Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,267 --> 00:00:09,231
MOSFILM
2
00:00:12,579 --> 00:00:14,740
LEO TOLSTOY
3
00:00:14,914 --> 00:00:17,314
WAR AND PEACE
4
00:00:17,484 --> 00:00:22,012
NATASHA ROSTOVA
5
00:00:22,589 --> 00:00:26,389
Directed by
Sergei BONDARCHUK
6
00:00:26,693 --> 00:00:30,561
Screen Adaptation by
Sergei BONDARCHUK, Vassily SOLOVIOV
7
00:00:30,864 --> 00:00:34,766
Director of Photography
Anatoly PETRITSKY
8
00:00:35,068 --> 00:00:38,868
Production Designers
Mikhail BOGDANOV, Gennady MIASNIKOV
9
00:00:39,339 --> 00:00:42,968
Music by Vyacheslav OVCHINNIKOV
10
00:00:43,476 --> 00:00:47,378
Sound by Yuri MIKHAILOV
11
00:00:47,714 --> 00:00:50,683
English Subtitles by
Tatiana Kameneva
12
00:01:43,903 --> 00:01:45,962
Starring
13
00:01:46,439 --> 00:01:48,407
Liudmila SAVELYEVA
as Natasha Rostova
14
00:01:48,575 --> 00:01:52,011
Sergei BONDARCHUK as Pierre Bezukhov
Vyacheslav TIKHONOV as Andrei Bolkonsky
15
00:01:52,412 --> 00:01:56,075
V. STANITSIN as Ilya Andreyevich Rostov
K. GOLOVKO as Countess Rostova
16
00:01:56,416 --> 00:01:57,883
O. TABAKOV as Nikolai Rostov
S. ERMILOV as Petya Rostov
17
00:01:58,051 --> 00:01:59,575
I. GUBANOVA as Sonya
18
00:01:59,853 --> 00:02:01,548
A. KTOROV
as Nikolai Andreyevich Bolkonsky
19
00:02:01,721 --> 00:02:03,951
A. SHURANOVA as Princess Maria
I. SKOBTSEVA as Helen
20
00:02:04,124 --> 00:02:06,684
V. LANOVOY as Anatole
O. EFREMOV as Dolokhov
21
00:02:06,960 --> 00:02:09,554
A. BORISOV as the Rostov Uncle
N. MORDIUKOVA as Anisya Fyodorovna
22
00:02:09,729 --> 00:02:11,890
Ye. TYAPKINA as Akhrosimova
K. POLOVIKOVA as Drubetskaya
23
00:02:12,065 --> 00:02:14,090
E. MARTSEVICH as Drubetskoy
A. STEPANOVA as Scherer
24
00:02:14,434 --> 00:02:15,924
G. KRAVCHENKO as Karaghina
25
00:02:16,402 --> 00:02:20,361
V. MURGANOV as Alexander I
V. STRZHELCHIK as Napoleon
26
00:02:42,428 --> 00:02:46,626
In June of 1807,
in Tilsit,
27
00:02:47,000 --> 00:02:51,027
the meeting of the emperors Alexander
and Napoleon took place.
28
00:03:02,015 --> 00:03:03,778
In the meantime, life,
29
00:03:04,584 --> 00:03:06,575
the actual life of people,
30
00:03:06,753 --> 00:03:10,621
with its concerns
of health, sickness,
31
00:03:10,790 --> 00:03:14,817
work, rest,
and the interest people take
32
00:03:14,994 --> 00:03:17,827
in thinking, the sciences, poetry,
music,
33
00:03:17,997 --> 00:03:21,626
love, friendship, hatred, passion,
34
00:03:22,468 --> 00:03:27,770
went on as usual, independently
and outside of the political issue
35
00:03:27,941 --> 00:03:30,774
of friendship or war with
Napoleon Bonaparte.
36
00:03:31,678 --> 00:03:34,476
January, February, March, April...
37
00:03:35,215 --> 00:03:38,184
Come on, speak, Mama.
38
00:03:40,620 --> 00:03:42,645
This won't do, my dear.
39
00:03:43,890 --> 00:03:46,415
Not everyone can understand
your childhood friendship.
40
00:03:47,026 --> 00:03:52,020
Seeing you two being so close
may be detrimental to you,
41
00:03:52,665 --> 00:03:54,758
and what's more important, it's
making him wretched for nothing.
42
00:03:54,934 --> 00:03:58,700
He might have already found a good
match, and now he's going crazy.
43
00:03:59,272 --> 00:04:00,637
Is he?
44
00:04:01,608 --> 00:04:05,704
I'll tell you about myself.
I had a cousin...
45
00:04:06,946 --> 00:04:10,905
I know, Kirill Matveyevich.
But he's an old man.
46
00:04:12,885 --> 00:04:14,716
He was not always old.
47
00:04:14,887 --> 00:04:18,118
I'll speak to Boris.
He mustn't come so often.
48
00:04:18,291 --> 00:04:22,591
- Why not, if he wants to?
- Because it can't come to anything.
49
00:04:22,762 --> 00:04:25,595
Mama, what nonsense!
50
00:04:26,165 --> 00:04:30,693
All right, I won't marry him, but let
him come if we both enjoy it.
51
00:04:31,671 --> 00:04:33,571
Not to be married, but -just so...
52
00:04:34,607 --> 00:04:36,905
- How so, my dear?
- Oh, just so.
53
00:04:38,011 --> 00:04:42,710
I don't want to get married at all.
Just so...
54
00:04:45,618 --> 00:04:49,054
Stop laughing.
You're shaking the bed.
55
00:04:49,222 --> 00:04:52,487
You're so much like me,
just another giggler.
56
00:04:59,966 --> 00:05:06,132
Well, is he very much in love?
What do you think?
57
00:05:07,707 --> 00:05:09,675
Did someone love you as much?
58
00:05:09,842 --> 00:05:14,711
Besides, he's very nice.
Only not quite to my liking.
59
00:05:16,015 --> 00:05:21,180
He's so narrow, like the grandfather
clock in the dining-room.
60
00:05:21,621 --> 00:05:23,589
- Do you know what I mean?
- No.
61
00:05:23,756 --> 00:05:27,783
- Narrow, gray, light-colored...
- What nonsense you talk!
62
00:05:27,960 --> 00:05:31,259
Don't you really understand?
Nikolenka would understand.
63
00:05:32,565 --> 00:05:35,329
Bezukhov, for instance, is blue.
64
00:05:36,302 --> 00:05:39,931
Navy blue and red.
And he's quadrangular.
65
00:05:40,106 --> 00:05:42,939
- You're flirting with him, too.
- No, he's a Freemason.
66
00:05:43,109 --> 00:05:47,273
He's a darling, navy blue and red.
How can I explain it to you?
67
00:05:48,247 --> 00:05:51,011
Countess, are you asleep?
68
00:06:03,296 --> 00:06:07,733
No one can understand all
that I have in me.
69
00:06:08,835 --> 00:06:12,327
Sonya? No, how could she?
She's too virtuous.
70
00:06:13,172 --> 00:06:15,140
Even mother can't understand me.
71
00:06:16,109 --> 00:06:19,340
It's amazing how clever I am and...
72
00:06:19,712 --> 00:06:22,875
She is so charming. She's got
everything.
73
00:06:23,049 --> 00:06:26,212
Extraordinarily intelligent,
pretty, graceful.
74
00:06:26,386 --> 00:06:28,684
She swims, rides beautifully,
75
00:06:28,855 --> 00:06:31,619
and her voice!
She's got a marvelous voice!
76
00:07:03,322 --> 00:07:05,290
On December 31,
77
00:07:06,225 --> 00:07:09,285
on the eve of the new year 1810,
78
00:07:10,129 --> 00:07:13,360
a Catherine court dignitary
was giving a grand ball.
79
00:07:15,268 --> 00:07:19,136
The Czar and the diplomatic corps
were expected to attend.
80
00:07:20,306 --> 00:07:23,275
The Rostovs were invited, too,
and Natasha was preparing
81
00:07:23,843 --> 00:07:26,812
for the first great ball
of her life.
82
00:07:27,046 --> 00:07:30,948
Sonya! That bow isn't right.
Come here, will you?
83
00:07:31,117 --> 00:07:34,746
- Aren't you ready? It's nearly 10.
- Coming!
84
00:07:34,921 --> 00:07:38,448
- Are you ready, Mama?
- I only have my cap to pin on.
85
00:07:39,125 --> 00:07:42,822
- Don't do it without me!
- But it's ten o'clock already!
86
00:07:58,845 --> 00:08:00,938
Mavrusha, darling, hurry!
87
00:08:05,318 --> 00:08:08,685
- Aren't you ever going to be ready?
- In a minute. Don't come in, Papa!
88
00:12:56,175 --> 00:12:58,336
Can it be that no one will ask me
to dance?
89
00:12:59,411 --> 00:13:01,379
That no one will notice me?
90
00:14:43,749 --> 00:14:45,546
No, it can't be!
91
00:14:45,718 --> 00:14:49,552
They have got to know
how I long to dance,
92
00:14:49,722 --> 00:14:52,657
how wonderfully I dance, and how
glad they'll be to dance with me.
93
00:15:18,784 --> 00:15:20,752
This is indeed interesting...
94
00:15:22,922 --> 00:15:27,382
You always dance, don't you? I have
a protegee here, the Rostov girl.
95
00:15:27,593 --> 00:15:29,823
- Will you ask her to dance?
- Where is she?
96
00:15:30,296 --> 00:15:33,459
Excuse me, I'd be happy to go on
with our talk some other time.
97
00:15:33,699 --> 00:15:35,667
But at a ball one should dance.
98
00:15:58,590 --> 00:16:01,184
I want you to meet my daughter.
99
00:16:01,493 --> 00:16:05,190
I have the pleasure of her acquaint-
ance, if the Countess remembers me.
100
00:16:05,364 --> 00:16:07,389
Would you do me the honor
for a waltz?
101
00:19:22,461 --> 00:19:25,919
If she goes to her cousin first,
then to another lady,
102
00:19:26,698 --> 00:19:28,723
it will mean she will be my wife.
103
00:19:32,037 --> 00:19:33,834
Isn't this marvelous?
104
00:19:36,141 --> 00:19:38,507
Yes, it is. I'm very glad.
105
00:20:09,474 --> 00:20:11,601
Oh, that's you. I've been working.
106
00:20:11,777 --> 00:20:16,214
My dear, I have never experienced
anything like that.
107
00:20:18,483 --> 00:20:19,814
I'm in love, my friend.
108
00:20:19,985 --> 00:20:23,682
- Well?
- Mama, don't ask me anything now.
109
00:20:23,822 --> 00:20:26,586
- With Natasha Rostova?
- Yes. Who else?
110
00:20:26,758 --> 00:20:30,455
This feeling is too strong for me.
I wasn't really living until now.
111
00:20:30,629 --> 00:20:33,063
Only now I feel alive,
but I can't live without her.
112
00:20:33,765 --> 00:20:35,926
How could she ever love me?
113
00:20:36,101 --> 00:20:42,199
I've never felt like this before!
But I feel scared when I'm with him.
114
00:20:42,541 --> 00:20:44,600
Does that mean it's the real thing?
115
00:20:44,977 --> 00:20:49,471
- Why don't you say something?
- Me? I've been telling you...
116
00:20:49,648 --> 00:20:52,674
- Mama, are you asleep?
- No, my darling, I'm frightened.
117
00:20:52,851 --> 00:20:57,811
I know I won't sleep anyway.
I never felt like this before!
118
00:20:58,123 --> 00:21:03,891
That girl is such a treasure...
She's such a rare girl.
119
00:21:04,062 --> 00:21:06,656
I'm asking you, don't try to
rationalize, have no doubts,
120
00:21:06,832 --> 00:21:10,928
marry her, and I'm sure that
there will never be a happier man.
121
00:21:11,103 --> 00:21:12,730
- But how about her?
- She loves you.
122
00:21:12,904 --> 00:21:14,667
- Nonsense, Pierre.
- Yes, I know it.
123
00:21:14,840 --> 00:21:19,675
- I must talk to someone about it.
- Go on, I'd be glad to.
124
00:21:19,845 --> 00:21:23,474
It had to happen that he came to
St. Petersburg when we were here.
125
00:21:23,649 --> 00:21:26,277
And we had to meet at that ball.
126
00:21:26,652 --> 00:21:29,815
It was Fate, I'm sure.
Yes, it must have been that.
127
00:21:29,988 --> 00:21:34,823
For me now,
the world is divided into two.
128
00:21:34,993 --> 00:21:37,757
She is one part where you find
happiness, hope and light.
129
00:21:37,929 --> 00:21:40,489
The other part is all where she
isn't, and that's all gloom.
130
00:21:40,666 --> 00:21:42,827
Gloom and darkness.
Yes, I know what you mean.
131
00:21:43,001 --> 00:21:46,232
Can a man help preferring light
to gloom? I'm so happy.
132
00:21:46,571 --> 00:21:49,506
- I know you're glad for my sake.
- Yes, yes.
133
00:21:49,675 --> 00:21:52,940
Mama, darling, how I love you!
How happy I am!
134
00:22:06,792 --> 00:22:08,282
Three weeks went by.
135
00:22:09,261 --> 00:22:12,753
Not once did Prince Bolkonsky
call on the Rostovs.
136
00:22:57,008 --> 00:22:58,908
Natasha, darling,
137
00:23:00,679 --> 00:23:05,241
perhaps he's ill. After all,
he was wounded at Austerlitz.
138
00:23:06,284 --> 00:23:10,084
Please, don't, Mama!
I don't want to think about him.
139
00:23:11,123 --> 00:23:13,091
He just started visiting us
and then stopped.
140
00:23:17,062 --> 00:23:20,293
And I don't feel like getting
married. I'm afraid of the man.
141
00:23:20,665 --> 00:23:24,157
I mean what I'm saying.
142
00:23:49,027 --> 00:23:52,622
Why think that much about it?
Things are fine as they are.
143
00:24:05,744 --> 00:24:11,307
Yes, that's me! And I don't need
anyone.
144
00:24:13,218 --> 00:24:15,243
What a charming creature
that Natasha is!
145
00:24:15,420 --> 00:24:18,719
She's pretty, has a nice voice, she
is young, she doesn't bother anyone.
146
00:24:18,890 --> 00:24:20,858
Just leave her alone!
147
00:24:28,033 --> 00:24:30,661
Mama, Bolkonsky is here!
148
00:24:40,946 --> 00:24:45,713
Mama, it's awful!
I don't want to be tortured!
149
00:24:45,951 --> 00:24:50,388
Who's here? Why?
Oh please, Natasha!
150
00:25:24,756 --> 00:25:26,781
It's such a long time since we
have had the pleasure...
151
00:25:26,958 --> 00:25:29,984
I haven't been to visit you
because I had to see my father.
152
00:25:30,161 --> 00:25:34,996
There was something very important
I had to talk to him about.
153
00:25:40,539 --> 00:25:43,007
I would like to speak to you,
Countess.
154
00:25:48,179 --> 00:25:50,204
Go, Natasha, I will call you.
155
00:26:31,056 --> 00:26:34,514
Lord, have pity on me.
Lord, please help me.
156
00:26:43,835 --> 00:26:45,200
Well, Mama?
157
00:26:48,540 --> 00:26:52,499
Go to him.
He's asking for your hand.
158
00:27:24,175 --> 00:27:27,872
Can it be that this stranger
has become everything to me now?
159
00:27:29,314 --> 00:27:33,273
Now he's dearer to me than
anything else in the world.
160
00:27:44,329 --> 00:27:47,298
Since the very first minute I saw
you I have loved you.
161
00:27:48,333 --> 00:27:50,028
Please say that I can hope.
162
00:27:50,568 --> 00:27:52,058
Why ask?
163
00:27:52,637 --> 00:27:55,299
Why doubt what it's impossible
not to know?
164
00:27:55,707 --> 00:27:58,972
Why talk when you can't express
with words what you feel?
165
00:27:59,577 --> 00:28:02,137
- Do you love me?
- Oh yes, yes...
166
00:28:16,061 --> 00:28:22,022
- What is it? Is something wrong?
- I feel so happy.
167
00:28:23,635 --> 00:28:27,036
Now, Prince Andrei no longer felt
the same love for her as before.
168
00:28:28,273 --> 00:28:30,901
Something within him had changed.
169
00:28:31,142 --> 00:28:34,111
There was none of the former
poetic charm of attraction,
170
00:28:34,412 --> 00:28:37,381
only a kind of pity for her
feminine and childish weakness,
171
00:28:37,582 --> 00:28:40,551
a sort of terror before
her devotion and trustfulness.
172
00:28:40,719 --> 00:28:45,088
Although this new feeling was not
as poetic as the old one,
173
00:28:45,256 --> 00:28:48,020
it was stronger and more serious.
174
00:28:48,326 --> 00:28:51,295
Did your mother tell you that we
cannot be married for a year?
175
00:28:51,996 --> 00:28:53,429
Is it possible that it's me?
176
00:28:55,066 --> 00:28:58,729
Is it possible that from now on
I'm to be the wife,
177
00:28:59,738 --> 00:29:02,707
the equal of this stranger,
who is so intelligent and charming,
178
00:29:03,041 --> 00:29:05,032
whom even my father looks up to?
179
00:29:05,210 --> 00:29:09,169
Can it be true
that life is no longer a game,
180
00:29:10,148 --> 00:29:15,984
that now I'm responsible for
everything I do and say?
181
00:29:17,589 --> 00:29:19,318
But what was it he asked me?
182
00:29:21,359 --> 00:29:25,591
You are so young, and I've already
been through such a great deal.
183
00:29:26,464 --> 00:29:29,228
It's for you that I'm afraid.
You don't know yourself yet.
184
00:29:30,702 --> 00:29:34,661
Difficult as it is for me to wait an
entire year, delaying my happiness,
185
00:29:35,340 --> 00:29:37,365
it will give you some time to test
yourself.
186
00:29:39,077 --> 00:29:42,240
I'm asking you to make me
happy in a year.
187
00:29:42,580 --> 00:29:45,549
But till then you are free.
Our engagement will remain secret.
188
00:29:46,017 --> 00:29:48,417
And should you find
that you do not love me...
189
00:29:48,586 --> 00:29:50,383
Why do you say that?
190
00:29:50,588 --> 00:29:55,048
From the first day you came to
Otradnoye, I have loved you.
191
00:30:00,365 --> 00:30:02,390
In one year you will learn
to know yourself.
192
00:30:07,839 --> 00:30:09,807
A whole year?
193
00:30:12,343 --> 00:30:16,279
Why wait a year?
Can't anything be done?
194
00:30:20,585 --> 00:30:23,315
It's frightening!
195
00:30:23,588 --> 00:30:30,323
I'll die waiting a year!
Why, it's so awful!
196
00:30:34,299 --> 00:30:40,568
No! I'll do anything.
I feel so happy!
197
00:30:45,376 --> 00:30:47,241
There was no ceremony
198
00:30:48,146 --> 00:30:52,810
and their betrothal
was not announced to anyone.
199
00:31:04,596 --> 00:31:06,188
Don't go.
200
00:31:07,165 --> 00:31:12,068
I beg you, Natalie,
God knows what may happen.
201
00:31:12,237 --> 00:31:16,264
Perhaps you will stop loving me...
I know I shouldn't talk about that.
202
00:31:16,608 --> 00:31:19,577
But whatever may happen to you
when I'm not here...
203
00:31:19,744 --> 00:31:21,075
Don't go...
204
00:31:21,279 --> 00:31:27,184
Whatever may happen,
go to Pierre for help.
205
00:31:27,719 --> 00:31:32,122
He's the most absent-minded man,
but he has a heart of gold.
206
00:31:33,424 --> 00:31:35,119
Don't go...
207
00:31:52,510 --> 00:31:54,569
How indignant Pierre would have
been
208
00:31:55,380 --> 00:31:59,282
seven years before, when he'd
returned from his sojourn abroad,
209
00:32:00,184 --> 00:32:02,152
if someone had told him
210
00:32:02,620 --> 00:32:06,283
that there would be no need
for him to seek or plan anything,
211
00:32:07,191 --> 00:32:11,685
that his path had long ago been
traced and predetermined for him.
212
00:32:13,631 --> 00:32:17,590
Sometimes he consoled himself that
the life he led was a temporary thing.
213
00:32:18,736 --> 00:32:21,261
But then he would be shocked by
another thought:
214
00:32:21,439 --> 00:32:26,638
How many other men had
temporarily slipped into this sort
215
00:32:26,945 --> 00:32:30,346
of life, just as he had, with all
their teeth and all their hair,
216
00:32:30,882 --> 00:32:34,682
only to leave it without a single
tooth and without a single hair.
217
00:32:36,387 --> 00:32:42,292
Why? What for?
What was going on in the world?
218
00:32:43,461 --> 00:32:46,225
Now and then Pierre recalled
what he had been told
219
00:32:46,397 --> 00:32:50,390
of soldiers under fire in ambuscade
when they have nothing to do,
220
00:32:50,601 --> 00:32:53,900
how they try hard
to find occupation
221
00:32:54,372 --> 00:32:56,840
so as to bear their danger
more easily.
222
00:32:57,442 --> 00:33:01,572
And Pierre pictured all men
as such soldiers
223
00:33:02,380 --> 00:33:08,580
trying to find a refuge from life,
some in ambition, some in cards,
224
00:33:08,753 --> 00:33:12,587
some in framing laws,
some in women, some in games,
225
00:33:12,757 --> 00:33:16,591
some in horses, some in politics,
some in sport, some in wine,
226
00:33:17,328 --> 00:33:19,728
some in the government service.
227
00:33:21,032 --> 00:33:24,001
Nothing is trivial, nothing is
important. Only one thing matters:
228
00:33:24,535 --> 00:33:27,003
To escape from her
as best I can!
229
00:33:27,405 --> 00:33:32,775
Only not to see her,
that dreadful her.
230
00:33:33,444 --> 00:33:35,412
Under the influence of wine
he would say to himself:
231
00:33:35,580 --> 00:33:37,980
"I'll get it straightened out.
I have a solution already.
232
00:33:38,316 --> 00:33:40,648
But I'll think it over later on!"
233
00:33:41,619 --> 00:33:45,214
The trouble was
this "later on" never came.
234
00:35:01,532 --> 00:35:02,931
Good morning, Uncle!
235
00:35:03,101 --> 00:35:07,800
All's well and quick march!
I knew you couldn't resist it.
236
00:35:08,706 --> 00:35:11,800
You had better attack at once,
for my Girchik reported
237
00:35:11,976 --> 00:35:14,444
that the Ilaghins are out with
their hounds at Korniki.
238
00:35:14,712 --> 00:35:17,306
They'll snatch the litter
right under your noses.
239
00:35:17,482 --> 00:35:19,746
That's where I'm going.
Shall we join the packs?
240
00:35:24,122 --> 00:35:26,682
Good morning, Uncle!
See? We're going too!
241
00:35:26,858 --> 00:35:30,316
Good morning to you. Be careful
you don't trample the hounds.
242
00:35:30,495 --> 00:35:33,896
We won't get in anyone's way.
We'll stay in our places.
243
00:35:34,665 --> 00:35:37,566
A good thing too, little Countess,
only don't fall off your horse,
244
00:35:37,768 --> 00:35:40,862
since there's nothing for a horse
to hold on to.
245
00:35:44,041 --> 00:35:46,737
Have you seen Natalya Ilyinichna?
Where is she?
246
00:35:46,911 --> 00:35:50,142
She and Pyotr Ilyich are standing
behind the high grass at Zharov.
247
00:35:50,481 --> 00:35:53,450
A lady, but she has a great love
for the chase.
248
00:35:54,585 --> 00:35:57,452
And you wonder at her riding, eh?
249
00:35:57,855 --> 00:36:02,622
- It wouldn't be amiss for a man.
- Yes! So daring, so smart!
250
00:36:20,178 --> 00:36:24,615
You old hag, don't scare the game
off, or old Danila'll curse you...
251
00:36:24,782 --> 00:36:26,374
I know a thing or two myself!
252
00:37:06,657 --> 00:37:08,147
They're on the track of the litter.
253
00:37:18,002 --> 00:37:20,027
In the Lyadovsky uplands.
254
00:37:22,673 --> 00:37:23,765
Stand still!
255
00:37:30,581 --> 00:37:31,980
There!
256
00:37:57,141 --> 00:38:00,167
He slipped by you! Some hunters!
257
00:38:11,589 --> 00:38:15,787
Dear Lord, what would it cost You
to do this for me?
258
00:38:16,227 --> 00:38:18,923
I know it's a sin
to ask You such a thing.
259
00:38:19,096 --> 00:38:22,156
But please, let the wolf
come out my way!
260
00:38:22,333 --> 00:38:26,167
Just once in my life let me get
a hermit wolf, that's all I want!
261
00:38:33,678 --> 00:38:35,009
Keep going or go back?
262
00:38:36,347 --> 00:38:38,508
Keep going!
263
00:40:31,762 --> 00:40:35,129
What a magnificent wolf!
264
00:41:00,124 --> 00:41:03,958
- A real hermit wolf, eh?
- The meanest one, Your Excellency.
265
00:41:04,929 --> 00:41:07,659
As mean as you are, Danila.
266
00:41:47,738 --> 00:41:50,866
That's my little Countess,
all's well, quick march!
267
00:41:51,976 --> 00:41:53,739
I never saw an amazon like her!
268
00:41:54,245 --> 00:41:58,341
Dawn to sundown, riding sidesaddle,
and she's as fresh as a daisy!
269
00:42:25,276 --> 00:42:27,301
Have a taste of this,
little Countess.
270
00:42:36,053 --> 00:42:40,080
Come on, Petya, wake up!
271
00:42:42,393 --> 00:42:45,885
Taste some of this, it's delicious!
272
00:43:06,550 --> 00:43:08,541
This is how I'm finishing my days.
273
00:43:09,887 --> 00:43:13,516
When you die, there's nothing left
at all. All's well, quick march.
274
00:43:16,260 --> 00:43:18,091
So why complain...
275
00:43:40,217 --> 00:43:42,310
Open the door! Why have you
shut it?
276
00:43:54,064 --> 00:43:55,827
That's my coachman.
277
00:43:56,200 --> 00:43:58,964
I've bought him a good balalaika.
278
00:44:08,946 --> 00:44:11,540
How nice! It's really good.
279
00:44:12,349 --> 00:44:16,911
What do you mean, good?
It's simply enchanting!
280
00:44:25,295 --> 00:44:27,126
Please, go on! Play some more.
281
00:44:47,718 --> 00:44:50,050
You enjoy it, little Countess?
282
00:44:53,957 --> 00:44:58,985
He plays very well, doesn't he?
283
00:45:10,174 --> 00:45:12,404
That's not the way to do it.
284
00:45:13,243 --> 00:45:16,906
You should hear trills there,
all's well, quick march!
285
00:45:18,015 --> 00:45:19,539
Can you play, Uncle?
286
00:45:20,651 --> 00:45:24,052
Anisya, will you see if the strings
are all right on the guitar?
287
00:45:33,430 --> 00:45:37,696
I haven't touched it for a long
time, all's well, quick march!
288
00:46:59,449 --> 00:47:04,148
Beautiful, Uncle! Go on! More!
289
00:47:06,256 --> 00:47:08,224
Please, dear Uncle!
290
00:47:12,362 --> 00:47:14,091
Now then, my dear niece...
291
00:48:35,712 --> 00:48:43,642
Where, when, how had this little
Countess, reared in silk and velvet
292
00:48:43,820 --> 00:48:45,913
by a French governess,
293
00:48:46,256 --> 00:48:49,919
ever managed to absorb,
with only the air she breathed,
294
00:48:50,694 --> 00:48:53,162
this manner that was so typically
Russian?
295
00:48:53,630 --> 00:48:55,791
And yet the spirit and gestures
were precisely
296
00:48:56,333 --> 00:49:01,930
and inimitably Russian, which
her uncle expected to find in her.
297
00:49:02,806 --> 00:49:05,673
How did she manage to grasp
everything that was in Anisya,
298
00:49:05,842 --> 00:49:11,246
in Anisya's father, in her mother,
in every Russian man or woman?
299
00:49:26,263 --> 00:49:31,223
Well done, my little Countess!
That's my niece!
300
00:49:32,703 --> 00:49:37,606
All you need now is to pick out
a worthy young man for a husband!
301
00:49:37,774 --> 00:49:39,366
He's already picked out.
302
00:49:43,981 --> 00:49:45,676
Yes, and a very good one!
303
00:49:47,918 --> 00:49:52,378
What did Nikolai's smile mean when
he said, "he's already picked out"?
304
00:49:53,357 --> 00:49:57,691
He acts as if he thought that my
Bolkonsky wouldn't understand,
305
00:49:58,362 --> 00:50:00,592
wouldn't approve of this wonderful
time we're having.
306
00:50:01,865 --> 00:50:04,333
But he would understand.
307
00:50:04,935 --> 00:50:09,497
Where is he now?
But I mustn't think about him.
308
00:50:12,709 --> 00:50:19,308
Night has laid out a blanket
309
00:50:20,417 --> 00:50:25,616
Of the newly-fallen snow.
310
00:50:26,423 --> 00:50:33,386
Swept it over every pathway
311
00:50:34,998 --> 00:50:40,402
In the field of predawn glow.
312
00:50:43,006 --> 00:50:49,434
It's not sorrow that's eating
313
00:50:50,714 --> 00:50:56,016
A good fellow, it's woe.
314
00:50:58,355 --> 00:51:03,884
A good fellow is grieving...
315
00:51:08,665 --> 00:51:11,896
- What are you thinking about?
- Me? Wait.
316
00:51:12,803 --> 00:51:17,331
I was thinking that here we're
driving thinking we're going home.
317
00:51:17,874 --> 00:51:20,342
But actually, we're going Heaven
knows where
318
00:51:20,744 --> 00:51:23,713
and finally we'd arrive and find
we weren't at Otradnoye,
319
00:51:24,014 --> 00:51:26,039
but that we were in a fairy land.
320
00:51:29,653 --> 00:51:31,621
And then I thought...
321
00:51:37,060 --> 00:51:39,028
No, that was all.
322
00:51:40,797 --> 00:51:43,960
- You were certainly thinking of him.
- No.
323
00:51:47,938 --> 00:51:53,968
And also I was thinking
how beautiful Anisya was.
324
00:51:58,148 --> 00:52:04,485
I know that I shall never be
as happy as I am now.
325
00:52:04,688 --> 00:52:06,656
Nonsense, gibberish, folly.
326
00:52:10,393 --> 00:52:12,623
What a treasure my Natasha is!
327
00:52:13,730 --> 00:52:16,528
I have no other friend like her
and I'll never have.
328
00:52:18,435 --> 00:52:23,099
Why does she have to marry? We
could have gone like this forever.
329
00:52:26,576 --> 00:52:28,771
What a treasure my Nikolai is.
330
00:52:51,701 --> 00:52:55,637
Oh, if he'd only come back sooner.
I'm afraid we'll never get married.
331
00:52:56,740 --> 00:52:59,402
Worst of all, I'm getting older...
332
00:53:00,010 --> 00:53:02,478
I shall no longer be
what I am now.
333
00:53:03,813 --> 00:53:06,475
But what if he comes today?
334
00:53:06,683 --> 00:53:09,049
Perhaps he came yesterday,
and I've forgotten it?
335
00:53:28,638 --> 00:53:30,606
What am I to do with them?
336
00:53:31,541 --> 00:53:33,634
Oh yes, Nikita, will you please
go and...
337
00:53:36,646 --> 00:53:38,477
Where am I to send him?
338
00:53:45,021 --> 00:53:49,651
Yes, will you please go to the yard
and bring me a rooster?
339
00:54:36,906 --> 00:54:40,069
Nastasya Ivanovna,
what shall I give birth to?
340
00:54:40,310 --> 00:54:43,074
You? Fleas.
341
00:54:45,715 --> 00:54:47,808
Dragon-flies, grasshoppers.
342
00:54:52,322 --> 00:54:54,813
Oh, my God, the same old thing.
343
00:54:55,625 --> 00:54:59,561
Where am I to go?
What am I to do with myself?
344
00:55:06,236 --> 00:55:09,933
The Island of Mad-a-gas-car.
345
00:55:12,709 --> 00:55:18,204
Mad-a-gas-car. Madagascar.
346
00:55:36,333 --> 00:55:41,794
Do you feel sometimes that nothing
is going to happen to you anymore,
347
00:55:43,373 --> 00:55:45,671
that everything good had already
happened,
348
00:55:46,242 --> 00:55:48,870
and you feel not so much bored,
as sad?
349
00:55:50,113 --> 00:55:51,671
Oh yes, very often!
350
00:55:54,984 --> 00:55:57,544
I remember moments, when
everybody around is cheerful,
351
00:55:57,721 --> 00:56:02,351
it suddenly strikes me that I'm
sick of it all, and all must die.
352
00:56:06,262 --> 00:56:10,289
I didn't go to a squadron party once,
and there the music was playing,
353
00:56:12,135 --> 00:56:15,161
and I felt all at once so dreary.
354
00:56:15,872 --> 00:56:18,705
I know it. I know it.
355
00:56:19,843 --> 00:56:22,676
Even when I was quite little,
I used to have that feeling.
356
00:56:23,246 --> 00:56:26,010
Do you remember, I was punished
once for eating some plums,
357
00:56:26,249 --> 00:56:30,743
and you were all dancing,
and I sat in the study sobbing?
358
00:56:31,121 --> 00:56:32,816
I shall never forget it.
359
00:56:34,624 --> 00:56:39,288
I felt so miserable and sorry for
everyone.
360
00:56:39,629 --> 00:56:42,154
And what's most important,
I wasn't to blame.
361
00:56:42,332 --> 00:56:48,168
I remember that I came to you later
and I longed to comfort you.
362
00:56:49,806 --> 00:56:51,831
We used to be so funny.
363
00:56:55,345 --> 00:56:57,711
I had a dummy toy then,
364
00:56:58,648 --> 00:57:00,411
and I wanted to give it to you.
365
00:57:01,184 --> 00:57:05,951
- Do you remember it, Sonya?
- Yes, I do remember something.
366
00:57:08,324 --> 00:57:13,352
How strange it is, as though
it were a dream. I like that.
367
00:57:15,932 --> 00:57:19,299
And do you remember how Papa,
in his blue fur coat,
368
00:57:19,469 --> 00:57:21,960
fired a gun off on the porch?
369
00:57:22,739 --> 00:57:26,436
Do you remember what fun it was?
370
00:57:27,277 --> 00:57:32,909
- They've brought a rooster, Miss.
- Tell them to take it back.
371
00:57:36,286 --> 00:57:40,723
I think that when one goes on
remembering and remembering,
372
00:57:40,890 --> 00:57:46,692
one remembers till one recalls
373
00:57:46,863 --> 00:57:49,832
what happened before one was
in this world.
374
00:57:50,800 --> 00:57:52,768
That's metempsychosis.
375
00:57:53,937 --> 00:57:57,373
The Egyptians used to believe that
our souls had been in animals,
376
00:57:57,740 --> 00:57:59,708
and would go into animals again.
377
00:58:01,211 --> 00:58:04,305
I don't believe
we were once in animals,
378
00:58:05,148 --> 00:58:11,109
but I know for certain
that we were once angels somewhere,
379
00:58:11,354 --> 00:58:13,914
and we have been here, and
that's why we remember everything.
380
00:58:14,090 --> 00:58:18,925
If we had been angels,
why should we have fallen lower?
381
00:58:19,095 --> 00:58:22,064
Not lower.
Who told you we were lower?
382
00:58:29,005 --> 00:58:32,168
This is how I know
I have existed before.
383
00:58:33,743 --> 00:58:35,711
The soul is immortal, you know.
384
00:58:37,213 --> 00:58:43,743
If I'm to live forever, that means
I have lived for all eternity.
385
00:58:45,088 --> 00:58:48,922
But it's hard for us
to conceive of eternity.
386
00:58:49,425 --> 00:58:51,723
Why is it hard?
387
00:58:52,095 --> 00:58:55,189
There's today, there will be
tomorrow, and there will be forever,
388
00:58:55,765 --> 00:58:58,393
and yesterday has been, and the day
before.
389
00:59:00,370 --> 00:59:01,530
The mummers are here!
390
01:01:31,688 --> 01:01:34,418
- Natasha!
- Did you see? Did you see him?
391
01:01:36,325 --> 01:01:37,417
Yes.
392
01:01:38,261 --> 01:01:42,288
- Wait, I... saw him.
- Standing or lying down?
393
01:01:42,465 --> 01:01:45,957
At first there wasn't anything. Then
suddenly, I saw him lying down.
394
01:01:46,135 --> 01:01:51,004
- Lying down? Could he be ill?
- No. His face was cheerful.
395
01:01:51,174 --> 01:01:52,573
What happened then, Sonya?
396
01:01:53,176 --> 01:01:57,010
I couldn't make it out.
I saw something blue and red.
397
01:02:01,317 --> 01:02:05,276
When is he going to come back?
When shall I see him again?
398
01:02:06,456 --> 01:02:11,723
I'm so afraid for him, and for
myself, and about everything else...
399
01:02:17,200 --> 01:02:20,966
Prince Andrei wants his year
reduced by three months.
400
01:02:22,638 --> 01:02:27,598
So write him and tell him to wait
till I'm dead. It won't take long.
401
01:02:28,478 --> 01:02:32,414
Go ahead, marry, dear son.
What a fine alliance!
402
01:02:34,317 --> 01:02:37,411
Smart people, eh? And rich, eh?
403
01:02:38,755 --> 01:02:42,418
And what a stepmother he's
going to give poor Nikolushka!
404
01:02:43,693 --> 01:02:48,221
Let him marry tomorrow if he
wants! And I'll marry our governess!
405
01:02:49,465 --> 01:02:52,093
He mustn't be without a stepmother,
either!
406
01:02:52,401 --> 01:02:56,360
But I'm not going to put up with
any more women in my house!
407
01:02:57,540 --> 01:03:02,978
Would you like to live with him,
too? Bon voyage and good riddance!
408
01:03:04,147 --> 01:03:07,742
Put the Count's things over here.
The young ladies' - on the left.
409
01:03:09,018 --> 01:03:12,613
You've grown plumper and prettier.
Phoo! How cold you are!
410
01:03:12,789 --> 01:03:17,089
Maria Dmitrievna, my Countess has
gotten ill. Our house isn't heated.
411
01:03:17,260 --> 01:03:19,490
I took an opportunity of your
invitation, and here we are.
412
01:03:19,662 --> 01:03:22,460
High time you did.
I'm so glad you could come.
413
01:03:22,632 --> 01:03:25,795
The old Bolkonsky's in Moscow.
His son is also expected any day.
414
01:03:26,135 --> 01:03:28,296
You really should make his
acquaintance.
415
01:03:36,479 --> 01:03:39,243
His highness cannot see you,
416
01:03:39,782 --> 01:03:41,750
but her highness, the Princess,
asks you to come up.
417
01:03:51,661 --> 01:03:55,495
You see, my dear Princess, I've
brought you my little songstress.
418
01:03:56,699 --> 01:03:59,031
I'm so happy that you can get
to know each other.
419
01:03:59,635 --> 01:04:03,127
I have long wanted to do so, Count.
I'm very glad.
420
01:04:06,709 --> 01:04:10,372
I'm sorry to hear that the Prince
is unwell.
421
01:04:12,548 --> 01:04:15,039
If you'll permit, Princess,
422
01:04:15,318 --> 01:04:18,287
I'd like to leave my Natasha in
your hands for a quarter of an hour.
423
01:04:18,487 --> 01:04:22,253
I would like to drop in
on Anna Semyonovna.
424
01:04:22,725 --> 01:04:25,125
Then I'll come back and pick her up.
425
01:04:26,095 --> 01:04:30,259
Please spend the longest time
possible at your friend's.
426
01:04:45,915 --> 01:04:49,180
My dear Natalie, I'm so delighted
427
01:04:49,919 --> 01:04:52,683
to see that my brother has found
happiness at last.
428
01:04:57,159 --> 01:05:00,617
I think, Princess, that it's not
opportune to talk about that now.
429
01:05:13,676 --> 01:05:16,474
Ah, Mademoiselle!
430
01:05:17,914 --> 01:05:21,441
Countess Rostova,
if I am not mistaken?
431
01:05:21,784 --> 01:05:25,379
I beg your pardon.
432
01:05:27,657 --> 01:05:33,323
God is my witness, I didn't know
that you've honored us with a visit.
433
01:05:34,297 --> 01:05:37,130
It was to my daughter that I came
in this costume.
434
01:05:37,566 --> 01:05:40,160
Please excuse me.
So help me God, I didn't know.
435
01:05:41,671 --> 01:05:45,630
I beg you to excuse me.
436
01:06:22,244 --> 01:06:24,838
After all, what do his father and
sister matter to me?
437
01:06:25,014 --> 01:06:27,710
He's the one I love and he alone.
438
01:06:29,018 --> 01:06:32,852
No, I'd better not think of him.
I'd better forget him for now.
439
01:06:36,592 --> 01:06:39,789
Look what a cap Anna Mikhailovna
has on.
440
01:06:40,262 --> 01:06:45,894
That's the Karaghins with Julie and
Boris. One can see they're engaged.
441
01:06:46,235 --> 01:06:49,329
Drubetskoy has made a proposal.
I heard so today.
442
01:07:08,391 --> 01:07:09,915
How long have you been in town,
Countess?
443
01:07:10,760 --> 01:07:15,220
I have some business here, too,
and I've brought my girls with me.
444
01:07:15,831 --> 01:07:17,799
They say, Semyonova's acting
is superb.
445
01:08:30,406 --> 01:08:33,432
Here he is, Kuraghin!
446
01:14:42,177 --> 01:14:46,079
I can't call on you. Does it mean
I'll never see you again?
447
01:14:49,051 --> 01:14:51,019
How madly I'm in love with you!
448
01:14:52,054 --> 01:14:54,147
Never to see you again?
449
01:14:59,094 --> 01:15:00,118
Natalie!
450
01:15:27,189 --> 01:15:32,422
Just one word! For the love of God!
451
01:15:33,929 --> 01:15:38,229
One word!
452
01:15:51,113 --> 01:15:56,483
Mademoiselle, a man asked me
to give you this.
453
01:16:00,522 --> 01:16:03,491
Since last evening,
my fate is sealed:
454
01:16:03,926 --> 01:16:07,828
To be loved by you or to die.
I have no other choice.
455
01:16:35,123 --> 01:16:40,083
Forget all this. There's time yet.
456
01:16:41,129 --> 01:16:42,960
Stop talking nonsense.
457
01:16:43,632 --> 01:16:47,227
If you only knew
what this means to me.
458
01:16:47,536 --> 01:16:51,905
I'm being serious.
What you're planning is no joke.
459
01:16:53,408 --> 01:16:55,968
Stop teasing me!
Go to the devil!
460
01:16:56,144 --> 01:16:59,307
I've helped you plan this,
but you must be told the truth.
461
01:17:00,215 --> 01:17:04,584
This affair is dangerous, and when
you think of it, it's stupid.
462
01:17:05,253 --> 01:17:08,416
All right, you'll take the girl away,
but they won't let it go at that.
463
01:17:08,991 --> 01:17:13,018
They're going to find out you're
married. They'll take you to court!
464
01:17:14,329 --> 01:17:17,890
Rubbish! Haven't I explained
everything to you?
465
01:17:18,467 --> 01:17:23,097
If this marriage is invalid,
I won't have to answer for anything.
466
01:17:23,271 --> 01:17:27,298
And if it's valid, in a foreign
country no one will know a thing.
467
01:17:27,542 --> 01:17:29,442
So I don't want to hear about it
any more.
468
01:17:29,645 --> 01:17:32,512
- You'll get your head in a noose.
- You go to the devil!
469
01:17:33,281 --> 01:17:37,615
You don't understand what I'm
going through. Just feel it beating.
470
01:17:39,021 --> 01:17:44,015
What a lovely foot she has! And
the look in her eye! A pure goddess!
471
01:17:44,192 --> 01:17:48,094
- When your money's gone, what then?
- What then?
472
01:17:49,398 --> 01:17:53,300
How am I to know what then?
Don't talk nonsense.
473
01:17:56,271 --> 01:17:59,297
Sonya, I can't keep it from you
any longer.
474
01:18:00,142 --> 01:18:06,604
We're in love.
He's written to me, Sonya...
475
01:18:08,350 --> 01:18:09,908
And Bolkonsky?
476
01:18:10,085 --> 01:18:14,112
You can't imagine
how happy I am!
477
01:18:14,489 --> 01:18:19,392
You mean you're breaking up
with Prince Andrei?
478
01:18:20,028 --> 01:18:23,191
You don't understand anything.
Stop this nonsense, listen to me.
479
01:18:23,565 --> 01:18:26,090
I'm not going to let you do it.
I will tell.
480
01:18:26,268 --> 01:18:30,227
If you tell, then you're my enemy!
You want to ruin my life.
481
01:18:30,405 --> 01:18:34,671
You can't meddle in such affairs.
I confided in you...
482
01:18:35,010 --> 01:18:38,605
Why doesn't he come right out
and ask for your hand?
483
01:18:38,947 --> 01:18:40,972
After all, Prince Andrei has
given you complete freedom.
484
01:18:41,149 --> 01:18:43,310
You mustn't doubt him, Sonya,
don't you understand?
485
01:18:43,485 --> 01:18:46,113
- What if he's not an honorable man?
- I can't live without him!
486
01:18:46,288 --> 01:18:52,124
I don't understand you!
Think of your father, of Nikolai!
487
01:18:52,294 --> 01:18:57,322
I don't need anyone!
I don't love anybody except him!
488
01:18:57,499 --> 01:19:02,334
I don't want to quarrel. Please go!
Don't you see that I'm suffering?
489
01:19:06,441 --> 01:19:09,740
Well, lads, friends of my youth,
we have had jolly sprees together!
490
01:19:10,078 --> 01:19:14,742
Now, when shall we meet again?
I'm going abroad. Farewell!
491
01:19:21,723 --> 01:19:25,625
- Let's get going!
- And where's the sable coat?
492
01:19:26,228 --> 01:19:30,631
Ignatka! Go upstairs and ask for
a sable coat!
493
01:19:31,433 --> 01:19:35,267
She'll come out nearly dead with
fright, wearing whatever she had on.
494
01:19:35,437 --> 01:19:41,069
If you don't act fast, she'll get
cold and want to go back.
495
01:19:41,243 --> 01:19:45,703
Then you wrap the coat around her
and carry her over to the sleigh.
496
01:19:46,615 --> 01:19:51,678
You idiot! I said sable, didn't I?
497
01:19:54,723 --> 01:19:57,988
Come on, take it. I won't miss it.
498
01:20:03,098 --> 01:20:07,694
I shall demonstrate.
That's the way. See?
499
01:20:21,750 --> 01:20:23,274
Giddyap!
500
01:21:01,890 --> 01:21:03,551
She will be out directly.
501
01:21:06,695 --> 01:21:09,664
- Will you come to the mistress?
- What mistress?
502
01:21:09,831 --> 01:21:11,696
My orders are to bring you in.
503
01:21:12,367 --> 01:21:14,062
Kuraghin! We've been betrayed!
504
01:21:42,397 --> 01:21:45,366
Maria Dmitrievna, let me in
to see her, for God's sake!
505
01:21:46,334 --> 01:21:49,235
Shameless girl! Wretched little
hussy!
506
01:21:49,704 --> 01:21:55,142
A fine thing! Arranging meetings
with lovers under my roof.
507
01:21:55,377 --> 01:21:58,710
Enough of those crocodile tears.
Listen to me when I speak to you.
508
01:21:58,880 --> 01:22:02,281
You've disgraced yourself,
like a common girl of the streets.
509
01:22:02,517 --> 01:22:07,352
I don't know what I'd have done if
I didn't feel sorry for your father.
510
01:22:07,756 --> 01:22:11,351
A lucky thing for that scoundrel
that he escaped, but he'll be found.
511
01:22:12,527 --> 01:22:16,293
Will you listen to what I'm saying?
512
01:22:16,831 --> 01:22:21,564
Let me alone. I don't care.
I'm going to die!
513
01:22:23,338 --> 01:22:24,498
Natasha!
514
01:22:28,543 --> 01:22:35,472
I'm doing this for your own good.
Now lie still, I won't touch you.
515
01:22:36,251 --> 01:22:40,483
What am I going to tell your father
when he comes back tomorrow?
516
01:22:40,689 --> 01:22:45,649
- What if he and your fiance find out?
- I have no fiance. I've broken up.
517
01:22:45,827 --> 01:22:50,287
Makes no difference. He'll find out.
Do you think he'll keep quiet?
518
01:22:50,465 --> 01:22:56,301
He might even challenge that
scoundrel to a duel. What then?
519
01:22:57,639 --> 01:23:01,871
Will you leave me alone?
Why did you have to meddle?
520
01:23:02,344 --> 01:23:03,675
Who asked you to do that?
521
01:23:03,845 --> 01:23:08,612
Just what did you expect?
Suppose he had kidnapped you?
522
01:23:08,783 --> 01:23:13,743
Do you think you'd get away with it?
He's a scoundrel, that's what he is!
523
01:23:13,922 --> 01:23:17,551
He's better than any of you!
Why did you have to interfere?
524
01:23:19,527 --> 01:23:24,726
Oh, merciful God, why?
Sonya, why?
525
01:23:30,472 --> 01:23:35,375
Will you get out?
Everyone hates me, despises me!
526
01:23:42,050 --> 01:23:45,019
You are worse than a cad. You're
a scoundrel!
527
01:23:45,353 --> 01:23:49,813
Why am I denying myself
the pleasure of smashing your head?
528
01:23:54,629 --> 01:23:57,530
- Had you promised to marry her?
- I... I didn't think.
529
01:23:57,699 --> 01:24:00,361
Well, I couldn't make any promises
because I'm married already.
530
01:24:00,535 --> 01:24:03,368
Have you any letters from her?
531
01:24:09,711 --> 01:24:11,679
I won't do anything to you,
don't be afraid.
532
01:24:16,418 --> 01:24:23,017
I've got the letters. Now you will
have to leave Moscow by morning.
533
01:24:23,858 --> 01:24:30,696
And one other thing. You'll never
breathe a word about what happened.
534
01:24:33,301 --> 01:24:36,327
I know I can't prevent you from
doing so,
535
01:24:38,073 --> 01:24:41,873
but if there remains in you a scrap
of human conscience...
536
01:24:47,048 --> 01:24:50,506
If you must, go to women like my
wife for your diversion.
537
01:24:51,419 --> 01:24:55,378
They know what you want, and
so there you're within your rights.
538
01:24:55,790 --> 01:24:59,521
They're as well armed as you with
the same experience of debauchery.
539
01:25:00,628 --> 01:25:03,688
But deceiving a girl whom you've
vowed to marry...
540
01:25:05,066 --> 01:25:08,695
kidnapping her...
541
01:25:09,571 --> 01:25:12,540
Have you never been told that
it's just as cowardly and infamous
542
01:25:13,007 --> 01:25:15,407
as killing an old man or a child?
543
01:25:16,744 --> 01:25:21,681
I wouldn't know and I really don't
care to know.
544
01:25:23,918 --> 01:25:28,321
But you used certain words,
like cowardly and so on,
545
01:25:28,490 --> 01:25:31,516
that I cannot condone
as a man of honor.
546
01:25:32,360 --> 01:25:35,591
Although there are no witnesses,
still I'm not going...
547
01:25:37,565 --> 01:25:40,033
You want satisfaction?
548
01:25:40,735 --> 01:25:43,829
You might at least
take back your insults,
549
01:25:44,372 --> 01:25:47,341
if you want me to comply
with your wishes.
550
01:25:47,509 --> 01:25:51,775
I take back my words
and ask you to forgive me.
551
01:25:52,647 --> 01:25:55,047
And should you need any money
for yourjourney...
552
01:26:02,056 --> 01:26:06,823
What a breed you are! Mean,
sordid, heartless!
553
01:26:13,134 --> 01:26:17,468
Her letters and her portrait. Would
you return them to the Countess?
554
01:26:18,139 --> 01:26:20,539
She is very ill.
555
01:26:20,742 --> 01:26:22,972
So she is still here?
And Prince Kuraghin?
556
01:26:23,144 --> 01:26:27,979
He left long ago.
She almost died.
557
01:26:28,950 --> 01:26:30,918
I'm very sorry to hear of her
illness.
558
01:26:31,085 --> 01:26:34,851
I take it, Monsieur Kuraghin
did not honor her with his hand?
559
01:26:35,523 --> 01:26:39,118
He couldn't marry
because he was already married.
560
01:26:41,896 --> 01:26:44,888
And where might your brother-in-law
be now, if I may ask?
561
01:26:45,433 --> 01:26:47,901
He left for St. Petersburg...
Actually I've no idea where he is.
562
01:26:48,069 --> 01:26:53,530
You may tell Countess Rostova
she's always been and remains free,
563
01:26:54,442 --> 01:26:56,410
and that I wish her every happiness.
564
01:26:58,580 --> 01:27:02,539
Do you remember that discussion
we had in St. Petersburg...
565
01:27:03,017 --> 01:27:06,111
Yes, I told you that one should
forgive a fallen woman.
566
01:27:06,454 --> 01:27:09,719
But I never said I would be able to.
I can't forgive.
567
01:27:09,891 --> 01:27:11,859
But can this be compared?
568
01:27:12,026 --> 01:27:15,621
Once more to ask for her hand,
to be magnanimous?
569
01:27:15,797 --> 01:27:19,858
I am not up to following
the same path as that gentleman.
570
01:27:21,035 --> 01:27:24,471
If you want to be my friend,
don't talk to me again about that...
571
01:27:28,276 --> 01:27:29,834
about all this.
572
01:27:30,278 --> 01:27:31,905
Well, goodbye.
573
01:28:01,609 --> 01:28:07,912
Pyotr Kirillovich,
Prince Bolkonsky is your friend.
574
01:28:08,082 --> 01:28:11,051
He once told me
I could come to you for help.
575
01:28:12,086 --> 01:28:13,713
Now the Prince is here...
576
01:28:16,591 --> 01:28:19,185
Could you tell him to...
577
01:28:26,534 --> 01:28:28,195
to please forgive me?
578
01:28:29,771 --> 01:28:34,140
- Yes, I will tell him, but...
- I know everything's finished.
579
01:28:34,309 --> 01:28:40,578
What torments me is
that I have hurt him so.
580
01:28:40,915 --> 01:28:45,284
Can you tell him that I beg him
to forgive me for everything.
581
01:28:49,157 --> 01:28:53,253
Yes, I'll tell him. I will do as you
ask.
582
01:28:54,162 --> 01:28:56,722
Only I'd like to know one thing...
583
01:29:01,836 --> 01:29:05,272
I would like to know whether
you loved...
584
01:29:09,110 --> 01:29:12,568
Did you love that evil man?
585
01:29:13,981 --> 01:29:20,352
You mustn't call him evil.
I don't know anymore.
586
01:29:32,300 --> 01:29:35,064
Then we won't speak of it again,
my dear.
587
01:29:36,604 --> 01:29:42,065
I will tell him everything, but you
must think of me as your friend.
588
01:29:42,910 --> 01:29:47,870
If you ever need help, if you feel
like confiding in someone,
589
01:29:48,616 --> 01:29:54,577
not right now, but when you can see
in yourself more clearly,
590
01:29:56,691 --> 01:29:58,215
remember I'm your friend.
591
01:30:04,399 --> 01:30:07,835
If there's anything I can do,
I would be happy...
592
01:30:08,136 --> 01:30:10,866
Please don't be so kind.
I don't deserve it!
593
01:30:12,106 --> 01:30:16,065
Don't say that! Your whole life
still lies ahead of you.
594
01:30:16,244 --> 01:30:21,147
No! For me, everything's finished.
595
01:30:25,253 --> 01:30:26,948
Everything is finished?
596
01:30:29,724 --> 01:30:33,820
If I were somebody else,
597
01:30:34,996 --> 01:30:39,433
somebody who was good-Iooking,
intelligent and the best of men,
598
01:30:39,867 --> 01:30:41,835
and if I were free,
599
01:30:42,136 --> 01:30:51,101
I would be right now at your feet
asking for your hand and your love.
600
01:31:40,795 --> 01:31:43,161
It seemed to him that this
dazzling comet
601
01:31:45,132 --> 01:31:48,761
was the perfect symbol of what
he felt in his compassionate soul
602
01:31:49,203 --> 01:31:52,434
which brimmed with the blossom
of a new life.
603
01:32:20,468 --> 01:32:25,235
On June 12, the armies of Western
Europe crossed the Russian border,
604
01:32:26,007 --> 01:32:29,101
and the war began,
605
01:32:30,478 --> 01:32:36,246
an event completely opposed
to human reason
606
01:32:37,151 --> 01:32:40,314
and human nature.
607
01:33:06,213 --> 01:33:16,248
End of Part Two
48850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.