All language subtitles for Titanic.Blood.and.Steel.2012.s01e02.HD1080p.BluRay.Rus.Eng.BaibaKo.tv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,682 --> 00:00:52,782
Titanic: v�r �s ac�l
2. r�sz: Szennyezett ac�l
2
00:00:54,000 --> 00:00:55,767
CATHERINE MALONE
1862-1883
3
00:01:45,667 --> 00:01:48,436
J�' van, fi�k,
ma megc�lozzuk a 450 darabot.
4
00:01:48,437 --> 00:01:51,306
Az j�, mer' j�l j�nne a p�nz.
5
00:01:51,307 --> 00:01:54,775
Nem mondod, Jimmy? �ruld m�r el,
hov� t�nt az a sok p�nz?
6
00:01:54,876 --> 00:01:56,511
Lefel� a torkomon!
7
00:01:56,512 --> 00:01:58,546
- Te meg mit nevetsz?
- Semmit.
8
00:01:58,547 --> 00:02:02,016
Az j�. T�ltsd meg azt a hord�t,
�s megmutatom, hogy kell eztet csin�lni.
9
00:02:02,017 --> 00:02:03,484
Hogy van a baba, Arthur?
10
00:02:03,485 --> 00:02:05,919
H�t, nagyon boldog.
Amikor enni kap.
11
00:02:05,920 --> 00:02:07,488
Egy t�nem�ny!
12
00:02:07,489 --> 00:02:09,189
Az biztos, hogy b�g�masina.
13
00:02:09,190 --> 00:02:12,326
Akkor az apj�ra �t�tt!
� is folyton panaszkodik!
14
00:02:12,327 --> 00:02:14,528
Viccelsz, Jimmy?
Te besz�lsz?
15
00:02:15,529 --> 00:02:18,599
J�' van fi�k, l�ssunk neki.
16
00:02:18,932 --> 00:02:21,167
Igenis, Mr McCann, uram!
17
00:02:23,170 --> 00:02:24,270
J� reggelt.
18
00:02:24,271 --> 00:02:25,704
J� reggelt, uram.
19
00:02:25,705 --> 00:02:29,509
Sz�ks�gem lenne egy rajzol�ra.
�n r��rne?
20
00:02:29,510 --> 00:02:31,976
Seg�thetek, Dr. Muir?
21
00:02:31,977 --> 00:02:34,046
Igen. El kellene k�sz�teni
n�h�ny rajzot a laborat�riumomban.
22
00:02:34,047 --> 00:02:36,982
Megk�rtem Miss Silvestrit,
hogy seg�tsen nekem.
23
00:02:36,983 --> 00:02:40,252
- Biztosan meg tudjuk oldani.
- Nagyszer�. Egy �ra m�lva!
24
00:02:42,221 --> 00:02:44,055
Rendben.
25
00:03:08,145 --> 00:03:11,948
Bez�rt�k a Stokes telepet!
26
00:03:11,949 --> 00:03:14,551
Hallott�tok?
27
00:03:14,552 --> 00:03:17,186
Fi�k, z�rlat van a Stokes telepen!
28
00:03:18,289 --> 00:03:21,490
Biztos' kiz�rt�k
a szakszervezetiseket.
29
00:03:21,491 --> 00:03:23,959
Hallott�tok ezt, fi�k?
30
00:03:23,960 --> 00:03:25,294
Menj�nk!
31
00:03:27,029 --> 00:03:31,633
- Ez meg minek?
- Konfettihez, fiam. Belfasti konfettihez.
32
00:03:31,634 --> 00:03:32,867
Majd megl�tod.
33
00:03:32,868 --> 00:03:34,769
H�, ti ott, vissza dolgozni!
34
00:03:34,770 --> 00:03:36,770
Ne �lljatok meg, fi�k!
A kapukhoz!
35
00:03:36,771 --> 00:03:39,507
�rul�k, elveszitek a munk�nkat!
36
00:04:04,999 --> 00:04:07,566
Ugyan, fi�k! Mit m�veltek?
Gyer�nk, fi�k!
37
00:04:08,335 --> 00:04:09,502
�rul�k!
38
00:04:15,742 --> 00:04:17,576
Mocskos diszn�k!
39
00:04:27,419 --> 00:04:31,222
MEGMONDTAM, HOGY NYUGODJATOK MEG!
ERESSZ�TEK LE A KAROTOKAT!
40
00:04:35,694 --> 00:04:39,696
Nem �k ott a kapu m�g�tt
az ellens�geitek!
41
00:04:43,734 --> 00:04:47,003
E kapu m�sik oldal�n
igazs�g �s szabads�g v�r r�tok.
42
00:04:47,772 --> 00:04:51,841
Emberek!
Tudom, mi j�r a fejetekben!
43
00:04:51,842 --> 00:04:55,011
Tudom, micsoda k�ts�gbees�s,
mekkora sz�ks�g,
44
00:04:55,012 --> 00:04:57,547
milyen hamis �g�retek
hoztak ide benneteket!
45
00:04:57,548 --> 00:05:01,917
De azt mondom nektek:
tegy�tek le a szersz�maitokat!
46
00:05:02,852 --> 00:05:06,122
J�d�s eszk�zei azok!
47
00:05:07,324 --> 00:05:10,926
Nincs az a p�nz, ami meg�rn�,
48
00:05:10,927 --> 00:05:14,931
hogy el�rulj�tok a testv�reiteket!
49
00:05:16,332 --> 00:05:19,667
Tegy�tek le a szersz�maitokat,
�s csatlakozzatok a harcunkhoz!
50
00:05:19,868 --> 00:05:21,069
Csatlakozzatok!
51
00:05:21,070 --> 00:05:26,741
Csatlakozzatok! Csatlakozzatok!
Csatlakozzatok! Csatlakozzatok!
52
00:05:26,742 --> 00:05:32,813
Csatlakozzatok! Csatlakozzatok!
Csatlakozzatok! Csatlakozzatok!
53
00:05:32,814 --> 00:05:35,616
Csatlakozzatok!
Csatlakozzatok!
54
00:05:51,998 --> 00:05:54,767
�sszesen mintegy h�romsz�zan
hagyt�k el a hely�ket.
55
00:05:54,868 --> 00:05:58,804
- �gy �zentek, Pirrie!
- Uraim, engem k�t a szerz�d�s.
56
00:05:58,805 --> 00:06:00,772
Nem engedhetek meg magamnak
nagy cs�sz�sokat
57
00:06:00,773 --> 00:06:03,675
ak�r t�meges elbocs�t�sok,
ak�r a munk�sok megmozdul�sai miatt!
58
00:06:03,876 --> 00:06:06,378
Nem, Pirrie, �nnek kell
er�s k�zzel b�nni vel�k!
59
00:06:06,379 --> 00:06:09,715
Megmondom, �n mit teszek:
becsavarozom a sz�ntelepem kapuj�t!
60
00:06:09,816 --> 00:06:11,783
�gy v�li, az seg�t majd
a helyzeten?
61
00:06:11,784 --> 00:06:14,853
Nekem azt�n egy szakszervezeti tag
sem l�pi �t a k�sz�b�met!
62
00:06:14,854 --> 00:06:19,757
Maradjanak csak kint, m�g �res lesz
a hasuk, �s megt�rik az akaratuk.
63
00:06:19,758 --> 00:06:22,760
Att�l tartok, ezt a luxust
nem engedhetj�k meg magunknak,
64
00:06:22,761 --> 00:06:25,398
m�g ha ezt is szeretn�nk!
65
00:06:25,699 --> 00:06:27,699
�s itt nagyobb l�pt�kr�l van sz�.
66
00:06:27,799 --> 00:06:30,835
Tal�n elj�tt annak az ideje,
hogy felismerj�k,
67
00:06:30,836 --> 00:06:34,205
a dolgoz� emberek
nem mindig maradnak veszteg!
68
00:06:34,206 --> 00:06:36,205
Ha pedig provok�ljuk �ket...
69
00:06:36,206 --> 00:06:39,108
"Provok�ljuk?"
Mir�l besz�l?
70
00:06:39,109 --> 00:06:42,312
Arr�l, hogy kiz�rjuk �ket
a munkav�gz�si hely�kr�l!
71
00:06:42,313 --> 00:06:44,180
Az � hely�kr�l?
72
00:06:45,916 --> 00:06:48,287
Az eny�m az a telep!
73
00:06:57,633 --> 00:07:00,403
�ll�t�lag t�bb sz�zan kimentek.
Nagy harcok folytak!
74
00:07:00,523 --> 00:07:02,599
- Michael j�l van?
- Igen.
75
00:07:02,619 --> 00:07:05,283
- Walter is?
- Igen, �gy t�nik.
76
00:07:49,146 --> 00:07:50,713
K�sz�n�m, hogy elj�tt.
77
00:07:54,151 --> 00:07:55,786
J�l van?
78
00:07:56,487 --> 00:07:59,221
Igen, j�l vagyok.
Mi�rt ne lenn�k?
79
00:07:59,222 --> 00:08:03,125
H�t csak mert...
rengeteg az �sszecsap�s ma odakint.
80
00:08:03,726 --> 00:08:07,163
Bizony.
A vezet�s�get ez nem �rinti, igaz?
81
00:08:08,164 --> 00:08:10,335
Nem, azt hiszem, nem.
82
00:08:11,436 --> 00:08:13,935
De legal�bb egyel�re
lenyugodtak a ked�lyek.
83
00:08:13,936 --> 00:08:17,404
Igen.
Mindenki visszaker�lt a hely�re.
84
00:08:19,407 --> 00:08:21,041
Nem �gy �rtettem.
85
00:08:21,842 --> 00:08:24,545
Semmi bajom azokkal,
akik ki�llnak maguk�rt.
86
00:08:25,614 --> 00:08:27,047
Komolyan?
87
00:08:29,984 --> 00:08:31,518
Szeretne belen�zni?
88
00:08:31,919 --> 00:08:32,419
�!
89
00:08:35,519 --> 00:08:36,488
J�jj�n csak!
90
00:08:37,491 --> 00:08:39,091
Igen...
91
00:08:39,092 --> 00:08:41,194
N�zzen bele abba.
92
00:08:41,195 --> 00:08:42,429
Ebbe?
93
00:08:43,030 --> 00:08:44,631
�gy?
94
00:08:45,432 --> 00:08:46,832
Megengedi?
95
00:08:48,601 --> 00:08:49,635
�!
96
00:08:52,238 --> 00:08:55,440
L�tja az �vegen t�kr�z�d� k�pet?
97
00:08:55,441 --> 00:08:57,643
Igen. Mi az?
98
00:08:57,644 --> 00:09:01,180
Ferrit, perlit �s z�rv�nyok.
99
00:09:01,181 --> 00:09:02,847
�!
100
00:09:05,317 --> 00:09:06,684
De azok mik?
101
00:09:06,685 --> 00:09:09,620
Szennyez�d�sek, Miss Silvestri,
az ac�lban.
102
00:09:12,224 --> 00:09:14,592
�s az �n dolga
megszabadulni ezekt�l?
103
00:09:14,593 --> 00:09:18,162
Nem, hanem a legjobbat kihozni
egy t�k�letlen anyagb�l.
104
00:09:18,163 --> 00:09:19,630
�rtem!
105
00:09:20,131 --> 00:09:21,730
�n lerajzolom,
106
00:09:21,931 --> 00:09:26,503
hogy �n kihozhassa a legjobbat
az �sszes t�k�letlens�g�nkb�l!
107
00:09:29,640 --> 00:09:31,474
J�l van, hagyom dolgozni.
108
00:09:36,646 --> 00:09:38,080
J� nap volt.
109
00:09:38,081 --> 00:09:40,316
Nem szabad azt hinn�nk,
hogy ez m�r gy�zelem.
110
00:09:40,317 --> 00:09:42,986
Csak az els� l�v�sek
egy hossz� h�bor�ban.
111
00:09:42,987 --> 00:09:44,186
Tess�k!
112
00:09:44,387 --> 00:09:47,389
Nem hinn�m, hogy b�rki is
gy�zelemr�l besz�lne. M�g nem.
113
00:09:47,390 --> 00:09:50,593
Ha a vezet�s�g h�bor�t akar,
kapjanak azt!
114
00:09:50,594 --> 00:09:53,628
Am�g vannak kiz�r�sok,
dolgoztatj�k a sztr�jt�r�ket,
115
00:09:53,629 --> 00:09:56,398
meg am�g nincs baleseti k�rt�r�t�s,
harcolnunk kell!
116
00:09:57,299 --> 00:10:00,134
- Sztr�jkr�l besz�lsz?
- Arr�l bizony.
117
00:10:00,135 --> 00:10:03,204
A munkamegvon�s
a dolgoz� emberek f� fegyvere.
118
00:10:03,205 --> 00:10:05,140
A leger�sebb eszk�z�nk.
119
00:10:05,141 --> 00:10:08,375
Ha sztr�jkok lesznek,
meg kell h�znunk a nadr�gsz�jat.
120
00:10:08,376 --> 00:10:10,545
Mi hozz�szoktunk az �hs�ghez.
�k nem.
121
00:10:10,546 --> 00:10:13,013
Nem tudom, a haj�gy�rb�l
h�ny embert tudok m�g elh�vni.
122
00:10:13,014 --> 00:10:15,017
A legt�bb�nk b�szke arra,
amit �p�t�nk.
123
00:10:15,018 --> 00:10:16,717
Akkor haszn�ld ki!
124
00:10:16,718 --> 00:10:20,754
Haszn�ld a haj�t a ti er�t�k,
�s ne a c�gvezet�k szimb�lumak�nt!
125
00:10:20,755 --> 00:10:23,356
T�gy r�la, hogy a Titanic
a ti �gyetek legyen, ne az �v�k.
126
00:10:23,357 --> 00:10:25,458
Eml�kezz csak
oroszorsz�gi testv�reinkre!
127
00:10:25,459 --> 00:10:27,661
A mozgalom
a Patyomkin p�nc�loson indult!
128
00:10:27,762 --> 00:10:30,805
Itt meg ez a haj�
lehetne a csatateretek!
129
00:10:40,206 --> 00:10:42,741
Eszerint ma est�re
nem tervezett sz�rakoz�st, Dr. Muir?
130
00:10:43,876 --> 00:10:45,943
Nem, ma kihagyom.
131
00:10:45,944 --> 00:10:49,080
- Nem b�nja, ha csatlakozom?
- Parancsoljon.
132
00:11:01,225 --> 00:11:05,228
A f�rjem mes�lte, mi t�rt�nt ma
a Stokes sz�ntelepen.
133
00:11:08,633 --> 00:11:12,169
Albert szerint minden bajr�l
a katolikusok tehetnek.
134
00:11:15,572 --> 00:11:19,242
�n is ezt gondolja, Mrs Hatton?
135
00:11:19,843 --> 00:11:22,077
�n azt�n egy�ltal�n nem �rtek
a politik�hoz.
136
00:11:24,948 --> 00:11:27,449
M�gis, szomor� dolog ez...
137
00:11:28,217 --> 00:11:30,185
Ha �gy vessz�k.
�n szerint is?
138
00:11:30,186 --> 00:11:31,787
Igen.
139
00:11:31,788 --> 00:11:33,988
Ez a sok visz�lykod�s!
140
00:11:33,989 --> 00:11:35,389
Szomor� bizony.
141
00:11:37,193 --> 00:11:42,131
Egy kicsit furcs�nak t�nhet mindez,
ha valaki Angli�b�l sz�rmazik.
142
00:11:43,032 --> 00:11:44,701
Igen...
143
00:11:45,570 --> 00:11:49,070
Eg�szen m�s, mint Anglia.
144
00:11:49,170 --> 00:11:51,438
�n szerint
mi mind �r�ltek vagyunk?
145
00:11:53,274 --> 00:11:54,508
Nem.
146
00:11:56,277 --> 00:11:58,278
Hogy �szinte legyek, Dr. Muir...
147
00:12:00,748 --> 00:12:03,316
�n n�ha annak gondolom magunkat.
148
00:12:09,022 --> 00:12:13,025
K�s�rleteket v�geztem
az utols� t�telb�l val� ac�llemezeken,
149
00:12:13,026 --> 00:12:15,494
�s szerintem komoly gondok vannak.
150
00:12:16,495 --> 00:12:21,165
Megvizsg�ltam a gy�rban haszn�lt ac�l
h�z�szil�rds�g�t, �s ahogyan l�tszik is,
151
00:12:21,166 --> 00:12:25,503
az ac�l m�r eg�szen enyhe nyom�s
hat�s�ra megt�rik.
152
00:12:26,504 --> 00:12:27,672
Tudnia kell, Muir,
153
00:12:27,673 --> 00:12:31,176
hogy ezt az ac�lt egy igen megb�zhat�
sz�ll�t�t�l v�s�roltuk.
154
00:12:31,177 --> 00:12:34,245
B�rhogy is legyen,
t�l sok benne a szennyez�d�s.
155
00:12:34,246 --> 00:12:36,781
- Vesz�lyesen rigid.
- "Vesz�lyesen"?
156
00:12:36,782 --> 00:12:39,817
- Igen.
- Ez nagyon s�lyos �ll�t�s.
157
00:12:39,818 --> 00:12:41,720
Tiszt�ban vagyok vele.
158
00:12:44,290 --> 00:12:45,589
Rendben.
159
00:12:46,490 --> 00:12:49,990
Lord Pirrie el� viszem az �gyet,
�s a kell� id�ben int�zked�nk.
160
00:12:50,027 --> 00:12:51,697
�s az mikor lesz?
161
00:12:51,698 --> 00:12:53,397
Biztos�thatom,
elint�zz�k, amint tudjuk.
162
00:12:53,398 --> 00:12:55,431
�n mi�rt nem vihetem el� most?
163
00:12:55,432 --> 00:12:58,868
Mert �n azt mondtam, elint�zz�k,
amint lehet! �n d�nt�m el, mikor!
164
00:12:59,169 --> 00:13:02,939
Muir, itt mindennek
megvan a maga menete.
165
00:13:02,940 --> 00:13:06,609
Szeretn�m eml�keztetni,
hogy �n vagyok a projekt f� tervez�je.
166
00:13:07,310 --> 00:13:11,012
Higgye el, �ppolyan komolyan
veszem a k�rd�st, mint �n.
167
00:13:19,488 --> 00:13:24,025
Nagyon val�sz�n�,
hogy ez a megmozdul�s tov�bb terjed,
168
00:13:24,026 --> 00:13:26,994
ami tetemes hi�nyokat okoz majd.
169
00:13:26,995 --> 00:13:30,998
A Stokes telep z�rva marad,
�gy vesz�lyben a sz�nut�np�tl�sunk.
170
00:13:30,999 --> 00:13:35,436
A villamoss�gi ell�t�st ugyan�gy �rinti,
mint a k�zleked�si l�tes�tm�nyeket.
171
00:13:36,504 --> 00:13:39,873
Mindenkit�l r�szletes lelt�rt k�rek
172
00:13:39,874 --> 00:13:43,510
a k�szleteink �s tartal�kaink
pontos �llapot�r�l.
173
00:13:43,511 --> 00:13:48,582
Lehet tudni, hogy mennyi ideig tart
ez az "�gy"?
174
00:13:48,583 --> 00:13:52,351
Nem, Grey.
Nagyon neh�z megj�solni.
175
00:13:53,720 --> 00:13:56,658
Besz�ltem m�s c�gekkel is, de...
176
00:13:56,959 --> 00:14:00,158
...l�that�an
mindk�t f�l megmakacsolta mag�t.
177
00:14:00,159 --> 00:14:03,528
Meglehet,
hogy eltart egy j� darabig.
178
00:14:03,729 --> 00:14:06,765
Nem tudom id�ben meg�p�teni
a g�peket, ha nincs szenem.
179
00:14:06,866 --> 00:14:09,567
�s mi lesz, ha a mi embereink
mennek el?
180
00:14:20,111 --> 00:14:21,613
�dv�zl�m, Doctor Muir.
181
00:14:25,283 --> 00:14:27,585
Hogy halad a munka?
182
00:14:27,586 --> 00:14:29,086
M�g nem tudni.
183
00:14:30,655 --> 00:14:33,022
Haszn�t tudta venni a rajzaimnak?
184
00:14:34,057 --> 00:14:37,694
Remek�l siker�ltek.
Mi t�bb, t�k�letesen.
185
00:14:38,095 --> 00:14:42,432
Hogy �rt�kelik-e fontos
mondanival�jukat, majd elv�lik.
186
00:14:48,304 --> 00:14:52,075
Mi�rt olyan neh�z elmondani
az egyszer� igazs�got?
187
00:14:52,176 --> 00:14:54,045
�rulja el nekem.
188
00:14:55,745 --> 00:14:59,181
Mert az emberek
nem hallgatj�k meg.
189
00:14:59,216 --> 00:15:01,517
Hmmm. �s ez mi�rt van?
190
00:15:03,852 --> 00:15:06,421
Mert azt hisznek,
amit �k akarnak.
191
00:15:06,722 --> 00:15:09,256
Meg sem hallj�k,
amit nem akarnak,
192
00:15:09,257 --> 00:15:11,091
�s nem is l�tj�k,
ami az orruk el�tt van.
193
00:15:13,562 --> 00:15:16,530
Mert az emberek azt hisznek,
amit hinni akarnak.
194
00:15:17,465 --> 00:15:19,233
- Ez igaz.
- Igen.
195
00:15:20,067 --> 00:15:22,368
Ilyen az emberi term�szet.
196
00:15:23,370 --> 00:15:25,305
Ha meg akar gy�zni valakit,
197
00:15:25,306 --> 00:15:28,241
sz�m�t�sba kell vennie
az emberi term�szetet.
198
00:15:29,810 --> 00:15:31,878
Az sosem volt az er�ss�gem.
199
00:15:33,213 --> 00:15:36,448
Az�rt, mert elkeser�ti.
200
00:15:36,449 --> 00:15:38,317
T�nyleg elkeser�t.
201
00:15:39,719 --> 00:15:41,319
Igaza van.
202
00:15:46,760 --> 00:15:49,194
�s mondd, ez mivel j�r?
203
00:15:50,196 --> 00:15:53,434
H�t...
azt nem tudjuk.
204
00:15:54,635 --> 00:15:56,730
Mindenesetre furcsa.
205
00:15:56,835 --> 00:15:59,470
Ha t�nyleg
valami gond van az ac�llal...
206
00:15:59,471 --> 00:16:00,538
"Ha"!
207
00:16:00,539 --> 00:16:01,938
De akkor is!
208
00:16:01,939 --> 00:16:06,177
A Cunard, az Orient, s�t, az �sszes
f� versenyt�rsunk ilyet haszn�l,
209
00:16:06,178 --> 00:16:09,413
�s tudtommal m�g senkinek sem
esett sz�t egy haj�ja sem.
210
00:16:09,414 --> 00:16:10,847
Mit tegy�nk?
211
00:16:11,983 --> 00:16:14,621
Forduljunk
a Kereskedelmi Kamar�hoz.
212
00:16:15,022 --> 00:16:18,021
Vigy�k Caruthers el� az �gyet.
213
00:16:18,122 --> 00:16:21,124
�sszer�nek t�nik,
de ez m�gis nyugtalan�t!
214
00:16:21,225 --> 00:16:24,293
Ugye Muir nem tal�lna ki ilyet?
215
00:16:24,394 --> 00:16:26,295
Nem hinn�m.
216
00:16:26,496 --> 00:16:28,064
Tudom, hogy nem kedveled.
217
00:16:29,232 --> 00:16:31,434
Ami azt illeti, ez nem igaz.
218
00:16:31,735 --> 00:16:35,472
Bosszant, igen.
De fiatal.
219
00:16:35,673 --> 00:16:38,107
Nem tud f�ket tenni a nyelv�re.
Arrog�ns!
220
00:16:38,108 --> 00:16:41,176
Ez mind az ifjonti h�v.
Majd beletanul!
221
00:16:41,677 --> 00:16:43,378
Vigy�zzatok!
222
00:16:48,550 --> 00:16:52,020
Vigy�zz a leng�ssel.
Engedd lefel�, ez az.
223
00:16:52,021 --> 00:16:53,254
Vigy�zz a kileng�ssel.
224
00:16:55,724 --> 00:16:57,625
Gyer�nk, fi�k,
folytassuk m�n!
225
00:16:57,626 --> 00:16:59,527
Nyugalom, Jim!
226
00:17:00,328 --> 00:17:03,330
- Mi baja?
- �, Jimmy biztos' szomjas!
227
00:17:03,331 --> 00:17:04,966
A fen�be is, j�l mondod!
228
00:17:06,567 --> 00:17:08,436
- J�ZUSOM!
- JIMMY!
229
00:17:09,137 --> 00:17:10,638
EMELJ�TEK!
230
00:17:11,342 --> 00:17:12,942
TOLJ�TOK M�R!
231
00:17:16,542 --> 00:17:19,311
- Jimmy! Nagyon s�lyos?
- Semmi baj!
232
00:17:19,512 --> 00:17:22,715
Rendbej�ssz, nem olyan v�szes.
Jack, szaladj orvos�rt!
233
00:17:22,716 --> 00:17:25,017
A csal�dom!
Most mi lesz? Most mi lesz?
234
00:17:25,018 --> 00:17:26,517
Amiatt ne f�jjon a fejed!
235
00:17:26,618 --> 00:17:28,125
Am�g fel nem gy�gyulsz,
gondoskodunk r�latok!
236
00:17:28,126 --> 00:17:29,254
�g�rem!
237
00:18:06,226 --> 00:18:08,460
Muir, mit sz�lna
egy kis fogad�shoz?
238
00:18:08,461 --> 00:18:10,362
�t a tavon, meg vissza.
239
00:18:10,563 --> 00:18:12,864
Nincs ahhoz egy kiss� hideg?
240
00:18:12,865 --> 00:18:16,334
- Csak a m�ka kedv��rt.
- Jaj, az �g szerelm�re, Ashley!
241
00:18:18,737 --> 00:18:21,271
Adhatok egy kis el�nyt,
ha szeretn�.
242
00:18:21,272 --> 00:18:24,242
Nincs sz�ks�gem r�.
243
00:18:25,643 --> 00:18:27,512
Akkor l�ssunk neki!
244
00:18:28,313 --> 00:18:29,580
Gyer�nk, Muir!
245
00:18:32,083 --> 00:18:35,318
Ne k�resse m�r mag�t, Muir!
Mi a baj? Nem tud �szni?
246
00:18:35,319 --> 00:18:37,954
Ami azt illeti, nem.
247
00:18:42,260 --> 00:18:44,761
Majd �n megszabad�talak
att�l a guinea-t�l, Stokes.
248
00:18:44,762 --> 00:18:46,696
Rendben, Berkeley,
�ll a fogad�s!
249
00:18:51,167 --> 00:18:53,368
Val�s�ggal ellen�llhatatlan.
250
00:18:53,569 --> 00:18:57,474
Az�rt legal�bb a felk�sz�l�s�t
sz�vesen megn�ztem volna!
251
00:18:58,475 --> 00:19:00,476
K�t-h�-rajt!
252
00:19:03,413 --> 00:19:06,748
Az a baj a brit bentlak�sos iskol�kban
v�gzett fi�kkal,
253
00:19:06,749 --> 00:19:10,786
hogy az �rzelmi fejl�d�s�k
v�gleg megreked 18 �ves korukra.
254
00:19:11,887 --> 00:19:15,490
J�l gondolom, hogy �n
nem ilyesfajta int�zm�nyben tanult?
255
00:19:15,491 --> 00:19:19,294
Nem, �n egy helyi...
gimn�ziumba j�rtam.
256
00:19:19,295 --> 00:19:23,463
Gondoltam. Mag�t k�r�lveszi
egyfajta gyakorlatias l�gk�r.
257
00:19:23,464 --> 00:19:26,266
- Ezt vegyem b�knak?
- Felt�tlen�l!
258
00:19:26,267 --> 00:19:30,838
Persze �n csak ritk�n l�togattam el
a val� vil�gba, alig ismerem.
259
00:19:31,739 --> 00:19:35,476
Az aranykalitk�nak
megvannak az el�nyei,
260
00:19:35,477 --> 00:19:40,180
de a k�telez� t�rsas�g
nem mindig tartozik ezek k�z�.
261
00:19:40,881 --> 00:19:43,615
Akkor ki kellene szabadulnia
a kalitk�b�l.
262
00:19:44,518 --> 00:19:46,952
Nem tudom,
el�g b�tor vagyok-e hozz�.
263
00:19:49,489 --> 00:19:52,525
Nekem nem t�nik
b�tortalan t�pusnak.
264
00:19:52,526 --> 00:19:55,793
A saj�t kis vil�gomban t�nyleg
igen mer�sz vagyok.
265
00:19:56,329 --> 00:19:57,930
Igen.
266
00:19:58,431 --> 00:20:01,032
Nem biztos, hogy megbirk�zn�k
a szeg�nys�ggel.
267
00:20:02,835 --> 00:20:05,336
Az embernek ismernie kell
a korl�tait.
268
00:20:06,939 --> 00:20:09,474
Gyer�nk!
Nehogy hagyd nyerni!
269
00:20:09,475 --> 00:20:12,510
- Hajr�, Berkeley!
- Hajr�, Ashley! Gyer�nk!
270
00:20:12,911 --> 00:20:14,279
Hajr�!
271
00:20:16,380 --> 00:20:19,215
Egy guinea-vel j�ssz nekem, Ashley!
Van n�lad annyi?
272
00:20:19,216 --> 00:20:20,616
Fogd be!
273
00:20:22,286 --> 00:20:24,888
�me a j�vend�belim!
274
00:20:25,189 --> 00:20:28,858
Megvertem volna, ha nem akad bele
a l�bam egy istenverte v�zin�v�nybe!
275
00:20:32,095 --> 00:20:34,799
A magas rangnak
megvannak az el�nyei, de...
276
00:20:37,070 --> 00:20:39,599
mindig meg is kell fizetni az �r�t.
277
00:20:40,970 --> 00:20:43,037
Sajn�l engem, Mark?
278
00:20:44,039 --> 00:20:46,675
Ebben az �rtelemben tal�n igen.
279
00:21:28,715 --> 00:21:30,416
J� k�nyv?
280
00:21:30,517 --> 00:21:31,850
Nem rossz.
281
00:21:32,251 --> 00:21:33,919
El�g pik�ns!
282
00:21:36,087 --> 00:21:38,956
Nem b�nn�k
egy ilyen vad szerelmi kalandot!
283
00:21:41,257 --> 00:21:42,959
Azt meghiszem!
284
00:21:43,395 --> 00:21:47,364
A papa nemsok� hozz�ad
valami nyavaly�s olaszhoz!
285
00:21:49,300 --> 00:21:51,869
- �s mi van Michaellel?
- McCann-nel?
286
00:21:52,270 --> 00:21:54,338
- �h�m.
- Mi lenne vele?
287
00:21:54,339 --> 00:21:57,274
- Tetszel neki.
- Tudom.
288
00:21:57,475 --> 00:22:01,978
Kedves fi�...
de unalmas, ugye?
289
00:22:02,813 --> 00:22:05,749
Szerintem nem mehetsz hozz�
olyan valakihez, aki untat.
290
00:22:05,950 --> 00:22:08,852
�s ha m�gis,
akkor sosem �rzel majd �gy:
291
00:22:11,254 --> 00:22:15,394
"Megcs�kolta,
szorosan �t�lelte,...
292
00:22:15,495 --> 00:22:18,195
...mik�zben az �ce�n
alattuk hull�mzott."
293
00:22:18,595 --> 00:22:22,530
De Violetta!
Mit sz�lna Thomas atya?
294
00:22:22,531 --> 00:22:24,933
Mi�rt,
szerinted ki adta ezt nekem?
295
00:22:24,934 --> 00:22:27,536
Komolyan?
Nem is!
296
00:22:33,609 --> 00:22:37,879
Csatlakozzatok a szakszervezethez!
�lljatok a t�rsaitok mell�!
297
00:22:38,881 --> 00:22:41,249
Seg�ts�tek a kiz�rtakat!
298
00:22:41,250 --> 00:22:44,385
T�mogass�tok
a sztr�jkol�k csal�dj�t!
299
00:22:44,386 --> 00:22:46,587
Csatlakozzatok a szakszervezethez!
300
00:22:46,588 --> 00:22:48,289
Fogjunk �ssze
a sztr�jkt�r�s ellen!
301
00:22:48,290 --> 00:22:51,492
Csatlakozzatok a Dokkmunk�sok
Orsz�gos Szakszervezet�hez!
302
00:22:51,493 --> 00:22:53,894
Egys�gben az er�!
303
00:22:53,895 --> 00:22:55,431
Csatlakozz a szakszervezethez!
304
00:22:56,432 --> 00:22:58,283
Csatlakozz a szakszervezethez!
305
00:23:12,083 --> 00:23:14,383
CARLTON �S FIAI
306
00:23:17,683 --> 00:23:21,753
J� reggelt!
E gy�r kapuja z�rva marad,
307
00:23:21,854 --> 00:23:25,791
am�g minden itt dolgoz� f�rfi �s n�
ki nem l�p a szakszervezetb�l!
308
00:23:28,895 --> 00:23:32,095
- Mi folyik itt?
- Mintha Hatton lenne.
309
00:23:32,196 --> 00:23:34,198
Nyugalom! Nyugalom!
�rthet� voltam?
310
00:23:34,699 --> 00:23:38,268
Nincs munka, am�g mindenki
ki nem l�p a szakszervezetb�l!
311
00:23:38,269 --> 00:23:39,970
�risten, kiz�rj�k �ket!
312
00:23:39,971 --> 00:23:41,604
Most mit csin�ljak?
313
00:23:42,473 --> 00:23:45,543
Menj haza!
Vagy maradj itt tiltakozni!
314
00:23:45,944 --> 00:23:49,045
- Te ott! Kil�psz a szakszervezetb�l?
- Nem �n!
315
00:23:49,046 --> 00:23:50,545
Akkor eredj haza!
316
00:23:50,546 --> 00:23:52,315
Ez m�r t�bb a sokn�l,
megyek dolgozni!
317
00:23:52,316 --> 00:23:54,217
Eredj haza!
�ll�ts�k meg!
318
00:23:57,955 --> 00:23:59,656
Menj haza, Violetta.
319
00:24:02,659 --> 00:24:03,925
Menj!
320
00:24:12,235 --> 00:24:13,601
Menjen le.
321
00:24:16,105 --> 00:24:17,673
Jobb, ha megy�nk dolgozni.
322
00:24:20,276 --> 00:24:22,042
�jabb �zem z�rt be!
323
00:24:22,543 --> 00:24:26,781
A vezet�s�g �jabb pr�b�lkoz�sa,
hogy megf�leml�ts�k a munk�sokat!
324
00:24:27,282 --> 00:24:31,386
Megtagadj�k a lehet�s�get
a munk�ra! A biztons�gra!
325
00:24:31,487 --> 00:24:35,454
Megtagadj�k Istent�l kapott
jogotokat alku k�t�s�re!
326
00:24:36,757 --> 00:24:39,559
De mi nem t�rj�k
ezt a zsarnoks�got!
327
00:24:39,760 --> 00:24:43,663
Mert ki�llunk, hogy megmutassuk
a mi "ac�lunkat"!
328
00:24:44,064 --> 00:24:47,266
Er�nket! Elsz�nts�gunkat!
329
00:24:49,402 --> 00:24:50,901
Szolidarit�ssal
330
00:24:50,902 --> 00:24:53,705
a Carlton Villamos M�vekn�l dolgoz�
fiv�reink�rt �s n�v�reink�rt,
331
00:24:53,743 --> 00:24:56,578
mindazokkal egy�tt,
akiket v�rosszerte kiz�rtak,
332
00:24:56,579 --> 00:24:59,078
letessz�k a munk�t!
333
00:24:59,079 --> 00:25:02,738
- Ki ez az ember?
- Azt hiszem, a neve McCann.
334
00:25:02,782 --> 00:25:04,885
Akkor majd megl�tj�tok,
hogy a vezet�s�g
335
00:25:04,886 --> 00:25:06,685
k�nytelen lesz
meghallgatni a k�vetel�seinket!
336
00:25:06,686 --> 00:25:08,486
Mr McCann?
337
00:25:16,862 --> 00:25:19,864
J� reggelt, uram.
Mr Andrews.
338
00:25:20,365 --> 00:25:22,464
Maga volna a...
339
00:25:22,465 --> 00:25:26,069
a vezet�je ezeknek az embereknek,
Mr McCann?
340
00:25:26,070 --> 00:25:27,738
Igen,
�n besz�lek a nev�kben.
341
00:25:27,739 --> 00:25:29,640
�s mi volna a panaszuk?
342
00:25:29,945 --> 00:25:31,441
Uram!
343
00:25:31,841 --> 00:25:34,812
A munk�soknak v�rosszerte
megtagadj�k a jogaikat!
344
00:25:35,413 --> 00:25:37,781
Becs�letes dolgoz� f�rfiak �s n�k
ebben a pillanatban is
345
00:25:37,782 --> 00:25:39,615
ki vannak z�rva, csak �gy!
346
00:25:39,916 --> 00:25:42,154
Megtagadj�k t�l�k
az alapvet� l�tfenntart�st,
347
00:25:42,274 --> 00:25:44,661
mert az �rdekk�pviselethez
val� jogukat k�vetelik!
348
00:25:44,781 --> 00:25:47,390
�s att�l f�l, hogy tal�n itt is
ez fog t�rt�nni?
349
00:25:47,391 --> 00:25:49,258
- Ez fog?
- Nem.
350
00:25:51,228 --> 00:25:54,529
Nem tagadja meg t�l�nk
a szakszervezeti tags�got?
351
00:25:54,530 --> 00:25:57,532
Nem. �ppen ellenkez�leg!
Sz�vesen folytatok p�rbesz�det,
352
00:25:57,533 --> 00:26:01,370
ameddig bar�ts�gos hangv�tel�,
�p�t� jelleg� marad,
353
00:26:01,771 --> 00:26:05,173
�s civiliz�lt m�don zajlik.
354
00:26:05,474 --> 00:26:09,344
Csak annyit k�rek, hogy
ne vesz�lyeztess�k az itteni munk�t
355
00:26:09,345 --> 00:26:12,746
semmif�le er�szakos
vagy elhamarkodott l�p�ssel!
356
00:26:13,782 --> 00:26:16,751
J�jjenek,
�s besz�ljenek velem!
357
00:26:16,752 --> 00:26:18,519
Az ajt�m nyitva �ll.
358
00:26:38,638 --> 00:26:40,006
Signor Pietro?
359
00:26:40,007 --> 00:26:41,408
Mmm?
360
00:26:41,409 --> 00:26:43,776
Azt hiszem, itt az id�.
361
00:26:43,977 --> 00:26:48,781
Ha beleegyezik,
szeretn�m megk�rni Sofia kez�t.
362
00:26:49,582 --> 00:26:50,882
M�ris?
363
00:26:51,283 --> 00:26:53,185
T�l korai?
364
00:26:53,486 --> 00:26:55,655
Nem, t�k�letes!
365
00:26:56,556 --> 00:27:00,527
Tudod, elk�lne
m�g egy f�rfi a csal�dban!
366
00:27:02,428 --> 00:27:03,795
K�sz�n�m.
367
00:27:05,396 --> 00:27:08,065
Nagy k� esett le a sz�vemr�l.
368
00:27:09,935 --> 00:27:13,371
Van mit �nnepelni!
�s psssszt!
369
00:27:24,582 --> 00:27:25,816
Salute!
370
00:27:25,917 --> 00:27:27,283
Salute!
371
00:27:30,955 --> 00:27:33,689
Tudnia kell, uram,
hogy nagyon agg�dom amiatt,
372
00:27:33,695 --> 00:27:37,429
ahogyan Mr Andrews
a sz�nyeg al� s�pri az agg�lyaimat.
373
00:27:37,449 --> 00:27:41,402
Biztos�thatom, hogy nem tesz ilyet.
Megosztotta velem az �sszeset!
374
00:27:41,403 --> 00:27:43,804
Ez esetben az lep meg,
hogy �n nem cselekszik!
375
00:27:43,805 --> 00:27:47,107
Fiam... Tudom, hogy a Kir�lyi
Haditenger�szetn�l dolgozott,
376
00:27:47,108 --> 00:27:50,643
�s tudom, hogy milyen megalkuv�st
nem t�r� elv�r�sokat t�masztanak,
377
00:27:50,744 --> 00:27:53,146
de mi itt �zletet visz�nk!
378
00:27:53,147 --> 00:27:56,817
Szigor�an betartjuk az �sszes
a haj�z�si el��r�st,
379
00:27:56,818 --> 00:27:59,785
amit �fels�ge korm�nya
j�nak l�t el��rni.
380
00:28:00,486 --> 00:28:05,223
Tudja, Thomas Andrews �ri�si
tapasztalattal b�r ebben a gy�rban!
381
00:28:05,324 --> 00:28:08,260
Nem az�rt magas a beoszt�sa,
mert az unoka�cs�m.
382
00:28:08,261 --> 00:28:11,029
16 �ves kor�ban
kezdett itt dolgozni.
383
00:28:11,030 --> 00:28:13,833
V�gigj�rta a szam�rl�tra
�sszes fok�t a v�llalatn�l.
384
00:28:14,134 --> 00:28:17,167
N�la jobban
senki sem �rt a haj��p�t�shez.
385
00:28:17,668 --> 00:28:21,138
Magamat is bele�rtve.
J�jj�n!
386
00:28:30,982 --> 00:28:32,215
Apu!
387
00:28:32,416 --> 00:28:35,284
- Mikor tal�lkozol vele?
- A j�v� h�ten.
388
00:28:40,090 --> 00:28:42,424
Csak... l�gy �vatos!
389
00:28:43,194 --> 00:28:44,794
Lehet, hogy csapda.
390
00:28:46,164 --> 00:28:50,399
Lehet, hogy csak az id�t h�zza.
Hat�ridej�k van a Titanicra...
391
00:28:50,400 --> 00:28:51,900
Tudom!
392
00:28:52,500 --> 00:28:55,003
Megn�zt�k minden oldalr�l.
393
00:28:55,104 --> 00:28:57,639
Csak azt mondom,
hogy jobb �vatosnak lenni.
394
00:28:58,976 --> 00:29:00,243
K�sz�n�m, anyus.
395
00:29:02,412 --> 00:29:04,045
Mi ez a telt h�z?
396
00:29:04,546 --> 00:29:06,015
Conor!
397
00:29:07,416 --> 00:29:12,020
- Szevasz, hugi, j�l n�zel ki.
- N�zz�tek, ki j�tt haza!
398
00:29:12,621 --> 00:29:14,089
- Anyus.
- Conor.
399
00:29:14,090 --> 00:29:17,458
- �gy �r�l�k. Hi�nyozt�l.
- Te is nekem.
400
00:29:17,459 --> 00:29:20,226
N�zzenek oda!
T�n nem adtak enni a brit seregben?
401
00:29:20,227 --> 00:29:21,495
J�l vagyok.
402
00:29:22,196 --> 00:29:24,399
- Conor.
- Michael.
403
00:29:25,500 --> 00:29:27,936
H�t �gy kell �dv�z�lni
a kis�cs�det?
404
00:29:32,172 --> 00:29:33,874
Jaj, de j� itthon lenni!
405
00:29:34,675 --> 00:29:36,575
Mennyi id�re j�tt�l haza?
406
00:29:36,576 --> 00:29:38,978
Am�g itt nem lesz az ideje
tov�bb�llni, asszem.
407
00:29:38,979 --> 00:29:41,381
Azt�n mi van a sereggel?
Elengedtek?
408
00:29:41,382 --> 00:29:42,819
Fogjuk r�.
409
00:29:43,120 --> 00:29:45,119
Megk�nny�tettem a d�nt�st,
410
00:29:45,120 --> 00:29:47,154
mer' hogy beh�ztam egyet
a szakaszvezet�mnek,
411
00:29:47,155 --> 00:29:48,854
de eg�sz j�l fogadt�k!
412
00:29:48,855 --> 00:29:51,424
H�rom h�nap a fogd�ban,
azt�n meg kicsaptak.
413
00:29:51,425 --> 00:29:53,993
Azt mondan�m,
bar�tilag v�ltunk el!
414
00:29:53,994 --> 00:29:58,196
- Akkor ez�rt nem �rt�l?
- A fogd�b�l nem engednek.
415
00:29:58,197 --> 00:30:00,032
Egy�bk�nt se �rt�l!
416
00:30:00,033 --> 00:30:03,768
M�r nem is kell. �jra itt vagyok
szeret� csal�dom kebel�n, nem?
417
00:30:03,769 --> 00:30:06,638
- Eg�szs�g�nkre.
- Eg�szs�g�nkre.
418
00:30:11,943 --> 00:30:16,413
Megtiszteltet�s bemutatnom
egy bajt�rsunkat a mi nagy harcunkban!
419
00:30:16,914 --> 00:30:22,153
� egy olyan asszony, aki ledobta
a saj�t oszt�lya b�kly�it,
420
00:30:22,454 --> 00:30:27,389
�s a dolgoz� f�rfiak �s n�k �gy�nek
szentelte mag�t
421
00:30:27,390 --> 00:30:29,225
szerte �rorsz�gban.
422
00:30:29,326 --> 00:30:33,162
Fogadj�k szeretettel
Constance Markieviczet!
423
00:30:38,769 --> 00:30:42,573
�ri�si megtiszteltet�snek tartom,
424
00:30:42,574 --> 00:30:47,709
hogy itt �llhatok �n�k,
Belfast mer�sz munk�sai el�tt!
425
00:30:52,381 --> 00:30:56,750
De legink�bb a n�kh�z sz�ln�k,
426
00:30:56,751 --> 00:31:03,024
mivel �n�k azok, akik
minden forradalom �l�n ott �llnak!
427
00:31:03,025 --> 00:31:06,861
�n�k viselik el
az elnyom�s oroszl�nr�sz�t.
428
00:31:06,862 --> 00:31:13,801
�m most m�gis a szabads�g
egy er�s hull�ma k�zel�t fel�nk,
429
00:31:14,102 --> 00:31:20,840
mely maga el�tt tolja az �sszes,
n�ket rabs�gban tart� er�d�t,
430
00:31:21,141 --> 00:31:27,246
�s gy�zedelmesen besodorja �ket
a nemzet �let�be, ahova tartoznak!
431
00:31:28,948 --> 00:31:31,183
�gy h�t azt mondom �n�knek:
432
00:31:31,484 --> 00:31:35,188
Ne a n�i vonzerej�kben b�zzanak!
433
00:31:35,189 --> 00:31:39,291
Ne is abban, hogy k�pesek
a f�rfiak gyenge pontjaira hatni!
434
00:31:39,992 --> 00:31:45,462
A saj�t jelent�s�g�k,
�rt�kess�g�k tudat�t kell er�s�teni!
435
00:31:46,665 --> 00:31:48,766
Hagyj�k maguk m�g�tt
436
00:31:48,767 --> 00:31:52,637
a n�i nemhez kapcsol�d�
t�ves eszm�ket, rossz mint�kat!
437
00:31:52,638 --> 00:31:56,239
Menek�ljenek el
az otthon�l�sr�l sz�l� kijel�lt �tr�l!
438
00:31:56,642 --> 00:32:03,246
Legyenek olyan szabadok,
mint a j�v�r�l sz�tt �lmaikban!
439
00:32:14,158 --> 00:32:15,758
Csak ennyit kapok?
440
00:32:15,859 --> 00:32:18,827
Kem�ny id�k ezek.
Kev�sb�l kell kij�nn�nk.
441
00:32:18,828 --> 00:32:21,230
Hiszen most, hogy te nem dolgozol,
egyed�l �n keresek!
442
00:32:21,231 --> 00:32:23,168
El�gnek kell lennie
mindannyiunknak.
443
00:32:23,169 --> 00:32:25,268
Mikor �r m�r v�get
ez az �k�rs�g?
444
00:32:25,269 --> 00:32:27,639
Majd ha Sir Henry
�jra megnyitja a gy�rat,
445
00:32:28,040 --> 00:32:30,439
�s azok a sztr�jkol� rohad�kok
�szhez t�rnek!
446
00:32:30,440 --> 00:32:33,040
- Albert! Micsoda hang ez?
- Igenis azok!
447
00:32:34,377 --> 00:32:35,746
De mindegy is!
448
00:32:36,447 --> 00:32:40,647
Mi tov�bb b�rjuk, mint �k.
Ki�heztetj�k �ket!
449
00:32:40,947 --> 00:32:43,885
Eln�z�st a k�s�s�rt.
Rengeteg a munka.
450
00:32:43,886 --> 00:32:46,821
Semmi baj, Dr. Muir.
Hozom a vacsor�j�t.
451
00:32:46,822 --> 00:32:47,821
K�sz�n�m.
452
00:32:48,522 --> 00:32:51,591
Ez... �nnek j�tt.
453
00:32:58,966 --> 00:33:00,533
Hmmm.
454
00:33:10,109 --> 00:33:12,245
Lady Carlton k�ldte.
455
00:33:12,500 --> 00:33:13,819
�!
456
00:33:19,419 --> 00:33:21,519
Megh�v�...
457
00:33:22,589 --> 00:33:24,523
az �get�re.
458
00:33:27,560 --> 00:33:30,128
Adj�l m�r egy kis vacsor�t neki,
Edith!
459
00:33:30,129 --> 00:33:31,830
Hogyne.
460
00:33:46,911 --> 00:33:49,880
Ugyan m�r!
Dobhatok �jra? Dobhatok? K�rlek!
461
00:34:05,729 --> 00:34:09,498
- Jaj, ne!
- Pr�b�ld �jra!
462
00:34:23,045 --> 00:34:25,345
- J� napot, Kitty.
- J� napot, Dr. Muir.
463
00:34:25,346 --> 00:34:26,614
- J� napot.
- J� napot.
464
00:34:26,615 --> 00:34:28,385
�gy �r�l�k,
hogy el tudott j�nni.
465
00:34:28,386 --> 00:34:30,086
Kedves az �desanyj�t�l,
hogy megh�vott.
466
00:34:30,186 --> 00:34:32,154
T�lem volt kedves,
hogy megk�rtem r�!
467
00:34:35,324 --> 00:34:37,925
Musz�j valakivel t�rsalognom
ezeken az esem�nyeken.
468
00:34:38,226 --> 00:34:41,361
Soha nem fogom meg�rteni,
mit esznek ezen a sporton!
469
00:34:41,362 --> 00:34:44,730
T�lteny�sztett geb�k
�s szint�gy t�lteny�sztett tulajdonosaik
470
00:34:44,731 --> 00:34:47,633
�rtelmetlen�l k�rbe-k�rbe sz�guldoznak,
j� nagy k�r�kben.
471
00:34:48,169 --> 00:34:50,404
Hal�lra untatnak!
472
00:34:50,705 --> 00:34:52,405
- Csin�ld m�r!
- �n j�v�k!
473
00:35:01,715 --> 00:35:03,248
J�, m�g egyet.
474
00:35:09,422 --> 00:35:11,323
Remek, m�g �pp id�ben.
475
00:35:13,492 --> 00:35:15,626
Ott van!
Karamell Drazs�!
476
00:35:17,195 --> 00:35:18,863
Gyer�nk, Guinevere! Gyer�nk!
477
00:35:19,764 --> 00:35:21,632
Ez az, Guinevere, gyer�nk!
Igen!
478
00:35:23,235 --> 00:35:25,403
- Gyer�nk, Karamell Drazs�!
- Hajr� Guinevere!
479
00:35:25,904 --> 00:35:28,572
Nem fest apu teljesen abszurdan?
480
00:35:28,573 --> 00:35:30,341
Gyer�nk, Guinevere! Gyer�nk!
481
00:35:30,942 --> 00:35:34,879
Megsz�llott! Jobban �rdekli a lovai
szexu�lis �lete, mint a saj�tja.
482
00:35:36,280 --> 00:35:38,414
GYER�NK, SZ�PS�GEM!
483
00:35:40,252 --> 00:35:41,552
Igen, ez az!
484
00:35:42,553 --> 00:35:44,621
- Gyer�nk, Guinevere!
- Gyer�nk!
485
00:35:48,091 --> 00:35:51,594
Mozg�s! Gyer�nk!
Csak �gy tov�bb!
486
00:35:51,595 --> 00:35:52,795
Gyer�nk!
487
00:35:58,267 --> 00:35:59,468
Igen!
488
00:35:59,469 --> 00:36:00,869
Tudtam �n!
Megmondtam!
489
00:36:00,870 --> 00:36:03,104
- Nyert�l valamit?
- M�sf�l shillinget.
490
00:36:03,105 --> 00:36:04,806
Hurr�! Conor gazdag!
491
00:36:05,007 --> 00:36:06,807
Akkor te fizeted a fagylaltot!
492
00:36:06,808 --> 00:36:08,175
Mindenkinek?
493
00:36:08,176 --> 00:36:09,677
Seg�tek.
494
00:36:11,712 --> 00:36:14,114
Hadd mutassam be
Lady Guinevere-nek.
495
00:36:14,115 --> 00:36:16,584
Apu �t ezerszer t�bbre becs�li,
mint anyut.
496
00:36:16,585 --> 00:36:17,985
- Komolyan?
- Igen.
497
00:36:18,086 --> 00:36:22,392
Szembet�n� a k�ls� hasonl�s�g,
de Lady Guinevere gy�zedelmeskedik
498
00:36:22,393 --> 00:36:25,193
szem�lyis�g
�s �ltal�nos intellektus t�rgy�ban.
499
00:36:25,593 --> 00:36:27,960
� itt Diamond Jim,
� pedig Cleopatra.
500
00:36:27,961 --> 00:36:29,329
� az eny�m.
501
00:36:29,330 --> 00:36:30,630
Gy�ny�r�.
502
00:36:30,931 --> 00:36:32,600
Igen, mondhatjuk.
503
00:36:33,901 --> 00:36:37,437
H�t, �gy t�nik, Lady Guinevere
m�g nem �rt vissza,
504
00:36:37,638 --> 00:36:39,472
�gyhogy v�rnunk kell.
505
00:36:42,842 --> 00:36:44,342
Hmm.
506
00:36:44,643 --> 00:36:46,077
Mire v�r?
507
00:36:47,079 --> 00:36:48,814
Cs�koljon m�r meg!
508
00:36:53,352 --> 00:36:55,053
Vagy nem szeretn�?
509
00:37:23,981 --> 00:37:26,615
- J�l van, kisasszony?
- �! Liam!
510
00:37:29,285 --> 00:37:32,388
Szerezz�nk valami italt!
511
00:37:38,628 --> 00:37:39,928
Milyen sz�p napunk van.
512
00:37:41,430 --> 00:37:42,998
J�l sz�rakozik?
513
00:37:43,866 --> 00:37:46,233
Igen.
Igen.
514
00:37:47,302 --> 00:37:48,435
Figyeljen.
515
00:37:50,605 --> 00:37:54,075
Valami nagyon fontosat
szeretn�k k�rdezni.
516
00:37:57,379 --> 00:38:01,047
Sofia, m�r ismerem egy ideje.
517
00:38:04,185 --> 00:38:06,619
Nagyon megkedvelt�k egym�st.
518
00:38:08,356 --> 00:38:12,092
�s... �gy gondolom,
sz�p j�v� �ll el�tt�nk.
519
00:38:15,263 --> 00:38:22,374
Sofia Silvestri,
szeretn�m megk�rni a kez�t!
520
00:38:29,667 --> 00:38:32,702
A f�j�s h�tra nincs jobb,
mint egy citrom kifacsart leve,
521
00:38:32,703 --> 00:38:35,922
s�val �sszekeverve, naponta k�tszer.
T�nyleg haszn�l.
522
00:38:37,031 --> 00:38:40,032
- Kipr�b�lom.
- Azt j�l teszed.
523
00:38:40,333 --> 00:38:42,436
Semmi �rtelme
csendben szenvedni!
524
00:38:47,075 --> 00:38:48,741
Na?
525
00:38:48,742 --> 00:38:50,476
Na mi?
526
00:38:50,477 --> 00:38:54,013
- Hol van Andrea?
- Hazament.
527
00:38:55,048 --> 00:38:56,382
Mi�rt?
528
00:38:56,383 --> 00:38:59,452
Mert...
529
00:38:59,453 --> 00:39:03,322
Az �g szerelm�re, papa,
tudod j�l, hogy megk�rte a kezemet!
530
00:39:03,723 --> 00:39:05,156
�s?
531
00:39:05,157 --> 00:39:07,692
�s megmondtam neki,
hogy nem akarok hozz�menni!
532
00:39:08,828 --> 00:39:11,963
Sofia... mit besz�lsz?
533
00:39:13,298 --> 00:39:15,065
Kikosaraztam!
534
00:39:15,334 --> 00:39:18,230
Te...? Te...?
535
00:39:18,237 --> 00:39:20,971
Mi az? �n fogom eld�nteni,
kihez megyek hozz�, �s mikor!
536
00:39:20,972 --> 00:39:23,006
M�r ha egy�ltal�n
f�rjhez akarok menni!
537
00:39:24,976 --> 00:39:28,245
- Sz�gyent hozt�l r�m!
- Nem hoztam sz�gyent senkire!
538
00:39:37,154 --> 00:39:39,124
Hogyan lehet�nk benne biztosak,
539
00:39:39,125 --> 00:39:42,124
hogy ez nem csak egy tr�kk,
hogy befogja a sz�nkat?
540
00:39:42,125 --> 00:39:44,493
Honn�t tudjuk,
hogy nem csak hiteget minket?
541
00:39:44,494 --> 00:39:49,999
Nem tudj�k. Ez bizalom �s j�akarat
k�rd�se, mindk�t f�l r�sz�r�l.
542
00:39:50,000 --> 00:39:53,068
- Megb�zhatunk mag�ban, Lord Pirrie?
- Rem�lem!
543
00:39:53,069 --> 00:39:56,537
Ugye tudja, hogy hatalmunkban �ll
b�rmikor kivonni az embereinket?
544
00:39:56,538 --> 00:39:57,573
Igen.
545
00:39:57,574 --> 00:40:00,809
�s ki is vonjuk,
ha a v�rosban nem javul a helyzet.
546
00:40:00,810 --> 00:40:02,911
Nem �llhatok az �tjukba,
Mr McCann.
547
00:40:02,912 --> 00:40:05,213
Viszont arra biztatom,
hogy gondolj�k �t:
548
00:40:05,214 --> 00:40:09,584
e v�ros j�l�te
e haj�gy�r j�l�t�t�l f�gg!
549
00:40:09,585 --> 00:40:13,653
Mr McCann, ha nem siker�l befejezn�nk
a haj�t, amit �p�t�nk,
550
00:40:13,654 --> 00:40:16,157
ha nem siker�l
lesz�ll�tanunk a Titanicot,
551
00:40:16,158 --> 00:40:19,393
ez a gy�r nagy val�sz�n�s�ggel
t�nkre is megy!
552
00:40:19,594 --> 00:40:22,764
Lehet, hogy t�nkretesznek engem
�s m�s munkaad�kat,
553
00:40:22,868 --> 00:40:24,968
de saj�t magukat �gyszint�n!
554
00:40:27,768 --> 00:40:31,270
Nem volna az aff�le...
p�rrhoszi gy�zelem?
555
00:40:32,940 --> 00:40:37,910
- Igen. Ez a kifejez�s...
- �nmegsemmis�t� gy�zelmet jelent.
556
00:40:38,245 --> 00:40:41,547
P�rrhosz �peiroszi kir�lyt�l sz�rmazik.
557
00:40:41,548 --> 00:40:45,450
Megverte a r�maiakat,
�m mindek�zben elpuszt�totta mag�t.
558
00:40:45,451 --> 00:40:47,052
Pontosan!
559
00:40:47,253 --> 00:40:50,355
Mi csak annyit k�r�nk, mylord,
560
00:40:50,356 --> 00:40:54,326
hogy a maga �ltal eml�tett j�l�t
egyenletesebben legyen sz�tter�tve.
561
00:40:54,327 --> 00:40:57,862
A haj��p�t�sek sor�n
gyakoriak a sebes�l�sek, hal�lesetek.
562
00:40:57,863 --> 00:41:00,899
A haj��csok kapjanak
k�zzel foghat� k�rt�r�t�st
563
00:41:00,900 --> 00:41:03,334
a munkahelyen elszenvedett
balesetek ut�n,
564
00:41:03,335 --> 00:41:06,237
�s ne csak annyit,
amennyit a vezet�s�g j�nak l�t!
565
00:41:06,238 --> 00:41:07,906
T�ved�s ne ess�k,
566
00:41:07,907 --> 00:41:11,942
itt egy-egy s�r�l�s eg�sz csal�dokat
juttathat szeg�nyh�zba!
567
00:41:24,521 --> 00:41:26,389
Megkaptam az �zeneted.
568
00:41:28,124 --> 00:41:30,259
Sosem hittem volna,
hogy m�g l�tlak itt.
569
00:41:33,263 --> 00:41:35,565
Bujk�lt�l el�lem?
570
00:41:36,066 --> 00:41:37,800
Nem, fiam.
571
00:41:38,301 --> 00:41:40,469
Ez nem ilyen egyszer�.
572
00:41:57,518 --> 00:42:01,889
N�zzenek oda!
Finom �riember lett�l.
573
00:42:07,562 --> 00:42:09,796
Minek j�tt�' vissza?
574
00:42:12,132 --> 00:42:15,101
H�t, �ll�st aj�nlottak
a Titanicon.
575
00:42:18,004 --> 00:42:19,505
Koh�sz vagyok.
576
00:42:23,042 --> 00:42:24,709
Ac�llal dolgozom.
577
00:42:26,479 --> 00:42:28,413
Vezet�s�gi �ll�s?
578
00:42:29,148 --> 00:42:30,816
Az.
579
00:42:35,354 --> 00:42:37,422
Tudj�k, hogy katolikus vagy?
580
00:42:38,858 --> 00:42:41,658
Nem, nem tudj�k.
581
00:42:45,163 --> 00:42:47,698
A fenevad gyomr�ban vagy, fiam.
582
00:42:48,900 --> 00:42:50,734
Tudom, hogy kock�ztatok.
583
00:42:51,737 --> 00:42:53,837
M�r �tgondoltam, �gyhogy...
584
00:42:59,443 --> 00:43:03,079
Az is eszembe �tl�tt, hogy �gy tal�n
viszontl�thatom az �regemet.
585
00:43:09,253 --> 00:43:11,021
Hol laksz?
586
00:43:11,422 --> 00:43:13,121
Hogy megy a sorod?
587
00:43:14,390 --> 00:43:16,058
J�l vagy?
588
00:43:20,496 --> 00:43:22,830
�r�l�k, hogy l�tlak, fiam.
589
00:43:28,403 --> 00:43:30,012
Igen.
590
00:43:32,088 --> 00:43:34,689
magyar sz�veg, id�z�t�s: Alice/alicern-kukac-citromail.hu
angol sz�veg, id�z�t�s: honeybunny/www.addic7ed.com
591
00:43:34,790 --> 00:43:36,347
A k�vetkez� r�sz tartalm�b�l:
592
00:43:36,348 --> 00:43:39,547
A munk�sok jogait
t�bb� nem veszik semmibe!
593
00:43:39,887 --> 00:43:41,247
�ssze kell �ket z�zni!
594
00:43:41,248 --> 00:43:43,357
- Kivonult a hadsereg!
- Micsoda?
595
00:43:43,358 --> 00:43:45,247
A saj�t honfit�rsaikra t�zeltek!
47509