Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:03,691
Abilene, Texas
2
00:00:09,126 --> 00:00:09,894
Bom.
3
00:00:09,895 --> 00:00:11,150
Est� acordado.
4
00:00:11,151 --> 00:00:12,283
Est� pronto?
5
00:00:12,284 --> 00:00:13,950
Faremos waffles hoje.
6
00:00:15,045 --> 00:00:16,999
Chegou algo para mim?
7
00:00:18,535 --> 00:00:19,422
Nada.
8
00:00:19,824 --> 00:00:20,630
Desculpe.
9
00:00:38,574 --> 00:00:43,578
Estou aqui h� quase um m�s.
10
00:00:46,040 --> 00:00:50,502
Na verdade, cinco semanas,
mas talvez um m�s,
11
00:00:50,760 --> 00:00:54,342
se mostrar alguma
melhora.
12
00:00:54,343 --> 00:00:56,999
Realmente n�o sei como
voc� est� nesse lugar.
13
00:00:57,000 --> 00:00:59,837
� t�o bege.
14
00:01:00,343 --> 00:01:02,183
� calmo.
15
00:01:02,859 --> 00:01:04,963
� uma pris�o.
16
00:01:10,349 --> 00:01:11,727
Sua vez.
17
00:01:19,560 --> 00:01:24,464
Enfim, minha filha
trouxe algo para que
18
00:01:24,465 --> 00:01:27,712
eu pudesse ficar conectada
e falasse mais com ela.
19
00:01:30,556 --> 00:01:34,393
E eu n�o sei fazer
nada com essa merda,
20
00:01:34,394 --> 00:01:36,105
mas voc� pode fazer
uma liga��o.
21
00:01:36,106 --> 00:01:37,488
N�o, est� tudo bem.
22
00:01:37,489 --> 00:01:39,657
Tenho certeza que tem
algu�m que queria ligar.
23
00:01:39,658 --> 00:01:40,787
Use-o.
24
00:01:44,237 --> 00:01:45,057
N�o!
25
00:01:45,795 --> 00:01:47,687
N�o quero fazer uma liga��o!
26
00:01:54,075 --> 00:01:55,757
N�o estou indo bem.
27
00:01:56,189 --> 00:01:57,985
N�o sabe?
28
00:02:09,039 --> 00:02:10,671
Terminamos isso
mais tarde.
29
00:02:14,001 --> 00:02:14,684
Certo.
30
00:02:18,060 --> 00:02:18,976
Certo.
31
00:02:20,376 --> 00:02:21,285
Certo.
32
00:02:31,363 --> 00:02:37,308
Tradu��o por Tati Saaresto
Acesse: tati-indica.blogspot.com
33
00:03:42,461 --> 00:03:45,809
Cap�tulo IV
34
00:03:45,833 --> 00:03:47,833
Download de Legendas
Legendei.com
35
00:05:18,362 --> 00:05:20,074
Bom, est� acordado.
36
00:05:20,979 --> 00:05:22,280
Voc� tem visita.
37
00:05:23,965 --> 00:05:24,851
Quem?
38
00:05:25,084 --> 00:05:25,754
Um jornalista.
39
00:05:25,755 --> 00:05:27,301
Ele disse que quer
fazer umas perguntas
40
00:05:27,302 --> 00:05:28,430
sobre uma amiga sua.
41
00:05:29,181 --> 00:05:30,543
Que amiga?
42
00:05:33,799 --> 00:05:37,452
Tentamos ligar, mas disseram
que voc� n�o recebe liga��es.
43
00:05:37,877 --> 00:05:40,297
Voc� n�o trouxe
isso aqui, n�o �?
44
00:05:41,001 --> 00:05:42,122
Seu celular?
45
00:05:42,123 --> 00:05:43,233
N�o.
46
00:05:44,467 --> 00:05:46,273
Deixei l� fora com
meus amigos.
47
00:05:46,274 --> 00:05:48,205
Eles disseram nada
de eletr�nicos.
48
00:05:53,667 --> 00:05:54,837
Voc� tem que
parar com isso.
49
00:05:54,838 --> 00:05:56,649
Est� estressando a Margaret.
50
00:05:57,899 --> 00:05:58,713
Desculpe.
51
00:05:59,655 --> 00:06:00,773
Desculpe.
52
00:06:06,041 --> 00:06:07,711
Odeio esses lugares.
53
00:06:11,963 --> 00:06:14,223
Porque diabos est�
demorando tanto?
54
00:06:14,224 --> 00:06:16,331
N�o posso perder meu
v�o de volta.
55
00:06:16,332 --> 00:06:17,790
� o mesmo.
56
00:06:17,792 --> 00:06:19,142
Nenhuma not�cia, �
boa not�cia.
57
00:06:19,668 --> 00:06:22,417
N�o sei porque ningu�m
nunca assume isso.
58
00:06:28,896 --> 00:06:30,736
Odeio que estamos
presos aqui.
59
00:06:30,737 --> 00:06:32,645
Deveriam ter deixado
todos n�s entrarmos.
60
00:06:32,646 --> 00:06:34,752
Sorte que deixam pelo
menos algu�m entrar.
61
00:06:34,753 --> 00:06:36,685
Gra�as a Deus que o Ethan
ainda tinha o distintivo.
62
00:06:36,686 --> 00:06:37,209
Certo.
63
00:06:37,210 --> 00:06:39,285
Ele prefere sair
de casa sem cal�as
64
00:06:39,286 --> 00:06:41,082
do que sem aquela merda.
65
00:06:41,083 --> 00:06:44,079
Eu juro, uma vez
est�vamos na banheira..
66
00:06:46,530 --> 00:06:47,681
Deixa pra l�.
67
00:06:50,083 --> 00:06:53,250
Muita coisa mudou desde
o ensino m�dio.
68
00:06:53,251 --> 00:06:55,054
� isso que acontece,
n�o �?
69
00:06:55,466 --> 00:06:57,157
Como conheceu a Molly?
70
00:06:58,156 --> 00:07:00,537
Fizemos o ensino
m�dio juntos.
71
00:07:00,847 --> 00:07:03,821
Faz alguns anos desde
que ouvi falar dela.
72
00:07:04,269 --> 00:07:06,493
E porque est� procurando
por ela agora?
73
00:07:06,999 --> 00:07:09,419
Esperava que voc�
pudesse responder isso.
74
00:07:09,420 --> 00:07:12,125
Uns dias atr�s, come�amos
a receber essa mensagens
75
00:07:12,126 --> 00:07:14,928
de email bizarras da
Molly pedindo ajuda.
76
00:07:14,929 --> 00:07:18,628
Pensamos que era uma farsa, at�
que vimos que ela est� desaparecida.
77
00:07:20,753 --> 00:07:22,320
Desaparecida?
78
00:07:22,907 --> 00:07:24,320
Voc�s eram amigos.
79
00:07:24,568 --> 00:07:27,467
Assumimos que sim,
j� que ela mencionou voc�.
80
00:07:28,736 --> 00:07:30,153
Ela falou de mim?
81
00:07:30,154 --> 00:07:33,337
V�rias vezes em suas
hist�rias e no hospital.
82
00:07:33,611 --> 00:07:35,374
Fizemos a conex�o.
83
00:07:53,562 --> 00:07:54,837
�ramos amigos..
84
00:07:58,726 --> 00:08:01,226
e ela era a �nica da Citadel
85
00:08:01,227 --> 00:08:03,278
que me visitava depois
que eu vim para c�.
86
00:08:03,279 --> 00:08:04,329
Citadel?
87
00:08:04,333 --> 00:08:06,708
Sim, trabalh�vamos
para o CSNC.
88
00:08:07,232 --> 00:08:08,186
Desculpe.
89
00:08:09,396 --> 00:08:11,999
Basicamente, desenvolvemos
solu��es de seguran�a cibern�tica
90
00:08:12,001 --> 00:08:14,074
para grupos governamentais.
91
00:08:14,075 --> 00:08:15,989
Ent�o, Molly era analista?
92
00:08:15,990 --> 00:08:17,765
Sim, programadora.
93
00:08:18,361 --> 00:08:20,499
A not�cia n�o dizia
onde ela trabalhava.
94
00:08:20,500 --> 00:08:23,311
N�o � exatamente um
cargo p�blico.
95
00:08:23,854 --> 00:08:24,428
Sim.
96
00:08:25,370 --> 00:08:27,499
Normalmente, sou muito
bom em encontrar
97
00:08:27,500 --> 00:08:31,082
endere�os residenciais,
mas nada da Molly.
98
00:08:31,949 --> 00:08:35,145
Essa � a desvantagem
de trabalhar em seguran�a.
99
00:08:35,146 --> 00:08:39,081
Torna voc� cuidadoso
e paran�ico.
100
00:08:40,177 --> 00:08:42,577
Quando foi a �ltima vez
que ouviu falar dela?
101
00:08:42,578 --> 00:08:47,908
Ela escrevia o tempo todo,
at� que um dia as cartas pararam.
102
00:08:48,338 --> 00:08:51,811
Se importa se eu perguntar
sobre o que eram?
103
00:08:52,210 --> 00:08:53,760
Coisas normais.
104
00:08:55,626 --> 00:08:57,039
Coisas de amigos � dist�ncia.
105
00:08:57,041 --> 00:08:59,546
Me deixando por dentro das coisas,
vendo como eu estava.
106
00:09:00,418 --> 00:09:02,627
Ela j� te enviou hist�rias?
107
00:09:05,381 --> 00:09:08,554
Quando nos conhecemos,
ela escrevia o tempo todo.
108
00:09:09,011 --> 00:09:11,457
Ela costumava escrever
essas hist�rias publicadas
109
00:09:11,458 --> 00:09:13,436
em grupos onlines e
de escritores.
110
00:09:13,437 --> 00:09:14,590
Coisas desse tipo.
111
00:09:15,146 --> 00:09:16,805
Isso que ela queria fazer.
112
00:09:17,151 --> 00:09:18,756
Realmente queria fazer.
113
00:09:18,849 --> 00:09:21,615
Trabalho de ag�ncia, isso
� apenas seguro.
114
00:09:23,439 --> 00:09:25,665
Mas depois que vim
para c�, ela parou
115
00:09:25,667 --> 00:09:27,149
de falar sobre a escrita.
116
00:09:27,755 --> 00:09:29,651
Quando ela estava
na merda,
117
00:09:31,178 --> 00:09:36,444
passou muito tempo procurando
em partes estranhas na internet.
118
00:09:36,741 --> 00:09:38,966
Lugares que a maioria evita.
119
00:09:39,644 --> 00:09:41,836
Acho que ela estava com
medo que isso me perturbasse.
120
00:09:44,640 --> 00:09:46,001
Provavelmente estava certa.
121
00:09:52,208 --> 00:09:55,160
Qual o problema desse
cara e os eletr�nicos?
122
00:09:55,434 --> 00:09:57,141
Algum tipo de fobia?
123
00:09:57,395 --> 00:09:58,576
Pode ser.
124
00:09:58,577 --> 00:10:01,079
Enquanto isso, eu entro em p�nico
se essa coisa fica fora da minha visa
125
00:10:01,083 --> 00:10:02,790
por mais de alguns minutos.
126
00:10:03,300 --> 00:10:05,960
N�o mudou muito, afinal.
127
00:10:06,358 --> 00:10:08,922
J� ouviu falar daqueles
detoxes eletr�nicos
128
00:10:08,923 --> 00:10:09,928
que eles t�m agora?
129
00:10:09,929 --> 00:10:13,754
S�o como retiros onde
as pessoas v�o e abandonam
130
00:10:13,755 --> 00:10:15,552
todos os dispositivos
por uma semana.
131
00:10:15,918 --> 00:10:18,080
Porque algu�m faria
algo assim?
132
00:10:18,081 --> 00:10:20,202
Dizem que � ruim para n�s.
133
00:10:20,203 --> 00:10:22,769
Como estamos todos
conectados agora.
134
00:10:22,770 --> 00:10:25,008
Tudo � ruim para
n�s hoje em dia.
135
00:10:29,174 --> 00:10:36,170
Antes de pararem, as
cartas ficaram intensas.
136
00:10:37,740 --> 00:10:39,184
Comecei a me preocupar.
137
00:10:47,634 --> 00:10:49,759
O que s�o esses n�meros?
138
00:10:49,760 --> 00:10:51,617
Mantenha isso seguro.
139
00:10:51,618 --> 00:10:54,174
N�o fa�o ideia, mas
ela foi inflex�vel
140
00:10:54,175 --> 00:10:55,997
sobre eu n�o
colocar nada online.
141
00:10:56,000 --> 00:10:57,792
Sem eletr�nicos, ela disse.
142
00:11:00,125 --> 00:11:02,016
Depois disso, nada por meses.
143
00:11:03,864 --> 00:11:07,051
Isso chegou semana
passada.
144
00:11:10,206 --> 00:11:11,979
Semana passada?
145
00:11:13,960 --> 00:11:16,130
E isso � fax, n�o
email como os outros,
146
00:11:16,131 --> 00:11:17,726
o que � muito estranho.
147
00:11:18,245 --> 00:11:19,713
N�o veio nenhuma carta.
148
00:11:24,042 --> 00:11:25,457
� uma hist�ria.
149
00:11:26,217 --> 00:11:27,492
Sobre o que �?
150
00:11:29,112 --> 00:11:30,311
Leia.
151
00:11:37,973 --> 00:11:39,852
Transplante.
152
00:13:02,417 --> 00:13:03,627
Entrada inv�lida.
153
00:13:05,623 --> 00:13:06,995
Entrada inv�lida.
154
00:13:09,001 --> 00:13:10,902
Entrada inv�lida.
155
00:13:17,106 --> 00:13:17,996
Entrada inv�lida.
156
00:13:18,000 --> 00:13:19,040
Por favor, tente
novamente.
157
00:13:23,175 --> 00:13:24,333
Entrada inv�lida.
158
00:13:24,964 --> 00:13:26,798
Vamos, porcaria.
159
00:13:26,799 --> 00:13:27,325
Entrada inv�lida.
160
00:13:27,641 --> 00:13:29,380
Hank, voc� est� bem a�?
161
00:13:29,381 --> 00:13:31,553
Porque eles tiveram
que mudar tudo?
162
00:13:31,554 --> 00:13:34,501
Estava perfeitamente feliz
em colocar manualmente.
163
00:13:34,502 --> 00:13:36,611
Sim, com seu cinzel e
lajes de pedra.
164
00:13:36,612 --> 00:13:37,374
Engra�ado.
165
00:13:40,042 --> 00:13:41,002
Entrada inv�lida.
166
00:13:41,003 --> 00:13:42,581
Agora n�o vai me
deixar entrar.
167
00:13:50,497 --> 00:13:53,216
Sei que n�o
parece agora,
168
00:13:53,622 --> 00:13:56,633
mas o MAX vai tornar
sua vida muito mais f�cil.
169
00:13:56,634 --> 00:13:57,321
Quem?
170
00:13:57,592 --> 00:13:59,416
Esse interc�mbio de
auditoria m�dica.
171
00:13:59,417 --> 00:14:00,195
MAX.
172
00:14:00,511 --> 00:14:02,877
N�o deveria ser M-A-E?
173
00:14:02,878 --> 00:14:04,911
Eu n�o fa�o as siglas.
174
00:14:06,002 --> 00:14:07,060
Obrigada, Henry.
175
00:14:07,061 --> 00:14:07,748
A� est�.
176
00:14:09,050 --> 00:14:09,950
Obrigado.
177
00:14:10,322 --> 00:14:12,858
Olha aquela coisa
est�pida.
178
00:14:13,250 --> 00:14:14,746
Qual �, acho ele fofo.
179
00:14:14,747 --> 00:14:16,973
Porque ele n�o est�
tentando roubar seu emprego.
180
00:14:16,974 --> 00:14:18,679
N�o seja paran�ico.
181
00:14:18,680 --> 00:14:20,115
S� estou dizendo.
182
00:14:20,116 --> 00:14:24,328
Por melhor que seja,
� uma quest�o de tempo
183
00:14:24,333 --> 00:14:27,631
at� se livrarem de mim.
184
00:14:31,792 --> 00:14:32,996
Voc� est� bem?
185
00:14:32,997 --> 00:14:33,579
Sim.
186
00:14:33,580 --> 00:14:35,025
Eu acho que..
187
00:14:35,367 --> 00:14:36,162
Henry.
188
00:14:48,214 --> 00:14:51,686
Eu sei que � dif�cil
ouvir isso agora.
189
00:14:52,358 --> 00:14:54,500
Transplante.
190
00:14:55,059 --> 00:14:57,003
As cicatrizes do acidente
s�o piores
191
00:14:57,004 --> 00:14:58,506
do que pens�vamos.
192
00:14:58,507 --> 00:15:01,212
Est� fazendo com que seu
ventr�culo esquerdo endure�a,
193
00:15:01,213 --> 00:15:03,325
e � por isso que sua press�o
sist�lica est� t�o baixa.
194
00:15:08,743 --> 00:15:10,995
N�o est� bombeando
sangue suficiente.
195
00:15:11,000 --> 00:15:12,772
� por isso que
voc� desmaiou.
196
00:15:13,361 --> 00:15:16,269
Um transplante � sua
�nica op��o.
197
00:15:16,539 --> 00:15:19,127
Sou mesmo eleg�vel para isso?
198
00:15:20,633 --> 00:15:21,844
Vamos tentar.
199
00:15:22,465 --> 00:15:25,582
Tenho medo da sua idade,
hist�rico m�dico,
200
00:15:25,583 --> 00:15:27,589
est� tudo contra voc� agora.
201
00:15:28,035 --> 00:15:33,775
Acho que voc� precisa
considerar os preparativos.
202
00:15:57,250 --> 00:15:58,540
Isso � besteira!
203
00:15:58,542 --> 00:15:59,172
Ei.
204
00:15:59,173 --> 00:16:00,353
N�o, como eles podem
fazer isso com voc�
205
00:16:00,354 --> 00:16:01,957
depois de tudo que passou?
206
00:16:01,958 --> 00:16:03,000
Tenho 66 anos.
207
00:16:03,001 --> 00:16:04,459
Ele me disse que
era um longo caminho.
208
00:16:04,460 --> 00:16:06,096
N�o � justo.
209
00:16:06,816 --> 00:16:08,745
Estamos sem op��es.
210
00:16:12,328 --> 00:16:14,172
Isso n�o �
necessariamente verdade.
211
00:16:16,910 --> 00:16:18,802
Como encontrou isso?
212
00:16:18,803 --> 00:16:20,710
Acredite ou n�o,
nem sempre fui
213
00:16:20,711 --> 00:16:23,499
a adulta bem ajustada que
voc� v� na sua frente.
214
00:16:23,500 --> 00:16:24,288
Mesmo?
215
00:16:24,289 --> 00:16:26,998
Quando eu tinha 16 anos,
encontrei este site que
216
00:16:27,001 --> 00:16:29,020
permitia comprar ou vender
praticamente qualquer coisa.
217
00:16:29,021 --> 00:16:31,300
Ganhei algum dinheiro
com identidades falsas.
218
00:16:31,301 --> 00:16:32,183
Ashley.
219
00:16:32,184 --> 00:16:34,219
Eu era empreendedora.
220
00:16:34,591 --> 00:16:37,500
Naquela �poca eu
vivia na periferia.
221
00:16:37,501 --> 00:16:40,415
Tem uma merda muito estranha
l� fora, se estiver procurando.
222
00:16:40,417 --> 00:16:42,667
Mas um dia desses me
perguntei se talvez eles
223
00:16:42,668 --> 00:16:44,249
tivessem algu�m que
pudesse ajudar.
224
00:16:44,250 --> 00:16:45,083
Eles tinham.
225
00:16:45,415 --> 00:16:47,057
S�rio?
226
00:16:47,229 --> 00:16:47,923
Mercado negro.
227
00:16:47,924 --> 00:16:50,044
Sabe quantos transplantes
n�o sancionados
228
00:16:50,045 --> 00:16:52,380
acontecem todos os anos
nos Estados Unidos?
229
00:16:52,658 --> 00:16:53,709
Centenas.
230
00:16:53,710 --> 00:16:55,079
Mas h� um sistema no lugar.
231
00:16:55,083 --> 00:16:57,741
- Isso � trapa�a.
- N�o, � compra online.
232
00:16:57,742 --> 00:16:58,579
� errado.
233
00:16:58,580 --> 00:17:01,977
N�o, eles estavam errados
quando negaram sua inscri��o.
234
00:17:02,219 --> 00:17:05,285
Felizmente, vivemos em
uma �poca que n�o
235
00:17:05,286 --> 00:17:07,280
precisamos aceitar um
n�o como resposta.
236
00:17:07,281 --> 00:17:09,243
� para isso que serve
a tecnologia.
237
00:17:09,244 --> 00:17:10,520
Para salvar vidas.
238
00:17:10,521 --> 00:17:12,166
Para nos dar mais tempo.
239
00:17:12,167 --> 00:17:14,203
Quem se importa como
conseguimos o cora��o?
240
00:17:14,204 --> 00:17:16,830
O que importa � que funciona.
241
00:17:20,104 --> 00:17:23,462
J� falei com o cardiologista,
que estudei junto.
242
00:17:23,544 --> 00:17:24,601
Fiz os telefonemas.
243
00:17:24,602 --> 00:17:25,855
Fiz a pesquisa.
244
00:17:26,084 --> 00:17:28,611
� um transplante ou nada.
245
00:17:29,201 --> 00:17:31,165
Tem muito dinheiro do acordo.
246
00:17:31,166 --> 00:17:32,467
Suficiente para cobrir isso.
247
00:17:33,165 --> 00:17:34,706
Voc� pode se meter
em s�rios problemas..
248
00:17:34,709 --> 00:17:36,361
- J� falei com eles.
- Voc� pode perder sua licen�a.
249
00:17:37,204 --> 00:17:40,292
Eles cuidariam de
tudo e r�pido.
250
00:17:42,622 --> 00:17:45,154
Talvez seja minha hora.
251
00:17:46,914 --> 00:17:48,501
Voc� quer que seja?
252
00:17:52,430 --> 00:17:53,622
Foda-se isso.
253
00:17:54,132 --> 00:17:55,250
N�o vou perder voc� tamb�m.
254
00:19:47,000 --> 00:19:47,880
Pronto para ir?
255
00:19:52,172 --> 00:19:52,752
Eu levo isso.
256
00:19:52,753 --> 00:19:54,079
N�o se preocupe
com nada.
257
00:19:57,511 --> 00:19:58,087
Espere.
258
00:20:04,397 --> 00:20:05,172
Certo.
259
00:20:05,173 --> 00:20:06,302
Agora podemos ir.
260
00:20:09,131 --> 00:20:10,126
O que voc� tem aqui?
261
00:21:03,598 --> 00:21:05,002
Est� tudo pronto.
262
00:21:05,003 --> 00:21:06,203
Dr. Vance vir�
te ver em breve.
263
00:21:06,204 --> 00:21:07,207
Obrigado.
264
00:21:07,208 --> 00:21:08,101
Obrigada.
265
00:21:12,333 --> 00:21:14,215
Que diabos estou fazendo?
266
00:21:14,713 --> 00:21:16,453
O que precisa fazer.
267
00:21:17,075 --> 00:21:18,920
Isso � o que ela iria querer.
268
00:21:19,250 --> 00:21:21,227
N�o parece justo, n�o �?
269
00:21:21,275 --> 00:21:23,917
Eu ganhando uma
segunda chance e ela..
270
00:21:25,234 --> 00:21:26,290
Sr. McCullum.
271
00:21:26,550 --> 00:21:27,816
Bom dia.
272
00:21:30,373 --> 00:21:31,476
Dr. Vance.
273
00:21:32,944 --> 00:21:35,002
Como estamos nos
sentindo essa manh�?
274
00:21:35,292 --> 00:21:36,871
Bem, eu acho.
275
00:21:37,697 --> 00:21:39,170
Sentindo-se nervoso?
276
00:21:40,211 --> 00:21:41,846
Isso � normal.
277
00:21:42,171 --> 00:21:43,559
Muito normal.
278
00:21:57,042 --> 00:21:59,194
Tudo parece estar
em ordem.
279
00:22:01,006 --> 00:22:02,579
Pronto para come�ar?
280
00:22:04,083 --> 00:22:05,092
Muito bem.
281
00:22:05,093 --> 00:22:07,499
A opera��o leva cerca
de quatro horas,
282
00:22:07,500 --> 00:22:09,931
mas n�o terei certeza
at� chegarmos l�.
283
00:22:10,305 --> 00:22:11,794
Tem alguma pergunta?
284
00:22:15,243 --> 00:22:17,351
De onde veio?
285
00:22:17,677 --> 00:22:18,917
O cora��o.
286
00:22:20,883 --> 00:22:24,348
N�o posso te dizer
essa informa��o Senhor.
287
00:22:25,295 --> 00:22:27,000
O que posso dizer �
que est� limpo,
288
00:22:27,001 --> 00:22:28,750
se � com isso que
est� preocupado.
289
00:22:28,751 --> 00:22:30,881
N�o, quero dizer de quem.
290
00:22:30,882 --> 00:22:33,670
Temos regras mesmo em
uma situa��o n�o ortodoxa
291
00:22:33,671 --> 00:22:34,619
como a nossa.
292
00:22:34,620 --> 00:22:35,554
Voc� entende?
293
00:22:35,555 --> 00:22:36,616
Sim.
294
00:22:38,135 --> 00:22:39,283
Certo, vamos.
295
00:22:39,284 --> 00:22:40,950
Vamos come�ar, por favor.
296
00:22:41,273 --> 00:22:42,964
Sarah, por favor entre.
297
00:22:51,904 --> 00:22:54,297
N�o quero que se preocupe
com nada, est� bem?
298
00:22:54,298 --> 00:22:54,818
Sim.
299
00:22:54,819 --> 00:22:56,378
Vou cuidar dele.
300
00:22:56,379 --> 00:22:57,174
Certo.
301
00:23:00,694 --> 00:23:02,583
Estarei bem aqui.
302
00:23:08,203 --> 00:23:09,713
N�o quero que se preocupe
com nada.
303
00:23:09,714 --> 00:23:13,117
Em poucas horas, voc�
se sentir� um novo homem.
304
00:23:47,917 --> 00:23:48,974
Maria.
305
00:23:55,766 --> 00:23:56,807
Maria.
306
00:24:03,963 --> 00:24:04,526
Henry.
307
00:24:04,740 --> 00:24:06,417
Bem vindo de volta, Henry.
308
00:24:06,747 --> 00:24:09,323
Tudo correu perfeitamente.
309
00:24:09,536 --> 00:24:11,776
S� precisa descansar agora.
310
00:24:12,025 --> 00:24:13,867
Apenas descanse.
311
00:25:53,828 --> 00:25:55,175
Como se sente?
312
00:26:38,041 --> 00:26:38,822
Certo.
313
00:26:41,348 --> 00:26:43,532
Lar doce lar.
314
00:26:45,989 --> 00:26:47,173
Deixe-me te ajudar.
315
00:26:47,174 --> 00:26:47,957
N�o, estou bem.
316
00:26:47,959 --> 00:26:49,324
N�o, deixe-me te ajudar.
317
00:26:49,889 --> 00:26:52,168
Vance disse para
ir com calma.
318
00:26:52,169 --> 00:26:52,769
Certo.
319
00:26:52,770 --> 00:26:53,869
Certo.
320
00:26:54,132 --> 00:26:54,875
Entendeu?
321
00:26:57,976 --> 00:26:59,499
Vou te dar o resumo.
322
00:26:59,500 --> 00:27:01,003
Passei uma vez por semana,
peguei sua correspond�ncia.
323
00:27:01,004 --> 00:27:02,853
Est� tudo aqui.
324
00:27:03,663 --> 00:27:06,459
Tentei reg�-las,
mas como voc� sabe,
325
00:27:06,460 --> 00:27:09,264
sou basicamente o John
Wayne Gacy das plantas.
326
00:27:09,265 --> 00:27:11,152
Vou comprar umas
novas para voc�.
327
00:27:12,690 --> 00:27:14,200
Quer algo para o jantar?
328
00:27:14,201 --> 00:27:15,477
N�o, estou exausto.
329
00:27:15,478 --> 00:27:17,080
Vou para a cama mais cedo.
330
00:27:17,399 --> 00:27:19,095
Ordens do Vance.
331
00:27:19,431 --> 00:27:20,672
Tem certeza?
332
00:27:21,079 --> 00:27:21,819
Sim.
333
00:27:22,420 --> 00:27:24,663
Posso ficar com
voc� um pouco.
334
00:27:24,664 --> 00:27:26,014
Fazer companhia.
335
00:27:26,322 --> 00:27:27,133
N�o, Ashley.
336
00:27:27,134 --> 00:27:27,992
V� para casa.
337
00:27:27,993 --> 00:27:29,848
Sei que voc� tem
coisas para fazer.
338
00:27:30,041 --> 00:27:31,001
Tem certeza?
339
00:27:31,002 --> 00:27:31,893
N�o me importo.
340
00:27:31,894 --> 00:27:32,463
N�o.
341
00:27:32,753 --> 00:27:33,692
V� em frente.
342
00:27:34,898 --> 00:27:39,108
Dizem que tocar um instrumento
pode ser terap�utico.
343
00:27:39,211 --> 00:27:42,078
N�o, isso era coisa
da sua m�e.
344
00:27:42,083 --> 00:27:43,187
N�o minha.
345
00:27:43,188 --> 00:27:45,593
Talvez n�o fosse
coisa do velho Henry,
346
00:27:45,782 --> 00:27:49,685
mas voc� acaba de ter
a chance de ser quem quiser.
347
00:27:49,921 --> 00:27:51,214
Um novo homem.
348
00:27:52,542 --> 00:27:54,422
Passo aqui com suas
receitas amanh�.
349
00:27:54,423 --> 00:27:56,415
Me ligue se precisar
de algo.
350
00:27:56,416 --> 00:27:57,319
S�rio.
351
00:27:57,567 --> 00:27:59,290
Te amo.
352
00:28:18,493 --> 00:28:19,777
Bom dia, Henry.
353
00:28:21,643 --> 00:28:22,858
Que tal isso.
354
00:28:23,097 --> 00:28:26,139
Viu, at� ele sentiu sua falta.
355
00:28:30,697 --> 00:28:32,174
Vamos ver o que
conseguiram para mim.
356
00:28:35,292 --> 00:28:36,238
Pr�ximo.
357
00:28:37,848 --> 00:28:39,322
Pr�ximo.
358
00:28:39,402 --> 00:28:40,128
Pr�ximo.
359
00:28:40,129 --> 00:28:41,427
Obrigada, Henry.
360
00:28:43,637 --> 00:28:46,179
De nada, seu
pequeno bastardo.
361
00:29:12,061 --> 00:29:12,945
Henry.
362
00:29:13,086 --> 00:29:15,745
Vejo que fez progresso
com o MAX, n�o �?
363
00:29:15,746 --> 00:29:16,308
Sim.
364
00:29:17,002 --> 00:29:18,028
Devagar, mas sim.
365
00:29:18,029 --> 00:29:18,843
Adorei.
366
00:29:19,206 --> 00:29:20,560
Abrace o futuro.
367
00:29:20,561 --> 00:29:22,674
Sabia que daria um jeito.
368
00:29:47,803 --> 00:29:50,323
Acho que nunca vi
voc� cantarolar antes.
369
00:29:50,852 --> 00:29:53,715
Apenas deu vontade,
eu acho.
370
00:29:53,885 --> 00:29:55,536
Est� virando a m�e.
371
00:29:58,458 --> 00:30:00,678
Ela cantarolava quando
fazia o caf� da manh�.
372
00:30:00,679 --> 00:30:02,273
Mesmo?
373
00:30:02,274 --> 00:30:05,721
Era obn�xio alegre.
374
00:30:07,131 --> 00:30:08,656
Acho que esqueci.
375
00:32:16,102 --> 00:32:16,998
Guitarra?
376
00:32:16,999 --> 00:32:19,381
Como se tivesse tocado
minha vida toda.
377
00:32:19,382 --> 00:32:22,067
Ouvi sobre isso acontecer
em cirurgias cerebrais,
378
00:32:22,068 --> 00:32:23,995
mas n�o em um
transplante de cora��o.
379
00:32:24,174 --> 00:32:25,876
Talvez voc� acabou de perceber
380
00:32:25,877 --> 00:32:27,461
que aprendeu assistindo ela.
381
00:32:27,462 --> 00:32:29,421
Talvez eu deva
ligar para Nakashima.
382
00:32:29,422 --> 00:32:29,940
Sim.
383
00:32:29,941 --> 00:32:31,817
Diga ao seu cardiologista que
voc� ignorou a lei
384
00:32:31,818 --> 00:32:33,002
e conseguiu um
cora��o ilegal.
385
00:32:33,003 --> 00:32:34,239
Isso vai ser bom.
386
00:32:34,240 --> 00:32:35,747
Ele n�o vai dizer nada.
387
00:32:35,750 --> 00:32:37,040
V�o revogar minha licen�a.
388
00:32:37,041 --> 00:32:38,463
Eu sei, o Vance ent�o.
389
00:32:38,464 --> 00:32:40,603
N�o, isso n�o faz
parte do contrato.
390
00:32:40,604 --> 00:32:43,080
Eles fizeram a cirurgia, umas
semanas de p�s-operat�rio,
391
00:32:43,084 --> 00:32:44,100
e isso � tudo.
392
00:32:44,101 --> 00:32:44,666
Eu sei, mas..
393
00:32:44,667 --> 00:32:46,325
N�o � assim que esses
caras trabalham.
394
00:32:46,333 --> 00:32:47,293
Tenho que fazer algo.
395
00:32:47,294 --> 00:32:49,171
Henry, n�o � uma
institui��o de caridade.
396
00:32:49,172 --> 00:32:49,586
Certo.
397
00:32:49,587 --> 00:32:51,433
Eles n�o fizeram isso
pela bondade do cora��o.
398
00:32:51,434 --> 00:32:52,290
N�s pagamos.
399
00:32:52,291 --> 00:32:53,073
Eles salvaram sua vida.
400
00:32:53,074 --> 00:32:55,063
E esse � o fim do
relacionamento.
401
00:32:55,064 --> 00:32:57,054
Ent�o de repente voc�
est� tendo restri��o
402
00:32:57,055 --> 00:32:58,710
sobre seus cirurgi�es
da internet?
403
00:32:59,024 --> 00:33:01,776
� chamado de n�o
abusar da nossa sorte.
404
00:33:02,780 --> 00:33:05,389
Talvez ter feito isso
desse jeito foi um erro.
405
00:33:06,881 --> 00:33:09,505
E se eles me deram
um cora��o ruim?
406
00:33:09,506 --> 00:33:10,985
Seus testes foram �timos.
407
00:33:10,986 --> 00:33:13,381
N�o quero dizer defeituoso.
408
00:33:13,580 --> 00:33:16,505
J� ouviu falar da teoria
da mem�ria celular?
409
00:33:16,542 --> 00:33:19,002
Sabia que n�o deveria ter
te dado aquele computador.
410
00:33:19,003 --> 00:33:21,251
- Estava pesquisando..
- Isso � um absurdo.
411
00:33:21,654 --> 00:33:24,038
Ent�o est� dizendo que
n�o � poss�vel
412
00:33:24,042 --> 00:33:24,896
que o cora��o esteja..
413
00:33:24,897 --> 00:33:27,734
Mudando voc� para ser
parecido com o antigo dono?
414
00:33:27,990 --> 00:33:29,053
N�o.
415
00:33:30,005 --> 00:33:33,626
� que eu continuo
pensando nele.
416
00:33:34,334 --> 00:33:34,963
Henry.
417
00:33:34,964 --> 00:33:35,729
Quem era ele?
418
00:33:35,730 --> 00:33:38,201
Nada disso importa.
419
00:33:38,202 --> 00:33:39,534
Precisa deixar ir.
420
00:33:41,176 --> 00:33:43,418
E se ele foi uma
pessoa m�?
421
00:33:43,419 --> 00:33:44,728
Uma pessoa m�?
422
00:33:44,729 --> 00:33:45,928
Como o qu�?
423
00:33:45,929 --> 00:33:47,588
Do mal?
424
00:33:48,084 --> 00:33:50,884
Quando fala dese jeito
parece meio bobo.
425
00:33:50,885 --> 00:33:53,476
Ent�o significa que essa
crise de f� acabou?
426
00:33:53,705 --> 00:33:56,796
N�o estou falando sobre
dem�nios ou algo assim.
427
00:33:56,797 --> 00:33:58,471
Ent�o do que est� falando?
428
00:33:59,147 --> 00:34:03,735
E se ele foi um cara mau,
bem no fundo?
429
00:34:04,025 --> 00:34:06,510
� imposs�vel que isso
possa estar me afetando?
430
00:34:06,511 --> 00:34:07,133
Sim.
431
00:34:07,134 --> 00:34:08,344
� imposs�vel.
432
00:34:08,345 --> 00:34:10,862
Ser ruim n�o � gen�tico.
� uma escolha.
433
00:34:10,863 --> 00:34:13,449
Ent�o n�o importa quem ele era
ou como voc� conseguiu o cora��o.
434
00:34:13,450 --> 00:34:16,721
O que importa �
que � seu agora.
435
00:34:16,969 --> 00:34:21,353
Tente olhar para isto como
o presente que �, est� bem?
436
00:35:54,423 --> 00:35:55,348
Henry.
437
00:35:56,084 --> 00:35:56,856
Gary.
438
00:35:57,122 --> 00:36:00,741
Desculpe, n�o tenho
sido eu mesmo hoje.
439
00:36:01,023 --> 00:36:04,113
� por isso que n�o registrou
nada no MAX ainda?
440
00:36:04,461 --> 00:36:07,984
Sim, � algo no est�mago.
441
00:36:08,402 --> 00:36:10,042
Provavelmente, deveria
ter chamado voc�
442
00:36:10,043 --> 00:36:13,876
mas queria entrar e
terminar isso, sabe?
443
00:36:16,047 --> 00:36:22,665
Olha, estamos felizes por ter
voc� de volta, depois da doen�a.
444
00:36:22,928 --> 00:36:27,126
Mas eu notei que seu
n�meros n�o est�o
445
00:36:27,127 --> 00:36:28,387
onde deveriam, sabe?
446
00:36:28,887 --> 00:36:29,585
Eu sei.
447
00:36:29,819 --> 00:36:31,865
Estou tentando.
448
00:36:34,086 --> 00:36:37,851
Acha que talvez n�o
esteja 100% ainda?
449
00:36:37,852 --> 00:36:41,150
Posso fazer o trabalho, se
� isso que est� perguntando.
450
00:36:42,042 --> 00:36:47,935
Parece que ultimamente
seu cora��o n�o est� nele.
451
00:36:49,558 --> 00:36:50,178
O qu�?
452
00:36:52,653 --> 00:36:55,126
Olhe, Henry.
453
00:36:55,423 --> 00:36:56,917
H� muitas pessoas por a�
454
00:36:56,918 --> 00:36:58,639
que matariam por
este emprego.
455
00:36:58,834 --> 00:37:01,318
Sei que n�o �
glamuroso, nem nada,
456
00:37:01,319 --> 00:37:03,982
mais � um emprego.
457
00:37:03,983 --> 00:37:05,133
Nesta economia.
458
00:37:07,062 --> 00:37:10,157
Talvez voc� prefira
ser zelador.
459
00:37:10,495 --> 00:37:12,585
Isso � uma amea�a?
460
00:37:13,715 --> 00:37:14,387
N�o.
461
00:37:14,388 --> 00:37:14,800
Eu s�..
462
00:37:14,801 --> 00:37:17,706
Porque s�o sempre os
idiotas irritantes
463
00:37:17,709 --> 00:37:20,689
que n�o fazem nenhum
trabalho, que querem
464
00:37:20,690 --> 00:37:24,130
nos lembrar o qu�o sortudos
somos por ter um emprego?
465
00:37:24,131 --> 00:37:28,002
Estamos com sorte de estarmos
sentados aqui das 9h �s 18h,
466
00:37:28,003 --> 00:37:30,003
na frente de uma maldita
tela de computador
467
00:37:30,004 --> 00:37:33,081
apertando "Pr�ximo", esperando
para ser substitu�do por algu�m
468
00:37:33,083 --> 00:37:34,602
mais jovem, barato?
469
00:37:34,603 --> 00:37:37,289
Temos sorte em receber
praticamente nada
470
00:37:37,291 --> 00:37:39,791
de uma empresa de merda
que ganha dinheiro
471
00:37:39,792 --> 00:37:41,221
atrav�s de pessoas doentes?
472
00:37:41,222 --> 00:37:43,762
Sorte, Gary.
473
00:37:44,183 --> 00:37:46,633
E francamente, estou
cansado disso!
474
00:37:46,634 --> 00:37:51,113
Me desculpe se n�o
estou animado em ser
475
00:37:51,114 --> 00:37:53,753
fodido cinco vezes
por semana.
476
00:37:53,754 --> 00:37:56,524
Mas como voc� disse,
h� muitas prostitutas
477
00:37:56,525 --> 00:38:00,504
por a�, ent�o n�o deve
ser dif�cil encontrar
478
00:38:00,505 --> 00:38:03,064
algu�m para me substituir.
479
00:38:18,065 --> 00:38:18,620
Oi.
480
00:38:18,621 --> 00:38:19,820
Sou eu.
481
00:38:19,821 --> 00:38:23,597
Seus m�dicos descobriram de
quem era o cora��o?
482
00:38:23,881 --> 00:38:24,841
O que aconteceu?
483
00:38:25,115 --> 00:38:26,646
Voc� precisa entrar
e encontrar o Vince.
484
00:38:26,647 --> 00:38:30,028
- Apenas respire.
- � s�rio, Ashley.
485
00:38:30,029 --> 00:38:31,559
Perdi a cabe�a no trabalho.
486
00:38:31,560 --> 00:38:32,964
Explodi com o meu gerente.
487
00:38:32,965 --> 00:38:34,124
Era como se eu
fosse outra pessoa.
488
00:38:34,125 --> 00:38:35,791
Voc� sempre odiou
aquele idiota.
489
00:38:35,792 --> 00:38:37,561
Sim, mas nunca fiz
nada sobre isso antes.
490
00:38:37,562 --> 00:38:39,169
Antes tarde do que nunca.
491
00:38:39,170 --> 00:38:39,945
N�o estou certa?
492
00:38:40,220 --> 00:38:42,219
Precisamos falar com o Vance.
493
00:38:42,220 --> 00:38:43,871
Mesmo que consiga
encontr�-lo,
494
00:38:43,872 --> 00:38:45,712
ele provavelmente
nem o conhecia.
495
00:38:45,713 --> 00:38:47,913
Quem quer que esse cara
fosse, tinha algo seriamente
496
00:38:47,914 --> 00:38:49,097
errado com ele.
497
00:38:49,593 --> 00:38:51,900
N�o � o cora��o, Henry.
498
00:38:51,901 --> 00:38:53,053
� voc�.
499
00:38:53,054 --> 00:38:54,077
Pense nisso.
500
00:38:54,083 --> 00:38:56,740
Talvez esteja cansado do
mundo passar por voc�.
501
00:38:56,741 --> 00:38:59,064
Talvez voc� esteja finalmente
pronto para se defender
502
00:38:59,065 --> 00:39:00,775
e assumir o controle
de sua pr�pria vida.
503
00:39:00,776 --> 00:39:02,441
N�o � minha vida.
504
00:39:02,735 --> 00:39:04,038
N�o �?
505
00:39:04,434 --> 00:39:06,172
Voc� fez coisas que
a m�e amava.
506
00:39:06,173 --> 00:39:08,041
Voc� se valorizou no trabalho.
507
00:39:08,042 --> 00:39:09,939
Se importa com as
coisa novamente.
508
00:39:10,643 --> 00:39:13,301
Porque essa n�o pode
ser sua vida?
509
00:39:13,302 --> 00:39:15,209
Deveria ter tido a coragem
510
00:39:15,210 --> 00:39:17,191
de morrer quando deveria.
511
00:39:17,192 --> 00:39:17,842
N�o.
512
00:39:17,843 --> 00:39:18,628
Pare.
513
00:39:18,629 --> 00:39:19,372
N�o.
514
00:39:20,794 --> 00:39:23,175
Desistir n�o � corajoso.
515
00:39:23,176 --> 00:39:23,995
Certo.
516
00:39:24,000 --> 00:39:25,019
� f�cil.
517
00:39:25,376 --> 00:39:29,505
Mudar, se adaptar,
isso � dif�cil.
518
00:39:29,506 --> 00:39:31,776
N�o � quem eu sou!
519
00:39:37,744 --> 00:39:38,920
Quem � voc� ent�o?
520
00:39:42,560 --> 00:39:44,716
N�o � seguro eu
estar perto de pessoas.
521
00:39:44,717 --> 00:39:46,602
Perto de voc� agora.
522
00:39:47,550 --> 00:39:48,736
Certo.
523
00:39:48,737 --> 00:39:50,902
Sei que tem sido muito
dif�cil para voc�.
524
00:39:50,903 --> 00:39:53,802
Voc� n�o tem ideia
do quanto � dif�cil.
525
00:39:55,701 --> 00:39:59,120
Gra�as a Deus a m�e n�o
est� aqui para te ver assim.
526
00:40:05,422 --> 00:40:07,131
S� n�o quero ver voc�
arruinar sua chance
527
00:40:07,132 --> 00:40:08,684
de ser feliz novamente.
528
00:40:09,877 --> 00:40:10,881
Por favor.
529
00:40:11,752 --> 00:40:13,630
O que quer que eu diga?
530
00:40:18,642 --> 00:40:20,342
Porque n�o se deita?
531
00:40:20,740 --> 00:40:22,260
Deixe-me descobrir isso.
532
00:41:26,500 --> 00:41:27,298
Ei, Henry.
533
00:41:27,299 --> 00:41:27,954
Ou�a..
534
00:41:31,936 --> 00:41:33,164
Merda!
535
00:43:46,208 --> 00:43:47,308
Onde eles est�o?
536
00:43:47,309 --> 00:43:47,908
O qu�?
537
00:43:48,083 --> 00:43:48,548
O qu�?
538
00:43:48,549 --> 00:43:49,079
Me diga!
539
00:43:49,083 --> 00:43:50,727
N�o sei do que est� falando!
540
00:43:50,728 --> 00:43:52,022
Onde eles est�o?!
541
00:43:52,023 --> 00:43:52,728
O qu�?
542
00:43:53,922 --> 00:43:54,723
Por favor.
543
00:43:54,724 --> 00:43:55,930
Eu tenho filho.
544
00:44:16,492 --> 00:44:17,343
Henry?
545
00:44:46,632 --> 00:44:47,909
Maldi��o.
546
00:44:49,236 --> 00:44:50,389
Ol�?
547
00:44:51,711 --> 00:44:53,011
Henry.
548
00:44:53,975 --> 00:44:55,346
Henry, sou eu.
549
00:44:55,964 --> 00:45:00,268
Me diz se est� aqui.
550
00:45:02,380 --> 00:45:03,984
Foda-se isso.
551
00:45:04,959 --> 00:45:07,018
Foda-se isso.
552
00:45:12,211 --> 00:45:15,732
Puta merda.
553
00:45:44,347 --> 00:45:47,082
Henry, sou eu.
554
00:45:47,084 --> 00:45:47,916
Est� tudo bem.
555
00:45:48,245 --> 00:45:49,909
Sou s� eu.
556
00:45:53,479 --> 00:45:54,920
N�o tem nada aqui.
557
00:45:56,292 --> 00:45:57,885
N�o h� registros.
558
00:45:58,468 --> 00:46:00,029
Nenhuma informa��o.
559
00:46:00,761 --> 00:46:02,037
Tudo isso..
560
00:46:02,894 --> 00:46:04,527
Tudo se foi.
561
00:46:07,742 --> 00:46:08,974
E agora?
562
00:46:11,236 --> 00:46:12,228
� isso.
563
00:46:14,756 --> 00:46:19,870
Essa coisa vai continuar
me devorando.
564
00:46:20,961 --> 00:46:23,976
N�o h� nada que
eu possa fazer.
565
00:46:25,189 --> 00:46:26,549
� culpa.
566
00:46:26,929 --> 00:46:28,204
O qu�?
567
00:46:28,735 --> 00:46:31,579
Isso que est� corroendo voc�.
568
00:46:32,092 --> 00:46:36,531
Culpa por sobreviver com
o cora��o de outra pessoa.
569
00:46:36,859 --> 00:46:39,062
Por sentir-se
deixado para tr�s.
570
00:46:42,221 --> 00:46:44,467
Revivendo, quando
ela n�o p�de.
571
00:46:47,117 --> 00:46:50,075
Tentando encontrar
uma nova vida.
572
00:46:50,791 --> 00:46:52,113
Por tudo isso.
573
00:46:54,789 --> 00:46:57,685
Talvez n�o fosse
minha hora ent�o.
574
00:46:58,172 --> 00:47:00,549
Talvez n�o.
575
00:47:01,381 --> 00:47:04,507
Mas voc� merece isso
mais do que ningu�m.
576
00:47:04,837 --> 00:47:07,585
O homem que cuidou de uma
adolescente ingrata
577
00:47:07,586 --> 00:47:09,127
quando voc� n�o precisava.
578
00:47:09,396 --> 00:47:13,347
O homem que a m�e
amava mais do que todos.
579
00:47:13,348 --> 00:47:16,141
O que quer que esteja acontecendo,
n�o pode mudar tudo isso.
580
00:47:16,142 --> 00:47:17,871
Voc� escolhe quem �.
581
00:47:18,127 --> 00:47:19,500
Ningu�m mais.
582
00:47:36,137 --> 00:47:38,219
Voc� est� absolutamente certa.
583
00:47:56,082 --> 00:47:56,969
Henry!
584
00:48:23,601 --> 00:48:26,081
Alguns dias penso que
Henry teve a ideia certa.
585
00:48:29,046 --> 00:48:31,409
Isso significa alguma
coisa para voc�?
586
00:48:33,194 --> 00:48:34,255
Na verdade n�o.
587
00:48:34,256 --> 00:48:37,324
Exceto pela parte sobre a
tecnologia arruinando sua vida.
588
00:48:39,174 --> 00:48:42,581
Tem alguma ideia no que
a Molly estava envolvida?
589
00:48:42,582 --> 00:48:44,728
Porque ela iria querer
desaparecer?
590
00:48:47,370 --> 00:48:50,698
Zach, n�o vamos parar
de procurar por Molly.
591
00:48:50,898 --> 00:48:53,339
Ela claramente queria
que encontr�ssemos voc�.
592
00:48:53,340 --> 00:48:58,813
Se sabe de algo que
pode ajudar, por favor.
593
00:49:17,823 --> 00:49:18,537
O tempo acabou.
594
00:49:19,303 --> 00:49:21,269
Me desculpe por
n�o ser de mais ajuda.
595
00:49:23,437 --> 00:49:24,918
Obrigado pelo seu tempo.
596
00:49:28,480 --> 00:49:31,055
Mantenha em seguran�a, Ethan.
597
00:49:34,000 --> 00:49:35,580
Espero que encontre-a.
598
00:49:48,001 --> 00:49:50,039
Acha que ele � perigoso?
599
00:49:50,325 --> 00:49:51,900
Esse cara.
600
00:49:52,402 --> 00:49:53,854
Nem sabemos porque
ele est� aqui.
601
00:49:53,855 --> 00:49:55,031
O que ele fez.
602
00:49:55,042 --> 00:49:56,390
Qualquer coisa, s�rio.
603
00:50:00,648 --> 00:50:01,960
N�o sabemos..
604
00:50:02,531 --> 00:50:04,710
Mas aposto que ela sabe.
605
00:50:11,270 --> 00:50:12,426
Com licen�a.
606
00:50:12,860 --> 00:50:14,064
Oi, Margaret.
607
00:50:14,814 --> 00:50:17,074
Estava me perguntando se..
608
00:50:17,075 --> 00:50:20,268
enquanto estamos presos
aqui esperando nosso colega,
609
00:50:20,269 --> 00:50:22,708
talvez voc� pudesse responder
algumas perguntas para mim
610
00:50:22,709 --> 00:50:23,794
sobre o Sr. Sullivan?
611
00:50:23,795 --> 00:50:26,546
S� para passar
um pouco o tempo.
612
00:50:27,001 --> 00:50:30,504
Se n�o violar a lei de
privacidade do paciente.
613
00:50:30,505 --> 00:50:33,106
Responda apenas o
que puder, � claro.
614
00:50:34,793 --> 00:50:37,628
H� quanto tempo o
Sr. Sullivan � paciente aqui?
615
00:50:37,629 --> 00:50:38,741
Cerca de nove meses.
616
00:50:39,510 --> 00:50:43,746
E voc� sabe o que ele
fez para estar aqui?
617
00:50:43,747 --> 00:50:47,473
S� posso falar no geral,
mas seja o que for,
618
00:50:47,474 --> 00:50:49,745
ele estava em um
lugar muito ruim.
619
00:50:49,750 --> 00:50:52,058
Mas est� melhorando
a cada dia.
620
00:50:52,059 --> 00:50:53,327
Quanto tempo ele
vai ficar aqui?
621
00:50:53,333 --> 00:50:55,382
Isso depende inteiramente
do Sr. Sullivan.
622
00:50:56,107 --> 00:50:57,092
O que isso significa?
623
00:50:58,527 --> 00:51:00,381
Desculpa.
624
00:51:00,382 --> 00:51:02,760
Realmente n�o posso dizer.
625
00:51:02,761 --> 00:51:05,250
Ele est� aqui
voluntariamente?
626
00:51:06,196 --> 00:51:07,656
Vamos.
627
00:51:07,657 --> 00:51:08,324
Eu n�o tenho..
628
00:51:08,325 --> 00:51:09,369
Consegui um endere�o.
629
00:51:09,581 --> 00:51:10,227
Onde?
630
00:51:10,228 --> 00:51:11,001
N�o fa�o ideia.
631
00:51:12,763 --> 00:51:13,361
Obrigada.
632
00:51:18,476 --> 00:51:19,592
Nossa.
633
00:51:19,593 --> 00:51:21,327
Podemos ter uma folga
de m�s not�cias?
634
00:51:21,333 --> 00:51:23,276
Desligar n�o vai faz�-lo
ir embora.
635
00:51:23,277 --> 00:51:25,614
E n�o vamos nos
afogar nisso.
636
00:51:26,168 --> 00:51:27,022
A� est�.
637
00:51:27,023 --> 00:51:27,982
Esse � o endere�o.
638
00:51:27,983 --> 00:51:28,890
�timo.
639
00:51:28,891 --> 00:51:30,219
Onde diabos estamos?
640
00:51:30,220 --> 00:51:31,582
Estamos em Southlake.
641
00:51:31,583 --> 00:51:32,621
Esta tem que ser
a casa dela.
642
00:51:32,622 --> 00:51:34,825
Olhe s� voc�, Jessica Fletcher.
643
00:51:34,834 --> 00:51:37,105
Deus, sinto falta
desse programa.
644
00:51:40,750 --> 00:51:42,330
� onde ela mora?
645
00:51:45,083 --> 00:51:46,558
Puta merda.
646
00:51:46,559 --> 00:51:50,040
Se voc� conseguiu o endere�o,
� o MVP do nosso jogo de mergulho.
647
00:51:50,042 --> 00:51:50,422
Certo.
648
00:51:50,423 --> 00:51:51,966
V�o para o quarto.
649
00:51:51,967 --> 00:51:52,579
Droga.
650
00:51:52,583 --> 00:51:54,503
Ou ela est� se dando
muito bem sozinha,
651
00:51:54,504 --> 00:51:56,448
ou eu preciso mudar
para oTexas.
652
00:52:01,166 --> 00:52:02,054
Molly!
653
00:52:03,959 --> 00:52:04,439
Sim.
654
00:52:04,440 --> 00:52:05,412
Parece que ela n�o est�.
655
00:52:05,413 --> 00:52:06,196
Molly!
656
00:52:06,197 --> 00:52:07,326
Deixe-me tentar.
657
00:52:07,327 --> 00:52:08,058
Est� trancada.
658
00:52:09,582 --> 00:52:10,446
Certo.
659
00:52:10,447 --> 00:52:11,424
Est� trancada.
660
00:52:11,425 --> 00:52:12,681
Acabei de dizer isso.
661
00:52:13,083 --> 00:52:14,770
Devemos verificar
nos fundos?
662
00:52:18,208 --> 00:52:19,552
Bingo.
663
00:52:19,553 --> 00:52:20,299
Porta.
664
00:52:29,133 --> 00:52:31,113
Devemos encontrar um
caminho para entrar.
665
00:52:31,464 --> 00:52:33,750
N�o vamos quebrar e
entrar, por favor.
666
00:52:33,751 --> 00:52:35,088
Tem alguma ideia melhor?
667
00:52:35,089 --> 00:52:37,331
Sim, que tal n�o nos
tornarmos criminosos?
668
00:52:37,333 --> 00:52:40,753
S� estou dizendo que ningu�m
vai notar se o meu cart�o
669
00:52:40,754 --> 00:52:41,997
acidentalmente..
670
00:52:44,173 --> 00:52:45,735
n�o!
671
00:52:46,131 --> 00:52:46,707
Sim.
672
00:52:46,708 --> 00:52:47,710
Deveria ter escutado.
673
00:52:50,659 --> 00:52:51,413
S�rio?
674
00:52:51,414 --> 00:52:53,235
Est�o no limite mesmo.
675
00:52:55,812 --> 00:52:56,938
Ei, olhe.
676
00:52:56,939 --> 00:52:57,725
Est� aberto.
677
00:52:58,886 --> 00:52:59,697
Pegue.
678
00:53:00,714 --> 00:53:02,500
Inacredit�vel.
679
00:53:02,501 --> 00:53:03,460
Escrevo um cheque para ela.
680
00:53:06,848 --> 00:53:09,286
Sabe que a coisa do cart�o
n�o funciona, certo?
681
00:53:09,287 --> 00:53:10,544
Cala a boca.
Funciona totalmente.
682
00:53:10,545 --> 00:53:13,039
Sim, como se um especialista em seguran�a
teria um bloqueio em sua porta,
683
00:53:13,041 --> 00:53:14,116
voc� poderia escolher
um MasterCard.
684
00:53:14,117 --> 00:53:15,250
A piada est� em voc�.
685
00:53:15,251 --> 00:53:16,127
Foi um AmEx.
686
00:53:17,755 --> 00:53:18,654
De nada.
687
00:53:18,655 --> 00:53:20,183
Satisfeita consigo mesma?
688
00:53:20,794 --> 00:53:23,228
Quem � o MVP agora,
filho da puta?
689
00:53:23,291 --> 00:53:23,921
Meu Deus.
690
00:53:23,922 --> 00:53:25,222
N�o se mova.
691
00:53:26,208 --> 00:53:30,200
Tradu��o por Tati Saaresto
Acesse: tati-indica.blogspot.com
46851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.