Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,231 --> 00:00:06,231
-=[ ZOOM - MOVIE ]=-
2
00:01:54,232 --> 00:01:55,872
No te asustes, princesa
3
00:01:56,112 --> 00:01:57,072
Soy yo
4
00:01:59,072 --> 00:02:00,872
Es otra pesadilla.
5
00:02:02,632 --> 00:02:05,351
Mami y yo estamos preocupados
por ti, cari�o
6
00:02:05,991 --> 00:02:09,151
Necesitamos saber qu� es
lo que te molesta, Sophie,
7
00:02:09,191 --> 00:02:12,671
as� podremos hacer desaparecer
esas pesadillas tan malas.
8
00:02:13,111 --> 00:02:14,071
Vamos.
9
00:02:14,671 --> 00:02:16,031
Vu�lvete a dormir, �Ok?
10
00:02:19,271 --> 00:02:20,231
�A dormir!
11
00:02:34,430 --> 00:02:35,390
Gracias, Michael.
12
00:02:35,550 --> 00:02:39,350
La raz�n por la que ha sido atacado
el ganado en esa zona del Norte de Gales
13
00:02:39,470 --> 00:02:41,109
todav�a es un misterio
para las autoridades.
14
00:02:41,229 --> 00:02:42,509
Rohan Delsy informa
15
00:02:42,629 --> 00:02:46,429
Han pasado tres d�as desde el
incidente en la granja donde a�n
16
00:02:46,549 --> 00:02:50,149
no se ha identificado al animal que atac�
al due�o, Edwin Pritchard, y a su ganado
17
00:02:50,269 --> 00:02:53,909
Conmigo est� el profesor Stephe Worsely,
de la Comisi�n para la Vida Salvaje
18
00:02:54,029 --> 00:02:56,309
Profesor, �qu� hizo esto?
19
00:02:56,629 --> 00:03:00,068
Creemos que es un gran perro salvaje
buscando su territorio seguro.
20
00:03:00,388 --> 00:03:02,268
�Un perro?
Si, un perro
21
00:03:02,988 --> 00:03:05,548
Un zorro macho.
22
00:03:05,708 --> 00:03:10,108
�Entonces ese zorro es el
que atac� al Sr. Pritchard?
23
00:03:10,668 --> 00:03:13,428
Cualquier animal que se encuentre
acorralado atacar� separadamente,
24
00:03:13,548 --> 00:03:15,748
especialmente si busca
territorio seguro.
25
00:03:15,868 --> 00:03:17,868
Pero los zorros no matan a
las cabras, �verdad?
26
00:03:17,988 --> 00:03:20,667
No usualmente,
pero se han conocido casos.
27
00:03:20,787 --> 00:03:23,347
�Hay algo de verdad en las historias
de los lugare�os
28
00:03:23,467 --> 00:03:25,867
de que algo m�s misterioso
fue quien atac� al Sr. Pritchard?
29
00:03:25,987 --> 00:03:29,827
Bueno, no ser�a la primera vez, ataques
similares ya pasaron antes
30
00:03:30,187 --> 00:03:32,227
La gente creer� lo
que quiera creer.
31
00:03:32,347 --> 00:03:35,547
En realidad,
es una suposici�n no cre�ble
32
00:03:35,667 --> 00:03:38,186
Este es un caso raro, cr�ame
33
00:03:38,346 --> 00:03:40,466
Un zorro enfadado
o algo m�s misterioso,
34
00:03:40,586 --> 00:03:44,626
Parece que en esta zona del norte de Gales
una bestia sigue libre.
35
00:03:44,826 --> 00:03:46,506
Rohan Desy, para las noticias de CCN.
36
00:03:46,666 --> 00:03:47,586
Gracias, Rohan.
37
00:03:47,826 --> 00:03:49,826
Las protestas contin�an y
38
00:03:49,986 --> 00:03:52,866
�He descubierto ad�nde vamos a ir
este fin de semana!
39
00:03:53,026 --> 00:03:56,025
Dile a tu hermano que traiga su
videoc�mara ad�nde vamos
40
00:03:58,185 --> 00:04:00,025
Sam, por favor
�Qu�?
41
00:04:00,385 --> 00:04:02,705
Ya que fue su idea,
podr�a llegar a tiempo
42
00:04:02,865 --> 00:04:05,265
�D�jala en paz!
�A ti que te importa?
43
00:04:06,665 --> 00:04:08,585
Lo que ella necesita es
s�lo tu c�mara, �verdad?
44
00:04:08,745 --> 00:04:10,025
D�jalo, Sam
45
00:04:29,704 --> 00:04:31,784
LA ENCICLOPEDIA
DE LO INEXPLICABLE
46
00:04:39,383 --> 00:04:41,463
�Borracha otra vez, madre?
47
00:04:50,743 --> 00:04:52,022
- Hola
- Hola.
48
00:04:53,342 --> 00:04:53,742
Traje la c�mara
49
00:05:01,582 --> 00:05:02,502
Hola.
50
00:05:04,662 --> 00:05:05,582
�Y d�nde vamos?
51
00:05:06,222 --> 00:05:07,062
Aqu�
52
00:05:09,942 --> 00:05:11,861
�Esto es el Norte de Gales?
53
00:05:11,981 --> 00:05:13,261
Si
Muy bien.
54
00:05:13,501 --> 00:05:14,501
�Alg�n problema con eso?
55
00:05:15,981 --> 00:05:16,901
No
56
00:05:18,821 --> 00:05:20,741
Vamos a encontrar a la
Bestia de Bodmin.
57
00:05:20,861 --> 00:05:22,221
�Bestia!
�Para qu�?
58
00:05:22,381 --> 00:05:23,541
La vamos a filmar en video
59
00:05:23,821 --> 00:05:24,741
�En video?
60
00:05:24,901 --> 00:05:27,221
De�n pensaba que
iba a filmar porno con su c�mara
61
00:05:27,381 --> 00:05:28,301
�Vete al diablo!
62
00:05:28,461 --> 00:05:29,940
De�n, cuida ese vocabulario
63
00:05:30,060 --> 00:05:33,300
Bueno, John,
si alguna vez filmaste una porno
64
00:05:33,460 --> 00:05:35,300
tendr�a que ser con un
hombre de verdad
65
00:05:35,420 --> 00:05:36,660
Oh, s�, desde luego.
66
00:05:36,780 --> 00:05:38,540
As� que t� est�s fuera
67
00:05:41,020 --> 00:05:42,380
El camino es f�cil
68
00:05:42,500 --> 00:05:43,420
Pues vamos
69
00:06:16,378 --> 00:06:19,858
�Cu�nto m�s vamos a tener
que �r por estos bosques?
70
00:06:20,498 --> 00:06:22,298
Probablemente los �rboles
nos hacen �r a ciegas
71
00:06:22,418 --> 00:06:25,377
Creo que es la cuarta vez
que veo eso
72
00:06:25,697 --> 00:06:27,417
�Est�s seguro de que
funciona tu GPS?
73
00:06:27,937 --> 00:06:28,897
Funciona bien.
74
00:06:29,017 --> 00:06:31,817
Quiero echar una meada,
mi cuerpo ya no aguanta m�s
75
00:06:43,097 --> 00:06:44,056
Ya casi estamos all�
76
00:06:47,216 --> 00:06:49,016
John, para.
77
00:06:51,176 --> 00:06:54,056
Han pasado tres d�as desde el incidente
en la granja donde un
78
00:06:54,176 --> 00:06:57,816
animal sin identificar
atac� al due�o, Edwyn Pritchard
79
00:07:01,975 --> 00:07:05,415
Polic�a armada espera atrapar
a la bestia negra de Llangadog...
80
00:07:05,535 --> 00:07:07,295
�A qui�n hay que echarle culpa?
81
00:07:07,415 --> 00:07:09,655
La Bestia es vista de nuevo
82
00:07:09,775 --> 00:07:11,135
�Cu�ntos m�s?
83
00:07:11,255 --> 00:07:12,375
La Polic�a se disculpa
84
00:07:13,535 --> 00:07:16,695
Paseando al perro,
ve una bestia de m�s de un metro
85
00:07:16,815 --> 00:07:18,855
Se encuentra el cuerpo de una
mujer desmembrado.
86
00:07:19,975 --> 00:07:21,334
Se ha ido a casa.
87
00:07:23,054 --> 00:07:24,894
Hombres lobo
88
00:07:28,574 --> 00:07:30,574
Algunas historias sobre hombres
lobo cuentan que su prop�sito
89
00:07:30,614 --> 00:07:33,734
es devorar reba�os enteros de
ovejas o animales similares...
90
00:08:12,972 --> 00:08:13,932
�Jane?
91
00:08:15,812 --> 00:08:16,771
�De�n!
92
00:08:18,451 --> 00:08:19,491
�D�nde est�s?
93
00:08:24,091 --> 00:08:25,051
�Hola?
94
00:08:31,531 --> 00:08:32,491
�Hola?
95
00:08:51,250 --> 00:08:53,090
Dejen de hacerse los tonto, chicos
96
00:09:28,888 --> 00:09:29,848
�Sophie?
97
00:09:31,687 --> 00:09:32,647
�Sophie?
98
00:09:34,367 --> 00:09:35,327
�Sophie?
99
00:09:35,567 --> 00:09:37,047
�D�nde est�s, Sophie?
100
00:09:37,207 --> 00:09:38,687
�Socorro!
101
00:09:38,807 --> 00:09:39,767
�Sophie?
102
00:09:45,567 --> 00:09:46,527
�Qu� pasa, Sophie?
103
00:09:47,647 --> 00:09:50,766
Supongo que fue un sue�o,
vine a ver.
104
00:09:51,486 --> 00:09:53,126
Si necesito tu ayuda,
ya te la pedir�
105
00:09:53,246 --> 00:09:54,206
Muy bien.
106
00:09:55,046 --> 00:09:56,726
Vamos.
Desde aqu� ya caminamos
107
00:10:02,286 --> 00:10:03,246
Vamos, De�n
108
00:10:04,486 --> 00:10:07,646
Tengo que ver esto o
no sabremos ad�nde vamos
109
00:10:07,806 --> 00:10:08,765
Agarra esto, chico
110
00:10:09,965 --> 00:10:10,925
Y esto tambi�n
111
00:10:11,045 --> 00:10:14,605
Voy a estar muy lejos para
volver as� que es tuyo.
112
00:10:17,565 --> 00:10:19,085
No tengo licencia.
113
00:10:23,765 --> 00:10:27,044
�De qui�n fue la idea
de traer a un ni�o?
114
00:10:27,204 --> 00:10:28,844
Jane pens� que ser�a bueno para �l
115
00:10:28,964 --> 00:10:31,204
�Bueno, eh?
Casi arruina mis planes
116
00:10:31,324 --> 00:10:34,444
Es una mierda,
porque ya lo tengo todo preparado
117
00:10:34,564 --> 00:10:37,044
S�lo para cuatro, yo y Jane
y t� y la muchacha
118
00:10:38,524 --> 00:10:42,724
No, no creo que funcione
119
00:10:43,084 --> 00:10:45,124
Es guapa de veras
pero un poco rara, �no?
120
00:10:45,244 --> 00:10:47,083
Ah s�.
Le interesan esas mierdas raras.
121
00:10:47,203 --> 00:10:48,163
�Mierdas raras?
122
00:10:48,483 --> 00:10:50,363
Lo vas a tener f�cil con ella
123
00:10:50,483 --> 00:10:52,603
�Oh, no!
Con tu poder de persuasi�n
124
00:10:53,523 --> 00:10:55,163
Yo no pude.
125
00:10:55,923 --> 00:10:57,203
Vaca est�pida
126
00:10:57,323 --> 00:10:59,243
�Qu�? �Te despach�?
S�.
127
00:11:00,003 --> 00:11:01,683
El no puede ser un
buen oponente.
128
00:11:01,803 --> 00:11:02,763
�Qui�n... De�n?
129
00:11:07,282 --> 00:11:08,842
No s� lo que ves en �l
130
00:11:08,962 --> 00:11:12,042
No me gusta su educaci�n de
escuela privada y sus vacaciones de ricach�n
131
00:11:12,162 --> 00:11:15,042
Me gusta.
Me hace sentir bien.
132
00:11:16,402 --> 00:11:18,402
Jane, ya casi no te veo.
133
00:11:18,802 --> 00:11:20,562
Eres la �nica que me conoce
134
00:11:20,802 --> 00:11:21,762
Te echo de menos.
135
00:11:21,962 --> 00:11:23,281
Yo tambi�n
136
00:11:23,561 --> 00:11:25,281
Es bastante dif�cil de momento
137
00:11:25,481 --> 00:11:28,361
Es como si fu�semos por
direcciones diferentes
138
00:11:28,841 --> 00:11:31,161
Pues siento tu aliento por detr�s
139
00:11:31,281 --> 00:11:34,161
Mira, sabes que siempre seremos amigas.
140
00:11:34,881 --> 00:11:37,401
Hey, �por qu� no le das
una oportunidad a John?
141
00:11:37,601 --> 00:11:38,801
Est� muy bien
142
00:11:39,881 --> 00:11:40,841
�Sophie?
143
00:11:41,880 --> 00:11:42,840
�Sophie?
144
00:11:46,560 --> 00:11:47,520
Bueno
145
00:11:58,000 --> 00:11:58,960
�Aqu�!
146
00:11:59,400 --> 00:12:00,519
Buena elecci�n
147
00:12:00,719 --> 00:12:01,959
�Vamos!
�A qui�n esperamos?
148
00:12:02,439 --> 00:12:03,559
�A montar el campamento!
149
00:12:38,997 --> 00:12:40,317
Que Dios me perdone.
150
00:12:55,357 --> 00:12:59,716
De noche en el campamento bajo una
preciosa luna llena, �qu� rom�ntico!
151
00:13:03,916 --> 00:13:05,996
�Joder!
�No puedes parar diez minutos?
152
00:13:06,156 --> 00:13:08,996
No seas as�
Podr�a dejar de ser un idiota un rato
153
00:13:09,116 --> 00:13:10,876
�No sabes que hay idiotas
que pueden ser fabulosos?
154
00:13:11,036 --> 00:13:11,956
Si, ya
155
00:13:18,635 --> 00:13:19,555
�Sophie?
156
00:13:21,795 --> 00:13:22,715
Gracias.
157
00:13:26,875 --> 00:13:27,795
C�llate
158
00:13:40,274 --> 00:13:42,354
Vamos, De�n, comencemos
159
00:13:50,234 --> 00:13:51,594
�Ad�nde me pongo?
160
00:13:54,393 --> 00:13:56,313
All� atr�s de la hoguera
161
00:13:59,673 --> 00:14:00,593
Estamos rodando.
162
00:14:00,873 --> 00:14:04,633
Hola, soy Sophie,
vamos hacia el Norte de Gales,
163
00:14:04,793 --> 00:14:07,873
no muy lejos de la granja Slatepit,
164
00:14:07,993 --> 00:14:10,553
para averiguar o que realmente atac� a
Edwyn Pritchard que mat� a todo su ganado
165
00:14:10,673 --> 00:14:11,592
�Atac�?
166
00:14:12,192 --> 00:14:13,672
�Qu� quieres decir con que
algo lo atac�?
167
00:14:14,312 --> 00:14:16,552
Algo lo atac� y lo arrincon�
Cuando estaba distra�do
168
00:14:16,712 --> 00:14:18,072
�Espera un momento!
169
00:14:18,992 --> 00:14:20,832
Nunca dijiste que esta
cosa atacara a la gente
170
00:14:20,992 --> 00:14:22,392
Sam, tranquil�zate
�Qu� me tranquilice?
171
00:14:22,512 --> 00:14:24,192
�Soy el �nico que escuch� eso?
172
00:14:24,312 --> 00:14:27,232
Esa cosa ataca a la gente, Jane,
y ella quiere ir a buscarla porque
173
00:14:27,352 --> 00:14:28,712
porque tiene todas esas fantas�as
trastornadas sobre lo inexplicable
174
00:14:28,832 --> 00:14:29,751
�Sam!
�Qu�?
175
00:14:30,991 --> 00:14:33,911
Mira a tu alrededor
�Estamos en medio de la puta nada!
176
00:14:34,271 --> 00:14:35,871
No tenemos manera de protegernos.
177
00:14:35,991 --> 00:14:37,711
Intentamos hacer nuestra
propia pel�cula.
178
00:14:37,831 --> 00:14:38,751
�Ah, claro!
179
00:14:39,511 --> 00:14:41,111
�De qu� diablos est�s
tan enfadado?
180
00:14:41,311 --> 00:14:43,791
No tienes por qu� venir a
buscarlo si no quieres.
181
00:14:45,791 --> 00:14:46,711
Vamos, Sophie.
182
00:14:48,470 --> 00:14:49,310
�Qu� es esta cosa?
183
00:14:49,710 --> 00:14:51,110
�No viste las noticias?
184
00:14:51,350 --> 00:14:52,630
No, �qu� noticias?
185
00:14:53,710 --> 00:14:54,630
�Y bien?
186
00:14:55,390 --> 00:14:58,510
Vamos, Sophie
�Qu� es esa misteriosa bestia?
187
00:15:03,750 --> 00:15:04,710
Un zorro
188
00:15:06,550 --> 00:15:07,469
�Un zorro?
189
00:15:08,149 --> 00:15:09,869
Oh Dios, un zorro.
190
00:15:10,149 --> 00:15:12,469
Lo que quiera que sea,
te ayudar� a encontrarlo
191
00:15:14,029 --> 00:15:15,069
�Escuchaste eso?
192
00:15:15,429 --> 00:15:16,389
�El qu�?
193
00:15:16,989 --> 00:15:18,029
Lo o�.
194
00:15:20,989 --> 00:15:22,269
All�.
�Qu� fue eso?
195
00:15:23,909 --> 00:15:25,468
De�n, �lo est�s filmando?
196
00:15:27,428 --> 00:15:28,388
�Alguien vio algo?
197
00:15:28,908 --> 00:15:31,348
�De�n?
No tengo visi�n nocturna
198
00:15:36,388 --> 00:15:37,348
�All�!
199
00:15:39,308 --> 00:15:40,268
Dios.
200
00:15:40,748 --> 00:15:41,708
Qu� bonito
201
00:15:51,107 --> 00:15:52,267
John, p�salo
202
00:15:59,147 --> 00:16:01,027
�Entonces qu� crees que es, Sophie?
203
00:16:02,307 --> 00:16:04,266
No s�
�No est� en el libro?
204
00:16:04,426 --> 00:16:07,426
Nena, es un libro de lo inexplicable,
no te cuenta una mierda
205
00:16:07,546 --> 00:16:09,666
�Crees que es la Bestia de Bodmin?
206
00:16:11,626 --> 00:16:13,186
�No ser� s�lo un gato grande?
207
00:16:14,666 --> 00:16:15,986
Algunos dicen eso, si
208
00:16:16,266 --> 00:16:18,506
�Y t� crees que eso es
lo que vaga por all�?
209
00:16:18,826 --> 00:16:20,986
Si, algo as�
�Por qu� no?
210
00:16:21,225 --> 00:16:23,465
Porque es pura fantas�a, por eso
211
00:16:23,625 --> 00:16:26,545
S�lo porque no hayas visto algo,
no significa que no exista.
212
00:16:26,665 --> 00:16:30,785
Yo nunca he visto tampoco a Santa Claus,
pero no significa que no crea en �l
213
00:16:31,345 --> 00:16:33,225
Ni al conejo de Pascua.
214
00:16:34,785 --> 00:16:35,905
Ni a Ratoncito P�rez
215
00:16:36,025 --> 00:16:38,145
Sam, ya est� bien,
te hemos comprendido.
216
00:16:38,265 --> 00:16:39,864
A lo mejor es un hombre lobo.
217
00:16:40,744 --> 00:16:42,504
Eso est� en tu libro tambi�n
218
00:16:42,944 --> 00:16:45,144
No s� lo que Jane ve en ti
Eres un inmaduro.
219
00:16:45,264 --> 00:16:46,064
Sophie, por favor
220
00:16:46,184 --> 00:16:48,864
�y yo no s� lo que ve Jane en ti!
�Eres una perdedora!
221
00:16:48,984 --> 00:16:49,944
�Sam!
222
00:16:50,344 --> 00:16:54,024
�M�rala!
Parece un desecho
223
00:16:54,384 --> 00:16:57,664
Cruzando medio pa�s en busca de algo
que s�lo existe en su mente
224
00:16:57,864 --> 00:17:00,063
�Y nosotros siendo igual
de idiotas que ella!
225
00:17:00,183 --> 00:17:01,143
Por el amor de Dios, c�llate
226
00:17:01,263 --> 00:17:03,543
�Cu�ndo vas a crecer y a librarte
de toda esta mierda loca?
227
00:17:03,663 --> 00:17:06,223
A menos no soy un
miendecilla como t�
228
00:17:06,343 --> 00:17:09,663
Si, m�rala, ech�ndole la culpa a los dem�s
por toda la mierda de su vida.
229
00:17:09,783 --> 00:17:11,583
�No sabes nada sobre mi vida!
230
00:17:13,823 --> 00:17:15,023
�Sabes qu�, Sophie?
231
00:17:15,703 --> 00:17:18,742
Necesitas echar un polvo
Eso te calmar� un poco
232
00:17:18,862 --> 00:17:20,822
�Sexo, tu respuesta a todo!
233
00:17:20,942 --> 00:17:24,022
No, al menos no soy una putilla fr�gida
No, s�lo un mam�n ego�sta
234
00:17:24,142 --> 00:17:28,022
�No me extra�ar�a que fueses
a�n una puta virgen!
235
00:17:32,462 --> 00:17:33,422
Lo siento
236
00:17:41,781 --> 00:17:42,741
�Sophie?
237
00:17:44,381 --> 00:17:45,341
�Est�s bien?
238
00:17:45,701 --> 00:17:46,661
D�jame en paz
239
00:17:46,901 --> 00:17:48,701
Pens� que quer�as hablar de ello
240
00:17:48,981 --> 00:17:51,581
Te he dicho que me dejes en paz
Por favor, Sophie
241
00:17:52,061 --> 00:17:53,301
Lo siento de verdad.
242
00:17:55,380 --> 00:17:56,860
�Jane, vete!
243
00:17:57,820 --> 00:17:59,620
Pensaba que �ramos amigas de alma
244
00:18:21,459 --> 00:18:22,419
�Y qu�?
245
00:18:30,459 --> 00:18:31,419
Yo ir�
246
00:18:32,618 --> 00:18:33,898
Tranquil�zate un poquito, chico
247
00:18:37,338 --> 00:18:40,378
Necesita un hombre de verdad,
no a ti
248
00:18:42,098 --> 00:18:43,058
No
249
00:18:58,697 --> 00:18:59,657
�Qu� quieres?
250
00:18:59,857 --> 00:19:02,137
Pens� que te apetecer�a
una de �stas
251
00:19:05,577 --> 00:19:06,937
T�matela, no te va a morder
252
00:19:08,577 --> 00:19:09,536
La cerveza no.
253
00:19:14,976 --> 00:19:16,616
Creo que estoy un poco colocada
254
00:19:16,776 --> 00:19:18,056
Eso no le va a hacer da�o
a nadie, �verdad?
255
00:19:19,536 --> 00:19:20,496
Salud.
256
00:19:21,096 --> 00:19:22,056
Salud.
257
00:19:23,096 --> 00:19:25,576
Ya sabes que no deber�as estar
aqu� sola por el bosque
258
00:19:26,056 --> 00:19:30,775
Podr�a estar por aqu� esta...
bestia misteriosa.
259
00:19:31,055 --> 00:19:32,255
Por favor, no te lo tomes a risa
260
00:19:32,415 --> 00:19:33,615
Bien, disculpa
261
00:19:39,855 --> 00:19:42,055
�Y qu� pasa si creo en esas cosas?
262
00:19:42,375 --> 00:19:43,975
T� crees en Dios, �no?
263
00:19:45,615 --> 00:19:47,454
Si, supongo
264
00:19:47,574 --> 00:19:50,534
�Y cu�l es la diferencia?
T� no puedes probar que exista
265
00:19:52,814 --> 00:19:53,774
Eso es verdad.
266
00:19:56,454 --> 00:19:57,414
Seguro
267
00:20:01,294 --> 00:20:02,934
�Por qu� tuvo que decir eso?
268
00:20:03,974 --> 00:20:05,613
�Qu� puto problema tiene?
269
00:20:15,493 --> 00:20:17,173
Quiere lo que no puede tener.
270
00:20:28,412 --> 00:20:29,372
No
271
00:20:29,732 --> 00:20:31,012
Est� bien, Sophie
272
00:20:31,932 --> 00:20:32,892
Est� bien
273
00:20:46,131 --> 00:20:47,491
No, por favor
274
00:21:06,010 --> 00:21:07,330
John, no
275
00:21:11,450 --> 00:21:12,410
�Bueno, disculpa!
276
00:21:12,810 --> 00:21:14,290
�Qu� pasa?
Vi algo.
277
00:21:14,410 --> 00:21:16,690
�Qu�?
De verdad que vi algo.
278
00:21:19,170 --> 00:21:20,129
Vamos
279
00:21:20,289 --> 00:21:21,249
Espera un minuto
280
00:21:21,489 --> 00:21:22,449
Sig�moslo.
281
00:21:22,609 --> 00:21:24,409
�No crees que deber�amos esperar
a los dem�s primero?
282
00:21:24,529 --> 00:21:26,929
Lo perderemos si no vamos ahora.
283
00:21:27,049 --> 00:21:28,009
Bien.
284
00:21:39,928 --> 00:21:41,328
No
�Qu� pasa?
285
00:21:41,648 --> 00:21:42,808
Me voy a dormir.
286
00:21:43,928 --> 00:21:44,888
Sola
287
00:21:45,288 --> 00:21:46,248
Jane
288
00:21:46,568 --> 00:21:48,728
Vamos, nena, ya dije que lo sent�a
289
00:21:51,168 --> 00:21:52,088
�Qu�?
290
00:21:53,168 --> 00:21:55,128
Metete en tus cosas y vete a dormir.
291
00:22:18,286 --> 00:22:20,686
Ya lo ves, Sophie, aqu� no hay nada
292
00:22:22,046 --> 00:22:22,966
Por ninguna parte.
293
00:22:24,126 --> 00:22:25,046
Hey
294
00:22:28,086 --> 00:22:29,526
�All�!
�D�nde?
295
00:22:30,046 --> 00:22:31,646
Mira, algo fue por all�
296
00:22:32,366 --> 00:22:33,286
Vamos
297
00:22:56,204 --> 00:22:57,044
Mira.
298
00:23:19,643 --> 00:23:20,643
�Qu� es este lugar?
299
00:23:35,482 --> 00:23:37,402
Debe haberse ido hacia all�.
300
00:23:46,842 --> 00:23:47,762
Hey
301
00:23:52,281 --> 00:23:53,201
Vamos.
302
00:24:49,518 --> 00:24:50,998
�Qu� diablos es este sitio?
303
00:24:51,758 --> 00:24:52,718
No s�.
304
00:24:59,518 --> 00:25:00,478
Por aqu�.
305
00:25:04,517 --> 00:25:05,877
Por aqu� seguro.
306
00:25:55,795 --> 00:25:56,755
Una estatua.
307
00:26:09,554 --> 00:26:10,514
Cuidado con la cabeza.
308
00:26:23,513 --> 00:26:25,153
�Qu� es eso?
�Qu�?
309
00:26:34,593 --> 00:26:35,553
Qu� bonito
310
00:26:36,672 --> 00:26:38,312
S�cale una foto r�pido
311
00:26:50,952 --> 00:26:51,912
Esta es una prueba.
312
00:26:52,072 --> 00:26:53,432
Bueno, andando
313
00:27:00,751 --> 00:27:03,631
No es posible que lo
hiciera un zorro.
314
00:27:13,191 --> 00:27:15,030
�De prisa!
�Vamos, vamos, vamos!
315
00:27:31,310 --> 00:27:32,669
�Sophie?
316
00:27:36,229 --> 00:27:38,029
�Sophie?
317
00:27:47,469 --> 00:27:48,429
�John?
318
00:28:26,507 --> 00:28:27,467
�Socorro!
319
00:28:27,907 --> 00:28:28,866
�Ayuda!
320
00:28:30,706 --> 00:28:31,986
�D�jame ir!
321
00:28:38,906 --> 00:28:39,866
�Qui�n est� ah�?
322
00:28:42,866 --> 00:28:43,826
Por favor
323
00:30:08,981 --> 00:30:10,101
Buenos d�as, luz de sol
324
00:30:18,021 --> 00:30:19,981
No hay nada como el sexo del bueno.
325
00:30:20,500 --> 00:30:22,900
Cierra la boca.
Ella es mi hermana.
326
00:30:23,060 --> 00:30:23,980
�Han respirado?
327
00:30:27,580 --> 00:30:29,540
Ustedes dos,
�qu� quieren de desayuno?
328
00:30:31,780 --> 00:30:33,260
Bien, �qu� quieren?
329
00:30:34,060 --> 00:30:35,300
Sam, �qu� quieren?
330
00:30:35,980 --> 00:30:37,260
No est�n aqu�.
331
00:30:39,899 --> 00:30:42,139
Dir�a que vamos a tener
que ir a buscarlos
332
00:30:42,299 --> 00:30:43,579
Dame un respiro, �eh?
333
00:30:43,899 --> 00:30:44,819
S�lo dec�a.
334
00:30:46,059 --> 00:30:47,099
S� lo que est�s diciendo.
335
00:30:47,579 --> 00:30:52,579
Seguramente han tenido sexo duro toda
la noche y se han quedado en el bosque.
336
00:30:53,739 --> 00:30:55,659
Buenos d�as, nena.
Le estaba diciendo...
337
00:30:55,819 --> 00:30:57,219
�No ha vuelto?
338
00:30:57,938 --> 00:30:58,938
Eso parece.
339
00:31:02,138 --> 00:31:03,138
De�n tiene raz�n
340
00:31:04,698 --> 00:31:06,218
Deber�amos ir a buscarlos
341
00:31:38,696 --> 00:31:40,296
�D�jame ir!
342
00:31:42,296 --> 00:31:44,656
�Por favor, d�jame salir!
343
00:31:45,696 --> 00:31:46,976
�Socorro!
344
00:32:01,295 --> 00:32:02,215
�Hola?
345
00:32:09,495 --> 00:32:10,855
Por favor, abre la puerta.
346
00:32:14,174 --> 00:32:15,334
No se puede.
347
00:32:18,294 --> 00:32:19,214
�Qu�?
348
00:32:22,254 --> 00:32:23,174
Desde aqu�
349
00:32:25,614 --> 00:32:26,534
�Qu�?
350
00:32:35,173 --> 00:32:37,013
�Qu� has hecho con John?
351
00:32:37,733 --> 00:32:38,893
�D�nde est�?
352
00:32:39,293 --> 00:32:40,693
�Por qu� estoy aqu� adentro?
353
00:32:45,093 --> 00:32:46,413
Quiero protegerte.
354
00:32:47,133 --> 00:32:47,973
�De qu�?
355
00:32:51,852 --> 00:32:53,132
�Protegerme de qu�?
356
00:32:58,252 --> 00:32:59,172
De �l.
357
00:33:00,372 --> 00:33:01,292
�El?
358
00:33:02,012 --> 00:33:03,332
�Qui�n eres t�?
359
00:33:08,851 --> 00:33:11,571
Cont�stame, maldito,
�qui�n eres?
360
00:33:12,691 --> 00:33:14,011
�D�jame salir!
361
00:33:34,410 --> 00:33:35,770
Ap�rtate de m�.
362
00:33:40,210 --> 00:33:41,090
�No!
363
00:33:43,330 --> 00:33:44,050
No.
364
00:33:58,409 --> 00:33:59,889
�Por qu� no terminaron las cervezas?
365
00:34:00,009 --> 00:34:01,649
Porque John es
un trabajador r�pido
366
00:34:02,929 --> 00:34:03,889
Disculpa.
367
00:34:04,008 --> 00:34:06,568
Algo no est� bien,
Sophie no se ir�a as� como as�.
368
00:34:06,688 --> 00:34:08,648
�Est�s bromeando?
�Con el humor que ten�a anoche?
369
00:34:08,768 --> 00:34:09,848
�De qui�n es la culpa de eso?
370
00:34:09,968 --> 00:34:11,928
No empecemos con eso otra vez
371
00:34:14,328 --> 00:34:15,288
�Qu�?
372
00:34:17,648 --> 00:34:19,408
No est�n
Deber�amos llamar a la polic�a
373
00:34:19,528 --> 00:34:20,448
�Y qu� les decimos?
374
00:34:20,568 --> 00:34:23,207
Que a John y Sophie los ha atacado lo
mismo que al granjero.
375
00:34:23,327 --> 00:34:25,367
�Qu�?
�La Bestia de Bodmin?
376
00:34:25,887 --> 00:34:28,887
Se morir�n de risa
Adem�s, no hay se�al
377
00:34:31,967 --> 00:34:34,247
Si, ser� mejor ir a buscarlos
378
00:34:34,407 --> 00:34:36,127
Tiene raz�n, vamos a buscarlos
379
00:37:37,717 --> 00:37:38,677
�Mierda!
380
00:37:47,157 --> 00:37:48,516
Te pido que me ayudes.
381
00:39:48,670 --> 00:39:49,590
�No!
382
00:39:50,310 --> 00:39:51,270
�No!
383
00:39:51,630 --> 00:39:52,590
�Qu� voy a hacer?
384
00:39:53,110 --> 00:39:54,070
�Qu� voy a hacer?
385
00:39:55,710 --> 00:39:56,550
�Qu� hago!
386
00:39:57,870 --> 00:39:59,109
Ella no deber�a estar aqu�
387
00:40:01,109 --> 00:40:02,029
�No!
388
00:40:12,069 --> 00:40:12,989
�No deber�a estar aqu�!
389
00:40:13,909 --> 00:40:15,349
�Ella no deber�a estar aqu�!
390
00:40:34,148 --> 00:40:35,068
�No!
391
00:40:47,587 --> 00:40:49,507
No se le pueden permitir
las v�rgenes puras.
392
00:40:49,667 --> 00:40:50,587
Que no se entere.
393
00:40:50,947 --> 00:40:53,347
Que no se d� cuenta.
394
00:40:53,867 --> 00:40:54,786
Por favor
395
00:40:55,746 --> 00:40:57,746
Ella no deber�a estar aqu�
396
00:40:58,586 --> 00:41:00,026
Ella no deber�a estar aqu�
397
00:41:02,266 --> 00:41:03,186
No puedo dejarla que salga.
398
00:41:11,946 --> 00:41:14,265
�El viene de noche!
399
00:41:15,825 --> 00:41:16,745
Con la luna llena.
400
00:41:26,905 --> 00:41:28,665
�El la quiere!
401
00:41:28,905 --> 00:41:29,985
�Tengo que mantenerla segura!.
402
00:41:30,185 --> 00:41:33,744
Tiene que estar segura,
y seguir tan pura como la Virgen Mar�a
403
00:41:47,384 --> 00:41:49,224
�Quiere que ella sufra!
404
00:41:50,303 --> 00:41:52,983
�Ella es pura!
�Pura como la Virgen Mar�a!
405
00:42:09,062 --> 00:42:09,982
�Detente!
406
00:42:10,182 --> 00:42:11,142
�D�jame ir!
407
00:42:11,982 --> 00:42:12,902
�Para!
408
00:42:13,342 --> 00:42:14,262
�C�llate!
409
00:42:33,381 --> 00:42:34,341
�John!
410
00:42:34,461 --> 00:42:35,821
�Sophie!
411
00:42:37,341 --> 00:42:38,901
�Sophie!
412
00:42:39,301 --> 00:42:40,621
Esto es rid�culo
413
00:42:41,061 --> 00:42:42,341
Pueden est�n en cualquier parte.
414
00:42:42,461 --> 00:42:43,661
Ey, tengo se�al
415
00:42:44,981 --> 00:42:47,740
Hola, Sophie, soy Jane,
�d�nde est�s?
416
00:42:47,860 --> 00:42:49,380
Estamos preocupados.
417
00:42:49,820 --> 00:42:52,020
Mira, siento lo de anoche.
418
00:42:52,140 --> 00:42:53,740
En serio.
Lo siento de verdad.
419
00:42:54,540 --> 00:42:56,460
Ll�mame, por favor
420
00:42:56,780 --> 00:42:58,540
�Colega!
�d�nde est�s?
421
00:42:58,740 --> 00:43:00,700
Esto est� jodido
Ll�mame
422
00:43:02,340 --> 00:43:03,300
- �Qu�?
- Nada
423
00:43:03,940 --> 00:43:04,899
�Tengo un mensaje!
424
00:43:05,499 --> 00:43:06,459
De Sophie.
425
00:43:08,619 --> 00:43:09,939
�Qu� es eso?
426
00:43:11,699 --> 00:43:14,179
- Parece como una oveja muerta
- Mierda.
427
00:43:15,339 --> 00:43:16,299
�No m�s mensajes?
428
00:43:16,419 --> 00:43:17,659
No, nada.
429
00:43:17,819 --> 00:43:18,779
Jane
430
00:43:18,899 --> 00:43:21,099
- Vamos, no te preocupes.
- Eso no significa nada.
431
00:43:21,259 --> 00:43:23,818
S�lo es una oveja muerta.
Est�n por todas partes.
432
00:43:25,018 --> 00:43:26,218
�Qu� hacemos, hermanito?
433
00:43:27,178 --> 00:43:28,138
Bueno.
434
00:43:31,258 --> 00:43:37,258
Alguien deber�a seguir ese camino,
pero otro deber�a volver al coche
435
00:43:37,378 --> 00:43:39,338
por si regresan.
436
00:43:39,538 --> 00:43:41,258
Ustedes sigan el camino y
yo regresar� al coche
437
00:43:41,458 --> 00:43:43,457
- Bien, esa es una buena idea
- De acuerdo.
438
00:43:43,577 --> 00:43:46,417
- Si los encuentras, aseg�rate...
- Te llamar�, no te preocupes.
439
00:43:46,537 --> 00:43:50,737
Hey, Sam,
cuida de mi hermana, �de acuerdo?
440
00:43:53,257 --> 00:43:54,217
Claro, lo har�
441
00:43:54,897 --> 00:43:58,057
No tardara en oscurecer,
toma esto.
442
00:45:21,132 --> 00:45:22,092
�Qu� fue eso?
443
00:45:24,532 --> 00:45:25,772
Sabes que no puedes escapar.
444
00:45:26,372 --> 00:45:28,372
No me puedes tener aqu�
para siempre.
445
00:45:28,572 --> 00:45:30,292
�Yo te proteger�!
446
00:45:31,932 --> 00:45:32,892
�De qui�n?
447
00:45:42,571 --> 00:45:44,411
No hay nadie m�s, �verdad?
448
00:45:45,651 --> 00:45:46,971
�Qu� has hecho con John?
449
00:45:49,051 --> 00:45:50,091
�Lo mataste?
450
00:45:51,011 --> 00:45:51,971
�No!
451
00:45:52,211 --> 00:45:53,170
�No!
452
00:45:53,530 --> 00:45:54,970
�Me vas a matar a m� tambi�n?
453
00:46:06,010 --> 00:46:07,330
No, no
454
00:46:07,850 --> 00:46:09,530
No te har� da�o
455
00:46:12,849 --> 00:46:13,809
No
456
00:46:14,769 --> 00:46:16,129
Eres hermosa.
457
00:46:16,449 --> 00:46:18,289
Como la Virgen Mar�a
458
00:46:20,049 --> 00:46:21,009
Est� oscureciendo
459
00:46:21,649 --> 00:46:23,009
Es peligroso.
460
00:46:24,969 --> 00:46:27,489
- Le gusta cazar de noche...
- Cuando hay luna llena.
461
00:46:27,889 --> 00:46:29,649
�Qu� est�s diciendo?
462
00:46:30,288 --> 00:46:31,488
Nunca tuve una chica.
463
00:46:31,768 --> 00:46:32,728
�Est�s enfermo!
464
00:46:33,128 --> 00:46:34,088
�Que te jodan!
465
00:46:37,248 --> 00:46:40,128
�Jesucristo, ay�dame!
466
00:47:01,047 --> 00:47:02,007
Lo siento.
467
00:47:08,726 --> 00:47:11,086
�Qu� lo sientes?
�J�dete!
468
00:47:12,206 --> 00:47:13,246
�D�jame salir!
469
00:47:17,806 --> 00:47:19,406
�Y qu� es lo que ves en ella?
470
00:47:19,526 --> 00:47:21,966
No hablo contigo.
Es todo culpa tuya.
471
00:47:22,086 --> 00:47:25,326
Ella es igual de cabezota que yo.
Mira c�mo se comport� anoche
472
00:47:25,446 --> 00:47:27,725
�Eso no es lo que me gusta de ella!
473
00:47:28,005 --> 00:47:28,965
La admiro.
474
00:47:29,165 --> 00:47:31,525
�Qu�? �Y toda esa
basura de los monstruos?
475
00:47:31,645 --> 00:47:32,805
Ella es inteligente
476
00:47:33,605 --> 00:47:36,045
�No est�s de acuerdo?
Porque ha ido a la Universidad.
477
00:47:36,245 --> 00:47:38,285
Sin nadie que la apoye
478
00:47:38,405 --> 00:47:41,365
Sin dinero, sin pap�s ricos que
le paguen todo.
479
00:47:41,485 --> 00:47:43,405
Su madre es una in�til.
480
00:47:43,525 --> 00:47:45,404
Su padre la dej� cuando
era peque�a.
481
00:47:45,884 --> 00:47:47,804
Todo lo ha conseguido
por su propia cuenta.
482
00:47:48,204 --> 00:47:52,364
Est� un poco pirada, �y qu�?
483
00:47:55,044 --> 00:47:56,004
Mierda
484
00:48:16,043 --> 00:48:19,123
Finca St. Joseph
PROPIEDAD PRIVADA
485
00:48:21,842 --> 00:48:23,962
- No est�n aqu�
- Encontramos algo.
486
00:48:24,162 --> 00:48:26,002
- �Qu�? No te puedo escuchar.
- Saint Joseph.
487
00:48:26,202 --> 00:48:29,682
- �Dijiste Saint Joseph?
- La Finca St. Joseph.
488
00:48:31,482 --> 00:48:32,442
�De�n?
489
00:48:41,281 --> 00:48:42,241
Demonios.
490
00:48:46,441 --> 00:48:47,401
Buenos d�as.
491
00:48:48,361 --> 00:48:51,081
Perdimos a nuestros amigos,
no sabemos d�nde est�n.
492
00:48:51,161 --> 00:48:52,241
�Nos puede ayudar?
493
00:48:52,961 --> 00:48:54,841
�D�nde los viste por �ltima vez?
494
00:48:55,001 --> 00:48:55,961
En alg�n lugar de por all�.
495
00:48:58,241 --> 00:48:59,360
Traer� el mapa
496
00:49:01,680 --> 00:49:02,800
Tengo un GPS en el m�vil
497
00:49:03,000 --> 00:49:05,080
Es mejor centrarse en el mapa.
498
00:49:05,320 --> 00:49:07,360
Debieron tomar un desvi�
equivocado en alguna parte.
499
00:49:07,680 --> 00:49:09,440
Me dirig�a a St. Joseph
500
00:49:10,400 --> 00:49:11,560
�A St. Joseph?
501
00:49:11,800 --> 00:49:13,720
Ah� es donde mi hermana
dijo que estaba
502
00:49:25,879 --> 00:49:26,799
Mira.
503
00:49:27,599 --> 00:49:29,919
Un hu�rfano es el principal sospechoso
del asesinato de un sacerdote en St. Joseph.
504
00:49:30,079 --> 00:49:30,999
Est� loco
505
00:49:32,639 --> 00:49:33,919
Pero eso fue hace a�os, �no?
506
00:49:34,519 --> 00:49:35,959
Si, fue hace mucho tiempo
507
00:49:37,398 --> 00:49:39,278
Pero el muchacho ahora ha crecido.
508
00:49:40,078 --> 00:49:41,358
Y ha �do a casa.
509
00:49:43,918 --> 00:49:45,798
Rezo porque tus
amigos est�n seguros
510
00:49:45,958 --> 00:49:47,238
Y yo tambi�n
511
00:49:47,398 --> 00:49:49,998
Creo que el coche de John
es m�s r�pido.
512
00:50:23,556 --> 00:50:24,836
T� lo mataste
513
00:50:25,516 --> 00:50:26,876
�Eso no es verdad!
514
00:50:27,116 --> 00:50:29,276
�Eso no es verdad!
515
00:50:48,155 --> 00:50:49,915
Mira
�Ves all�?
516
00:50:52,754 --> 00:50:53,874
Andando
517
00:50:57,194 --> 00:50:58,194
�Debes parar!
518
00:50:59,394 --> 00:51:00,314
�Me Oyes?
519
00:51:01,874 --> 00:51:02,794
�Me Oyes?
520
00:51:03,154 --> 00:51:05,554
Tengo una tarea
521
00:51:05,714 --> 00:51:07,714
�No puedo. No puedo!
522
00:51:08,354 --> 00:51:09,713
�No puedo!
523
00:52:01,831 --> 00:52:03,191
Alguien estuvo aqu�.
524
00:52:04,191 --> 00:52:06,750
�No pensar�s seriamente
entrar ah� adentro?
525
00:52:06,910 --> 00:52:08,630
Jane, no quiero perderte.
526
00:52:08,950 --> 00:52:11,070
De verdad, quiero
hacer las cosas bien
527
00:52:11,510 --> 00:52:12,670
Lo que significa que
voy a entrar.
528
00:52:13,070 --> 00:52:14,030
�Ok?
529
00:52:15,350 --> 00:52:16,950
Qu�date aqu�.
�Qu�?
530
00:52:17,070 --> 00:52:18,950
S�lo echar� un vistazo r�pido adentro.
531
00:52:18,990 --> 00:52:20,190
Sam, ten cuidado.
532
00:52:20,510 --> 00:52:22,590
No quiero perderte a ti tambi�n
533
00:53:10,227 --> 00:53:11,627
�D�jame salir!
534
00:53:17,107 --> 00:53:18,067
�Sophie!
535
00:53:22,746 --> 00:53:23,706
�Sophie!
536
00:53:24,066 --> 00:53:25,986
�Grita m�s, voy por ti!
537
00:53:26,746 --> 00:53:27,706
�Sam!
538
00:53:30,906 --> 00:53:31,866
�Sam!
539
00:53:34,586 --> 00:53:35,506
�Sam
540
00:53:35,586 --> 00:53:37,386
�Qu� est� pasando?
�S�came de aqu�!
541
00:53:37,506 --> 00:53:39,225
�Lo intent�, lo intento!
542
00:53:41,505 --> 00:53:42,465
�D�nde est� John?
543
00:53:42,985 --> 00:53:43,945
La atacaron
544
00:53:44,185 --> 00:53:45,145
�Qu�?
545
00:53:45,345 --> 00:53:48,145
�Creo que est� muerto, no lo s�!
�S�came de aqu�, r�pido!
546
00:53:48,265 --> 00:53:49,425
�Est� ah� afuera!
547
00:53:51,145 --> 00:53:52,105
�Joder!
548
00:53:53,665 --> 00:53:54,785
�Sam! �Ad�nde vas?
549
00:53:55,105 --> 00:53:56,945
Voy a buscar algo
para romper la cerradura.
550
00:53:57,065 --> 00:53:58,024
�De prisa!
551
00:54:02,624 --> 00:54:03,584
�Sam?
552
00:54:06,784 --> 00:54:07,744
Sam
553
00:54:15,584 --> 00:54:16,543
�Sam!
554
00:54:23,143 --> 00:54:24,103
�Mierda!
555
00:54:26,783 --> 00:54:29,143
Sophie, lo siento.
556
00:54:29,823 --> 00:54:31,623
Est� bien, no te preocupes
557
00:57:40,173 --> 00:57:43,452
Hola, Soy Sam
Deja tu mensaje y te llamar�
558
00:58:58,448 --> 00:58:59,368
�Por d�nde?
559
00:59:02,808 --> 00:59:04,008
No s�
560
00:59:04,168 --> 00:59:05,248
�Vamos, vamos!
561
00:59:08,208 --> 00:59:10,208
Me olvide el celular en su coche.
562
00:59:10,368 --> 00:59:11,648
�Por d�nde?
563
00:59:11,928 --> 00:59:13,768
Necesito mi celular para el GPS.
564
00:59:31,927 --> 00:59:34,646
�Qu� servicio necesita?
Polic�a, deprisa
565
00:59:34,806 --> 00:59:36,326
Espere
566
00:59:39,046 --> 00:59:40,486
�Hola?
�D�nde est�?
567
00:59:40,806 --> 00:59:43,966
Es un edificio viejo, no s�,
en el Norte de Gales.
568
00:59:44,166 --> 00:59:46,166
Necesito m�s informaci�n
569
00:59:46,286 --> 00:59:48,366
Saint Joseph, creo que
se lama Saint Joseph.
570
00:59:48,486 --> 00:59:49,646
Saint Joseph, sabe...
571
00:59:49,806 --> 00:59:50,726
Mierda
572
01:00:14,444 --> 01:00:15,364
�John?
573
01:00:20,244 --> 01:00:24,524
John no est� ahora
Deja tu mensaje y te llamar�
574
01:00:31,683 --> 01:00:32,643
�John?
575
01:00:34,403 --> 01:00:35,363
John
576
01:00:36,203 --> 01:00:37,523
�Est�s ah� adentro?
577
01:00:37,963 --> 01:00:38,923
John
578
01:01:47,159 --> 01:01:48,719
Mira este lugar.
579
01:01:49,799 --> 01:01:51,039
�Lo conoce?
580
01:01:52,479 --> 01:01:53,919
Sol�a trabajar aqu�
581
01:02:17,078 --> 01:02:18,238
Joder
582
01:02:18,598 --> 01:02:19,638
Apaga la c�mara
583
01:02:19,918 --> 01:02:20,877
�Qu�?
584
01:02:21,597 --> 01:02:22,917
�Deja de filmar ahora!
585
01:02:23,117 --> 01:02:24,077
Muy bien.
586
01:02:24,757 --> 01:02:28,917
Y qu�date en el coche,
cierra las puertas y no salgas
587
01:03:40,233 --> 01:03:41,193
�Detente!
588
01:03:42,433 --> 01:03:43,633
�Vuelve a tu cuarto!
589
01:03:44,433 --> 01:03:46,353
Es peligroso.
590
01:03:46,593 --> 01:03:48,273
�D�jame en paz, cabr�n!
591
01:03:48,393 --> 01:03:49,353
�Detente!
592
01:03:53,992 --> 01:03:54,952
�No me hagas da�o!
593
01:03:55,152 --> 01:03:56,952
No voy a hacerte nada
594
01:03:57,352 --> 01:03:59,152
�No!
�Ap�rtate!
595
01:04:01,752 --> 01:04:03,112
�D�jame irme!
596
01:04:03,232 --> 01:04:04,192
Quiero ayudarte
597
01:04:04,792 --> 01:04:05,752
Quiero ayudarte
598
01:04:05,912 --> 01:04:07,952
Ap�rtate de �l
Es peligroso.
599
01:04:18,911 --> 01:04:20,151
�Te acuerdas de m�?
600
01:04:22,111 --> 01:04:23,071
�Gavin?
601
01:04:24,831 --> 01:04:26,471
Llevo tras de ti un tiempo.
602
01:04:28,151 --> 01:04:29,991
As� que al final
has regresado a casa.
603
01:04:32,590 --> 01:04:35,830
Gavin fue un hu�rfano aqu�
hace muchos a�os
604
01:04:36,670 --> 01:04:40,830
�Verdad, Gavin?
El Padre Jacob era el cura del orfanato
605
01:04:42,030 --> 01:04:43,350
El lo mat�.
606
01:04:44,150 --> 01:04:46,190
El Padre Jacob era mi amigo tambi�n.
607
01:04:46,310 --> 01:04:47,270
Mi mentor.
608
01:04:47,510 --> 01:04:50,789
�Lo hizo Vincent! �No fui yo!
�Qui�n es Vincent?
609
01:04:51,589 --> 01:04:53,229
Vincent muri� hace muchos a�os
610
01:04:53,509 --> 01:04:54,469
�No!
611
01:04:56,029 --> 01:04:58,189
Gavin lo mantiene vivo en su mente.
612
01:04:58,309 --> 01:04:59,789
�Qu�date ah�! �Qu�date!
613
01:05:00,709 --> 01:05:02,509
No.
Eso no es verdad.
614
01:05:02,949 --> 01:05:05,669
Eso no es verdad.
615
01:05:07,149 --> 01:05:08,109
No.
616
01:05:11,908 --> 01:05:12,868
No.
617
01:05:13,908 --> 01:05:17,188
�C�mo puedes acusar a Vincent
de todas las cosas terribles que has hecho?
618
01:05:17,948 --> 01:05:21,068
A llegado la hora de que aceptes la
responsabilidad por tus acciones
619
01:05:21,188 --> 01:05:22,308
�No!
620
01:05:23,948 --> 01:05:27,227
Gavin es un asesino desequilibrado.
621
01:05:27,547 --> 01:05:28,307
�No!
622
01:05:28,467 --> 01:05:29,827
Es un animal.
623
01:05:35,867 --> 01:05:37,747
Hay luna llena.
624
01:05:41,387 --> 01:05:42,907
Ah� adentro estar�s protegida.
625
01:05:49,786 --> 01:05:50,746
�Dios m�o!
626
01:05:50,946 --> 01:05:54,346
�Es �l, mat� a John!
627
01:05:54,466 --> 01:05:56,106
Que Dios perdone mis acciones.
628
01:05:56,426 --> 01:05:57,786
�M�talo ya!
629
01:05:58,146 --> 01:05:59,626
�Qu� te pas�, hijo m�o?
630
01:06:00,026 --> 01:06:02,466
Le diste la espalda a Dios y
abrazaste a la muerte.
631
01:06:03,666 --> 01:06:05,265
No niegues tu culpa.
632
01:06:06,145 --> 01:06:10,705
Reconc�liate con Dios, amigo m�o,
y reza para que te perdone.
633
01:06:25,824 --> 01:06:26,784
Vincent.
634
01:06:28,424 --> 01:06:29,864
Jes�s
635
01:06:55,063 --> 01:06:56,023
�No!
636
01:07:03,422 --> 01:07:04,342
Vincent.
637
01:07:04,782 --> 01:07:05,702
No
638
01:07:15,382 --> 01:07:16,582
No te har� da�o
639
01:07:17,422 --> 01:07:18,782
�Ven aqu�, tienes que venir!
640
01:07:20,221 --> 01:07:21,981
Toma mi mano.
641
01:07:24,461 --> 01:07:25,381
Por favor.
642
01:07:26,741 --> 01:07:28,541
Sophie, toma mi mano.
643
01:07:30,501 --> 01:07:32,181
�Vamos, tenemos que irnos!
644
01:07:51,940 --> 01:07:52,860
�Vincent!
645
01:07:53,740 --> 01:07:55,660
A�n no he terminado contigo
646
01:08:23,098 --> 01:08:24,458
�Va a matarte!
647
01:08:25,978 --> 01:08:26,898
V�monos de prisa
648
01:08:39,817 --> 01:08:41,697
Tenemos que irnos
�Ahora!
649
01:08:41,857 --> 01:08:42,777
Est� bien
650
01:09:14,695 --> 01:09:15,615
�Mierda!
651
01:09:16,255 --> 01:09:17,175
No
652
01:10:08,412 --> 01:10:09,372
�Mierda!
653
01:10:16,212 --> 01:10:17,172
�Vamos!
654
01:10:21,092 --> 01:10:22,052
Tiene a De�n.
655
01:10:22,852 --> 01:10:24,012
Vamos por otro camino.
656
01:10:24,332 --> 01:10:25,971
Vamos
No puedo
657
01:10:27,011 --> 01:10:28,611
�Venga! �R�pido!
658
01:10:43,771 --> 01:10:44,890
A�n no, aun no
659
01:10:50,090 --> 01:10:51,050
�Ahora!
660
01:11:05,089 --> 01:11:06,049
�Venga!
661
01:11:07,689 --> 01:11:08,849
�Venga!
662
01:11:09,449 --> 01:11:10,409
�Ad�nde vas?
663
01:11:11,049 --> 01:11:12,009
Jane
664
01:11:13,449 --> 01:11:14,649
No puedo abandonarla
665
01:11:14,809 --> 01:11:15,769
Debemos manchar.
666
01:11:15,969 --> 01:11:16,929
�Tenemos que irnos!
667
01:11:17,049 --> 01:11:18,009
�No!
668
01:11:20,849 --> 01:11:21,808
�Espera!
669
01:11:22,168 --> 01:11:23,128
�No! Yo voy primero.
670
01:11:27,768 --> 01:11:28,728
�Jane!
671
01:11:29,128 --> 01:11:30,088
�No!
672
01:11:36,888 --> 01:11:37,848
�Vincent!
673
01:11:42,967 --> 01:11:44,447
�Has ido demasiado lejos!
674
01:11:47,247 --> 01:11:49,247
�Sophie!
675
01:11:49,727 --> 01:11:50,687
�Virgen!
676
01:11:51,687 --> 01:11:52,767
�No! �No m�s!
677
01:11:54,207 --> 01:11:55,167
�Corre!
678
01:11:55,527 --> 01:11:56,487
�Ahora!
679
01:11:57,167 --> 01:11:58,127
�No!
680
01:11:59,966 --> 01:12:00,926
�No!
681
01:12:01,126 --> 01:12:02,086
�No!
682
01:12:07,006 --> 01:12:09,006
Esc�chala
haz lo que dice.
683
01:12:09,646 --> 01:12:11,766
�No, Gavin, por favor!
684
01:12:11,926 --> 01:12:12,886
�No!
685
01:12:13,406 --> 01:12:16,286
�No se lo dejes hacer!
�Por favor!
686
01:12:50,644 --> 01:12:51,804
�Est� muerto?
687
01:12:56,843 --> 01:12:58,563
�Por qu� est�s llorando?
688
01:12:59,443 --> 01:13:00,843
�Era un monstruo!
689
01:13:01,003 --> 01:13:02,443
Era mi hermano.
690
01:13:06,803 --> 01:13:07,963
Lo era
691
01:13:10,523 --> 01:13:12,443
Ayudaste a tu hermano
692
01:13:16,882 --> 01:13:18,642
�C�mo lleg� a esto?
693
01:13:24,442 --> 01:13:25,722
No fue culpa suya
694
01:13:27,882 --> 01:13:29,482
No fue culpa suya
695
01:13:31,442 --> 01:13:33,721
Cuando mi madre muri�,
nos mandaron aqu�.
696
01:13:37,121 --> 01:13:39,481
Muchos chavales matan animales.
697
01:13:42,001 --> 01:13:45,281
Pero al padre Jacob no le gustaba
As� que lo castig�.
698
01:13:48,361 --> 01:13:52,560
Pero eso no ayud� a que
Vincent dejara de matar animales.
699
01:13:53,960 --> 01:13:58,400
La Virgen Mar�a era un consuelo
para m� pero Vincent
700
01:13:58,520 --> 01:14:01,480
segu�a con el dolor y el sufrimiento.
701
01:14:02,560 --> 01:14:04,760
El Padre Jacob lo castig� incluso peor.
702
01:14:05,840 --> 01:14:10,319
Lo encerr� con los perros.
Lo trataba como un animal.
703
01:14:12,479 --> 01:14:15,199
Nos trataba cruelmente.
704
01:14:16,919 --> 01:14:18,119
�Te arrepientes?
705
01:14:19,519 --> 01:14:20,439
Bien.
706
01:14:21,039 --> 01:14:26,079
El padre Thomas estudi� con Jacob,
pero era nuevo y no sab�a la verdad.
707
01:14:39,358 --> 01:14:41,158
Y Vincent no estaba.
708
01:14:45,198 --> 01:14:51,317
El padre Jacob le dijo a todo el mundo
que hab�a muerto, y nadie dud� de ello.
709
01:14:51,597 --> 01:14:52,877
Pero yo no le cre�.
710
01:14:54,717 --> 01:14:57,757
M�s tarde descubr� la verdad
711
01:15:59,954 --> 01:16:02,833
Vincent hab�a matado a Padre Jacob.
712
01:16:12,833 --> 01:16:15,353
Pero todos pensaron que fu� yo.
713
01:16:17,913 --> 01:16:18,833
Escape.
714
01:16:21,912 --> 01:16:30,592
Encontr� a Vincent con perros
en la maleza.
715
01:16:34,872 --> 01:16:37,232
�Y por qu� regresaste aqu�
despu�s de todo este tiempo?
716
01:16:37,912 --> 01:16:38,911
Es mi casa.
717
01:16:42,071 --> 01:16:43,431
Tenemos que irnos, Gavin.
718
01:16:49,511 --> 01:16:50,431
Lo s�
719
01:16:53,551 --> 01:16:54,831
�A�n crees?
720
01:16:59,590 --> 01:17:01,950
Eres m�s pura que yo
721
01:17:04,430 --> 01:17:05,710
Como una virgen.
722
01:17:05,910 --> 01:17:10,830
Lo siento, Gavin,
soy como cualquier Otra muchacha.
723
01:17:28,509 --> 01:17:29,869
�Vete!
724
01:17:30,069 --> 01:17:30,989
�Vete!
725
01:17:39,188 --> 01:17:40,028
�Ayuda!
726
01:17:41,708 --> 01:17:42,548
�Ayuda!
727
01:17:42,788 --> 01:17:44,228
�De�n!
728
01:17:44,988 --> 01:17:47,068
�Vete! �Vete!
729
01:17:51,228 --> 01:17:52,148
Jane
730
01:17:52,348 --> 01:17:53,867
Jane, t�male la mano.
731
01:17:55,067 --> 01:17:57,307
Vincent, somos hermanos.
732
01:17:58,507 --> 01:17:59,427
�Somos hermanos!
733
01:18:00,027 --> 01:18:00,947
�Somos hermanos!
734
01:18:07,507 --> 01:18:08,427
�Somos hermanos!
735
01:18:34,585 --> 01:18:35,745
Vincent, lo siento
736
01:18:36,185 --> 01:18:37,145
V�monos
737
01:18:39,465 --> 01:18:40,585
Lo siento, Vincent
738
01:18:45,185 --> 01:18:46,145
�D�nde est� Sam?
739
01:18:47,425 --> 01:18:48,385
�Qu�?
740
01:18:48,545 --> 01:18:49,504
No lo consigui�.
741
01:18:50,664 --> 01:18:52,184
Jane Jane
742
01:18:58,704 --> 01:19:00,864
D�jame aqu�
y ll�vate a Jane
743
01:19:01,064 --> 01:19:02,584
No vamos a abandonarte.
744
01:19:02,744 --> 01:19:03,824
�Te enteras?
745
01:19:04,984 --> 01:19:07,024
Vamos, Jane, tienes que ayudarme.
746
01:19:24,823 --> 01:19:25,783
�Deprisa!
747
01:19:35,982 --> 01:19:36,942
�Sophie!
748
01:19:38,622 --> 01:19:39,902
�R�pido!
�ya voy!
749
01:19:49,661 --> 01:19:50,941
�Vamos! �Vamos!
750
01:19:57,101 --> 01:19:58,741
�Lo perdimos?
751
01:19:59,501 --> 01:20:00,541
�Lo perdimos?
752
01:20:00,941 --> 01:20:01,901
No lo s�.
753
01:20:02,541 --> 01:20:03,740
- Creo que s�.
- �Lo crees?.
754
01:20:03,860 --> 01:20:04,940
Si... �Cuidado!
755
01:20:09,180 --> 01:20:10,500
�Qu� fue eso?
756
01:20:13,780 --> 01:20:14,740
Vincent.
757
01:20:18,580 --> 01:20:19,660
�Est� muerto?
758
01:20:26,419 --> 01:20:28,179
�Estamos libres?
S�.
759
01:20:28,939 --> 01:20:29,899
Escapamos.
760
01:20:31,459 --> 01:20:32,939
Lo conseguimos, Jane.
761
01:20:33,099 --> 01:20:34,259
�Lo conseguimos!
762
01:20:46,178 --> 01:20:48,458
Jane, tienes que detener el sangrado.
763
01:20:53,418 --> 01:20:56,578
Jane, va a morir si
no le paras el sangrado.
764
01:20:59,297 --> 01:21:01,177
�Jane, ay�dame con esto!
765
01:21:01,257 --> 01:21:02,897
Somos amigas del alma, �recuerdas?
766
01:21:03,977 --> 01:21:04,937
Lo somos
767
01:21:08,897 --> 01:21:10,577
Quiere decirme algo.
768
01:21:12,257 --> 01:21:13,697
Est� en el maletero
769
01:21:58,734 --> 01:22:02,054
Encontramos un coche accidentado.
Vamos a comprobar.
770
01:22:02,174 --> 01:22:04,134
Manden a la cient�fica
771
01:22:04,734 --> 01:22:05,694
No te asustes.
772
01:22:06,014 --> 01:22:06,974
�Te encuentras bien?
773
01:22:08,854 --> 01:22:09,814
�Ay�deme! �Ay�deme!
774
01:22:10,054 --> 01:22:12,094
�D�jeme salir!
�D�jeme salir!
775
01:22:14,053 --> 01:22:15,813
�Est� ah�!
�Qui�n est� ah�?
776
01:22:51,731 --> 01:22:52,691
�Vamos!
777
01:22:52,811 --> 01:22:53,771
Vamos, vamos
778
01:22:55,051 --> 01:22:57,811
�Vamos, hazlo!
�No te tengo miedo!
779
01:22:58,171 --> 01:22:59,331
�No voy a huir!
780
01:23:00,251 --> 01:23:01,571
�Vamos!
781
01:23:02,651 --> 01:23:03,971
Tienes otra pesadilla
782
01:23:05,411 --> 01:23:06,611
�Por qu� yo, eh?
783
01:23:07,091 --> 01:23:08,051
�Por qu� yo?
784
01:23:08,331 --> 01:23:10,290
�Por qu� soy tan especial?
785
01:23:10,490 --> 01:23:12,290
Eres pura como la Virgen Mar�a
786
01:23:13,650 --> 01:23:18,530
No se lo digas a nadie,
y papi se ir�
787
01:23:21,490 --> 01:23:23,530
�Yo no soy una puta virgen!
788
01:23:29,729 --> 01:23:33,209
- �Maldito cabr�n!
- �No soy virgen!
789
01:23:33,329 --> 01:23:36,009
�No soy virgen!
790
01:23:37,649 --> 01:23:40,329
�Maldito cabr�n!
�No soy virgen!
791
01:26:14,481 --> 01:26:16,001
Aqu� estamos
792
01:26:17,560 --> 01:26:19,240
Ponte esta manta
793
01:26:23,400 --> 01:26:24,760
No te preocupes
794
01:26:25,520 --> 01:26:28,600
Estar�s bien,
nada te har� da�o ahora.
52898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.