Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,100 --> 00:00:10,630
Una mujer con un chico,
Halid, de 8 a�os.
2
00:00:10,640 --> 00:00:13,710
- Son cenizas
- �Qu� co�o est�s diciendo?
3
00:00:13,720 --> 00:00:16,470
Quemados hasta la muerte.
4
00:00:37,320 --> 00:00:39,320
Halid...
5
00:00:43,100 --> 00:00:46,490
�Te has vuelto loco? �Vamos!
6
00:00:46,500 --> 00:00:50,470
Podr�as haberme dicho que estabas
protegi�ndolos. Te habr�a ayudado.
7
00:00:50,480 --> 00:00:55,070
�No te salv� el trasero por eso!
�Qu� est� pasando?
8
00:00:55,080 --> 00:00:56,950
Lo matar�.
9
00:00:56,960 --> 00:01:00,210
- �Guardias de frontera, alto!
- �Mierda!
10
00:01:00,220 --> 00:01:05,340
Informa a Doc que atrapamos a Rebrow.
11
00:01:44,820 --> 00:01:51,534
S02E06
12
00:02:06,540 --> 00:02:09,330
Buenos d�ad. Tienes a nuestro hombre.
13
00:02:09,340 --> 00:02:13,484
- Necesito interrogarlo
- La Procuradora se encargar�.
14
00:02:17,820 --> 00:02:19,440
Vamos.
15
00:02:23,280 --> 00:02:29,280
- �Qu� hay de m�?
- Ir�s con ellos.
16
00:02:44,920 --> 00:02:46,790
�D�nde est�n?
17
00:02:46,800 --> 00:02:51,300
Ellos no estaban en el centro.
18
00:02:53,020 --> 00:02:55,610
�Qui�n estaba en la barraca
que se quem�?
19
00:02:55,620 --> 00:02:57,470
Chechenos.
20
00:02:57,480 --> 00:03:03,350
Dos mujeres de avanzada edad.
Y una adolescente.
21
00:03:11,720 --> 00:03:14,870
Uno de los matones de Sombra estaba all�.
22
00:03:14,880 --> 00:03:19,330
No lo dejar�n pasar. Grzywa
est� preparando una transferencia.
23
00:03:19,340 --> 00:03:22,450
�C�mo sabes eso? �Encontraste...
24
00:03:22,460 --> 00:03:27,210
- al topo?
- Es Boczarska.
25
00:03:28,360 --> 00:03:32,590
- �Conf�as en ella?
- No. Pero ella es todo lo que tengo.
26
00:03:32,600 --> 00:03:37,350
�Te dijo Alsu lo que ellos estaban
cargando en las mochilas?
27
00:03:37,360 --> 00:03:38,730
No.
28
00:03:38,740 --> 00:03:44,670
Asumiendo que no han sido capturados...
�D�nde pudieron haber ido?
29
00:03:44,680 --> 00:03:49,050
Habl� acerca de un lugar.
30
00:04:09,160 --> 00:04:11,160
Sal.
31
00:04:11,380 --> 00:04:12,880
Ahora.
32
00:04:18,340 --> 00:04:22,670
Cuando la encuentres,
dile que rastre� a su marido.
33
00:04:22,680 --> 00:04:29,930
Les conseguir� asilo, pero ella tiene
que decirme qu� vio en los hornos.
34
00:04:29,940 --> 00:04:31,560
Aqu�.
35
00:04:34,720 --> 00:04:39,810
T� te apoderaste de mi pistola,
te deshiciste de las esposas. Y escapaste.
36
00:04:39,820 --> 00:04:45,570
Eso es todo lo que tengo
que decir para continuar.
37
00:04:52,020 --> 00:04:56,140
S� que todo es mi culpa.
38
00:04:57,280 --> 00:05:01,970
�Quieres que te d� un pu�etazo?
�Para hacer que se vea cre�ble?
39
00:05:01,980 --> 00:05:04,850
�Lo quieres hacer?
40
00:05:49,100 --> 00:05:54,100
Eso es lo que hemos
encontrado en su coche.
41
00:05:54,200 --> 00:05:58,910
- Te gusta jugar, �eh?
- Claro, pero t� no eres mi tipo.
42
00:05:58,920 --> 00:06:01,650
- No es m�a.
- �De qui�n es?
43
00:06:01,660 --> 00:06:04,530
Rebrow la dej�.
44
00:06:05,100 --> 00:06:06,930
�Y las llaves?
45
00:06:06,940 --> 00:06:10,510
Tomadas del apartamento de Marta.
Pertenecen al hombre sirio...
46
00:06:10,520 --> 00:06:15,570
- que se la follaba y ten�a a Negrito.
- �Qui�n es Negrito?
47
00:06:15,580 --> 00:06:19,410
Un gato negro.
�l lo llamaba as�. No soy racista.
48
00:06:19,420 --> 00:06:25,130
- Yo no lo habr�a llamado as�.
- V�monos.
49
00:06:25,140 --> 00:06:28,750
Tengo que llevarle a casa.
50
00:06:28,760 --> 00:06:31,130
�Me quitas las esposas?
51
00:06:33,840 --> 00:06:35,190
�Hola?
52
00:06:35,200 --> 00:06:41,370
- Perdiste a Rebrow.
- Qu� puedo hacer. Mala suerte.
53
00:06:41,380 --> 00:06:45,130
Acabar�s como yo.
54
00:06:45,420 --> 00:06:50,790
Tendr�s una acci�n disciplinaria.
�Crees que esto vale la pena?
55
00:06:50,800 --> 00:06:53,150
Boczarska es un topo.
56
00:06:53,160 --> 00:06:56,410
�Puedes bajar?
57
00:06:57,260 --> 00:06:58,880
Claro.
58
00:08:29,960 --> 00:08:33,080
Est�n arriba.
59
00:08:39,660 --> 00:08:45,250
Hubo un incendio, p�nico, mont�n de
camiones de bomberos. Entonces me perd�.
60
00:08:45,260 --> 00:08:49,841
- Me encontraron a m�, hab�a lobos...
- Lo s� todo.
61
00:09:02,760 --> 00:09:07,470
Rebrow ten�a las llaves
de la caja fuerte de Malouf.
62
00:09:07,480 --> 00:09:10,460
Malouf no ten�a una caja fuerte.
Hemos buscado en la casa.
63
00:09:15,200 --> 00:09:21,070
- �Qu� hay de la casa de Marta?
- Tampoco.
64
00:09:36,200 --> 00:09:38,950
�Qu� es esto?!
65
00:09:43,860 --> 00:09:48,470
- �C�mo es que no informaron de esto?
- No lo encontraron.
66
00:09:53,680 --> 00:09:55,680
�Aclarado?
67
00:09:55,940 --> 00:09:59,110
Por eso te traje aqu�.
68
00:09:59,120 --> 00:10:03,240
Supongo que estamos
en paz, entonces.
69
00:10:04,420 --> 00:10:08,270
Cuando Marta desapareci�
pens� que eran los chicos del ej�rcito.
70
00:10:08,280 --> 00:10:12,850
Los responsables de bombardear
Pack. Sabemos que parte jug� Siwy.
71
00:10:12,860 --> 00:10:15,430
�l chantajeaba a la gente equivocada...
72
00:10:15,440 --> 00:10:21,010
Exactamente, �con qu�?
�Has encontrado documentos?
73
00:10:21,020 --> 00:10:26,810
No. Efectivo en su casa. Asumimos
que los papeles se esfumaron.
74
00:10:26,820 --> 00:10:31,290
�Est�s segura de que
no omitiste nada?
75
00:10:31,300 --> 00:10:35,230
La casa de Siwy fue puesta a la venta.
Marta puede haber descubierto algo...
76
00:10:35,240 --> 00:10:38,470
�Y t� piensas que ella los encontr�?
77
00:10:38,480 --> 00:10:41,450
Ella te llam�
el d�a de su desaparici�n.
78
00:10:41,460 --> 00:10:43,010
- Porque yo le ense��...
- �Qu�?
79
00:10:43,020 --> 00:10:46,430
�El sello de los hornos?
80
00:10:46,440 --> 00:10:52,810
�Todav�a crees que
fueron los neo-Nazis?
81
00:10:54,080 --> 00:10:59,970
Alguien est� jugando con nosotros.
Haci�ndonos ver lo que quieren que veamos.
82
00:10:59,980 --> 00:11:01,980
�Pero qui�n?
83
00:11:03,000 --> 00:11:07,785
No lo s�. Pero quienes fueran,
son eficientes...
84
00:11:12,560 --> 00:11:17,630
Boczarska es nuestro topo.
Tenemos que presionarla.
85
00:11:17,640 --> 00:11:22,292
Me gustar�a, pero est� de baja por
enfermedad. No tengo contacto con ella.
86
00:11:31,520 --> 00:11:35,770
S� que �l te gui�. Grzywa.
87
00:11:37,040 --> 00:11:41,290
�Qu� hab�a en las mochilas?
88
00:11:45,140 --> 00:11:50,010
Encontr� algo de tus viejas cosas.
89
00:11:55,260 --> 00:11:57,130
Gracias.
90
00:12:05,960 --> 00:12:09,050
�l te est� buscando
y no se rendir�.
91
00:12:09,060 --> 00:12:12,750
- �Qu� eran? �Armas, drogas?
- No lo s�. No mir�.
92
00:12:12,760 --> 00:12:16,630
�Eran livianas? �Pesadas?
93
00:12:17,840 --> 00:12:21,170
�Nadie lo comprob�?
94
00:12:21,180 --> 00:12:25,830
Maldici�n, s� que tienes miedo.
Pero ellos te van a matar.
95
00:12:25,840 --> 00:12:27,840
�Detente!
96
00:12:39,760 --> 00:12:43,210
Eran 3.
97
00:12:43,220 --> 00:12:46,590
Los mismos que nos cruzaron.
98
00:12:46,600 --> 00:12:51,720
Nos escondimos, pero estaban tan cerca...
99
00:12:52,480 --> 00:12:56,630
- Si no fuera por una llamada...
- �Alguien llam�?
100
00:12:56,640 --> 00:12:59,710
Y les dijo que se fueran.
101
00:12:59,720 --> 00:13:02,930
Dijeron algo sobre
las v�as del tren...
102
00:13:02,940 --> 00:13:06,170
Se fueron. Pero uno de ellos
se qued� para buscar a...
103
00:13:06,180 --> 00:13:11,670
"la perra con el chico".
Pero nos escapamos.
104
00:13:11,680 --> 00:13:14,750
�Eres t� uno de ellos?
105
00:13:14,760 --> 00:13:18,260
�Si soy un contrabandista? No.
106
00:13:19,280 --> 00:13:22,780
Vi los pasaportes.
107
00:13:23,720 --> 00:13:27,870
Buena gente hace cosas malas.
108
00:13:27,880 --> 00:13:30,550
�Y puede la gente mala hacer cosas buenas?
109
00:13:30,560 --> 00:13:33,710
Cuando est�bamos cruzando
la frontera, �l nos vio escapar.
110
00:13:33,720 --> 00:13:36,590
- �Qui�n? �Grzywa?
- No nos detuvo.
111
00:13:36,600 --> 00:13:40,499
�Mat� a 22 personas
y s�lo te dej� ir?
112
00:13:44,720 --> 00:13:46,840
No, Alsu.
113
00:13:47,120 --> 00:13:53,290
O �l no se dio cuenta de que escapaste
o trat� de encontrarte, pero fall�.
114
00:13:53,300 --> 00:13:59,353
Y cuando te encuentre,
finalizar� el trabajo que empez�.
115
00:14:00,920 --> 00:14:06,170
�Qu� vas a hacer con �l?
116
00:14:24,400 --> 00:14:27,270
�Sab�as...
117
00:14:27,600 --> 00:14:31,600
que yo era arquitecta?
118
00:14:48,660 --> 00:14:53,280
Mi abuela sol�a decir..
119
00:14:53,720 --> 00:15:00,148
que las ovejas siempre te
seguir�n aunque sea por fe.
120
00:15:02,760 --> 00:15:08,880
"Se les ve en sus ojos", dec�a.
121
00:15:11,020 --> 00:15:16,140
Nadie va a encontrarte aqu�.
122
00:15:17,320 --> 00:15:22,440
No s� lo que hicimos err�neamente...
123
00:15:22,560 --> 00:15:27,790
y por qu� tenemos que llevar la culpa.
124
00:15:27,800 --> 00:15:32,330
�Es por nuestra culpa
que empez� la guerra?
125
00:15:32,340 --> 00:15:37,410
�Y que queramos salir de ella?
126
00:15:37,420 --> 00:15:42,630
S�lo quer�amos cruzar la frontera...
127
00:15:42,640 --> 00:15:45,890
y vivir normalmente.
128
00:16:01,720 --> 00:16:05,530
La Procuradora Dobosz
ha rastreado a tu esposo.
129
00:16:05,540 --> 00:16:07,160
�Qu�?
130
00:16:07,880 --> 00:16:14,190
Si t� la ayudas ella se asegurar�
de que tengais asilo.
131
00:16:14,200 --> 00:16:15,820
Espera.
132
00:16:20,640 --> 00:16:23,260
No te vayas todav�a.
133
00:16:26,460 --> 00:16:29,830
Por favor... no te vayas.
134
00:18:16,680 --> 00:18:20,830
- �C�mo lo llevas?
- �Qu� puedo hacer?
135
00:18:20,840 --> 00:18:24,490
No tomamos las cosas de Rebrow,
est� en la estaci�n BG.
136
00:18:24,500 --> 00:18:28,190
Encontrar�s la clave de una b�veda.
T�mala. Y revisa tu correo.
137
00:18:28,200 --> 00:18:30,470
- �Qu� lugar es este?
- La casa de Siwy...
138
00:18:30,480 --> 00:18:32,410
Fotos de hace 4 a�os atr�s.
139
00:18:32,420 --> 00:18:36,950
Comp�rala a c�mo est� ahora..
Necesito saber si est� faltando algo.
140
00:18:36,960 --> 00:18:41,210
Otra cosa. Buen trabajo.
141
00:18:55,020 --> 00:18:59,270
�Iga? �D�nde has estado?
142
00:19:15,020 --> 00:19:17,830
Tengo un caso muy grande.
143
00:19:17,840 --> 00:19:20,460
�Ganar�s?
144
00:19:22,480 --> 00:19:23,600
S�.
145
00:19:24,840 --> 00:19:29,764
Cuando me marche, llama a la Procuradora
Dobosz. Ella sabr� c�mo ayudarlos.
146
00:19:35,060 --> 00:19:38,310
�Ella te ayudar� a ti?
147
00:19:45,300 --> 00:19:51,750
�Qu� clase de sacerdote
no ayudar�a a las almas perdidas?
148
00:19:51,760 --> 00:19:53,630
Gracias.
149
00:20:10,880 --> 00:20:17,510
Tras el incendio en el centro,
tres chechenos y una ucraniana...
150
00:20:17,520 --> 00:20:21,870
con un ni�o siguen desaparecidos.
151
00:20:21,880 --> 00:20:27,210
La polic�a no ha capturado
a los incendiarios todav�a.
152
00:20:27,220 --> 00:20:32,900
La Guardia Fronteriza espera
cualquier informaci�n acerca de este caso.
153
00:20:46,640 --> 00:20:49,670
- �S�?
- Est� sucediendo ahora.
154
00:20:49,680 --> 00:20:51,570
- �Rebrow?
- La transferencia.
155
00:20:51,580 --> 00:20:53,290
Empezaron por quemar el centro.
156
00:20:53,300 --> 00:20:56,710
Los hombres de Grzywa estaban all�.
Alsu oy� que lo cancelaban.
157
00:20:56,720 --> 00:20:58,110
�La encontraste?
158
00:20:58,120 --> 00:21:02,790
Esc�chame: la frontera est� desprotegida.
Todos los BG persiguen a los ilegales.
159
00:21:02,800 --> 00:21:05,870
Se pusieron en marcha hace 5,
6 horas, rumbo a las pistas...
160
00:21:05,880 --> 00:21:08,790
ellos han cruzado la frontera
entre los puestos 7 y 23.
161
00:21:08,800 --> 00:21:11,890
He sido suspendido.
162
00:21:11,900 --> 00:21:15,890
Yo voy a ocuparme de Grzywa.
Pero el resto es con tu gente.
163
00:21:20,720 --> 00:21:22,340
�Mierda!
164
00:21:53,040 --> 00:22:00,040
Alguien los vio por el camino. Comprueba
cada edificio, cada cubo de basura.
165
00:22:00,080 --> 00:22:05,330
- Id en parejas. �Claro?
- �S�, se�or!
166
00:22:06,480 --> 00:22:08,930
La transferencia ha estado
activa durante 6 horas ahora.
167
00:22:08,940 --> 00:22:11,270
Grzywa y los gu�as est�n en las colinas.
168
00:22:11,280 --> 00:22:15,070
- Moczarne, Tarnica, hay que darse prisa.
- �C�mo sabes eso?
169
00:22:15,080 --> 00:22:20,350
No me sorprender�a si estuvieran
transfiriendo m�s ilegales y mercanc�as.
170
00:22:20,360 --> 00:22:24,790
Son hijos de puta, no imb�ciles.
No estar�an arrastrando a muchas personas.
171
00:22:24,800 --> 00:22:28,010
Podr�an estar cruzando en grupos
separados, en diferentes lugares.
172
00:22:28,020 --> 00:22:31,790
- �Qui�n los va a atrapar?
- Tengo mis �rdenes: coger a los negros.
173
00:22:31,800 --> 00:22:34,570
Y no puedes irte de Ustrzykit.
174
00:22:34,580 --> 00:22:41,580
�Moveos! �Tenemos que
comprobar todo el pueblo!
175
00:22:41,600 --> 00:22:45,430
Vamos. �rdenes son �rdenes.
Rambo, �qu� diablos?
176
00:22:45,440 --> 00:22:48,190
Le dispararon a Aga.
177
00:22:51,920 --> 00:22:56,420
�Qu� diablos est�s haciendo?
178
00:22:59,680 --> 00:23:05,350
Entreguen sus pistolas e insignias
no tienen nada que buscar en la estaci�n.
179
00:23:05,360 --> 00:23:08,870
- �V�monos!
- �Hag�moslo, hombres!
180
00:23:08,880 --> 00:23:11,630
�Alguna pregunta?
181
00:23:41,380 --> 00:23:43,500
�Una patrulla!
182
00:23:43,680 --> 00:23:45,910
Tenemos que dividirnos.
183
00:23:45,920 --> 00:23:50,430
�Mierda! Se supon�a que
no deber�an estar aqu�.
184
00:23:50,440 --> 00:23:54,030
Mueve a la gente de vuelta al arroyo.
185
00:23:54,040 --> 00:23:56,950
Se supon�a que �bamos al refugio.
186
00:23:56,960 --> 00:24:00,080
Haz lo que digo. �Ve!
187
00:24:00,880 --> 00:24:02,250
De acuerdo.
188
00:24:02,800 --> 00:24:05,800
Vamos. �M�s r�pido!
189
00:24:42,800 --> 00:24:44,420
�Polaco?
190
00:24:46,840 --> 00:24:48,430
�Polaco?
191
00:24:48,440 --> 00:24:53,933
Nos topamos con una patrulla.
Grzywa fue a obstaculizarlos.
192
00:25:53,200 --> 00:25:55,470
Hola, soy yo... �Tienes algo?
193
00:25:55,480 --> 00:26:00,190
Una caja fuerte vac�a.
No hay signos de entrada forzada.
194
00:26:00,200 --> 00:26:03,570
�Qu� hay de la llave?
195
00:26:04,480 --> 00:26:08,778
- Las llaves encajan.
- Vuelve, los traer�.
196
00:26:59,540 --> 00:27:01,350
Vamos, entra...
197
00:27:01,360 --> 00:27:03,980
Buenos d�as.
198
00:27:06,400 --> 00:27:10,270
- �C�mo est�s?
- Bien.
199
00:27:15,940 --> 00:27:21,310
- Puedes tomar una ducha.
- Gracias.
200
00:27:35,200 --> 00:27:37,070
Mira...
201
00:27:44,400 --> 00:27:46,650
�Son ellos?
202
00:27:49,340 --> 00:27:50,840
S�.
203
00:27:51,480 --> 00:27:54,790
�No hab�a nadie m�s?
204
00:27:54,800 --> 00:27:58,550
No. Fuimos con ellos.
205
00:28:00,240 --> 00:28:02,270
Escucha...
206
00:28:02,280 --> 00:28:06,150
Nos mantuvieron en Ucrania
por unos d�as.
207
00:28:06,160 --> 00:28:11,270
Luego tomaron nuestras cosas
y nos dieron las mochilas.
208
00:28:11,280 --> 00:28:14,850
Nos mov�amos por la noche.
Eso es todo lo que recuerdo.
209
00:28:14,860 --> 00:28:18,600
Mi madre no recuerda.
T� no quieres recordar.
210
00:28:29,880 --> 00:28:32,750
Esc�chame...
211
00:28:35,040 --> 00:28:40,540
S� qu� clase de gente son ellos.
212
00:28:41,040 --> 00:28:44,230
Me doy cuenta que est�ss asustada...
213
00:28:44,240 --> 00:28:47,750
por ti y por tu hijo.
214
00:28:47,760 --> 00:28:53,390
Ya has perdido a tu hija.
215
00:28:53,400 --> 00:28:57,390
Ellos ser�n recluidos
y no te lastimar�n m�s.
216
00:28:57,400 --> 00:29:00,070
S�lo trata de recordar los detalles.
217
00:29:00,080 --> 00:29:03,330
Todo cuenta.
218
00:29:16,840 --> 00:29:21,460
Ellos no cambiaban la ruta.
219
00:29:23,660 --> 00:29:29,830
Sab�an a d�nde nos llevaban,
desde el principio.
220
00:29:29,840 --> 00:29:35,630
�Y antes de eso?
�D�nde te manten�an?
221
00:29:35,640 --> 00:29:40,010
En un edificio abandonado...
222
00:29:40,840 --> 00:29:44,340
con ventanas con barrotes.
223
00:29:45,100 --> 00:29:47,600
Fuera de la ciudad.
224
00:29:48,860 --> 00:29:52,730
Nos alimentaban una vez al d�a.
225
00:29:54,360 --> 00:29:58,480
Estar� contigo en un momento.
226
00:30:06,140 --> 00:30:12,760
Un d�a antes de la transferencia
apareci� un tipo.
227
00:30:14,860 --> 00:30:19,430
- �C�mo era?
- Extra�o...
228
00:30:19,440 --> 00:30:22,150
No como ellos.
229
00:30:22,160 --> 00:30:25,780
Completamente diferente.
230
00:30:26,080 --> 00:30:27,580
�C�mo?
231
00:30:29,960 --> 00:30:36,870
Llevaba un traje.
No parec�a peligroso.
232
00:30:36,880 --> 00:30:40,130
�Sabes por qu� estaba all�?
233
00:30:40,140 --> 00:30:45,830
No. Cerraban la puerta
demasiado r�pido.
234
00:30:45,840 --> 00:30:50,790
No quer�an que lo vieras.
Por eso se supon�a que morir�as.
235
00:30:50,800 --> 00:30:54,800
�Lo reconocer�as?
236
00:30:56,600 --> 00:30:58,970
Creo que s�...
237
00:31:02,080 --> 00:31:04,200
Escucha.
238
00:31:06,600 --> 00:31:09,950
Solo yo s� ese n�mero.
239
00:31:09,960 --> 00:31:14,710
Esp�rame. Est�s a salvo aqu�.
240
00:31:14,840 --> 00:31:17,210
�Entiendes?
241
00:32:31,760 --> 00:32:34,880
Mierda, aqu� no.
242
00:33:16,780 --> 00:33:21,110
Entrega tu pistola y tu placa,
y explica acerca de Rebrow.
243
00:33:21,120 --> 00:33:22,990
Espera.
244
00:33:23,120 --> 00:33:26,470
Ellos comenzaron a hablar.
245
00:33:26,480 --> 00:33:28,600
D�janos.
246
00:33:33,260 --> 00:33:34,970
�Qu� saben ellos?
247
00:33:34,980 --> 00:33:37,990
Te contar� m�s cuando tenga
un dibujante aqu�. Yo ten�a raz�n.
248
00:33:38,000 --> 00:33:42,950
Hay un v�nculo entre los hornos
y la desaparici�n de Marta.
249
00:33:42,960 --> 00:33:45,110
Es acerca del viejo caso.
250
00:33:45,120 --> 00:33:47,850
El padre de Marta ten�a una
caja fuerte en su casa.
251
00:33:47,860 --> 00:33:52,230
Creo que ah� fue donde guard� los papeles
con los que chantajeaba al grupo.
252
00:33:52,240 --> 00:33:55,790
- Marta debe haberlos encontrado.
- �C�mo lo sabes?
253
00:33:55,800 --> 00:33:59,090
La caja fuerte estaba vac�a.
La entrada no fue forzada.
254
00:33:59,100 --> 00:34:01,550
Eso no significa
que hubiera algo all�.
255
00:34:01,560 --> 00:34:05,210
Ella ten�a una llave.
Y quer�a hablar conmigo.
256
00:34:05,220 --> 00:34:10,590
�Lo ibas a dejar en paz!
257
00:34:13,720 --> 00:34:18,470
�D�nde est� Rebrow y el t�rtaro?
258
00:34:18,580 --> 00:34:20,390
Me los llevar�.
259
00:34:20,400 --> 00:34:25,350
�Deja de entrometerte en
el negocio de otras personas!
260
00:34:25,360 --> 00:34:31,990
�Cu�les "otras personas... "?
�Qu� est�s diciendo?
261
00:34:32,000 --> 00:34:35,750
�A qui�n est�s encubriendo?
262
00:34:37,720 --> 00:34:44,720
Fuiste t� quien descontinu�
el caso del bombardeo.
263
00:34:44,880 --> 00:34:48,910
Y me segu�as diciendo desde el primer
d�a que no deber�a volver a eso.
264
00:34:48,920 --> 00:34:53,590
Pero luego te cre�ste lo de Wisniak
y los neonazis en un instante.
265
00:34:53,600 --> 00:35:00,530
Me usaste para esconder algo de
mierda. T� fuiste responsable.
266
00:35:00,540 --> 00:35:06,870
Repite esto a cualquiera
y te destruir�. �Lo entiendes?
267
00:35:25,200 --> 00:35:28,320
Hijo de puta.
268
00:36:05,820 --> 00:36:09,810
- �Por qu� diablos me trajiste aqu�?!
- Te mostrar� algo.
269
00:36:23,800 --> 00:36:26,170
Abajo.
270
00:36:38,760 --> 00:36:41,760
�Qu� hay ah�?
271
00:37:47,100 --> 00:37:54,100
Trae a todos aqu�,
tenemos que llevar las mercanc�as.
272
00:37:55,940 --> 00:37:57,810
�Sombra!
273
00:38:40,120 --> 00:38:41,750
�Hola?
274
00:38:41,760 --> 00:38:46,490
Estoy en el Solinka, el puente.
Consigue un escuadr�n de bombas.
275
00:38:46,500 --> 00:38:48,110
En camino.
276
00:38:48,120 --> 00:38:54,310
Est�s en lo correcto. Tenemos dos
grupos. Los hombres de Sombra.
277
00:38:54,320 --> 00:38:56,440
�Rebrow?
278
00:39:19,500 --> 00:39:21,370
�Halman?
279
00:39:23,800 --> 00:39:30,170
Alg�n hijo de puta me dispar�.
Necesito ayuda.
280
00:39:38,260 --> 00:39:41,010
�D�jame aqu�!
281
00:40:05,960 --> 00:40:09,960
Es una casa oculta de ABW.
282
00:40:15,060 --> 00:40:18,030
Hace fr�o.
283
00:40:18,040 --> 00:40:24,930
Un agente est� de camino,
pondr� en marcha el generador.
284
00:40:24,940 --> 00:40:31,940
Necesitamos un poco de le�a.
�Qu� tal si reunimos un poco m�s?
285
00:40:37,500 --> 00:40:41,000
- Qu�date cerca.
- De acuerdo.
286
00:41:05,680 --> 00:41:09,680
- �Est�s bien?
- �Hijo de puta!
287
00:41:10,320 --> 00:41:16,530
Interrumpi� el viejo caso
y me sac� fuera de �l.
288
00:41:16,540 --> 00:41:22,730
Ha estado manipul�ndome
desde el principio.
289
00:41:22,740 --> 00:41:27,590
- �Mierda!
- Me alegro de que est�s bien.
290
00:41:27,600 --> 00:41:32,350
- �Te amenaz�?
- S�.
291
00:41:36,840 --> 00:41:41,090
Vamos a establecer sus movimientos
en los �ltimos d�as.
292
00:41:41,100 --> 00:41:47,350
A d�nde iba,
con quien estaba en contacto.
293
00:41:47,540 --> 00:41:50,290
Lo tendremos.
294
00:42:02,120 --> 00:42:06,210
- �D�nde est�n tus hu�spedes?
- Fueron a buscar le�a.
295
00:42:06,220 --> 00:42:10,470
Encender� el generador.
296
00:42:18,160 --> 00:42:21,750
Estoy en la 97 hacia Ustrzyki.
Tengo un hombre herido.
297
00:42:21,760 --> 00:42:25,010
Env�a una ambulancia.
298
00:42:25,120 --> 00:42:27,740
Qu�date conmigo.
299
00:42:34,280 --> 00:42:35,900
Aqu�.
300
00:42:36,500 --> 00:42:39,110
Presiona fuerte.
301
00:42:39,120 --> 00:42:42,710
�Por qu� los expusiste?
302
00:42:42,720 --> 00:42:44,220
�Por qu�?
303
00:42:45,480 --> 00:42:50,130
- Yo trat� de advertirle.
- �A qui�n? �Marta?
304
00:42:50,140 --> 00:42:53,030
Plant� el GPS en su coche.
305
00:42:53,040 --> 00:42:57,270
�Por qu� no hablaste con Dobosz?
306
00:42:57,280 --> 00:43:00,650
Ella trabaja con �l.
307
00:43:04,920 --> 00:43:08,030
Tienes 6 mensajes nuevos.
308
00:43:08,040 --> 00:43:11,290
�D�nde demonios est�s?
�Dobosz! �Ll�mame!
309
00:43:11,300 --> 00:43:13,170
�Halman?
310
00:43:16,200 --> 00:43:19,820
�Rec�gelo! �Qu�date despierto!
311
00:43:23,640 --> 00:43:28,330
Me dej� llevar. Pero est�s
pisando hielo delgado, Iga.
312
00:43:28,340 --> 00:43:33,450
El viejo caso ha sido manejado por
otras agencias. Si jodes algo...
313
00:43:33,460 --> 00:43:37,550
no solo tu cabeza saldr�a rodando.
�No lo entiendes?
314
00:43:37,560 --> 00:43:41,306
Este caso est� siendo manejado
por Halman de la ABW.
315
00:44:31,180 --> 00:44:34,730
- �D�nde est� esa perra y su hijo?
- Dobosz, esc�chame...
316
00:44:34,740 --> 00:44:39,545
Esta no es una casa de ABW.
Nos trajiste cerca de Brzegi, porque...
317
00:44:43,260 --> 00:44:47,260
�A d�nde los llev�?
318
00:44:47,320 --> 00:44:52,190
5 quil�metros en el bosque...
319
00:45:17,260 --> 00:45:19,010
�Halid!
320
00:45:21,400 --> 00:45:23,900
Mira, mami.
321
00:45:33,180 --> 00:45:35,630
�Qu� es eso?
322
00:45:35,640 --> 00:45:37,640
Una cartera.
323
00:45:43,220 --> 00:45:45,410
Ven aqu�.
324
00:45:45,420 --> 00:45:47,290
M�s r�pido.
325
00:45:49,520 --> 00:45:51,390
M�s r�pido.
326
00:45:54,000 --> 00:45:56,370
�Halid, corre!
327
00:45:57,920 --> 00:45:59,290
�No!
328
00:46:11,600 --> 00:46:13,470
Grita.
329
00:46:13,740 --> 00:46:17,470
�Vamos, llama a la peque�a mierda!
330
00:46:17,480 --> 00:46:22,980
�No correr� con su madre?!
�Grita!
331
00:46:30,860 --> 00:46:37,070
No saldr�s de esto.
La polic�a est� de camino.
332
00:46:37,080 --> 00:46:39,750
Bueno, �c�mo te sientes?
Durante 4 a�os...
333
00:46:39,760 --> 00:46:44,590
todos te tomaron por una loca,
y finalmente, lo tienes.
334
00:46:44,600 --> 00:46:47,970
En blanco y negro.
335
00:46:58,800 --> 00:47:03,190
�Y el ABW?
�T� tambi�n los est�s jodiendo?
336
00:47:03,200 --> 00:47:06,750
Con �xito. No les doy nada.
337
00:47:06,760 --> 00:47:10,990
�Al igual que la pista de que los neonazis
fueron responsables de los hornos?
338
00:47:11,000 --> 00:47:17,290
Pero incluso t� compraste eso.
Jodidos patriotas.
339
00:47:17,300 --> 00:47:21,130
Matas a un negros �rabes
y ellos le ponen su sello.
340
00:47:21,140 --> 00:47:24,890
Por un momento de gloria.
341
00:47:26,780 --> 00:47:30,590
�D�nde ahora? �Me oyes?
342
00:47:30,600 --> 00:47:32,510
�Mira en el camino!
343
00:47:32,520 --> 00:47:35,150
�D�nde est� esa maldita casa?
344
00:47:35,160 --> 00:47:37,160
�Grzywal!
345
00:47:44,980 --> 00:47:49,430
No llamaste a la polic�a.
Pero no te preocupes.
346
00:47:49,440 --> 00:47:53,590
Lo har� yo mismo.
�Sabes por qu�?
347
00:47:53,600 --> 00:47:59,590
Porque ninguno de vosotros har�
una mierda. Como hace 4 a�os.
348
00:47:59,600 --> 00:48:03,850
Yo tambi�n estuve aqu� en ese momento.
349
00:48:04,320 --> 00:48:07,070
Mu�stralo de nuevo.
350
00:48:12,400 --> 00:48:14,970
Tus manos son demasiado
cortas para nosotros.
351
00:48:14,980 --> 00:48:21,480
Mierda, el ni�o se
congelar� de todos modos.
352
00:48:24,220 --> 00:48:27,220
�D�jala en paz!
353
00:48:27,600 --> 00:48:28,970
�No!
354
00:48:59,640 --> 00:49:05,010
�Peque�o h�roe!
�Mira a tu madre!
355
00:49:17,280 --> 00:49:21,190
�No lo hagas!
�Baja el arma!
356
00:49:21,200 --> 00:49:23,990
�Baja tu arma, Dobosz!
357
00:49:24,000 --> 00:49:28,690
Lo encarcelar�s, y cerrar�s este
caso de una vez por todas.
358
00:49:28,700 --> 00:49:31,950
�Baja el arma!
359
00:52:21,860 --> 00:52:25,860
No lo pierdas esta vez.
360
00:52:43,060 --> 00:52:47,729
Ellos obtuvieron sus pasaportes.
Mi apuesta es que van a Alemania.
361
00:53:05,840 --> 00:53:08,710
Las armas radiactivas
vienen del bloque sovi�tico.
362
00:53:08,720 --> 00:53:13,470
No sabemos qui�n las ordena.
363
00:53:31,240 --> 00:53:36,610
EXONERACI�N
& REPORTE DE RESTITUCI�N
364
00:53:49,280 --> 00:53:52,350
Necesito pensarlo.
365
00:53:52,360 --> 00:53:57,360
Rebrow...
No lo pienses demasiado tiempo.
366
00:54:29,640 --> 00:54:35,250
Un grupo de ilegales a 143 quil�metros.
367
00:54:35,260 --> 00:54:38,880
Necesitamos un perro en el 148.
368
00:54:51,000 --> 00:54:58,000
Traducci�n: jeorgina.
Versi�n espa�ola: Jabara.
* NORDIKEN.net *
28798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.