Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,689 --> 00:00:07,378
Fore centuries, mankind has
been the dominant species.
2
00:00:07,498 --> 00:00:09,697
We've domesticated animals,
3
00:00:09,817 --> 00:00:12,968
locked them up,
killed them for sport.
4
00:00:13,088 --> 00:00:15,934
But what if, all across the globe,
5
00:00:16,054 --> 00:00:19,510
the animals decided no more?
6
00:00:19,630 --> 00:00:22,632
What if they finally decidedto fight back?
7
00:00:24,969 --> 00:00:26,870
Previously on Zoo...
8
00:00:26,872 --> 00:00:28,805
Rise and shine, Jackson.
9
00:00:28,807 --> 00:00:30,473
We have a dozen impatient Swedes
10
00:00:30,475 --> 00:00:32,308
waiting for usto show them the rhinos.
11
00:00:34,946 --> 00:00:37,080
Abraham!
12
00:00:39,250 --> 00:00:40,950
(gun fires)
13
00:00:40,952 --> 00:00:42,318
My name's Jackson.
14
00:00:42,320 --> 00:00:44,754
- Chloe.
- Was your husband...?
15
00:00:44,756 --> 00:00:46,723
No, my husband is back in Paris.
16
00:00:46,725 --> 00:00:48,591
Although he never
became my husband.
17
00:00:48,593 --> 00:00:50,360
I learned he was
having an affair.
18
00:00:50,362 --> 00:00:52,028
(growls)
(screams)
19
00:00:52,030 --> 00:00:54,163
Excuse me, Mitch Morgan?
20
00:00:54,165 --> 00:00:55,665
I'm Jamie Campbell.
We spoke on the phone.
21
00:00:55,667 --> 00:00:57,667
Right-- L.A. Telegraph.
22
00:00:57,669 --> 00:00:59,068
You're the animal coroner?
23
00:00:59,070 --> 00:01:00,570
Veterinary pathologist.
24
00:01:00,572 --> 00:01:01,638
You want to know what incited
25
00:01:01,640 --> 00:01:02,739
the lions to kill the zookeeper.
26
00:01:02,741 --> 00:01:04,607
JAMIE:
And the men downtown, yeah.
27
00:01:04,609 --> 00:01:05,875
That makes two of us.
28
00:01:05,877 --> 00:01:07,343
Apparently, there's a rash
29
00:01:07,345 --> 00:01:08,878
of missing cats in Brentwood.
30
00:01:08,880 --> 00:01:10,213
This is an elementary school.
31
00:01:10,215 --> 00:01:12,782
MITCH: Yeah, but in the summer,
it's a day camp.
32
00:01:12,784 --> 00:01:14,450
And camp starts tomorrow.
33
00:01:14,452 --> 00:01:16,519
My father made all these tapes.
34
00:01:16,521 --> 00:01:18,888
He talks about
a defiant pupil--
35
00:01:18,890 --> 00:01:21,057
indisputable proofthat his theory was correct.
36
00:01:21,059 --> 00:01:23,326
Maybe my father wasn't
entirely crazy.
37
00:01:23,328 --> 00:01:25,628
Jackson Oz, you're under arrest.
38
00:01:25,630 --> 00:01:28,264
- For what?
- Interference with lawful hunting.
39
00:01:28,266 --> 00:01:29,432
You got to be kidding me!
40
00:01:33,904 --> 00:01:36,139
(lion growling softly)
41
00:01:38,000 --> 00:01:44,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
42
00:01:52,723 --> 00:01:54,557
(cats meowing)
43
00:01:54,559 --> 00:01:56,593
We should call Animal Control.
44
00:01:56,595 --> 00:01:58,294
And tell them what?
45
00:01:58,296 --> 00:02:00,129
What? This,
the-the cats,
46
00:02:00,131 --> 00:02:02,165
- the kids.
- Yeah, okay.
47
00:02:02,167 --> 00:02:04,968
This is weird, maybe even
a little creepy,
48
00:02:04,970 --> 00:02:07,403
but cats have been known
to socialize in groups.
49
00:02:07,405 --> 00:02:08,871
We even have a name for it.
50
00:02:08,873 --> 00:02:10,239
It's called
a "clowder."
51
00:02:10,241 --> 00:02:12,041
- A clowder?
- Yeah, a clowder.
52
00:02:12,043 --> 00:02:13,509
Now, cats aren't
all that social,
53
00:02:13,511 --> 00:02:15,612
so you don't
see it too often, but...
54
00:02:15,614 --> 00:02:18,748
often enough they
gave it a name.
55
00:02:18,750 --> 00:02:21,584
Mitch, there's
something going on here.
56
00:02:21,586 --> 00:02:24,988
Yes, there's something going
on here, but I can assure you
57
00:02:24,990 --> 00:02:26,956
there's a rational explanation
for it, all right?
58
00:02:26,958 --> 00:02:29,592
Okay, then explain
those lions from the zoo.
59
00:02:29,594 --> 00:02:31,594
Those lions did what lions do.
60
00:02:31,596 --> 00:02:33,863
They acted "lion-y."
61
00:02:35,432 --> 00:02:37,433
Smug.
62
00:02:37,435 --> 00:02:39,335
Smug?
63
00:02:39,337 --> 00:02:40,670
You don't see it too often,
64
00:02:40,672 --> 00:02:43,606
but often enough
that they gave it a name.
65
00:02:43,608 --> 00:02:47,944
All right, let's
call animal rescue,
66
00:02:47,946 --> 00:02:50,813
but you're gonna do
all the talking.
67
00:02:50,815 --> 00:02:53,449
You might reach an actual
human being by Tuesday.
68
00:02:53,451 --> 00:02:55,852
OPERATOR: Thank you for calling
the Animal Control hotline.
69
00:02:55,854 --> 00:02:58,488
To continue in English,
press one.
70
00:02:58,490 --> 00:03:02,058
If this is an emergency,
please hang up and dial 911.
71
00:03:02,060 --> 00:03:05,061
For wild animals,
please press one.
72
00:03:05,063 --> 00:03:07,263
For domestic animals, press two.
73
00:03:07,265 --> 00:03:09,232
Okay, here's your explanation.
74
00:03:09,234 --> 00:03:10,867
Hello. Animal Control. This is Becca.
Honeysuckle.
75
00:03:10,869 --> 00:03:12,001
How can I help you?
76
00:03:12,003 --> 00:03:13,302
Yes, hello.
77
00:03:13,304 --> 00:03:15,538
Uh, I'm calling
to report a... um...
78
00:03:15,540 --> 00:03:16,973
(hisses, meows)
79
00:03:16,975 --> 00:03:19,275
- Hello?
- Uh, could you send a unit
80
00:03:19,277 --> 00:03:21,044
to Sunshine Elementary School?
81
00:03:21,046 --> 00:03:22,712
It's on Boon Avenue
in Brentwood.
82
00:03:22,714 --> 00:03:24,280
There's been a, um...
83
00:03:24,282 --> 00:03:26,249
Ma'am?
84
00:03:26,251 --> 00:03:30,386
There's a lot of cats
in the trees.
85
00:03:30,388 --> 00:03:32,355
And I think
that someone needs...
86
00:03:32,357 --> 00:03:33,890
I'm sorry. Cats?
87
00:03:33,892 --> 00:03:35,158
Yes, cats.
88
00:03:35,160 --> 00:03:36,192
All right,
we'll send someone out.
89
00:03:36,194 --> 00:03:37,660
That would be great.
90
00:03:37,662 --> 00:03:38,795
Thank you so much.
91
00:03:38,797 --> 00:03:40,730
They're on their way.
92
00:03:40,732 --> 00:03:42,053
Well, this should be
embarrassing.
93
00:03:43,400 --> 00:03:44,967
- (cat yowls) MITCH: Whoa!
- (Screams)
94
00:03:46,370 --> 00:03:48,538
(hisses)
95
00:03:48,540 --> 00:03:50,373
I'm telling you,
it's the honeysuckle.
96
00:03:50,375 --> 00:03:53,776
See, honeysuckle
to cats is like...
97
00:03:53,778 --> 00:03:55,478
you know, it's like catnip.
98
00:04:04,054 --> 00:04:06,889
Do you think...?
99
00:04:06,891 --> 00:04:08,291
What?
100
00:04:08,293 --> 00:04:10,359
They heard you calling
the authorities?
101
00:04:18,669 --> 00:04:21,104
(moans)
102
00:04:34,118 --> 00:04:36,185
♪
103
00:04:49,633 --> 00:04:51,701
(purring)
104
00:05:15,040 --> 00:05:25,137
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
105
00:05:31,308 --> 00:05:32,742
Hey.
106
00:05:32,744 --> 00:05:34,143
Hey, Kavimba.
107
00:05:34,145 --> 00:05:36,946
Listen to me,
listen to me, listen.
108
00:05:36,948 --> 00:05:39,816
Look, you have
to let me out of here.
109
00:05:39,818 --> 00:05:41,250
Honestly, Jackson,
110
00:05:41,252 --> 00:05:43,553
I am of the mind
to keep you here all week.
111
00:05:43,555 --> 00:05:44,921
I understand, but you can't.
112
00:05:44,923 --> 00:05:47,256
You have to let me out now.
113
00:05:47,258 --> 00:05:49,458
You cannot continue to interfere
with the tourists.
114
00:05:49,460 --> 00:05:50,960
We have to get back out there
115
00:05:50,962 --> 00:05:52,842
and figure out what's going on
with those lions.
116
00:06:01,071 --> 00:06:04,974
Look, you have to shut down
the safari camps in the valley.
117
00:06:04,976 --> 00:06:06,642
At least until we
can properly assess
118
00:06:06,644 --> 00:06:08,711
what the hell is going on out...
119
00:06:11,548 --> 00:06:14,417
We go through this every time
there's a prolonged dry season.
120
00:06:14,419 --> 00:06:16,485
The herbivores go searching
121
00:06:16,487 --> 00:06:18,654
to quench their thirst
in places they shouldn't.
122
00:06:18,656 --> 00:06:22,692
The big cats follow,
and sometimes people get hurt.
123
00:06:22,694 --> 00:06:24,994
This isn't normal dry season
wandering, and you know that.
124
00:06:24,996 --> 00:06:28,998
This entire town...
this entire region exists
125
00:06:29,000 --> 00:06:31,200
because people want
to see the lions!
126
00:06:31,202 --> 00:06:34,203
You exist because the people
want to see the lions!
127
00:06:35,439 --> 00:06:37,940
My best friend died out there.
128
00:06:37,942 --> 00:06:40,877
And I'm very sorry about that.
129
00:06:40,879 --> 00:06:43,713
I went to grade school
with Abraham.
130
00:06:43,715 --> 00:06:45,181
He was my friend, too.
131
00:06:45,183 --> 00:06:47,049
(door opens)
132
00:06:49,319 --> 00:06:51,020
Shut down the camps.
133
00:06:51,989 --> 00:06:53,122
Hey, there.
134
00:06:53,124 --> 00:06:54,223
Oh, hey.
135
00:06:54,225 --> 00:06:56,225
Are you leaving?
136
00:06:56,227 --> 00:06:57,727
Yeah.
137
00:06:57,729 --> 00:07:00,529
They took my statement
about the lions,
138
00:07:00,531 --> 00:07:03,165
and now I'm going back to Paris.
139
00:07:03,167 --> 00:07:04,934
Are you okay?
140
00:07:04,936 --> 00:07:07,270
Yeah.
141
00:07:10,107 --> 00:07:12,041
You're no longer under arrest?
142
00:07:12,043 --> 00:07:15,077
No, not for the moment.
143
00:07:15,079 --> 00:07:19,081
Uh, listen, can I, um,
get your contact information?
144
00:07:19,083 --> 00:07:20,783
A phone, e-mail,
145
00:07:20,785 --> 00:07:22,118
whatever.
146
00:07:22,120 --> 00:07:23,819
It was nice to meet you.
147
00:07:23,821 --> 00:07:26,088
Thank you for rescuing me.
148
00:07:26,090 --> 00:07:28,257
No, uh, Chloe, uh,
I-I think you misunderstand me.
149
00:07:28,259 --> 00:07:29,892
I'm not...
150
00:07:29,894 --> 00:07:31,894
There has to be
a further investigation
151
00:07:31,896 --> 00:07:34,430
of what happened out there,
so I may need to...
152
00:07:34,432 --> 00:07:36,065
speak with you.
153
00:07:36,067 --> 00:07:37,700
Of course.
154
00:07:37,702 --> 00:07:39,268
Yeah.
155
00:07:39,270 --> 00:07:42,705
0-6-35...
156
00:07:42,707 --> 00:07:44,774
What is it?
157
00:07:47,711 --> 00:07:49,779
(cell phone rings)
158
00:07:51,715 --> 00:07:53,783
(lion growling)
159
00:07:57,454 --> 00:07:59,522
(cell phone continues to ring)
160
00:08:11,297 --> 00:08:12,931
What do you think
of this, Andraz?
161
00:08:13,055 --> 00:08:14,121
You like him?
162
00:08:14,123 --> 00:08:15,756
- He's a soldier.
- No.
163
00:08:15,758 --> 00:08:17,124
(dog barks)
164
00:08:19,260 --> 00:08:21,261
WOMAN: Lord, help us
with this adoption.
165
00:08:21,690 --> 00:08:23,790
MAN: What did
you expect, luv?
166
00:08:23,792 --> 00:08:25,047
He's four.
167
00:08:25,167 --> 00:08:27,901
I just don't know how we shall
ever hope to succeed at this.
168
00:08:28,021 --> 00:08:29,663
MAN:
Uh, no, no, no.
169
00:08:29,665 --> 00:08:31,665
No, come, come, come, come.
170
00:08:31,667 --> 00:08:34,000
(speaking Slovenian)
Shh, shh, shh.
171
00:08:34,002 --> 00:08:36,837
Hey, hey, it's all right.
172
00:08:36,839 --> 00:08:38,238
Would it be possible, sir,
173
00:08:38,240 --> 00:08:39,940
to remove the dog from the lobby
until we leave?
174
00:08:39,942 --> 00:08:41,775
He good dog.
He no bark.
175
00:08:41,777 --> 00:08:43,410
Appreciate that, but still.
176
00:08:43,412 --> 00:08:45,212
Shh, shh, shh.
177
00:08:53,478 --> 00:08:56,289
The last thing we need is
for Andraz to be bitten by a dog
178
00:08:56,291 --> 00:08:57,464
the first day
he's under our supervision.
179
00:08:57,584 --> 00:09:00,292
We have two more days before the
adoption decree goes through.
180
00:09:00,406 --> 00:09:02,773
How are we going to entertain
him for two more days?
181
00:09:02,775 --> 00:09:04,681
He doesn't even speak English.
182
00:09:06,378 --> 00:09:08,946
What do you want
to do tomorrow, Andraz?
183
00:09:08,948 --> 00:09:10,347
Hmm, son?
(boy chatters)
184
00:09:11,077 --> 00:09:12,647
What?
185
00:09:13,585 --> 00:09:15,586
Excellent choice.
186
00:09:15,588 --> 00:09:18,422
Tomorrow, we go.
187
00:09:36,754 --> 00:09:38,876
Is this where you saw him last?
188
00:09:38,878 --> 00:09:40,878
In there.
189
00:09:40,880 --> 00:09:42,780
KAVIMBA:
Go.
190
00:09:45,497 --> 00:09:46,864
Keep a sharp eye out.
191
00:09:46,866 --> 00:09:48,499
Yes, sir.
192
00:10:06,385 --> 00:10:08,519
(grass rustles)
193
00:10:13,536 --> 00:10:15,760
The driver's body's still
in there, but Abe's gone.
194
00:10:15,762 --> 00:10:17,161
So now what?
195
00:10:18,130 --> 00:10:19,897
JACKSON:
We keep looking.
196
00:10:29,074 --> 00:10:30,741
It's fresh blood.
197
00:10:30,743 --> 00:10:32,376
It must be Abe's.
198
00:10:33,117 --> 00:10:36,481
Can't be more than 24 hours old.
199
00:10:39,017 --> 00:10:41,018
There's a trail of it.
200
00:10:58,036 --> 00:10:59,207
Oh, my God.
201
00:10:59,327 --> 00:11:01,272
What is it?
202
00:11:06,612 --> 00:11:08,513
Oz, wait!
203
00:11:08,515 --> 00:11:09,614
Go, go, go, go!
204
00:11:09,616 --> 00:11:10,882
In the jeep! In the jeep now!
205
00:11:10,884 --> 00:11:13,217
Go! Go!
(engine starts)
206
00:11:13,219 --> 00:11:15,253
He's there, he's there!
207
00:11:43,182 --> 00:11:46,150
_
208
00:12:02,768 --> 00:12:04,435
Whoa.
209
00:12:04,437 --> 00:12:06,304
Are...
210
00:12:06,306 --> 00:12:07,772
are you kidding me?
(stammers)
211
00:12:07,774 --> 00:12:09,340
I'm two days late on the rent.
212
00:12:09,342 --> 00:12:11,509
It's not my call.
It's my mother's.
213
00:12:11,511 --> 00:12:14,410
This is the sixth month in a row
you've been late.
214
00:12:14,431 --> 00:12:16,698
No. No, no, no, that's...
215
00:12:16,700 --> 00:12:18,333
that's impossible.
Sixth?
216
00:12:18,335 --> 00:12:19,701
Maybe the fifth,
217
00:12:19,703 --> 00:12:21,436
but definitely not the sixth.
218
00:12:21,438 --> 00:12:24,205
Listen, man, I could probably...
219
00:12:24,207 --> 00:12:25,840
you know...
220
00:12:25,842 --> 00:12:27,542
What?
221
00:12:27,544 --> 00:12:29,410
Talk to my moms?
222
00:12:29,412 --> 00:12:33,047
If you'd maybe want
to grab a drink.
223
00:12:33,049 --> 00:12:34,315
Maybe a meal?
224
00:12:34,317 --> 00:12:36,484
You like soft-shell crab?
225
00:12:36,486 --> 00:12:38,486
Dude, I'd rather sleep
in the street.
226
00:12:38,488 --> 00:12:40,421
MAN:
In that case,
227
00:12:40,423 --> 00:12:42,123
I'm afraid I can't help you.
228
00:12:42,125 --> 00:12:44,392
My mom says you gotta go.
229
00:13:03,846 --> 00:13:05,980
All right, we got you, buddy.
We got you.
230
00:13:12,421 --> 00:13:14,422
Grab his legs.
I got his arms.
231
00:13:14,424 --> 00:13:15,757
Okay. I got him.
232
00:13:15,759 --> 00:13:18,993
JACKSON: Steady. Okay, steady.
Steady. Careful.
233
00:13:20,129 --> 00:13:21,763
The ridge...
It's all right.
234
00:13:21,765 --> 00:13:23,598
Hey, we got you.
Take it easy, buddy. We got you.
235
00:13:23,600 --> 00:13:25,667
The ridge...
236
00:13:25,669 --> 00:13:27,613
He's saying something
about the ridge.
237
00:13:28,804 --> 00:13:30,605
We've got a problem.
238
00:13:31,574 --> 00:13:33,274
Lions!
239
00:13:33,276 --> 00:13:35,743
There are too many.
Too many for just one rifle.
240
00:13:35,745 --> 00:13:37,178
Unlodge his foot from there.
241
00:13:37,180 --> 00:13:39,414
(lion growls)
There's no time!
242
00:13:39,416 --> 00:13:41,115
Nice and easy, nice and easy.
Come on.
243
00:13:41,117 --> 00:13:42,750
We gotta go, we gotta go.
I'm going to shoot.
244
00:13:42,752 --> 00:13:43,885
You shoot, they'll charge.
Do not shoot!
245
00:13:43,887 --> 00:13:45,153
Then hurry!
246
00:13:45,155 --> 00:13:46,154
Careful, careful.
He's injured.
247
00:13:46,156 --> 00:13:47,188
If I don't shoot now,
248
00:13:47,190 --> 00:13:48,089
we don't stand a prayer!
249
00:13:48,091 --> 00:13:50,725
- You got him?
- I got him.
250
00:13:50,727 --> 00:13:52,594
He's in.
Now let's go. Now!
251
00:13:52,596 --> 00:13:54,162
Come on!
Move!
252
00:13:54,164 --> 00:13:55,330
- Come on!
- Let's go! Let's go!
253
00:13:55,332 --> 00:13:56,631
All right, let's go!
Hold him still!
254
00:13:56,633 --> 00:13:58,066
Come on, come on! Drive!
All right, move!
255
00:13:58,068 --> 00:13:59,934
Come on!
Let's go! Go, go, go!
256
00:14:04,506 --> 00:14:06,226
I don't understand why
they're not pouncing.
257
00:14:20,473 --> 00:14:22,140
(snarling)
258
00:14:23,109 --> 00:14:24,910
(trainer shouts commands)
259
00:14:26,045 --> 00:14:28,280
(audience applauds)
(low growling)
260
00:14:30,550 --> 00:14:32,884
(trainer shouts commands)
261
00:14:32,886 --> 00:14:34,252
(whip cracks)
262
00:14:34,254 --> 00:14:35,988
(applause)
263
00:14:35,990 --> 00:14:38,123
(trainer shouts commands)
264
00:14:38,125 --> 00:14:41,059
You do know this is unnatural.
265
00:14:41,061 --> 00:14:42,761
What?
266
00:14:42,763 --> 00:14:45,030
Forcing a creature
to do something that...
267
00:14:45,032 --> 00:14:47,966
doesn't come instinctively.
268
00:14:47,968 --> 00:14:50,335
(drumroll plays)
269
00:14:50,337 --> 00:14:51,903
(whip cracks)
270
00:14:51,905 --> 00:14:55,007
(applause)
271
00:14:55,009 --> 00:14:56,041
(roars)
272
00:14:56,043 --> 00:14:58,510
(audience gasps, laughs)
273
00:15:01,080 --> 00:15:02,347
MITCH: All right, so
we've been talking
274
00:15:02,349 --> 00:15:05,028
this whole hour
about animal behavior.
275
00:15:05,365 --> 00:15:06,524
The norms...
276
00:15:09,001 --> 00:15:10,122
...and the deviations.
277
00:15:10,722 --> 00:15:12,555
That's it for today.
278
00:15:12,557 --> 00:15:14,257
Don't forget,
your papers are due on Friday.
279
00:15:14,259 --> 00:15:16,025
On which is
the greater motivator:
280
00:15:16,027 --> 00:15:18,661
hormones or pheromones?
281
00:15:18,663 --> 00:15:20,609
(low chatter)
282
00:15:20,729 --> 00:15:22,698
You know, I still want
to cut myself every time
283
00:15:22,700 --> 00:15:24,066
I even think
about having to explain
284
00:15:24,068 --> 00:15:25,868
to those Animal Control officers
285
00:15:25,870 --> 00:15:27,670
why we called them in a panic
286
00:15:27,672 --> 00:15:29,338
about a bunch of empty trees.
287
00:15:29,340 --> 00:15:31,007
I found something.
288
00:15:31,009 --> 00:15:32,642
There's a chemical
called 2,4-D.
289
00:15:32,644 --> 00:15:33,843
It's known to affect
the neurotransmitters
290
00:15:33,845 --> 00:15:35,444
in animals' brains.
291
00:15:35,446 --> 00:15:38,080
- Meaning it could cause aberrant behavior.
- Exactly.
292
00:15:38,082 --> 00:15:40,850
Now, 2,4-D is currently
being used in pesticides
293
00:15:40,852 --> 00:15:42,551
made by Reiden Global.
294
00:15:42,553 --> 00:15:44,620
The beef those lions were fed
295
00:15:44,622 --> 00:15:47,356
came from cows that fed on grain
296
00:15:47,358 --> 00:15:48,691
that was treated with pesticides
297
00:15:48,693 --> 00:15:50,760
from Reiden Global.
298
00:15:50,762 --> 00:15:53,029
This is all... very riveting.
299
00:15:53,031 --> 00:15:54,302
Wait. There's more.
300
00:15:54,422 --> 00:15:56,966
- I was so hoping there would be.
- Last month,
301
00:15:56,968 --> 00:15:59,302
L.A. County started using
a similar pesticide
302
00:15:59,304 --> 00:16:00,836
to contain
a rare mosquito outbreak.
303
00:16:00,838 --> 00:16:02,171
Want to guess where?
304
00:16:03,707 --> 00:16:06,442
In honor of
conspiracy nuts everywhere,
305
00:16:06,444 --> 00:16:08,144
- I'm gonna guess Brentwood.
- Yes!
306
00:16:08,146 --> 00:16:10,046
Brentwood.
307
00:16:10,048 --> 00:16:11,881
Fine.
308
00:16:11,883 --> 00:16:13,316
Let's just say,
for a second--
309
00:16:13,318 --> 00:16:15,217
for a second--
that you're right
310
00:16:15,219 --> 00:16:18,654
and this chemical is causing
the aberrant behavior.
311
00:16:18,656 --> 00:16:20,289
We could find out for sure
312
00:16:20,291 --> 00:16:22,558
by taking a closer look
at the lion's brains.
313
00:16:22,560 --> 00:16:24,160
Great. Let's do it.
314
00:16:24,162 --> 00:16:25,795
Let's nail these
bastards to the wall.
315
00:16:25,797 --> 00:16:28,698
You are thoroughly obsessed
with Reiden Global,
316
00:16:28,700 --> 00:16:30,433
aren't you?
I mean, in ways
317
00:16:30,435 --> 00:16:32,735
that go beyond just
"I hate corporations."
318
00:16:32,737 --> 00:16:35,771
Yeah, I am.
319
00:16:35,773 --> 00:16:37,807
May I ask why?
320
00:16:39,609 --> 00:16:41,844
Because of what they did
to my hometown.
321
00:16:41,846 --> 00:16:44,246
What'd they do to your hometown?
322
00:16:45,682 --> 00:16:48,150
They murdered it.
323
00:16:49,319 --> 00:16:51,320
(people talking indistinctly
in distance)
324
00:16:51,322 --> 00:16:53,389
(monitor beeping rhythmically)
325
00:17:00,097 --> 00:17:02,598
MAN: Jackson and the
search party are back.
326
00:17:08,038 --> 00:17:09,372
JACKSON:
How is he?
327
00:17:09,374 --> 00:17:10,539
WOMAN:
Abe's gonna be fine.
328
00:17:10,541 --> 00:17:12,375
No internal injuries.
329
00:17:12,377 --> 00:17:14,310
No bite marks.
330
00:17:14,312 --> 00:17:18,314
Several lacerations,
some cuts and bruises.
331
00:17:18,316 --> 00:17:19,949
Can I see him?
332
00:17:19,951 --> 00:17:21,183
In a couple of hours.
333
00:17:21,185 --> 00:17:23,352
I gave him a sedative.
334
00:17:23,354 --> 00:17:24,687
How is it possible?
335
00:17:24,689 --> 00:17:26,288
How is what possible?
336
00:17:26,290 --> 00:17:29,125
Somehow, those lions
dragged him up into a tree.
337
00:17:29,127 --> 00:17:30,960
Well, that's hardly
inconceivable.
338
00:17:30,962 --> 00:17:32,361
They do it with their young,
339
00:17:32,363 --> 00:17:34,130
they drag them
by the back of their necks.
340
00:17:34,132 --> 00:17:35,898
I mean, sure,
341
00:17:35,900 --> 00:17:38,601
Abe is considerably
larger than a lion's cub...
342
00:17:38,603 --> 00:17:40,503
But it's as though
they purposely went
343
00:17:40,505 --> 00:17:42,338
out of their way not
to mortally wound him,
344
00:17:42,340 --> 00:17:43,572
not to kill him.
345
00:17:43,574 --> 00:17:44,907
Why would they do that?
346
00:17:44,909 --> 00:17:46,075
I don't know.
347
00:17:46,077 --> 00:17:47,343
But I do know
348
00:17:47,345 --> 00:17:49,078
that he was incredibly lucky.
349
00:17:49,080 --> 00:17:50,813
(sighs)
350
00:17:50,815 --> 00:17:53,315
So, did you find the others?
351
00:17:53,317 --> 00:17:56,485
JACKSON: Yeah. 22 dead
by the river delta.
352
00:17:56,487 --> 00:17:58,421
WOMAN:
Oh, no.
353
00:17:58,423 --> 00:18:01,957
Well, if the bodies
are gonna start arriving,
354
00:18:01,959 --> 00:18:04,026
I have to prepare
the loved ones.
355
00:18:06,563 --> 00:18:08,998
Are you okay, Jackson?
356
00:18:09,000 --> 00:18:11,033
I'm fine.
357
00:18:11,035 --> 00:18:12,802
Really, Mom,
358
00:18:12,804 --> 00:18:14,069
I'm fine.
359
00:18:23,847 --> 00:18:25,848
(panting)
360
00:18:27,083 --> 00:18:28,517
(distorted roaring)
(gasps)
361
00:18:29,886 --> 00:18:32,054
(panting)
(roaring)
362
00:18:32,056 --> 00:18:33,656
(roars)
363
00:18:34,558 --> 00:18:36,592
(gasping)
364
00:18:53,710 --> 00:18:56,212
(phone ringing)
365
00:19:02,118 --> 00:19:04,186
(phone beeps)
366
00:19:07,991 --> 00:19:11,193
Jackson!
Jackson!
367
00:19:11,195 --> 00:19:12,828
How's Abraham now?
368
00:19:12,830 --> 00:19:15,564
Your cousin's gonna be fine.
369
00:19:15,566 --> 00:19:17,099
My father's recordings;
did you bring them?
370
00:19:17,101 --> 00:19:19,068
Yes, of course.
371
00:19:19,070 --> 00:19:20,302
Good.
372
00:19:20,304 --> 00:19:22,905
Come with me.
373
00:19:22,907 --> 00:19:25,641
I think there's one about
fight or flight.
374
00:19:25,643 --> 00:19:27,510
- Do you know what I'm talking about?
- Yes.
375
00:19:27,512 --> 00:19:29,245
I've watched them all.
376
00:19:29,247 --> 00:19:30,412
They're brilliant.
377
00:19:30,414 --> 00:19:32,014
Fight or flight.
378
00:19:32,016 --> 00:19:33,582
Do we run
379
00:19:33,584 --> 00:19:35,050
or do we strike back?
380
00:19:35,052 --> 00:19:36,318
That's...
381
00:19:43,326 --> 00:19:45,160
ROBERT: What do we do
in the face of fear?
382
00:19:45,162 --> 00:19:46,829
Do we run
383
00:19:46,831 --> 00:19:48,697
or do we strike back?
384
00:19:48,699 --> 00:19:51,534
This question resides in the
most primal aspect of the brain,
385
00:19:51,536 --> 00:19:54,403
both humans and animals alike.
386
00:19:54,405 --> 00:19:57,172
But it won't be long
387
00:19:57,174 --> 00:19:58,841
before the animals realize
388
00:19:58,843 --> 00:20:00,976
that they no longer
need to flee.
389
00:20:00,978 --> 00:20:04,780
That they have the capacity
390
00:20:04,782 --> 00:20:07,850
and the capability
to rule the planet.
391
00:20:07,852 --> 00:20:11,120
That they no longer
need to fear mankind.
392
00:20:11,122 --> 00:20:12,788
(squeals)
393
00:20:12,790 --> 00:20:14,957
See? It's not scared of me.
394
00:20:14,959 --> 00:20:16,191
It knows...
395
00:20:16,193 --> 00:20:18,727
that all they need to do
is fight
396
00:20:18,729 --> 00:20:21,564
and they can take down
the human race.
397
00:20:25,201 --> 00:20:27,703
(monitor beeping rhythmically)
398
00:20:32,208 --> 00:20:34,343
Hey, rafiki.
399
00:20:34,345 --> 00:20:36,545
How you feeling?
400
00:20:36,547 --> 00:20:39,081
I suppose I'll live.
401
00:20:39,083 --> 00:20:40,749
As long as my beloved doctor
402
00:20:40,751 --> 00:20:43,686
doesn't tell me otherwise.
403
00:20:43,688 --> 00:20:45,487
120/80.
404
00:20:45,489 --> 00:20:46,689
You're perfect.
405
00:20:46,691 --> 00:20:47,923
(chuckles)
406
00:20:47,925 --> 00:20:50,059
You see that?
407
00:20:50,061 --> 00:20:51,594
I am perfect.
408
00:20:54,731 --> 00:20:57,232
Kukaa karibu.
409
00:20:57,234 --> 00:21:00,169
You saved my life, rafiki.
410
00:21:00,171 --> 00:21:03,205
I only did what you'd do for me.
411
00:21:03,207 --> 00:21:05,074
I don't know.
412
00:21:05,076 --> 00:21:06,842
All those lions.
413
00:21:06,844 --> 00:21:09,311
I think I would have left you
and ran. (chuckles)
414
00:21:14,384 --> 00:21:16,218
What happened out there, Abe?
415
00:21:16,220 --> 00:21:19,321
How did you end up in that tree?
416
00:21:20,724 --> 00:21:22,925
I went into the safari bus,
417
00:21:22,927 --> 00:21:25,561
and I saw...
418
00:21:25,563 --> 00:21:29,832
a man lying in the aisle, dead.
419
00:21:31,801 --> 00:21:34,637
That's why I didn't see
the lion come in.
420
00:21:35,472 --> 00:21:38,207
(roaring)
421
00:21:38,209 --> 00:21:39,742
So I made my peace.
422
00:21:39,744 --> 00:21:41,810
It was my time.
423
00:21:43,246 --> 00:21:45,147
That's okay.
424
00:21:45,149 --> 00:21:47,082
Everyone has their time.
425
00:21:47,084 --> 00:21:50,152
At least I would be with
my baby brothers again.
426
00:21:54,624 --> 00:21:55,858
(roars)
427
00:21:57,394 --> 00:21:59,228
(roaring)
428
00:21:59,230 --> 00:22:01,230
ABRAHAM:
I must have bumped my head,
429
00:22:01,232 --> 00:22:03,232
because the next thingI remember,
430
00:22:03,234 --> 00:22:06,001
he was dragging me.
431
00:22:06,003 --> 00:22:09,638
And then I realized his planfor me was worse than death.
432
00:22:09,640 --> 00:22:11,707
I was to be food for the pride.
433
00:22:13,710 --> 00:22:16,145
But they didn'teat me just then.
434
00:22:17,947 --> 00:22:20,349
Instead, they dragged meup into the tree
435
00:22:20,351 --> 00:22:21,850
that you found me in.
436
00:22:21,852 --> 00:22:24,687
(low snarling)
437
00:22:26,022 --> 00:22:27,523
(roaring)
438
00:22:29,492 --> 00:22:32,194
And they retreatedup the ridge...
439
00:22:35,165 --> 00:22:37,666
...and waited and watched.
440
00:22:39,436 --> 00:22:43,272
I came in and outof consciousness,
441
00:22:43,274 --> 00:22:46,141
and I prayed that I would die
442
00:22:46,143 --> 00:22:49,144
before they had decided
they had toyed with me enough
443
00:22:49,146 --> 00:22:51,213
and that it was time to feed.
444
00:22:53,316 --> 00:22:56,285
Next thing I knew,
you were there helping me down.
445
00:22:58,021 --> 00:23:02,858
I don't think that they were
ever going to eat you.
446
00:23:04,828 --> 00:23:07,563
I think that they wanted
us to find you.
447
00:23:09,532 --> 00:23:12,701
I think that they wanted someone
to spread their message.
448
00:23:12,703 --> 00:23:15,572
I don't understand.
449
00:23:15,692 --> 00:23:18,107
Spread what message?
450
00:23:21,144 --> 00:23:24,146
That they're no longer
afraid of us.
451
00:23:25,582 --> 00:23:27,649
(gasps quietly)
452
00:23:30,954 --> 00:23:33,388
(snarling, roars)
453
00:23:52,639 --> 00:23:53,982
Polnjene zivali.
454
00:23:54,102 --> 00:23:56,375
That's it, Andraz,
the show is over.
455
00:23:56,377 --> 00:23:58,711
Polnjene zivali.
456
00:23:58,713 --> 00:24:00,709
- What's he saying?
- Don't know.
457
00:24:00,829 --> 00:24:03,149
I'm suddenly wishing some genius
had thought to invent
458
00:24:03,151 --> 00:24:04,811
an English-to-Slovenian
smartphone app.
459
00:24:04,931 --> 00:24:05,829
(chuckling):
Yeah.
460
00:24:05,945 --> 00:24:07,111
Andraz.
461
00:24:07,113 --> 00:24:08,479
- Andraz?
- Andraz!
462
00:24:08,481 --> 00:24:09,813
Andraz!
Andraz!
463
00:24:09,815 --> 00:24:11,282
Andraz!
Andraz!
464
00:24:11,284 --> 00:24:13,350
(tigers snarling)
465
00:24:15,353 --> 00:24:18,055
(low snarling)
466
00:24:18,057 --> 00:24:20,124
(people talking indistinctly
in distance)
467
00:24:25,397 --> 00:24:27,464
(hooting, screeching)
468
00:24:29,167 --> 00:24:32,603
I'm sorry, but the lions aren't
here-- they've been destroyed.
469
00:24:32,605 --> 00:24:33,971
MITCH:
What, already?
470
00:24:33,973 --> 00:24:35,173
Yeah, both corpses last night.
471
00:24:35,174 --> 00:24:36,373
On whose orders?
472
00:24:36,375 --> 00:24:37,775
Uh, the city council.
473
00:24:37,777 --> 00:24:38,842
Or maybe the zoo board.
474
00:24:38,844 --> 00:24:40,010
I'm not sure.
475
00:24:40,012 --> 00:24:41,011
It means nothing.
476
00:24:41,013 --> 00:24:43,347
Oh, come on.
477
00:24:43,349 --> 00:24:46,517
Are you still living
in Venice, Mitchell?
478
00:24:47,652 --> 00:24:49,753
Uh, yes.
479
00:24:49,755 --> 00:24:52,356
It's convenient to
Westwood... classes.
480
00:24:52,358 --> 00:24:54,058
I love it there.
481
00:24:54,060 --> 00:24:56,727
Tell me, Mitchell,
uh, could we get
482
00:24:56,729 --> 00:24:58,762
the same results
from a different lion
483
00:24:58,764 --> 00:25:00,798
that was fed here at
the zoo? A live one?
484
00:25:00,800 --> 00:25:03,167
There are certain tests I could
run that wouldn't be harmful.
485
00:25:03,169 --> 00:25:05,102
What is this all about?
486
00:25:05,104 --> 00:25:06,570
To be honest, we're trying
to get to the bottom
487
00:25:06,572 --> 00:25:08,339
of what happened with
those lions the other day.
488
00:25:08,341 --> 00:25:11,575
ZOOKEEPER: Yeah, there's
a full investigation underway,
489
00:25:11,577 --> 00:25:13,344
but I kind of think
it's a waste of time.
490
00:25:13,346 --> 00:25:15,813
Every now and then,
lions just act "lion-y."
491
00:25:15,815 --> 00:25:19,250
Wow, did you guys go
to the same orientation seminar?
492
00:25:19,252 --> 00:25:20,551
Just don't want it
to happen again.
493
00:25:20,553 --> 00:25:21,719
Yeah, of course.
494
00:25:21,721 --> 00:25:23,354
Mitchell, um...
495
00:25:23,356 --> 00:25:25,756
do you think maybe it might
be possible for Aspen
496
00:25:25,758 --> 00:25:29,193
to arrange for us
to borrow a lion?
497
00:25:29,195 --> 00:25:30,894
- Wh-What? No.
- No, just for a little bit.
498
00:25:30,896 --> 00:25:32,396
- No, that's not...
- Just to run those tests.
499
00:25:32,398 --> 00:25:33,697
I don't think that's...
Yeah, sure.
500
00:25:33,699 --> 00:25:35,099
Of course.
501
00:25:35,101 --> 00:25:37,167
Anything to help.
502
00:25:41,573 --> 00:25:43,641
(rooster crowing,
chickens clucking)
503
00:25:45,043 --> 00:25:47,945
"Kukaa karibu."
504
00:25:47,947 --> 00:25:50,648
I've heard you and
Abraham say that before.
505
00:25:52,117 --> 00:25:53,851
It's something
his mother taught him.
506
00:25:53,853 --> 00:25:55,686
It means stay close
and take care
507
00:25:55,688 --> 00:25:57,588
of the people you care about.
508
00:25:57,590 --> 00:25:59,356
You're very good at that.
509
00:25:59,358 --> 00:26:00,924
What if he was right?
510
00:26:00,926 --> 00:26:02,559
Who?
511
00:26:02,561 --> 00:26:05,029
Robert.
512
00:26:05,031 --> 00:26:07,865
Is that where you got that idea
513
00:26:07,867 --> 00:26:10,267
about the lions no longer
being afraid of us?
514
00:26:10,269 --> 00:26:11,935
From your father?
515
00:26:11,937 --> 00:26:13,937
I was watching
the recordings he made, okay?
516
00:26:13,939 --> 00:26:15,639
At least the ones I have.
517
00:26:15,641 --> 00:26:17,641
Now, the flash drives are
numbered "one of 12," "two..."
518
00:26:17,643 --> 00:26:18,876
Jackson.
519
00:26:18,878 --> 00:26:20,878
But I only have
five flash drives.
520
00:26:20,880 --> 00:26:22,946
- Where are the other seven?
- Jackson.
521
00:26:22,948 --> 00:26:25,883
Your father's ideas
were rejected
522
00:26:25,885 --> 00:26:27,885
by every one of his peers.
523
00:26:27,887 --> 00:26:29,620
- Harvard revoked his chair.
- What if they're wrong?
524
00:26:29,622 --> 00:26:31,155
- What if they're all wrong?
- He was the laughingstock...
525
00:26:31,157 --> 00:26:33,824
What if everyone else is wrong?
526
00:26:35,260 --> 00:26:37,661
22 people are dead
from those lion attacks.
527
00:26:37,663 --> 00:26:39,096
Twenty-two.
528
00:26:39,098 --> 00:26:41,098
What if something
in his work could keep
529
00:26:41,100 --> 00:26:42,566
other people from dying?
530
00:26:42,568 --> 00:26:43,934
It can't.
531
00:26:43,936 --> 00:26:46,503
Because there was
no basis in fact
532
00:26:46,505 --> 00:26:48,505
for any of it.
533
00:26:48,507 --> 00:26:51,375
Your father lost his
tether on reality.
534
00:26:51,377 --> 00:26:52,810
He was delusional.
535
00:26:52,812 --> 00:26:54,211
- Okay, I know.
- He was...
536
00:26:54,213 --> 00:26:55,713
I know, I know.
537
00:26:57,682 --> 00:27:00,484
It's the reason I made you
take this job, remember?
538
00:27:00,486 --> 00:27:02,853
It's the reason we're here,
to get away from him; I know.
539
00:27:04,823 --> 00:27:08,525
Then why are you bringing
all of this back?
540
00:27:10,562 --> 00:27:11,995
I'm not.
541
00:27:13,598 --> 00:27:15,566
I think it's already here.
542
00:27:17,235 --> 00:27:19,303
(low snarling)
543
00:27:30,582 --> 00:27:32,649
(snarling)
544
00:27:37,355 --> 00:27:39,857
MAN:
Andraz! Andraz!
545
00:27:39,859 --> 00:27:41,859
Andraz!
546
00:27:41,861 --> 00:27:43,527
You scared us.
547
00:27:43,529 --> 00:27:45,529
You scared us, all right?
548
00:27:45,531 --> 00:27:47,464
(sighs)
You scared us, Andraz.
549
00:27:47,466 --> 00:27:50,567
Polnjene zivali.
550
00:27:50,569 --> 00:27:51,769
MAN:
Polnjene zivali.
551
00:27:51,771 --> 00:27:53,036
Polnjene zivali, yes?
552
00:27:53,038 --> 00:27:54,071
Yeah.
553
00:27:54,073 --> 00:27:56,006
(chuckling):
Thank you.
554
00:27:56,008 --> 00:27:58,008
(speaking Slovenian)
555
00:27:58,010 --> 00:28:00,210
Apparently,
it means "souvenir."
556
00:28:00,212 --> 00:28:01,700
(cooing)
557
00:28:06,284 --> 00:28:09,353
_
558
00:28:14,140 --> 00:28:16,894
_
559
00:28:17,014 --> 00:28:19,310
_
560
00:28:19,430 --> 00:28:21,927
_
561
00:28:22,911 --> 00:28:24,157
_
562
00:28:24,382 --> 00:28:26,787
_
563
00:28:27,076 --> 00:28:31,379
_
564
00:28:32,243 --> 00:28:33,710
Chloe.
565
00:28:33,830 --> 00:28:35,026
_
566
00:28:35,487 --> 00:28:37,181
(speaking French)
567
00:28:48,492 --> 00:28:49,750
_
568
00:28:49,999 --> 00:28:52,130
_
569
00:28:53,398 --> 00:28:55,376
_
570
00:28:55,739 --> 00:28:58,605
_
571
00:28:58,725 --> 00:28:59,851
_
572
00:29:00,791 --> 00:29:02,548
_
573
00:29:03,907 --> 00:29:04,904
_
574
00:29:05,472 --> 00:29:09,249
_
575
00:29:12,442 --> 00:29:15,090
_
576
00:29:15,891 --> 00:29:17,149
_
577
00:29:17,269 --> 00:29:19,068
_
578
00:29:26,898 --> 00:29:28,966
♪
579
00:29:45,817 --> 00:29:47,885
(sobbing)
580
00:30:02,934 --> 00:30:05,002
(sobbing continues)
581
00:30:21,686 --> 00:30:23,287
What...?
582
00:30:23,289 --> 00:30:24,855
What is it?
583
00:30:31,362 --> 00:30:34,197
Dear Lord.
584
00:30:34,199 --> 00:30:36,033
I need to see my son.
585
00:30:36,035 --> 00:30:38,101
Right away.
586
00:30:39,481 --> 00:30:43,707
14 years out here, I've seen
five bodies mauled by lions.
587
00:30:43,709 --> 00:30:46,143
Today, nearly two dozen.
588
00:30:47,645 --> 00:30:48,979
It's tragic.
589
00:30:48,981 --> 00:30:50,547
Yes, it is.
590
00:30:50,549 --> 00:30:52,516
But that's not what concerns me.
591
00:30:53,585 --> 00:30:56,653
Lions kill for two reasons,
592
00:30:56,655 --> 00:30:59,356
but these people,
they didn't pose a threat,
593
00:30:59,358 --> 00:31:01,592
and they weren't
killed for food.
594
00:31:01,594 --> 00:31:03,110
Something else.
595
00:31:03,230 --> 00:31:05,462
When lions kill,
they go for the throat.
596
00:31:05,464 --> 00:31:07,230
It's quick, it's efficient.
597
00:31:07,232 --> 00:31:09,232
But these bodies,
598
00:31:09,234 --> 00:31:12,903
every one of them has
the femoral arteries slashed.
599
00:31:12,905 --> 00:31:17,691
These people, they died
slow painful deaths.
600
00:31:18,409 --> 00:31:20,043
But it was several lions.
601
00:31:20,045 --> 00:31:21,244
Several.
602
00:31:21,246 --> 00:31:22,193
How would they all...?
603
00:31:22,313 --> 00:31:23,601
Change the way they kill?
They wouldn't.
604
00:31:23,721 --> 00:31:25,034
And yet, they did.
605
00:31:25,395 --> 00:31:29,186
You've always had
a lot in common
606
00:31:29,188 --> 00:31:30,687
with your father, Jackson.
607
00:31:30,689 --> 00:31:32,723
Even when you were a child,
you were...
608
00:31:32,725 --> 00:31:34,891
brilliant like him
609
00:31:34,893 --> 00:31:37,594
and curious and determined.
610
00:31:39,330 --> 00:31:44,067
We're all a product
of nature and nurture,
611
00:31:44,069 --> 00:31:47,604
our genes and
our experiences and
612
00:31:47,606 --> 00:31:50,340
I've already lost
613
00:31:50,342 --> 00:31:53,243
one of the men I love to this.
614
00:31:53,245 --> 00:31:57,514
I know it's irrational...
615
00:31:57,516 --> 00:32:01,151
but now I'm afraid
I may lose the other.
616
00:32:01,153 --> 00:32:03,854
Tokyo?
617
00:32:03,856 --> 00:32:05,555
What's in Tokyo?
618
00:32:05,557 --> 00:32:07,157
The flash drives that you have,
619
00:32:07,159 --> 00:32:08,892
they were sent to us by Harvard.
620
00:32:08,894 --> 00:32:11,628
They were among the things
that your father left behind
621
00:32:11,630 --> 00:32:13,296
when they asked him to resign.
622
00:32:13,298 --> 00:32:14,831
But after he died,
623
00:32:14,833 --> 00:32:17,834
I got this address
from the executor of his will.
624
00:32:17,836 --> 00:32:19,469
At some point,
625
00:32:19,471 --> 00:32:21,738
your father found
his way to Japan.
626
00:32:21,740 --> 00:32:24,641
Whatever is left
of his research,
627
00:32:24,643 --> 00:32:26,243
this is where you'll find it.
628
00:32:26,245 --> 00:32:28,478
If something's really
going on with the lions,
629
00:32:28,480 --> 00:32:30,213
I'm not just leaving you here.
630
00:32:30,215 --> 00:32:31,648
Once it's safe,
631
00:32:31,650 --> 00:32:33,250
then I'll go.
632
00:32:33,252 --> 00:32:36,086
I don't think
there's time for that.
633
00:32:36,088 --> 00:32:39,022
Look, I'm not saying
634
00:32:39,024 --> 00:32:40,724
that I think
your father was right.
635
00:32:40,726 --> 00:32:42,693
In fact,
I pray to God he wasn't.
636
00:32:42,695 --> 00:32:44,127
But if he is...
637
00:32:44,129 --> 00:32:46,663
(scoffs)
638
00:32:46,665 --> 00:32:51,401
...this isn't gonna stop
with just the lions.
639
00:33:06,174 --> 00:33:08,341
(thick accent):
Okay.
640
00:33:08,343 --> 00:33:10,045
One final paper.
641
00:33:23,857 --> 00:33:25,491
Good.
642
00:33:25,493 --> 00:33:27,227
Cestitke.
643
00:33:27,229 --> 00:33:29,028
Congratulations.
644
00:33:29,030 --> 00:33:30,263
Congratulations!
645
00:33:30,265 --> 00:33:31,598
(laughs)
646
00:33:33,300 --> 00:33:34,834
I'm a mum.
647
00:33:34,836 --> 00:33:36,035
You're a mum.
648
00:33:36,037 --> 00:33:38,271
(laughs)
649
00:33:38,273 --> 00:33:40,173
I'm a mum.
650
00:33:41,542 --> 00:33:43,676
(dog barks)
651
00:33:43,678 --> 00:33:44,877
Polnjene zivali.
652
00:33:44,879 --> 00:33:46,412
(speaks Slovenian)
(growling)
653
00:33:46,414 --> 00:33:47,547
Come here, pup.
654
00:33:47,549 --> 00:33:49,616
Oh... Don't fear,
655
00:33:49,618 --> 00:33:51,184
I'll get it.
656
00:33:51,186 --> 00:33:53,186
It's okay. Come here.
657
00:33:54,388 --> 00:33:57,023
Come here.
658
00:33:57,025 --> 00:33:58,658
Daddy will find it.
659
00:33:58,660 --> 00:33:59,926
- Okay?
- Okay.
660
00:33:59,928 --> 00:34:02,362
(horns honking, traffic sounds)
661
00:34:06,033 --> 00:34:07,300
Max!
662
00:34:07,302 --> 00:34:08,534
Come here, boy!
663
00:34:08,536 --> 00:34:10,737
(claps hands, whistles)
664
00:34:10,739 --> 00:34:12,805
Max!
665
00:34:24,685 --> 00:34:26,753
(quietly):
Damn it.
666
00:34:29,023 --> 00:34:31,257
(whining)
667
00:34:31,259 --> 00:34:32,492
Max!
668
00:34:34,428 --> 00:34:36,829
Come on.
669
00:34:39,433 --> 00:34:40,967
Would've been better
to shave him,
670
00:34:40,969 --> 00:34:43,002
but I didn't think
to bring a razor.
671
00:34:43,004 --> 00:34:44,604
All right.
672
00:34:44,606 --> 00:34:46,072
Make yourself useful.
673
00:34:46,074 --> 00:34:47,840
Attach these to the electrodes.
674
00:34:47,842 --> 00:34:49,976
Red to red, yellow to yellow,
675
00:34:49,978 --> 00:34:51,344
and so on.
676
00:34:58,752 --> 00:35:00,920
Do they teach you
this in vet school?
677
00:35:00,922 --> 00:35:02,689
Nope. Med school.
678
00:35:02,691 --> 00:35:04,691
You went to med school, too?
679
00:35:04,693 --> 00:35:06,559
I did.
680
00:35:06,561 --> 00:35:09,095
But I gave it up
once I realized that...
681
00:35:09,097 --> 00:35:10,897
that meant doing
what doctors do:
682
00:35:10,899 --> 00:35:12,465
primarily dealing with people.
683
00:35:12,467 --> 00:35:14,233
(beeping, gasps)
684
00:35:14,235 --> 00:35:16,202
(monitor beeping rhythmically)
685
00:35:16,204 --> 00:35:17,437
It works.
686
00:35:17,439 --> 00:35:18,938
That was funny,
687
00:35:18,940 --> 00:35:20,106
by the way.
688
00:35:22,776 --> 00:35:23,876
What's it saying?
689
00:35:25,479 --> 00:35:28,314
It's, uh...
690
00:35:28,316 --> 00:35:30,550
spiking in
the hyper-gamma frequencies.
691
00:35:30,552 --> 00:35:31,617
What does that mean?
692
00:35:32,653 --> 00:35:35,321
I don't know.
693
00:35:35,323 --> 00:35:39,125
Because lion's brains don't have
hyper-gamma frequencies.
694
00:35:43,097 --> 00:35:46,199
(cub snarling quietly)
695
00:35:46,201 --> 00:35:47,734
Mitch...
696
00:35:47,736 --> 00:35:49,502
He's awake.
697
00:35:49,504 --> 00:35:51,971
(cub snarling quietly)
698
00:35:58,078 --> 00:35:59,779
(phone rings)
Hello.
699
00:35:59,781 --> 00:36:01,013
MITCH:
It's me.
700
00:36:01,015 --> 00:36:02,982
I think I underdosed
the lion cub.
701
00:36:02,984 --> 00:36:05,084
I gave him 3.9 milligrams
of Zolazepam
702
00:36:05,086 --> 00:36:06,686
20 minutes ago.
703
00:36:06,688 --> 00:36:08,988
Should've kept him
asleep for hours,
704
00:36:08,990 --> 00:36:10,656
but he's-he's
waking up already.
705
00:36:10,658 --> 00:36:12,225
(whispering):
Would you hold-hold him still?
706
00:36:12,227 --> 00:36:13,693
- I'm trying.
- I just want to make sure
707
00:36:13,695 --> 00:36:15,928
it's okay to give him
another dose.
708
00:36:15,930 --> 00:36:17,531
Yeah, that's fine.
Uh, but I've gotta go.
709
00:36:17,532 --> 00:36:19,098
We've got a bit
of a crisis here.
710
00:36:19,100 --> 00:36:21,033
For some reason, all
the big cats are going crazy.
711
00:36:21,035 --> 00:36:23,102
Crazy how?
712
00:36:23,104 --> 00:36:24,337
I don't know.
(lions snarling)
713
00:36:24,339 --> 00:36:25,671
About 20 minutes ago,
they started howling
714
00:36:25,673 --> 00:36:26,773
and they haven't
settled down since.
715
00:36:26,775 --> 00:36:28,841
(snarling)
716
00:36:30,277 --> 00:36:31,844
MITCH:
That started at 10:00?
717
00:36:31,846 --> 00:36:33,813
Yeah. Why?
MITCH: Nothing.
718
00:36:33,815 --> 00:36:36,883
Coincidence.
719
00:36:39,686 --> 00:36:41,954
(roaring)
720
00:36:43,590 --> 00:36:45,258
(roaring over phone speaker)
721
00:36:45,260 --> 00:36:48,361
(roaring)
722
00:36:48,363 --> 00:36:50,930
Uh, Mitchell, I have to go.
723
00:36:50,932 --> 00:36:52,432
What was that?
724
00:36:52,434 --> 00:36:55,134
I don't know.
725
00:36:55,136 --> 00:36:57,036
But I think--
726
00:36:57,038 --> 00:36:59,205
and I can't believe
I'm about to say this--
727
00:36:59,207 --> 00:37:01,474
I think these lions are...
728
00:37:01,476 --> 00:37:03,476
communicating with each other.
729
00:37:03,478 --> 00:37:04,944
Long-distance.
730
00:37:13,454 --> 00:37:15,488
(chain rattles)
731
00:37:23,497 --> 00:37:25,865
All right.
732
00:37:25,867 --> 00:37:27,099
Stay.
733
00:37:27,101 --> 00:37:28,935
(low growling)
734
00:37:28,937 --> 00:37:30,269
Stay.
735
00:37:31,238 --> 00:37:33,272
Stay.
736
00:37:35,254 --> 00:37:37,543
That's a good boy.
737
00:37:37,545 --> 00:37:39,612
(whining)
738
00:38:01,735 --> 00:38:03,803
(snarling)
739
00:38:08,141 --> 00:38:11,477
(growling)
740
00:38:16,884 --> 00:38:18,551
(growls)
741
00:38:18,553 --> 00:38:19,785
(barks)
742
00:38:19,787 --> 00:38:22,355
(barking)
743
00:38:23,991 --> 00:38:26,058
(snarling)
744
00:38:36,770 --> 00:38:38,004
Rafiki.
745
00:38:38,006 --> 00:38:39,272
Hey.
746
00:38:39,274 --> 00:38:41,073
- Should you be out here?
- No.
747
00:38:41,075 --> 00:38:42,842
Not at all.
748
00:38:42,844 --> 00:38:44,677
But I spoke to your mother
749
00:38:44,679 --> 00:38:46,087
and she told me about Japan.
750
00:38:46,202 --> 00:38:47,468
Abe... no.
751
00:38:47,470 --> 00:38:49,203
Kukaa karibu, rafiki.
752
00:38:49,205 --> 00:38:50,471
If you go,
753
00:38:50,473 --> 00:38:52,340
I go with you.
754
00:38:52,342 --> 00:38:53,808
I don't think so.
I appreciate...
755
00:38:53,810 --> 00:38:55,476
You have known me
for a dozen years now.
756
00:38:55,478 --> 00:38:58,512
Do you know me to be a man
that is easily dissuaded?
757
00:39:00,784 --> 00:39:03,384
Besides...
758
00:39:03,386 --> 00:39:05,152
I think Japanese women
are very sexy.
759
00:39:05,154 --> 00:39:06,420
(laughs)
760
00:39:06,422 --> 00:39:08,189
Yeah.
761
00:39:08,191 --> 00:39:10,057
I'm sure they're gonna
find you sexy, too.
762
00:39:10,059 --> 00:39:12,293
In a beaten-up kind of way.
763
00:39:12,295 --> 00:39:13,994
Yes.
764
00:39:13,996 --> 00:39:15,796
I am a very rugged man.
765
00:39:15,798 --> 00:39:17,131
(laughs)
766
00:39:20,435 --> 00:39:22,303
(stifles a groan)
767
00:39:22,305 --> 00:39:25,039
(engine starts)
768
00:39:36,985 --> 00:39:39,353
(dogs barking, howling)
769
00:39:39,355 --> 00:39:42,022
ANDRAZ:
Dada?
770
00:39:42,024 --> 00:39:43,591
That's right.
771
00:39:43,593 --> 00:39:45,926
Dada.
772
00:39:45,928 --> 00:39:47,161
Mama.
773
00:39:47,163 --> 00:39:49,163
Mama. Dada, Mama.
774
00:39:49,165 --> 00:39:50,431
Yes.
775
00:39:50,433 --> 00:39:52,900
(scratching at door)
776
00:40:16,158 --> 00:40:18,225
(dogs barking, howling
in distance)
777
00:40:34,042 --> 00:40:36,243
- MAN: Chloe Tousignant?
- Oui.
778
00:40:58,467 --> 00:41:00,201
That's not important.
779
00:41:00,203 --> 00:41:02,369
What is important is Africa,
780
00:41:02,371 --> 00:41:03,838
and what happened to you there.
781
00:41:03,840 --> 00:41:05,239
The second matter
782
00:41:05,241 --> 00:41:06,841
involves dogs in Slovenia.
783
00:41:06,843 --> 00:41:09,109
I have reason to believe
the two events are connected
784
00:41:09,111 --> 00:41:11,178
and that you may be
uniquely suited to help us.
785
00:41:11,180 --> 00:41:13,180
Who are you?
786
00:41:13,182 --> 00:41:14,748
Who are "us"?
787
00:41:14,750 --> 00:41:16,350
If you will come with me,
788
00:41:16,352 --> 00:41:18,118
I'll tell you everything.
789
00:41:18,120 --> 00:41:19,787
But we should go straightaway.
790
00:41:19,789 --> 00:41:21,121
I'm afraid--
791
00:41:21,123 --> 00:41:23,457
and this is not
an overstatement--
792
00:41:23,459 --> 00:41:26,260
that the fate of the world
793
00:41:26,262 --> 00:41:28,128
may hinge on it.
794
00:41:29,503 --> 00:41:39,907
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
794
00:41:40,305 --> 00:41:46,288
-= www.OpenSubtitles.org =-
52522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.