 398 00:32:51,434 --> 00:32:52,290 N�s pagamos. 399 00:32:52,291 --> 00:32:53,073 Eles salvaram sua vida. 400 00:32:53,074 --> 00:32:55,063 E esse � o fim do relacionamento. 401 00:32:55,064 --> 00:32:57,054 Ent�o de repente voc� est� tendo restri��o 402 00:32:57,055 --> 00:32:58,710 sobre seus cirurgi�es da internet? 403 00:32:59,024 --> 00:33:01,776 � chamado de n�o abusar da nossa sorte. 404 00:33:02,780 --> 00:33:05,389 Talvez ter feito isso desse jeito foi um erro. 405 00:33:06,881 --> 00:33:09,505 E se eles me deram um cora��o ruim? 406 00:33:09,506 --> 00:33:10,985 Seus testes foram �timos. 407 00:33:10,986 --> 00:33:13,381 N�o quero dizer defeituoso. 408 00:33:13,580 --> 00:33:16,505 J� ouviu falar da teoria da mem�ria celular? 409 00:33:16,542 --> 00:33:19,002 Sabia que n�o deveria ter te dado aquele computador. 410 00:33:19,003 --> 00:33:21,251 - Estava pesquisando.. - Isso � um absurdo. 411 00:33:21,654 --> 00:33:24,038 Ent�o est� dizendo que n�o � poss�vel 412 00:33:24,042 --> 00:33:24,896 que o cora��o esteja.. 413 00:33:24,897 --> 00:33:27,734 Mudando voc� para ser parecido com o antigo dono? 414 00:33:27,990 --> 00:33:29,053 N�o. 415 00:33:30,005 --> 00:33:33,626 � que eu continuo pensando nele. 416 00:33:34,334 --> 00:33:34,963 Henry. 417 00:33:34,964 --> 00:33:35,729 Quem era ele? 418 00:33:35,730 --> 00:33:38,201 Nada disso importa. 419 00:33:38,202 --> 00:33:39,534 Precisa deixar ir. 420 00:33:41,176 --> 00:33:43,418 E se ele foi uma pessoa m�? 421 00:33:43,419 --> 00:33:44,728 Uma pessoa m�? 422 00:33:44,729 --> 00:33:45,928 Como o qu�? 423 00:33:45,929 --> 00:33:47,588 Do mal? 424 00:33:48,084 --> 00:33:50,884 Quando fala dese jeito parece meio bobo. 425 00:33:50,885 --> 00:33:53,476 Ent�o significa que essa crise de f� acabou? 426 00:33:53,705 --> 00:33:56,796 N�o estou falando sobre dem�nios ou algo assim. 427 00:33:56,797 --> 00:33:58,471 Ent�o do que est� falando? 428 00:33:59,147 --> 00:34:03,735 E se ele foi um cara mau, bem no fundo? 429 00:34:04,025 --> 00:34:06,510 � imposs�vel que isso possa estar me afetando? 430 00:34:06,511 --> 00:34:07,133 Sim. 431 00:34:07,134 --> 00:34:08,344 � imposs�vel. 432 00:34:08,345 --> 00:34:10,862 Ser ruim n�o � gen�tico. � uma escolha. 433 00:34:10,863 --> 00:34:13,449 Ent�o n�o importa quem ele era ou como voc� conseguiu o cora��o. 434 00:34:13,450 --> 00:34:16,721 O que importa � que � seu agora. 435 00:34:16,969 --> 00:34:21,353 Tente olhar para isto como o presente que �, est� bem? 436 00:35:54,423 --> 00:35:55,348 Henry. 437 00:35:56,084 --> 00:35:56,856 Gary. 438 00:35:57,122 --> 00:36:00,741 Desculpe, n�o tenho sido eu mesmo hoje. 439 00:36:01,023 --> 00:36:04,113 � por isso que n�o registrou nada no MAX ainda? 440 00:36:04,461 --> 00:36:07,984 Sim, � algo no est�mago. 441 00:36:08,402 --> 00:36:10,042 Provavelmente, deveria ter chamado voc� 442 00:36:10,043 --> 00:36:13,876 mas queria entrar e terminar isso, sabe? 443 00:36:16,047 --> 00:36:22,665 Olha, estamos felizes por ter voc� de volta, depois da doen�a. 444 00:36:22,928 --> 00:36:27,126 Mas eu notei que seu n�meros n�o est�o 445 00:36:27,127 --> 00:36:28,387 onde deveriam, sabe? 446 00:36:28,887 --> 00:36:29,585 Eu sei. 447 00:36:29,819 --> 00:36:31,865 Estou tentando. 448 00:36:34,086 --> 00:36:37,851 Acha que talvez n�o esteja 100% ainda? 449 00:36:37,852 --> 00:36:41,150 Posso fazer o trabalho, se � isso que est� perguntando. 450 00:36:42,042 --> 00:36:47,935 Parece que ultimamente seu cora��o n�o est� nele. 451 00:36:49,558 --> 00:36:50,178 O qu�? 452 00:36:52,653 --> 00:36:55,126 Olhe, Henry. 453 00:36:55,423 --> 00:36:56,917 H� muitas pessoas por a� 454 00:36:56,918 --> 00:36:58,639 que matariam por este emprego. 455 00:36:58,834 --> 00:37:01,318 Sei que n�o � glamuroso, nem nada, 456 00:37:01,319 --> 00:37:03,982 mais � um emprego. 457 00:37:03,983 --> 00:37:05,133 Nesta economia. 458 00:37:07,062 --> 00:37:10,157 Talvez voc� prefira ser zelador. 459 00:37:10,495 --> 00:37:12,585 Isso � uma amea�a? 460 00:37:13,715 --> 00:37:14,387 N�o. 461 00:37:14,388 --> 00:37:14,800 Eu s�.. 462 00:37:14,801 --> 00:37:17,706 Porque s�o sempre os idiotas irritantes 463 00:37:17,709 --> 00:37:20,689 que n�o fazem nenhum trabalho, que querem 464 00:37:20,690 --> 00:37:24,130 nos lembrar o qu�o sortudos somos por ter um emprego? 465 00:37:24,131 --> 00:37:28,002 Estamos com sorte de estarmos sentados aqui das 9h �s 18h, 466 00:37:28,003 --> 00:37:30,003 na frente de uma maldita tela de computador 467 00:37:30,004 --> 00:37:33,081 apertando "Pr�ximo", esperando para ser substitu�do por algu�m 468 00:37:33,083 --> 00:37:34,602 mais jovem, barato? 469 00:37:34,603 --> 00:37:37,289 Temos sorte em receber praticamente nada 470 00:37:37,291 --> 00:37:39,791 de uma empresa de merda que ganha dinheiro 471 00:37:39,792 --> 00:37:41,221 atrav�s de pessoas doentes? 472 00:37:41,222 --> 00:37:43,762 Sorte, Gary. 473 00:37:44,183 --> 00:37:46,633 E francamente, estou cansado disso! 474 00:37:46,634 --> 00:37:51,113 Me desculpe se n�o estou animado em ser 475 00:37:51,114 --> 00:37:53,753 fodido cinco vezes por semana. 476 00:37:53,754 --> 00:37:56,524 Mas como voc� disse, h� muitas prostitutas 477 00:37:56,525 --> 00:38:00,504 por a�, ent�o n�o deve ser dif�cil encontrar 478 00:38:00,505 --> 00:38:03,064 algu�m para me substituir. 479 00:38:18,065 --> 00:38:18,620 Oi. 480 00:38:18,621 --> 00:38:19,820 Sou eu. 481 00:38:19,821 --> 00:38:23,597 Seus m�dicos descobriram de quem era o cora��o? 482 00:38:23,881 --> 00:38:24,841 O que aconteceu? 483 00:38:25,115 --> 00:38:26,646 Voc� precisa entrar e encontrar o Vince. 484 00:38:26,647 --> 00:38:30,028 - Apenas respire. - � s�rio, Ashley. 485 00:38:30,029 --> 00:38:31,559 Perdi a cabe�a no trabalho. 486 00:38:31,560 --> 00:38:32,964 Explodi com o meu gerente. 487 00:38:32,965 --> 00:38:34,124 Era como se eu fosse outra pessoa. 488 00:38:34,125 --> 00:38:35,791 Voc� sempre odiou aquele idiota. 489 00:38:35,792 --> 00:38:37,561 Sim, mas nunca fiz nada sobre isso antes. 490 00:38:37,562 --> 00:38:39,169 Antes tarde do que nunca. 491 00:38:39,170 --> 00:38:39,945 N�o estou certa? 492 00:38:40,220 --> 00:38:42,219 Precisamos falar com o Vance. 493 00:38:42,220 --> 00:38:43,871 Mesmo que consiga encontr�-lo, 494 00:38:43,872 --> 00:38:45,712 ele provavelmente nem o conhecia. 495 00:38:45,713 --> 00:38:47,913 Quem quer que esse cara fosse, tinha algo seriamente 496 00:38:47,914 --> 00:38:49,097 errado com ele. 497 00:38:49,593 --> 00:38:51,900 N�o � o cora��o, Henry. 498 00:38:51,901 --> 00:38:53,053 � voc�. 499 00:38:53,054 --> 00:38:54,077 Pense nisso. 500 00:38:54,083 --> 00:38:56,740 Talvez esteja cansado do mundo passar por voc�. 501 00:38:56,741 --> 00:38:59,064 Talvez voc� esteja finalmente pronto para se defender 502 00:38:59,065 --> 00:39:00,775 e assumir o controle de sua pr�pria vida. 503 00:39:00,776 --> 00:39:02,441 N�o � minha vida. 504 00:39:02,735 --> 00:39:04,038 N�o �? 505 00:39:04,434 --> 00:39:06,172 Voc� fez coisas que a m�e amava. 506 00:39:06,173 --> 00:39:08,041 Voc� se valorizou no trabalho. 507 00:39:08,042 --> 00:39:09,939 Se importa com as coisa novamente. 508 00:39:10,643 --> 00:39:13,301 Porque essa n�o pode ser sua vida? 509 00:39:13,302 --> 00:39:15,209 Deveria ter tido a coragem 510 00:39:15,210 --> 00:39:17,191 de morrer quando deveria. 511 00:39:17,192 --> 00:39:17,842 N�o. 512 00:39:17,843 --> 00:39:18,628 Pare. 513 00:39:18,629 --> 00:39:19,372 N�o. 514 00:39:20,794 --> 00:39:23,175 Desistir n�o � corajoso. 515 00:39:23,176 --> 00:39:23,995 Certo. 516 00:39:24,000 --> 00:39:25,019 � f�cil. 517 00:39:25,376 --> 00:39:29,505 Mudar, se adaptar, isso � dif�cil. 518 00:39:29,506 --> 00:39:31,776 N�o � quem eu sou! 519 00:39:37,744 --> 00:39:38,920 Quem � voc� ent�o? 520 00:39:42,560 --> 00:39:44,716 N�o � seguro eu estar perto de pessoas. 521 00:39:44,717 --> 00:39:46,602 Perto de voc� agora. 522 00:39:47,550 --> 00:39:48,736 Certo. 523 00:39:48,737 --> 00:39:50,902 Sei que tem sido muito dif�cil para voc�. 524 00:39:50,903 --> 00:39:53,802 Voc� n�o tem ideia do quanto � dif�cil. 525 00:39:55,701 --> 00:39:59,120 Gra�as a Deus a m�e n�o est� aqui para te ver assim. 526 00:40:05,422 --> 00:40:07,131 S� n�o quero ver voc� arruinar sua chance 527 00:40:07,132 --> 00:40:08,684 de ser feliz novamente. 528 00:40:09,877 --> 00:40:10,881 Por favor. 529 00:40:11,752 --> 00:40:13,630 O que quer que eu diga? 530 00:40:18,642 --> 00:40:20,342 Porque n�o se deita? 531 00:40:20,740 --> 00:40:22,260 Deixe-me descobrir isso. 532 00:41:26,500 --> 00:41:27,298 Ei, Henry. 533 00:41:27,299 --> 00:41:27,954 Ou�a.. 534 00:41:31,936 --> 00:41:33,164 Merda! 535 00:43:46,208 --> 00:43:47,308 Onde eles est�o? 536 00:43:47,309 --> 00:43:47,908 O qu�? 537 00:43:48,083 --> 00:43:48,548 O qu�? 538 00:43:48,549 --> 00:43:49,079 Me diga! 539 00:43:49,083 --> 00:43:50,727 N�o sei do que est� falando! 540 00:43:50,728 --> 00:43:52,022 Onde eles est�o?! 541 00:43:52,023 --> 00:43:52,728 O qu�? 542 00:43:53,922 --> 00:43:54,723 Por favor. 543 00:43:54,724 --> 00:43:55,930 Eu tenho filho. 544 00:44:16,492 --> 00:44:17,343 Henry? 545 00:44:46,632 --> 00:44:47,909 Maldi��o. 546 00:44:49,236 --> 00:44:50,389 Ol�? 547 00:44:51,711 --> 00:44:53,011 Henry. 548 00:44:53,975 --> 00:44:55,346 Henry, sou eu. 549 00:44:55,964 --> 00:45:00,268 Me diz se est� aqui. 550 00:45:02,380 --> 00:45:03,984 Foda-se isso. 551 00:45:04,959 --> 00:45:07,018 Foda-se isso. 552 00:45:12,211 --> 00:45:15,732 Puta merda. 553 00:45:44,347 --> 00:45:47,082 Henry, sou eu. 554 00:45:47,084 --> 00:45:47,916 Est� tudo bem. 555 00:45:48,245 --> 00:45:49,909 Sou s� eu. 556 00:45:53,479 --> 00:45:54,920 N�o tem nada aqui. 557 00:45:56,292 --> 00:45:57,885 N�o h� registros. 558 00:45:58,468 --> 00:46:00,029 Nenhuma informa��o. 559 00:46:00,761 --> 00:46:02,037 Tudo isso.. 560 00:46:02,894 --> 00:46:04,527 Tudo se foi. 561 00:46:07,742 --> 00:46:08,974 E agora? 562 00:46:11,236 --> 00:46:12,228 � isso. 563 00:46:14,756 --> 00:46:19,870 Essa coisa vai continuar me devorando. 564 00:46:20,961 --> 00:46:23,976 N�o h� nada que eu possa fazer. 565 00:46:25,189 --> 00:46:26,549 � culpa. 566 00:46:26,929 --> 00:46:28,204 O qu�? 567 00:46:28,735 --> 00:46:31,579 Isso que est� corroendo voc�. 568 00:46:32,092 --> 00:46:36,531 Culpa por sobreviver com o cora��o de outra pessoa. 569 00:46:36,859 --> 00:46:39,062 Por sentir-se deixado para tr�s. 570 00:46:42,221 --> 00:46:44,467 Revivendo, quando ela n�o p�de. 571 00:46:47,117 --> 00:46:50,075 Tentando encontrar uma nova vida. 572 00:46:50,791 --> 00:46:52,113 Por tudo isso. 573 00:46:54,789 --> 00:46:57,685 Talvez n�o fosse minha hora ent�o. 574 00:46:58,172 --> 00:47:00,549 Talvez n�o. 575 00:47:01,381 --> 00:47:04,507 Mas voc� merece isso mais do que ningu�m. 576 00:47:04,837 --> 00:47:07,585 O homem que cuidou de uma adolescente ingrata 577 00:47:07,586 --> 00:47:09,127 quando voc� n�o precisava. 578 00:47:09,396 --> 00:47:13,347 O homem que a m�e amava mais do que todos. 579 00:47:13,348 --> 00:47:16,141 O que quer que esteja acontecendo, n�o pode mudar tudo isso. 580 00:47:16,142 --> 00:47:17,871 Voc� escolhe quem �. 581 00:47:18,127 --> 00:47:19,500 Ningu�m mais. 582 00:47:36,137 --> 00:47:38,219 Voc� est� absolutamente certa. 583 00:47:56,082 --> 00:47:56,969 Henry! 584 00:48:23,601 --> 00:48:26,081 Alguns dias penso que Henry teve a ideia certa. 585 00:48:29,046 --> 00:48:31,409 Isso significa alguma coisa para voc�? 586 00:48:33,194 --> 00:48:34,255 Na verdade n�o. 587 00:48:34,256 --> 00:48:37,324 Exceto pela parte sobre a tecnologia arruinando sua vida. 588 00:48:39,174 --> 00:48:42,581 Tem alguma ideia no que a Molly estava envolvida? 589 00:48:42,582 --> 00:48:44,728 Porque ela iria querer desaparecer? 590 00:48:47,370 --> 00:48:50,698 Zach, n�o vamos parar de procurar por Molly. 591 00:48:50,898 --> 00:48:53,339 Ela claramente queria que encontr�ssemos voc�. 592 00:48:53,340 --> 00:48:58,813 Se sabe de algo que pode ajudar, por favor. 593 00:49:17,823 --> 00:49:18,537 O tempo acabou. 594 00:49:19,303 --> 00:49:21,269 Me desculpe por n�o ser de mais ajuda. 595 00:49:23,437 --> 00:49:24,918 Obrigado pelo seu tempo. 596 00:49:28,480 --> 00:49:31,055 Mantenha em seguran�a, Ethan. 597 00:49:34,000 --> 00:49:35,580 Espero que encontre-a. 598 00:49:48,001 --> 00:49:50,039 Acha que ele � perigoso? 599 00:49:50,325 --> 00:49:51,900 Esse cara. 600 00:49:52,402 --> 00:49:53,854 Nem sabemos porque ele est� aqui. 601 00:49:53,855 --> 00:49:55,031 O que ele fez. 602 00:49:55,042 --> 00:49:56,390 Qualquer coisa, s�rio. 603 00:50:00,648 --> 00:50:01,960 N�o sabemos.. 604 00:50:02,531 --> 00:50:04,710 Mas aposto que ela sabe. 605 00:50:11,270 --> 00:50:12,426 Com licen�a. 606 00:50:12,860 --> 00:50:14,064 Oi, Margaret. 607 00:50:14,814 --> 00:50:17,074 Estava me perguntando se.. 608 00:50:17,075 --> 00:50:20,268 enquanto estamos presos aqui esperando nosso colega, 609 00:50:20,269 --> 00:50:22,708 talvez voc� pudesse responder algumas perguntas para mim 610 00:50:22,709 --> 00:50:23,794 sobre o Sr. Sullivan? 611 00:50:23,795 --> 00:50:26,546 S� para passar um pouco o tempo. 612 00:50:27,001 --> 00:50:30,504 Se n�o violar a lei de privacidade do paciente. 613 00:50:30,505 --> 00:50:33,106 Responda apenas o que puder, � claro. 614 00:50:34,793 --> 00:50:37,628 H� quanto tempo o Sr. Sullivan � paciente aqui? 615 00:50:37,629 --> 00:50:38,741 Cerca de nove meses. 616 00:50:39,510 --> 00:50:43,746 E voc� sabe o que ele fez para estar aqui? 617 00:50:43,747 --> 00:50:47,473 S� posso falar no geral, mas seja o que for, 618 00:50:47,474 --> 00:50:49,745 ele estava em um lugar muito ruim. 619 00:50:49,750 --> 00:50:52,058 Mas est� melhorando a cada dia. 620 00:50:52,059 --> 00:50:53,327 Quanto tempo ele vai ficar aqui? 621 00:50:53,333 --> 00:50:55,382 Isso depende inteiramente do Sr. Sullivan. 622 00:50:56,107 --> 00:50:57,092 O que isso significa? 623 00:50:58,527 --> 00:51:00,381 Desculpa. 624 00:51:00,382 --> 00:51:02,760 Realmente n�o posso dizer. 625 00:51:02,761 --> 00:51:05,250 Ele est� aqui voluntariamente? 626 00:51:06,196 --> 00:51:07,656 Vamos. 627 00:51:07,657 --> 00:51:08,324 Eu n�o tenho.. 628 00:51:08,325 --> 00:51:09,369 Consegui um endere�o. 629 00:51:09,581 --> 00:51:10,227 Onde? 630 00:51:10,228 --> 00:51:11,001 N�o fa�o ideia. 631 00:51:12,763 --> 00:51:13,361 Obrigada. 632 00:51:18,476 --> 00:51:19,592 Nossa. 633 00:51:19,593 --> 00:51:21,327 Podemos ter uma folga de m�s not�cias? 634 00:51:21,333 --> 00:51:23,276 Desligar n�o vai faz�-lo ir embora. 635 00:51:23,277 --> 00:51:25,614 E n�o vamos nos afogar nisso. 636 00:51:26,168 --> 00:51:27,022 A� est�. 637 00:51:27,023 --> 00:51:27,982 Esse � o endere�o. 638 00:51:27,983 --> 00:51:28,890 �timo. 639 00:51:28,891 --> 00:51:30,219 Onde diabos estamos? 640 00:51:30,220 --> 00:51:31,582 Estamos em Southlake. 641 00:51:31,583 --> 00:51:32,621 Esta tem que ser a casa dela. 642 00:51:32,622 --> 00:51:34,825 Olhe s� voc�, Jessica Fletcher. 643 00:51:34,834 --> 00:51:37,105 Deus, sinto falta desse programa. 644 00:51:40,750 --> 00:51:42,330 � onde ela mora? 645 00:51:45,083 --> 00:51:46,558 Puta merda. 646 00:51:46,559 --> 00:51:50,040 Se voc� conseguiu o endere�o, � o MVP do nosso jogo de mergulho. 647 00:51:50,042 --> 00:51:50,422 Certo. 648 00:51:50,423 --> 00:51:51,966 V�o para o quarto. 649 00:51:51,967 --> 00:51:52,579 Droga. 650 00:51:52,583 --> 00:51:54,503 Ou ela est� se dando muito bem sozinha, 651 00:51:54,504 --> 00:51:56,448 ou eu preciso mudar para oTexas. 652 00:52:01,166 --> 00:52:02,054 Molly! 653 00:52:03,959 --> 00:52:04,439 Sim. 654 00:52:04,440 --> 00:52:05,412 Parece que ela n�o est�. 655 00:52:05,413 --> 00:52:06,196 Molly! 656 00:52:06,197 --> 00:52:07,326 Deixe-me tentar. 657 00:52:07,327 --> 00:52:08,058 Est� trancada. 658 00:52:09,582 --> 00:52:10,446 Certo. 659 00:52:10,447 --> 00:52:11,424 Est� trancada. 660 00:52:11,425 --> 00:52:12,681 Acabei de dizer isso. 661 00:52:13,083 --> 00:52:14,770 Devemos verificar nos fundos? 662 00:52:18,208 --> 00:52:19,552 Bingo. 663 00:52:19,553 --> 00:52:20,299 Porta. 664 00:52:29,133 --> 00:52:31,113 Devemos encontrar um caminho para entrar. 665 00:52:31,464 --> 00:52:33,750 N�o vamos quebrar e entrar, por favor. 666 00:52:33,751 --> 00:52:35,088 Tem alguma ideia melhor? 667 00:52:35,089 --> 00:52:37,331 Sim, que tal n�o nos tornarmos criminosos? 668 00:52:37,333 --> 00:52:40,753 S� estou dizendo que ningu�m vai notar se o meu cart�o 669 00:52:40,754 --> 00:52:41,997 acidentalmente.. 670 00:52:44,173 --> 00:52:45,735 n�o! 671 00:52:46,131 --> 00:52:46,707 Sim. 672 00:52:46,708 --> 00:52:47,710 Deveria ter escutado. 673 00:52:50,659 --> 00:52:51,413 S�rio? 674 00:52:51,414 --> 00:52:53,235 Est�o no limite mesmo. 675 00:52:55,812 --> 00:52:56,938 Ei, olhe. 676 00:52:56,939 --> 00:52:57,725 Est� aberto. 677 00:52:58,886 --> 00:52:59,697 Pegue. 678 00:53:00,714 --> 00:53:02,500 Inacredit�vel. 679 00:53:02,501 --> 00:53:03,460 Escrevo um cheque para ela. 680 00:53:06,848 --> 00:53:09,286 Sabe que a coisa do cart�o n�o funciona, certo? 681 00:53:09,287 --> 00:53:10,544 Cala a boca. Funciona totalmente. 682 00:53:10,545 --> 00:53:13,039 Sim, como se um especialista em seguran�a teria um bloqueio em sua porta, 683 00:53:13,041 --> 00:53:14,116 voc� poderia escolher um MasterCard. 684 00:53:14,117 --> 00:53:15,250 A piada est� em voc�. 685 00:53:15,251 --> 00:53:16,127 Foi um AmEx. 686 00:53:17,755 --> 00:53:18,654 De nada. 687 00:53:18,655 --> 00:53:20,183 Satisfeita consigo mesma? 688 00:53:20,794 --> 00:53:23,228 Quem � o MVP agora, filho da puta? 689 00:53:23,291 --> 00:53:23,921 Meu Deus. 690 00:53:23,922 --> 00:53:25,222 N�o se mova. 691 00:53:26,208 --> 00:53:30,200 Tradu��o por Tati Saaresto Acesse: tati-indica.blogspot.com 46851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.