Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,227 --> 00:00:17,221
HASTA EL FIN DEL TIEMPO
2
00:01:54,187 --> 00:01:55,700
Formen en el pasillo.
3
00:01:55,947 --> 00:01:57,016
Por aqu�.
4
00:01:57,427 --> 00:01:58,542
Formen en el pasillo.
5
00:01:59,427 --> 00:02:00,940
Aqu� mismo.
6
00:02:11,987 --> 00:02:14,376
No s� qu� hac�an
el d�a de la victoria,
7
00:02:14,667 --> 00:02:16,578
pero por lo que sea,
est�n aqu�.
8
00:02:16,747 --> 00:02:19,136
Se les da la baja y
pronto estar�n en casa.
9
00:02:19,387 --> 00:02:22,220
Lo que les da el cabo
es su programa,
10
00:02:22,387 --> 00:02:25,504
con su grupo
y d�nde tienen que ir.
11
00:02:25,907 --> 00:02:26,942
En el grupo uno,
pres�ntense.
12
00:02:27,627 --> 00:02:29,982
McArnold, Marks,
Harding, Ramsey,
13
00:02:30,387 --> 00:02:33,584
Curren, Tabeshaw, Conti,
Harper, Forrest...
14
00:02:33,747 --> 00:02:37,626
- �Nombre?
- Tabeshaw, William J. 840067.
15
00:02:38,547 --> 00:02:39,980
Guadalcanal, Kwajalein,
16
00:02:40,147 --> 00:02:42,377
- Saipan e Iwo Jima, �no?
- Eso es.
17
00:02:42,707 --> 00:02:47,258
Estrella de Plata, Coraz�n P�rpura.
Hospitalizado en Pearl y Balboa.
18
00:02:47,787 --> 00:02:49,778
Con una placa de plata
en el cr�neo.
19
00:02:50,307 --> 00:02:52,946
Me la pusieron
para agarrarme el cerebro.
20
00:02:53,507 --> 00:02:54,496
�Est� bien?
21
00:02:54,707 --> 00:02:57,346
Con esa plata no me
faltar� para un caf�.
22
00:02:58,507 --> 00:03:00,657
- �Nombre?
- Harper, Clifford W.
23
00:03:00,827 --> 00:03:02,704
976955.
24
00:03:03,027 --> 00:03:04,665
El mismo historial que �l.
25
00:03:05,307 --> 00:03:08,344
Llevamos juntos desde
el campamento. Tres a�os.
26
00:03:09,067 --> 00:03:12,139
Y 9 meses. Cuatro Estrellas
de Combate y la Estrella de Plata.
27
00:03:13,347 --> 00:03:15,861
Nos separamos
cuando se dej� disparar.
28
00:03:16,227 --> 00:03:19,299
Adm�telo, yo fui un h�roe
y t� un cobarde.
29
00:03:19,787 --> 00:03:23,905
En cuanto tenga su expediente
les paso a Rehabilitaci�n.
30
00:03:24,067 --> 00:03:25,580
�Volver� a los camiones?
31
00:03:26,307 --> 00:03:30,061
�Con dos a�os de polic�a militar?
Voy a ser polic�a.
32
00:03:30,267 --> 00:03:32,735
Tiene un oficial
de rehabilitaci�n.
33
00:03:33,107 --> 00:03:35,098
Tenga su direcci�n,
por si acaso.
34
00:03:35,427 --> 00:03:37,258
Ver� que las cosas
han cambiado.
35
00:03:37,427 --> 00:03:40,146
No quiero ayuda.
Me comprar� una granja.
36
00:03:40,667 --> 00:03:42,544
Las granjas poco cambian.
37
00:03:42,707 --> 00:03:44,379
Despu�s vaya a la Cruz Roja.
38
00:03:44,547 --> 00:03:47,220
Es importante, es donde
se pide la pensi�n.
39
00:03:47,707 --> 00:03:49,982
La placa de plata
le da derecho a una.
40
00:03:50,547 --> 00:03:52,538
No se la voy a hacer
pagar a nadie.
41
00:03:52,707 --> 00:03:56,097
Eso dicen muchos, pero
solic�tela de todas formas.
42
00:03:56,747 --> 00:03:58,703
�Firm� este seguro
cuando entr�?
43
00:03:59,467 --> 00:04:02,459
Tiene un a�o y medio
para cambiar la p�liza.
44
00:04:02,827 --> 00:04:05,546
Mientras, siga pagando la prima.
45
00:04:05,707 --> 00:04:07,060
No se preocupe, lo har�.
46
00:04:07,347 --> 00:04:10,862
Dej� la universidad
durante el primer a�o, �eh?
47
00:04:11,187 --> 00:04:14,259
- Despu�s de Pearl Harbor.
- Va a volver, supongo.
48
00:04:14,987 --> 00:04:16,545
Bueno, no lo hab�a pensado.
49
00:04:17,147 --> 00:04:18,296
Vamos a ver...
50
00:04:18,467 --> 00:04:21,220
Trabaj� con su padre
en la construcci�n, �no?
51
00:04:21,387 --> 00:04:23,582
Para ponerme
en forma para el f�tbol.
52
00:04:23,787 --> 00:04:26,426
Podr�a estudiar ingenier�a.
53
00:04:27,387 --> 00:04:28,979
Antes quiero llegar a casa.
54
00:04:29,147 --> 00:04:30,978
Yo tambi�n, socio.
55
00:04:32,027 --> 00:04:33,380
- Tabeshaw.
- S�.
56
00:04:34,707 --> 00:04:36,823
Total: 455,97.
57
00:04:37,067 --> 00:04:39,501
Retrasos de 387,42
58
00:04:39,747 --> 00:04:44,104
m�s el viaje a Stinking Creek,
Nuevo M�xico, 68,55.
59
00:04:44,267 --> 00:04:45,541
Se le dan hoy 100 d�lares.
60
00:04:45,707 --> 00:04:49,495
La segunda parte se le enviar�
dentro de un mes.
61
00:04:49,667 --> 00:04:52,784
- Y la tercera un mes despu�s.
- Para no gastarlo de golpe.
62
00:04:52,947 --> 00:04:54,744
- �sa es la idea, cabo.
- Cu�ntelo.
63
00:04:54,907 --> 00:04:56,181
�Est� de broma?
64
00:04:56,347 --> 00:04:57,621
Tabeshaw.
65
00:04:58,867 --> 00:05:02,257
Su certificado de baja
y su baja con honores.
66
00:05:02,467 --> 00:05:04,298
- Gracias.
- Suerte, Tabeshaw.
67
00:06:03,987 --> 00:06:07,821
ESTACI�N DE LOS ANGELES
PROHIBIDO EL PASO
68
00:06:23,067 --> 00:06:24,216
Qu�dese la vuelta.
69
00:06:27,827 --> 00:06:28,896
Hola, Cliff.
70
00:06:29,067 --> 00:06:31,376
Hola. �C�mo te llamas?
71
00:06:31,547 --> 00:06:32,866
Soy Freddie Stewart.
72
00:06:33,027 --> 00:06:34,096
�Freddie Stewart?
73
00:06:34,987 --> 00:06:37,581
La �ltima vez que te vi
eras as� de alto.
74
00:06:37,907 --> 00:06:39,465
Ahora soy as� de alto.
75
00:06:39,627 --> 00:06:40,855
Desde luego.
76
00:06:41,067 --> 00:06:42,420
- Adi�s.
- Hasta luego.
77
00:07:44,187 --> 00:07:45,222
�Hola!
78
00:07:46,587 --> 00:07:47,940
Tus padres no est�n.
79
00:07:48,107 --> 00:07:50,575
Tu madre est� de compras
con la m�a.
80
00:07:51,267 --> 00:07:53,940
Les dar� rabia cuando
sepan que has vuelto
81
00:07:54,107 --> 00:07:56,098
de la guerra y no estaban.
82
00:07:56,627 --> 00:07:57,821
Bienvenido a casa.
83
00:07:58,467 --> 00:08:02,346
�C�mo quieres que te llamen?
�"Cuello de piel" o "diablo"?
84
00:08:03,227 --> 00:08:05,343
Marine estar�a bien.
S�lo marine.
85
00:08:05,507 --> 00:08:09,625
Vale, marine. Soy Helen Ingersoll.
Somos vecinos.
86
00:08:10,547 --> 00:08:11,696
�Y los Crenshaw?
87
00:08:11,867 --> 00:08:14,461
Se fueron al norte
hace tres a�os.
88
00:08:14,627 --> 00:08:18,620
Tuvimos suerte, cuando trasladaron
a pap� no ten�amos casa.
89
00:08:18,947 --> 00:08:23,338
Es director de producci�n en
Lockheed y ten�amos derecho a...
90
00:08:23,827 --> 00:08:25,146
Pero te aburro, �no?
91
00:08:25,307 --> 00:08:26,706
No, sigue.
92
00:08:26,867 --> 00:08:29,222
Me interesa la gente.
Y m�s los vecinos.
93
00:08:29,387 --> 00:08:31,662
Vamos a serlo
durante mucho tiempo.
94
00:08:31,867 --> 00:08:34,301
Seg�n pap� el futuro
est� en California.
95
00:08:34,507 --> 00:08:37,146
Dice que 6 de cada 10
veteranos vendr�n aqu�
96
00:08:37,307 --> 00:08:38,456
tras la guerra.
97
00:08:38,627 --> 00:08:41,187
Deja a tu padre.
�No tienes ideas propias?
98
00:08:42,667 --> 00:08:45,579
Para un marine,
tengo algunas estupendas.
99
00:08:52,187 --> 00:08:53,415
�Te echo una mano?
100
00:08:53,587 --> 00:08:55,498
No, gracias.
Hasta luego.
101
00:08:55,787 --> 00:08:57,266
Vale. Adi�s.
102
00:10:49,347 --> 00:10:52,020
DESPACHO DEL DECANO
INFORMACI�N
103
00:10:54,907 --> 00:10:55,942
PELIGRO
NO PASAR
104
00:10:56,107 --> 00:10:58,018
EL ALQUILER SE PAGA POR ADELANTADO
105
00:12:03,267 --> 00:12:07,055
QUERIDOS PARA Y MAMA: SIENTO
QUE MI SORPRESA SE FASTIDIARA.
106
00:12:07,387 --> 00:12:11,380
VOY A VER A LOS AMIGOS.
VUELVO A LAS 6. OS QUIERO, CLIFF.
107
00:12:35,627 --> 00:12:38,619
- �Qu� quieres, amigo?
- Nada de amigo,
108
00:12:38,787 --> 00:12:40,266
carroza de cuatro ojos.
109
00:12:42,467 --> 00:12:43,502
�Cliff!
110
00:12:43,907 --> 00:12:45,022
�Cliff Harper!
111
00:12:45,987 --> 00:12:48,979
Cliff, has vuelto.
Has vuelto de all�.
112
00:12:49,147 --> 00:12:51,536
- Claro, Scuffy.
- Vaya, vaya.
113
00:12:52,987 --> 00:12:54,181
Oye.
114
00:12:54,587 --> 00:12:57,306
Te ha ido bien, amigo.
Te ha ido muy bien.
115
00:12:57,467 --> 00:13:02,018
Y a ti. Cuando me fui,
ten�as una tienda de caramelos
116
00:13:02,187 --> 00:13:04,701
- y helados.
- La guerre, amigo.
117
00:13:05,027 --> 00:13:07,666
Es guerra en franc�s.
La guerra.
118
00:13:09,507 --> 00:13:12,579
Con el racionamiento
y las licencias de alcohol,
119
00:13:12,747 --> 00:13:15,056
habr�a sido un tonto
de no aprovecharlo.
120
00:13:15,227 --> 00:13:17,377
Muy bien. Ponme
un ron con Coca-Cola.
121
00:13:18,467 --> 00:13:19,616
�Est�s entero?
122
00:13:20,307 --> 00:13:25,222
S�, se�or. Tan bien equipado
como el d�a que ganamos el t�tulo.
123
00:13:26,187 --> 00:13:27,984
Nunca lo olvidar�.
124
00:13:28,147 --> 00:13:29,421
No, amigo.
125
00:13:29,627 --> 00:13:31,857
Tu dinero aqu� no vale.
Hasta ma�ana.
126
00:13:33,387 --> 00:13:34,706
Pues gracias.
127
00:13:35,827 --> 00:13:37,260
Me alegro de verte, amigo.
128
00:13:37,427 --> 00:13:38,576
�Ves tu foto?
129
00:13:48,027 --> 00:13:49,221
�De d�nde la has sacado?
130
00:13:49,707 --> 00:13:51,186
Se la ped� a tu madre.
131
00:13:51,347 --> 00:13:52,621
�Estoy junto a Pinky!
132
00:13:52,787 --> 00:13:54,937
Que no s�lo es teniente,
133
00:13:55,107 --> 00:13:57,826
distinguido como piloto,
134
00:13:58,027 --> 00:14:00,222
sino que adem�s est� ah�.
135
00:14:00,827 --> 00:14:03,261
Pinky, mira qu�
han devuelto los marines.
136
00:14:03,467 --> 00:14:04,946
- �Cliff!
- �Hola!
137
00:14:05,347 --> 00:14:07,986
�Est�s en casa!
�Cu�ndo has llegado?
138
00:14:08,147 --> 00:14:09,785
Acabo de bajar del tren.
139
00:14:09,947 --> 00:14:11,585
- �ste es Cliff Harper.
- Hola.
140
00:14:11,747 --> 00:14:15,660
Unos amigos,
hartos de mis historias.
141
00:14:15,867 --> 00:14:16,663
Si�ntate.
142
00:14:16,827 --> 00:14:17,577
Gracias.
143
00:14:18,867 --> 00:14:20,186
�C�mo te ha ido, Cliff?
144
00:14:20,427 --> 00:14:22,418
No me ha ido mal.
�C�mo te ha ido a ti?
145
00:14:22,987 --> 00:14:27,265
Arriba bien, pero al volver
a tierra casi me vuelvo loco.
146
00:14:27,587 --> 00:14:29,066
- Seguro.
- Cuidado,
147
00:14:29,227 --> 00:14:30,706
os pon�is sensibleros.
148
00:14:31,587 --> 00:14:33,737
- Pat Ruscomb. Cliff Harper.
- Hola.
149
00:14:34,867 --> 00:14:37,540
Que no te enga�e
el uniforme. Es civil.
150
00:14:38,947 --> 00:14:41,256
- �De baja definitiva?
- Temporal.
151
00:14:41,427 --> 00:14:45,136
Mientras dure la paz.
Si empiezan otra guerra, renuncio.
152
00:14:45,547 --> 00:14:47,538
Podr�a dejarlo ya,
pero me gusta.
153
00:14:47,707 --> 00:14:49,140
Ya pensaba en la Marina
154
00:14:49,307 --> 00:14:51,298
antes de la guerra.
Es lo m�o.
155
00:14:51,907 --> 00:14:54,785
- �D�nde te mandan?
- Ponen en servicio un carguero
156
00:14:54,947 --> 00:14:56,266
en el que quiero estar.
157
00:14:58,027 --> 00:15:00,495
Llevo esto porque
mi ropa no me sirve.
158
00:15:02,587 --> 00:15:03,702
�Volver�s a estudiar?
159
00:15:04,507 --> 00:15:05,826
No lo s�.
160
00:15:06,827 --> 00:15:07,862
A lo mejor.
161
00:15:09,667 --> 00:15:12,898
Eso lo echar� de menos.
Pero vendr� m�s a veros
162
00:15:13,067 --> 00:15:16,184
y tomarnos algo.
De eso estoy seguro.
163
00:15:21,747 --> 00:15:22,816
�Bailamos?
164
00:15:24,227 --> 00:15:25,342
Vale.
165
00:15:47,627 --> 00:15:49,345
�Est�s con Pinky?
166
00:15:50,027 --> 00:15:51,380
Con nadie.
167
00:15:53,347 --> 00:15:54,860
�No te ha tra�do Pinky?
168
00:15:55,107 --> 00:15:57,098
He venido yo sola.
169
00:15:58,307 --> 00:15:59,820
Pero te llevar� a casa.
170
00:16:00,747 --> 00:16:02,100
Lo sabes, �eh?
171
00:16:03,747 --> 00:16:05,021
T� me lo has dicho.
172
00:16:05,707 --> 00:16:06,856
�Cu�ndo?
173
00:16:08,227 --> 00:16:09,979
Cuando te has sentado
a mi lado.
174
00:16:13,867 --> 00:16:15,539
�Quieres despedirte de ellos?
175
00:16:16,347 --> 00:16:18,224
Ya me despedir� ma�ana.
176
00:16:56,347 --> 00:16:57,780
Aqu� es.
177
00:16:58,547 --> 00:17:00,777
Muy elegante,
pero es mi casa.
178
00:17:02,067 --> 00:17:03,705
Mi compa�era es funcionaria.
179
00:17:04,427 --> 00:17:05,655
No est� mal.
180
00:17:05,907 --> 00:17:07,898
Pens� que me ir�a bien
181
00:17:08,467 --> 00:17:10,423
tener a alguien
siempre por aqu�.
182
00:17:11,507 --> 00:17:13,702
Pero lleva tres meses
en Washington.
183
00:17:17,707 --> 00:17:18,981
Eso te deja m�s espacio.
184
00:17:24,147 --> 00:17:25,296
�Eres de aqu�?
185
00:17:26,187 --> 00:17:27,142
S�.
186
00:17:28,227 --> 00:17:29,580
�Contento de haber vuelto?
187
00:17:33,067 --> 00:17:35,535
Ser marine es duro, �eh?
188
00:17:37,387 --> 00:17:38,581
S�.
189
00:17:44,107 --> 00:17:45,426
Bueno, est� bien.
190
00:17:48,467 --> 00:17:50,025
�Ahora de qu� hablamos?
191
00:17:50,187 --> 00:17:51,222
Yo no hablo mucho.
192
00:17:52,827 --> 00:17:53,862
Ven aqu�.
193
00:18:00,387 --> 00:18:01,820
�Y si no quiero?
194
00:18:05,347 --> 00:18:06,416
S� que quieres.
195
00:18:19,387 --> 00:18:20,615
Me ha gustado.
196
00:18:24,187 --> 00:18:25,540
Tengo que decirte una cosa.
197
00:18:26,827 --> 00:18:28,021
Es verdad.
198
00:18:29,507 --> 00:18:31,463
En cuanto te vi...
Es curioso,
199
00:18:32,947 --> 00:18:34,903
estaba deseando abrazarte.
200
00:18:35,947 --> 00:18:37,346
No tengas miedo.
201
00:18:40,067 --> 00:18:41,295
No es amor.
202
00:18:42,267 --> 00:18:43,495
No creo.
203
00:18:44,507 --> 00:18:45,735
�Qu� es?
204
00:18:48,467 --> 00:18:49,616
Muchas cosas.
205
00:18:50,987 --> 00:18:52,181
Hacerse mayor.
206
00:18:52,547 --> 00:18:54,856
Seis, ocho o diez meses
en el Pac�fico.
207
00:18:55,987 --> 00:18:57,625
Un local
con m�quina de discos.
208
00:18:59,867 --> 00:19:01,778
Y una habitaci�n
sin mucha gente.
209
00:19:03,467 --> 00:19:04,820
Todas esas cosas.
210
00:19:06,027 --> 00:19:07,506
Con la mitad basta.
211
00:19:20,067 --> 00:19:21,659
Eres muy maduro
212
00:19:22,667 --> 00:19:23,861
para tu edad.
213
00:19:25,587 --> 00:19:26,906
No te r�as de m�.
214
00:19:28,627 --> 00:19:29,616
Perdona.
215
00:19:43,547 --> 00:19:44,775
�Qui�n es Flash Gordon?
216
00:19:46,827 --> 00:19:48,340
Se llama John Ruscomb,
217
00:19:48,507 --> 00:19:51,738
primer teniente
de las Fuerzas A�reas.
218
00:19:52,227 --> 00:19:53,501
�Qui�n es?
219
00:19:58,667 --> 00:19:59,702
Mi marido.
220
00:20:07,107 --> 00:20:09,177
Si no tuvieras la foto ah�,
221
00:20:09,347 --> 00:20:12,305
no me habr�a importado
que estuvieras casada.
222
00:20:12,707 --> 00:20:16,256
Pero as�, no me gusto yo
y no me gustas t�.
223
00:20:17,427 --> 00:20:18,496
Hurra.
224
00:20:18,827 --> 00:20:19,942
�D�nde est�?
225
00:20:21,507 --> 00:20:22,542
Le...
226
00:20:23,547 --> 00:20:24,775
enterraron en Francia.
227
00:20:26,787 --> 00:20:29,426
Me dijeron d�nde
hace tres semanas.
228
00:20:30,067 --> 00:20:31,102
Lo...
229
00:20:31,267 --> 00:20:32,620
Lo sientes.
230
00:20:33,707 --> 00:20:35,106
Yo tambi�n lo siento.
231
00:20:39,347 --> 00:20:40,541
Si�ntate.
232
00:20:47,067 --> 00:20:50,059
Conoc� a John
hace unos tres a�os.
233
00:20:52,547 --> 00:20:55,220
Era camarera en la cantina
y �l era cadete.
234
00:20:56,027 --> 00:20:57,585
Fue instant�neo.
235
00:21:01,107 --> 00:21:05,305
Le acompa�� hasta que tuvo sus alas
y su destino en el extranjero.
236
00:21:05,507 --> 00:21:06,735
Y all� se fue,
237
00:21:09,307 --> 00:21:11,104
al salvaje cielo azul...
238
00:21:11,307 --> 00:21:13,059
Es muy cursi, pero es verdad.
239
00:21:13,627 --> 00:21:16,061
Por eso es cursi,
porque les pasa a muchos.
240
00:21:20,427 --> 00:21:23,021
Su �ltima carta lleg�
tras su segunda misi�n.
241
00:21:23,827 --> 00:21:25,943
Le mataron en la tercera.
242
00:21:26,707 --> 00:21:28,823
Muri� hace unos catorce meses.
243
00:21:30,667 --> 00:21:33,977
Me enviaron un paquete
con algunas de sus cosas,
244
00:21:34,227 --> 00:21:35,660
pero no lo abr�.
245
00:21:35,827 --> 00:21:37,146
Se lo envi� a su familia.
246
00:21:37,627 --> 00:21:38,776
Viven en Louisville.
247
00:21:42,067 --> 00:21:43,546
Deber�an condecorar
a las viudas.
248
00:21:46,507 --> 00:21:47,656
Eres un encanto.
249
00:21:52,227 --> 00:21:53,501
Volveremos a vernos.
250
00:22:00,187 --> 00:22:01,745
Quiero darte un beso,
251
00:22:03,307 --> 00:22:04,979
pero hay demasiada gente.
252
00:22:06,347 --> 00:22:07,621
Adi�s, Cliff.
253
00:22:07,907 --> 00:22:09,181
Adi�s, Pat.
254
00:22:21,907 --> 00:22:23,386
- �Cliff!
- �Pap�!
255
00:22:24,707 --> 00:22:26,777
- �Qu� tal est�s, hijo?
- Bien.
256
00:22:28,667 --> 00:22:30,862
- �D�nde estabas?
- Os he dejado una nota.
257
00:22:31,027 --> 00:22:33,143
Llamamos a Scuffy's,
pero no estabas.
258
00:22:33,627 --> 00:22:37,381
Casi nos volvemos locos
esper�ndote. Debiste avisarnos.
259
00:22:37,547 --> 00:22:38,775
Quer�a daros una sorpresa.
260
00:22:40,267 --> 00:22:42,861
- Est�s muy bien.
- Y me encuentro bien.
261
00:22:43,987 --> 00:22:45,943
�Amy! �Amy! �Est� aqu�!
262
00:22:46,427 --> 00:22:48,987
Lleva llorando
desde que llegamos a casa.
263
00:22:49,147 --> 00:22:50,705
- �Te imaginas?
- �Cliff!
264
00:22:52,107 --> 00:22:54,416
Hijo m�o, hijo m�o.
265
00:22:54,867 --> 00:22:58,576
- Est�s en casa, gracias a Dios.
- Tranquila, mam�.
266
00:22:58,747 --> 00:23:01,580
Viene para quedarse.
S� buena y para ya.
267
00:23:01,747 --> 00:23:03,339
- Est�s delgado.
- �Delgado?
268
00:23:03,507 --> 00:23:06,021
Pesa 14 kilos m�s
que cuando se fue.
269
00:23:06,427 --> 00:23:08,816
Me sent� fatal al ver tu nota.
270
00:23:08,987 --> 00:23:11,660
Me habr�a matado
por haberme ido de compras,
271
00:23:11,827 --> 00:23:14,785
pero tenemos
una barbacoa esta noche.
272
00:23:14,947 --> 00:23:18,257
Fue un poco angustioso
no encontrar a nadie en casa.
273
00:23:18,587 --> 00:23:21,226
�Qu� te parece, Cliff?
�La encuentras igual?
274
00:23:21,427 --> 00:23:22,985
Est� muy bien, mam�.
275
00:23:23,147 --> 00:23:25,536
- �No est�s cansado del viaje?
- No.
276
00:23:25,707 --> 00:23:27,663
Ya tienes edad
para poder con esto.
277
00:23:27,827 --> 00:23:30,261
Lo he guardado para tu vuelta.
Dime t�.
278
00:23:34,667 --> 00:23:35,736
�Clifford!
279
00:23:35,907 --> 00:23:37,545
�Quieres que se maree?
280
00:23:37,707 --> 00:23:40,505
Las mujeres no nos entienden
a los soldados.
281
00:23:42,747 --> 00:23:44,544
Me alegro
de tenerte de vuelta.
282
00:23:44,747 --> 00:23:45,975
Y yo de haber vuelto.
283
00:23:55,107 --> 00:23:58,224
Supongo que estar�s deseando
comer comida casera.
284
00:23:58,387 --> 00:24:01,424
Claro, mam�. Pero tengo
tanto que contaros.
285
00:24:01,587 --> 00:24:04,499
No s� por d�nde empezar.
D�nde estuve y...
286
00:24:04,667 --> 00:24:07,545
D�jalo. S� que no quieres
hablar de eso.
287
00:24:07,987 --> 00:24:09,818
C�mo me alegro
de tenerte aqu�.
288
00:24:09,987 --> 00:24:11,784
Id a prepararos para comer.
289
00:24:12,107 --> 00:24:13,904
Van a llegar los invitados.
290
00:24:22,667 --> 00:24:24,305
- �Es el bolso que quer�as?
- S�.
291
00:24:24,507 --> 00:24:25,542
Claro.
292
00:24:25,747 --> 00:24:27,305
Eso es. �Qu� tal as�?
293
00:24:27,707 --> 00:24:30,175
- �Qu� tal, pap�?
- Bien, hijo. Bien.
294
00:24:30,627 --> 00:24:35,382
Si me da una de �stas y me queda
�sta, puedo cerrar. �Ves?
295
00:24:35,627 --> 00:24:37,265
�Quieres beber algo,
Clifford?
296
00:24:37,467 --> 00:24:39,856
- No, gracias, mam�.
- De nada, querido.
297
00:24:40,027 --> 00:24:41,699
�Los marines no juegan al gin?
298
00:24:41,867 --> 00:24:44,540
No, Sr. Ingersoll.
A veces al p�quer.
299
00:24:45,507 --> 00:24:47,975
En la �ltima guerra,
uno de la compa��a,
300
00:24:48,147 --> 00:24:49,739
se llamaba Scottie Blodgett,
301
00:24:49,907 --> 00:24:52,467
perdi� 60.000$
a los dados en Par�s.
302
00:24:52,667 --> 00:24:54,339
�Qu� os pasa en esta guerra?
303
00:24:54,507 --> 00:24:57,101
- �Nadie juega?
- Un poco s�, supongo.
304
00:24:57,467 --> 00:24:59,776
- Le he dejado una nota.
- �A qui�n?
305
00:25:00,187 --> 00:25:03,418
A Tommy Hendricks.
Me va a llevar al baile.
306
00:25:03,587 --> 00:25:05,179
- Es su novio.
- �Pap�!
307
00:25:07,147 --> 00:25:10,537
- �Quieres invitarme a tomar algo?
- S�, se�ora.
308
00:25:10,707 --> 00:25:12,743
- �Qu� tal uno?
- Est�s a salvo.
309
00:25:12,947 --> 00:25:14,938
- Tengo tres.
- Tienes catorce.
310
00:25:15,187 --> 00:25:18,179
Pese a lo que diga tu padre,
as� se juega.
311
00:25:20,307 --> 00:25:22,775
- Lo tomo solo.
- �No lo rebajas?
312
00:25:23,107 --> 00:25:24,222
Solo.
313
00:25:24,867 --> 00:25:26,619
- Hola.
- �D�nde estabas?
314
00:25:27,147 --> 00:25:30,423
No consegu� arrancar el coche.
Bueno, a la primera.
315
00:25:30,947 --> 00:25:32,903
Cliff, Tommy Hendricks.
316
00:25:33,067 --> 00:25:34,978
- Hola, Tommy.
- �Qu� tal, se�or?
317
00:25:36,387 --> 00:25:37,615
�Llegamos a tiempo?
318
00:25:38,187 --> 00:25:41,577
Tranquilo, Tommy.
Voy a necesitar una chaqueta.
319
00:25:41,987 --> 00:25:44,376
Tommy, �puedes ir a por ella?
320
00:25:44,547 --> 00:25:46,583
- Claro.
- Gracias.
321
00:25:48,747 --> 00:25:50,624
Podr�amos estar m�s c�modos.
322
00:25:54,467 --> 00:25:55,502
�Fumas?
323
00:25:56,907 --> 00:25:59,705
Me muero por uno,
pero mi padre... Ya sabes.
324
00:26:00,107 --> 00:26:01,256
S�, ya lo s�.
325
00:26:01,427 --> 00:26:03,383
Los m�os eran iguales
a tu edad.
326
00:26:03,827 --> 00:26:05,146
No soy tan joven.
327
00:26:11,307 --> 00:26:12,581
Esto necesita aceite.
328
00:26:13,187 --> 00:26:14,745
Lo que necesita es usarse.
329
00:26:16,427 --> 00:26:20,022
Llevo tres a�os esperando usarlo,
con o sin aceite.
330
00:26:21,747 --> 00:26:22,941
�Ha sido duro?
331
00:26:24,867 --> 00:26:25,936
�El qu�?
332
00:26:27,707 --> 00:26:29,698
La guerra, ya sabes.
333
00:26:32,467 --> 00:26:34,219
S�, ma�ana le pongo aceite.
334
00:26:35,347 --> 00:26:36,746
Ma�ana es domingo.
335
00:26:37,027 --> 00:26:40,099
- �Es que hoy empez� por la ma�ana?
- Claro, empez�...
336
00:26:41,547 --> 00:26:43,663
- �Vamos a la playa?
- Ma�ana dormir�.
337
00:26:47,747 --> 00:26:49,544
Creo que ya no
aguanto m�s esto.
338
00:26:49,707 --> 00:26:51,265
Me estoy mareando.
339
00:26:51,427 --> 00:26:53,543
�Los marines no valen
para tierra y mar?
340
00:26:53,707 --> 00:26:54,935
Yo soy un ex marine.
341
00:26:55,107 --> 00:26:56,586
- Ten.
- Gracias.
342
00:26:56,747 --> 00:26:58,146
Encantado de conocerle.
343
00:26:58,307 --> 00:27:00,343
Yo tambi�n, Tommy.
Pasadlo bien.
344
00:27:00,507 --> 00:27:02,782
- Claro, se�or.
- S�, se�or.
345
00:27:05,107 --> 00:27:06,301
Hasta ma�ana.
346
00:27:14,947 --> 00:27:16,175
Soy una torpe.
347
00:27:16,387 --> 00:27:18,059
No se lo dir� a nadie.
348
00:27:22,267 --> 00:27:24,462
Te he visto con Helen
en la mecedora.
349
00:27:24,667 --> 00:27:25,656
S�.
350
00:27:25,867 --> 00:27:28,097
- Los Ingersoll son buena gente.
- S�.
351
00:27:28,267 --> 00:27:32,897
Helen sabe cocinar y coser
y es muy buena en los estudios...
352
00:27:33,067 --> 00:27:35,581
- �Qu� tal hace calceta?
- Empieza segundo
353
00:27:35,747 --> 00:27:37,100
y es de una buena hermandad.
354
00:27:37,267 --> 00:27:38,666
- Amy, cari�o.
- �S�, querida?
355
00:27:38,827 --> 00:27:42,376
- Hemos hecho un rubber.
- Fant�stico.
356
00:27:43,387 --> 00:27:45,184
Ya seguiremos hablando, hijo.
357
00:27:45,347 --> 00:27:47,338
Tenemos tanto de lo que hablar.
358
00:27:55,987 --> 00:27:58,342
- �Qu� tal, hijo?
- Me voy al catre.
359
00:27:58,907 --> 00:28:01,137
Bien, hijo. Ha sido
un d�a largo.
360
00:28:01,307 --> 00:28:02,706
- Hasta ma�ana.
- Hasta ma�ana.
361
00:28:02,867 --> 00:28:04,266
- Adi�s a todos.
- Hasta ma�ana.
362
00:28:04,427 --> 00:28:06,179
- Hasta ma�ana, mam�.
- Hasta ma�ana.
363
00:28:06,707 --> 00:28:08,060
- Hasta ma�ana.
- Hasta ma�ana.
364
00:28:08,307 --> 00:28:09,456
El chico est� agotado.
365
00:28:09,867 --> 00:28:13,462
�Recuerdas cuando volvimos?
Lo celebramos tres d�as.
366
00:28:13,867 --> 00:28:15,186
�Que si me acuerdo?
367
00:28:23,347 --> 00:28:25,417
Y llegamos al n�mero uno,
368
00:28:25,587 --> 00:28:29,546
para o�r la canci�n
que ha subido a lo m�s alto.
369
00:28:29,787 --> 00:28:30,936
Y es buena.
370
00:28:38,667 --> 00:28:42,376
Hasta el fin del tiempo,
371
00:28:43,227 --> 00:28:46,139
mientras haya estrellas en el cielo,
372
00:28:46,987 --> 00:28:50,297
mientras haya primaveras
y un p�jaro que cante,
373
00:28:50,547 --> 00:28:53,220
yo te seguir� queriendo.
374
00:28:55,747 --> 00:28:58,739
Hasta el fin del tiempo,
375
00:29:00,467 --> 00:29:03,743
mientras las rosas
florezcan en mayo,
376
00:29:04,387 --> 00:29:06,059
mi amor por ti
377
00:29:06,947 --> 00:29:09,063
ser� m�s profundo
378
00:29:09,907 --> 00:29:13,138
cada d�a que pasa.
379
00:29:13,307 --> 00:29:16,902
Hasta que los pozos se sequen
380
00:29:18,027 --> 00:29:21,337
y todas las monta�as desaparezcan,
381
00:29:22,307 --> 00:29:25,299
estar� a tu lado,
para cuidar de ti,
382
00:29:25,467 --> 00:29:29,506
en la risa y en las l�grimas.
383
00:29:30,907 --> 00:29:35,742
Acepta la dulce rendici�n
de mi coraz�n...
384
00:31:51,587 --> 00:31:53,339
- Hola.
- Hola, marinero.
385
00:31:53,547 --> 00:31:54,775
�Qu� te cuentas?
386
00:31:55,067 --> 00:31:58,537
Tuvimos una barbacoa.
Una fiesta de bienvenida.
387
00:31:58,707 --> 00:32:00,345
Yo tambi�n tuve.
Qu� desastre.
388
00:32:01,507 --> 00:32:04,180
Unos, callados para
no ofenderme, y los dem�s
389
00:32:04,347 --> 00:32:06,338
con miedo
de que los ofendiese yo.
390
00:32:06,867 --> 00:32:08,425
Amigo, admit�moslo.
391
00:32:08,587 --> 00:32:09,986
Nadie va a escucharnos.
392
00:32:10,147 --> 00:32:13,378
Tenemos que quedar
y contarnos lo que hicimos.
393
00:32:13,547 --> 00:32:14,346
Claro.
394
00:32:14,347 --> 00:32:17,384
Mientras, hagamos algo alegre.
�Vamos a patinar?
395
00:32:17,547 --> 00:32:19,856
Hace cuatro a�os que no patino.
396
00:32:20,027 --> 00:32:22,143
He quedado con Pat.
397
00:32:23,147 --> 00:32:24,262
�Qu� Pat?
398
00:32:25,067 --> 00:32:28,025
La chica con la que te fuiste
sin despedirte.
399
00:32:29,187 --> 00:32:31,337
- Ah, esa chica.
- B�scate a alguien.
400
00:32:31,507 --> 00:32:34,738
- Te recojo dentro de una hora.
- Alguien habr�. Adi�s.
401
00:32:34,947 --> 00:32:38,019
- �C�mo que adi�s? Voy a recogerte.
- Es por ayer.
402
00:32:40,627 --> 00:32:41,742
Oye, �sabes patinar?
403
00:32:44,227 --> 00:32:45,296
�Sabes patinar?
404
00:32:46,587 --> 00:32:47,940
Pues claro.
405
00:32:54,467 --> 00:32:55,980
- Hola.
- Hola.
406
00:32:56,347 --> 00:32:57,336
�Hola!
407
00:33:02,227 --> 00:33:05,936
- Acompa�ado, como dijo.
- Calla. Es mona.
408
00:33:10,787 --> 00:33:13,017
Oye, �no ibas
a la playa conmigo?
409
00:33:13,187 --> 00:33:15,018
Lo siento, Tommy.
410
00:33:15,187 --> 00:33:18,224
Ha surgido algo muy importante
y no puedo ir.
411
00:33:20,427 --> 00:33:21,985
�Y ponte algo de ropa!
412
00:33:28,387 --> 00:33:29,536
Es un cr�o.
413
00:33:29,707 --> 00:33:31,698
- Helen Ingersoll, Pat Ruscomb.
- Hola.
414
00:33:31,867 --> 00:33:33,061
Sentaos.
415
00:33:33,707 --> 00:33:35,538
- �Vamos a Westwood?
- Me parece bien.
416
00:33:35,707 --> 00:33:37,265
- �Y a vosotros?
- S�, se�or.
417
00:33:50,987 --> 00:33:53,262
- �D�nde se cogen los patines?
- Por aqu�.
418
00:33:56,467 --> 00:33:59,106
- Ya voy yo.
- Para m� talla 3, para art�stico.
419
00:33:59,267 --> 00:34:00,939
�T� tambi�n como Sonja Heine?
420
00:34:01,107 --> 00:34:02,745
Me da igual. Talla 6.
421
00:34:02,907 --> 00:34:05,137
Voy contigo.
Ahora os traemos las alas.
422
00:34:06,347 --> 00:34:08,497
Unos de la talla 3,
para art�stico,
423
00:34:08,667 --> 00:34:10,146
y otros de chica talla 6.
424
00:34:10,347 --> 00:34:11,939
Para m� la 10,
�y el se�or?
425
00:34:12,107 --> 00:34:14,985
De la 11, para art�stico.
Soy uno de �sos.
426
00:34:15,307 --> 00:34:16,865
Las chicas se llevan bien.
427
00:34:17,027 --> 00:34:18,779
Pat sabe cuidarse sola.
428
00:34:19,507 --> 00:34:22,180
S�ltate los detalles.
�Es o no es tu chica?
429
00:34:23,387 --> 00:34:24,979
Pat s�lo es de Johnny.
430
00:34:26,147 --> 00:34:27,546
O sea, que no es tuya.
431
00:34:27,707 --> 00:34:31,063
Yo, por todos los diablos,
no cuento para nada.
432
00:34:31,867 --> 00:34:32,982
Tengan.
433
00:34:36,947 --> 00:34:38,300
Es fant�stico.
434
00:34:39,427 --> 00:34:40,701
Esto sabr�is hacerlo.
435
00:34:44,467 --> 00:34:46,139
Hola, chicos.
436
00:34:46,467 --> 00:34:48,185
�Patina mucho, Sra. Ruscomb?
437
00:34:48,347 --> 00:34:49,746
S� y no.
438
00:34:49,907 --> 00:34:53,104
Cuidado al entrar en el hielo,
puede hacerse da�o.
439
00:34:53,267 --> 00:34:54,382
Estoy bien.
440
00:34:54,547 --> 00:34:56,265
Que uno ayude
a la Sra. Ruscomb.
441
00:34:57,307 --> 00:34:58,535
�se soy yo.
442
00:35:00,947 --> 00:35:03,222
Se r�en porque me siento
para patinar.
443
00:35:49,827 --> 00:35:51,055
Qu� bonito.
444
00:35:51,267 --> 00:35:53,940
Ahora s� por qu�
me siento vieja.
445
00:35:54,267 --> 00:35:55,700
Vamos, abuela.
446
00:36:19,667 --> 00:36:22,704
- No necesita ayuda.
- M�rame a m�.
447
00:36:36,467 --> 00:36:37,456
�Un caf�?
448
00:36:37,667 --> 00:36:38,622
Dos caf�s, por favor.
449
00:36:39,427 --> 00:36:40,985
�D�nde aprendiste?
450
00:36:41,147 --> 00:36:43,422
En un pueblo de Wisconsin
que no conocer�s.
451
00:36:43,587 --> 00:36:45,339
�Cu�l? Lo buscar� en el mapa.
452
00:36:45,507 --> 00:36:46,781
- �Listo?
- Listo.
453
00:36:46,947 --> 00:36:49,177
- Chipewwa Falls.
- Chipewwa Falls.
454
00:36:49,347 --> 00:36:51,224
- Me acordar�.
- Con tanto que recordar...
455
00:36:52,027 --> 00:36:56,259
Estoy olvidando cosas para
hacer sitio. Deber�as probar.
456
00:36:57,267 --> 00:36:58,620
Alg�n d�a lo har�.
457
00:37:00,067 --> 00:37:02,183
�En un r�o o en un lago?
458
00:37:02,347 --> 00:37:04,224
Un r�o. Lleno de troncos.
459
00:37:04,467 --> 00:37:05,502
�Alguien que conozca?
460
00:37:07,387 --> 00:37:09,855
De troncos que se han
quedado empapados.
461
00:37:10,587 --> 00:37:13,181
Est�n en el agua
sin ir a ninguna parte.
462
00:37:13,347 --> 00:37:15,144
Entonces s� que lo conozco.
463
00:37:20,267 --> 00:37:21,416
Perd�name un momento.
464
00:37:25,067 --> 00:37:26,295
Hola, sorche.
465
00:37:26,947 --> 00:37:29,586
C�breme, marine.
Me entran los temblores.
466
00:37:29,787 --> 00:37:31,140
Vamos, tiembla.
467
00:37:40,707 --> 00:37:41,822
Gracias.
468
00:37:43,867 --> 00:37:45,141
�Hay alguien mirando?
469
00:37:46,267 --> 00:37:47,780
�Y qu� si miran?
470
00:38:04,027 --> 00:38:05,176
�Est�s mejor?
471
00:38:05,347 --> 00:38:07,497
Los m�dicos dicen
que se pasar�n.
472
00:38:08,507 --> 00:38:10,941
En cuanto llegues a casa
estar�s mejor.
473
00:38:11,507 --> 00:38:12,826
No voy a ir a casa.
474
00:38:14,827 --> 00:38:17,216
Mis padres se volver�an
locos conmigo as�.
475
00:38:18,227 --> 00:38:19,342
No podr�a soportarlo.
476
00:38:20,187 --> 00:38:21,381
�D�nde vives, soldado?
477
00:38:22,187 --> 00:38:23,666
Boise, Idaho.
478
00:38:25,267 --> 00:38:27,861
Tengo un permiso
de 21 d�as del hospital.
479
00:38:29,107 --> 00:38:30,938
Ya he gastado cinco.
480
00:38:47,827 --> 00:38:49,260
Ser� mejor que vuelva.
481
00:38:50,387 --> 00:38:54,426
Tu miedo a volver a casa me
recuerda mi primer baile.
482
00:38:55,587 --> 00:38:59,660
Mi madre me hizo un vestido
y a m� me parec�a tan horrible
483
00:38:59,827 --> 00:39:04,025
que cada vez que un chico
se acercaba a sacarme a bailar
484
00:39:04,987 --> 00:39:06,579
ten�a miedo de salir.
485
00:39:08,187 --> 00:39:10,860
Ten�a miedo
de que la gente se riese.
486
00:39:13,187 --> 00:39:14,859
"Patricia", me dije.
487
00:39:15,027 --> 00:39:17,939
"Es tu primer baile
y va a ser el �ltimo
488
00:39:18,187 --> 00:39:20,781
si no dejas de ser tan rid�cula
489
00:39:21,307 --> 00:39:22,626
y te vences, ahora mismo".
490
00:39:25,627 --> 00:39:29,017
Mientras tengo esta discusi�n,
se acerca un chico
491
00:39:29,467 --> 00:39:30,866
y saca a la de mi lado.
492
00:39:32,067 --> 00:39:35,218
Sin saber qu� hac�a,
le agarr� y me puse a bailar.
493
00:39:35,387 --> 00:39:36,536
Desde ah� fue f�cil.
494
00:39:38,227 --> 00:39:40,616
�Crees que vencer�
esto bailando?
495
00:39:42,187 --> 00:39:44,462
Lo que digo es
qu� m�s da que miren.
496
00:39:45,667 --> 00:39:48,181
Y si no les gusta, que se maten.
497
00:39:48,947 --> 00:39:50,062
Claro.
498
00:39:50,227 --> 00:39:51,819
Que se maten.
499
00:39:56,107 --> 00:39:57,176
Gracias.
500
00:39:58,027 --> 00:39:59,380
Sois buena gente.
501
00:40:00,227 --> 00:40:02,263
As� somos,
atenci�n con una sonrisa.
502
00:40:02,547 --> 00:40:04,026
- �Est�s bien?
- S�.
503
00:40:04,187 --> 00:40:05,381
Bien.
504
00:40:12,547 --> 00:40:13,980
Espero que vaya a casa.
505
00:40:14,827 --> 00:40:16,943
- Lo has manejado muy bien.
- Es majo.
506
00:40:17,947 --> 00:40:20,063
- El caf� est� fr�o.
- Voy a pedir otros.
507
00:40:20,587 --> 00:40:22,339
Da igual. Vamos a patinar.
508
00:40:33,307 --> 00:40:36,458
�Vamos, hijo! �Arriba!
�A por ellos! �A cubierta!
509
00:40:36,627 --> 00:40:38,424
- �Pap�!
- Hace una ma�ana preciosa.
510
00:40:38,587 --> 00:40:40,782
Dios est� en el cielo,
todo va bien.
511
00:40:41,027 --> 00:40:41,982
D�jalo.
512
00:40:42,147 --> 00:40:43,978
�Te vas a pasar el d�a
con la almohada?
513
00:40:44,187 --> 00:40:45,779
Hay un mundo que conquistar.
514
00:40:45,947 --> 00:40:48,825
- Es muy temprano.
- Tienes que leer el correo.
515
00:40:48,987 --> 00:40:50,215
Lo de siempre.
516
00:40:50,387 --> 00:40:54,096
Tenemos su chalet de veterano
listo para Vd. hoy mismo.
517
00:40:54,547 --> 00:40:57,823
Ap�ntese hoy a la vuelta
al mundo para veteranos.
518
00:40:57,987 --> 00:41:01,582
Todo tiene que ser hoy.
�Y las asociaciones de veteranos!
519
00:41:02,187 --> 00:41:04,303
Cuidado. Algunas
pueden ser malas.
520
00:41:04,747 --> 00:41:06,817
�Los Patriotas
de Guerra Americanos?
521
00:41:07,747 --> 00:41:09,305
No los conozco,
pero av�same
522
00:41:09,467 --> 00:41:11,697
- si quieres unirte a ellos.
- No creo...
523
00:41:12,387 --> 00:41:13,661
Vaya traje.
524
00:41:13,867 --> 00:41:15,698
Qu� elegante.
525
00:41:16,147 --> 00:41:18,502
Lo habr�s cargado a mi cuenta.
526
00:41:18,707 --> 00:41:21,665
A�n tengo dinero, pap�.
920 pavos.
527
00:41:21,827 --> 00:41:24,295
No necesito tu dinero.
Pero gracias.
528
00:41:24,547 --> 00:41:27,619
Pero si no empiezas con algo,
el dinero no dura
529
00:41:27,787 --> 00:41:29,584
para siempre.
Ya lo sabes.
530
00:41:30,547 --> 00:41:33,345
�Y la universidad?
�Te has decidido?
531
00:41:33,627 --> 00:41:35,857
He decidido una cosa, pap�.
532
00:41:36,307 --> 00:41:38,104
Y es no decidir nada.
533
00:41:39,107 --> 00:41:40,335
De momento.
534
00:41:41,907 --> 00:41:43,386
Claro. Claro, Cliff.
535
00:41:44,227 --> 00:41:45,740
Era s�lo por dec�rtelo.
536
00:41:51,587 --> 00:41:52,815
�Gofres!
537
00:41:53,867 --> 00:41:55,380
Mam�, qu� bien.
538
00:41:55,547 --> 00:41:56,866
Siempre te gustaron.
539
00:42:03,227 --> 00:42:04,740
Me acuerdo de una noche...
540
00:42:05,387 --> 00:42:08,026
No s� d�nde estaba,
era una trinchera.
541
00:42:09,307 --> 00:42:11,298
No sabes c�mo es una trinchera,
542
00:42:11,867 --> 00:42:14,540
pero imagina tres tipos
en una cabina.
543
00:42:16,067 --> 00:42:17,785
Llov�a y hac�a calor y...
544
00:42:18,827 --> 00:42:20,943
No es por ser
desagradable, apestaba.
545
00:42:23,747 --> 00:42:26,341
Intent� pensar en algo
546
00:42:26,787 --> 00:42:28,903
que me lo hiciera olvidar.
547
00:42:30,427 --> 00:42:32,622
Y as� sin m�s,
pens� en tus gofres.
548
00:42:34,467 --> 00:42:36,662
Hijo, no hables de eso.
T� come.
549
00:42:37,867 --> 00:42:40,620
Quien quiera otra guerra
est� loco.
550
00:42:41,187 --> 00:42:43,257
Las trincheras
s� que apestaban.
551
00:42:43,427 --> 00:42:45,622
Clifford,
no vivas en el pasado.
552
00:42:45,787 --> 00:42:48,176
No vivo en el pasado,
mam�. S�lo...
553
00:42:49,587 --> 00:42:52,021
- �Qu� es eso?
- �Mi pasado!
554
00:42:54,227 --> 00:42:55,262
Y dicen:
555
00:42:55,427 --> 00:42:57,861
�No te alegras de estar soltero?
556
00:42:58,667 --> 00:43:01,340
Y esa canci�n no est� muy lejos
557
00:43:01,507 --> 00:43:03,020
- de errar.
- �Bill!
558
00:43:03,187 --> 00:43:05,417
- Hola, socio.
- El chico de Kwajalein.
559
00:43:05,587 --> 00:43:08,499
- En carne y hueso. �Qu� tal?
- Todo bien.
560
00:43:08,667 --> 00:43:11,135
- Ven, te presento a mi madre.
- Aqu� te conocen.
561
00:43:11,707 --> 00:43:14,744
Mucho hay que cavar
para tener esta trinchera.
562
00:43:15,867 --> 00:43:19,303
Mam�, mi amigo Bill Tabeshaw.
Bill, mi madre.
563
00:43:19,507 --> 00:43:22,863
- Encantada, Bill.
- Gracias. Encantado de conocerla.
564
00:43:23,107 --> 00:43:25,382
Cliff est� desayunando.
�Quieres un gofre?
565
00:43:25,547 --> 00:43:27,981
No, gracias.
Pero s� una taza de caf�.
566
00:43:28,147 --> 00:43:29,899
- Muy bien.
- Sigue comiendo.
567
00:43:31,547 --> 00:43:34,266
Cuenta. �D�nde has estado
y qu� tal ese metal
568
00:43:34,427 --> 00:43:37,225
- de tu cr�neo?
- Me gusta m�s que mi cabeza.
569
00:43:38,067 --> 00:43:39,295
�Qu� te parece?
570
00:43:39,507 --> 00:43:41,702
Demasiado para Stinking Creek.
571
00:43:41,907 --> 00:43:44,660
No es nada.
S�lo un par de meses de paga.
572
00:43:44,827 --> 00:43:46,226
Mam�, ven a o�r
al grumete.
573
00:43:46,387 --> 00:43:47,581
Gracias, se�ora.
574
00:43:47,787 --> 00:43:49,106
�Qu� te pas� en San Diego?
575
00:43:49,267 --> 00:43:51,462
�Recuerdas que fui
a tomar una cerveza?
576
00:43:51,627 --> 00:43:52,484
S�.
577
00:43:52,987 --> 00:43:54,659
Al volver
me encontr� con unas...
578
00:43:55,107 --> 00:43:57,462
Unas chicas que iban a Tijuana.
579
00:43:57,747 --> 00:43:58,862
T� ya me conoces.
580
00:43:59,467 --> 00:44:02,743
All� me cogen unos promotores
para jugar al p�quer.
581
00:44:03,067 --> 00:44:07,185
Ver�an el distintivo y que llevo
pasta, as� que estuve atento.
582
00:44:07,747 --> 00:44:09,658
Les saqu� 2.100 pavos.
583
00:44:11,947 --> 00:44:13,221
�A�n los tienes?
584
00:44:13,507 --> 00:44:15,941
Y no los soltar�.
Me voy en tren esta noche.
585
00:44:16,547 --> 00:44:18,139
Si te dejan,
con esa pinta.
586
00:44:18,307 --> 00:44:22,186
Pasado ma�ana me compro
un rancho para criar ganado.
587
00:44:22,987 --> 00:44:24,784
Oye, �qu� plan
tienes para hoy?
588
00:44:24,947 --> 00:44:27,859
- D�melo t�.
- Tengo que hacer una visita.
589
00:44:28,627 --> 00:44:30,299
�Tiene una hermana?
590
00:44:32,107 --> 00:44:34,177
No, estaba conmigo
en el hospital.
591
00:44:34,347 --> 00:44:38,135
Al salir me dio un d�lar
de plata para darme suerte.
592
00:44:38,347 --> 00:44:39,666
Le toca el 10 por ciento.
593
00:44:40,067 --> 00:44:42,865
�Vas a quedarte ah�
aburriendo a mi madre
594
00:44:43,107 --> 00:44:44,665
o vamos a animarnos?
595
00:44:44,867 --> 00:44:47,176
Se�ora.
Si va a Stinking Creek...
596
00:44:47,347 --> 00:44:50,145
Gracias, Bill.
No creo que vaya.
597
00:44:50,587 --> 00:44:53,420
Ojal� mi madre
hubiese dicho lo mismo.
598
00:45:00,027 --> 00:45:02,700
- Hola.
- Oye, est�s estupendo.
599
00:45:02,867 --> 00:45:04,505
Sin botones de lat�n.
600
00:45:04,707 --> 00:45:06,345
Pareces un sue�o.
601
00:45:07,427 --> 00:45:10,783
El vaquero Bill Tabeshaw.
Helen Ingersoll.
602
00:45:10,947 --> 00:45:12,699
- Hola, Bill.
- Srta. Ingersoll.
603
00:45:12,867 --> 00:45:14,061
�Qu� haces?
604
00:45:14,227 --> 00:45:16,104
Lo que todos los d�as.
Esperarte.
605
00:45:17,027 --> 00:45:18,346
�No tienes m�s que hacer?
606
00:45:19,507 --> 00:45:23,341
�Quer�is una vuelta por la ciudad
con una ch�fer de primera?
607
00:45:25,867 --> 00:45:29,064
Cuando los marines
os decid�s, os decid�s.
608
00:45:30,307 --> 00:45:32,377
�Conoces la calle South Orlando?
609
00:45:51,747 --> 00:45:54,341
No puedo hacerlo.
No puedo, me duele.
610
00:45:55,027 --> 00:45:57,097
Vamos, Perry.
Int�ntalo otra vez.
611
00:46:06,907 --> 00:46:09,262
- �La llevamos?
- No te divertir�as mucho.
612
00:46:09,827 --> 00:46:11,419
Claro, Bill. Id vosotros.
613
00:46:11,587 --> 00:46:13,976
- Buena chica.
- Gracias, abuelo.
614
00:46:16,427 --> 00:46:17,621
Adelante.
615
00:46:18,667 --> 00:46:20,100
Hijo, tienes visita.
616
00:46:20,267 --> 00:46:22,178
- �Bill!
- �Qu� tal, socio?
617
00:46:22,347 --> 00:46:23,700
Bien, vaquero.
618
00:46:23,907 --> 00:46:26,865
Mam�, es mi compa�ero de hospital.
De la cama de al lado.
619
00:46:27,147 --> 00:46:27,897
Encantado.
620
00:46:28,067 --> 00:46:30,581
Gunny, el ex marine
Bill Tabeshaw.
621
00:46:30,827 --> 00:46:31,666
Hola.
622
00:46:31,667 --> 00:46:34,784
- Gunny Watrous, de Rehabilitaci�n.
- Encantado.
623
00:46:35,467 --> 00:46:37,139
Cliff Harper, Sra. Kincheloe.
624
00:46:37,307 --> 00:46:38,581
- Encantado.
- El sargento.
625
00:46:38,747 --> 00:46:40,180
- Encantado.
- Perry Kincheloe.
626
00:46:41,427 --> 00:46:42,906
- Hola, Perry.
- Hola.
627
00:46:43,067 --> 00:46:45,023
Hola, sargento.
Hola, Perry.
628
00:46:45,227 --> 00:46:47,695
- Es mi hijo peque�o, James.
- Hola.
629
00:46:48,427 --> 00:46:49,701
�Vamos a entrenar?
630
00:46:49,867 --> 00:46:51,664
Primero calienta con la comba.
631
00:46:51,827 --> 00:46:53,385
Claro. La voy a machacar.
632
00:46:53,547 --> 00:46:56,903
Vamos, James.
Siempre son bienvenidos aqu�.
633
00:46:57,427 --> 00:46:58,826
No dejen de venir.
634
00:46:59,307 --> 00:47:01,138
- Gracias.
- Volveremos, se�ora.
635
00:47:03,427 --> 00:47:06,021
Recuerdo ver su historial
en la oficina.
636
00:47:06,387 --> 00:47:08,696
Le escrib� una carta
ofreci�ndole ayuda.
637
00:47:08,947 --> 00:47:10,221
No tuve respuesta.
638
00:47:10,387 --> 00:47:13,060
La de cartas que llegan
tras la baja.
639
00:47:13,227 --> 00:47:14,626
Todos queremos ayudar.
640
00:47:15,547 --> 00:47:17,981
Cre�a que las cartas
eran un arte perdido.
641
00:47:19,387 --> 00:47:22,504
Bueno, me voy. Me pasar�
la semana que viene, Perry.
642
00:47:23,027 --> 00:47:24,176
Hasta luego.
643
00:47:25,307 --> 00:47:26,865
Si necesita consejo,
Harper,
644
00:47:27,027 --> 00:47:29,222
busque esa carta
en la papelera.
645
00:47:29,547 --> 00:47:31,822
Si no s� nada de usted,
le mandar� otra.
646
00:47:35,387 --> 00:47:36,661
Est�s forrado.
647
00:47:40,907 --> 00:47:42,659
- �Y esto por qu�?
- Es tu parte.
648
00:47:43,227 --> 00:47:47,857
Saqu� tu d�lar de plata y lo frot�
hasta que aparecieron 2.100 pavos.
649
00:47:48,107 --> 00:47:50,223
Gracias, Bill,
pero no lo necesito.
650
00:47:50,387 --> 00:47:51,706
Tengo otro amuleto.
651
00:47:51,867 --> 00:47:53,937
Pues a verlo.
Lo pondr� a producir.
652
00:47:54,147 --> 00:47:55,375
�ste es para m�.
653
00:48:00,307 --> 00:48:01,456
El chico est� con la comba.
654
00:48:02,667 --> 00:48:04,020
Y es bastante bueno.
655
00:48:04,267 --> 00:48:05,666
El joven Perry.
656
00:48:06,547 --> 00:48:08,742
Este a�o trabajamos
la resistencia.
657
00:48:08,907 --> 00:48:10,306
El que viene el ritmo.
658
00:48:10,987 --> 00:48:12,659
Ya habr� ganado peso.
659
00:48:12,867 --> 00:48:15,700
Trabajaremos hasta los 16.
Yo debut� a los 16.
660
00:48:15,867 --> 00:48:17,016
Y estar� listo.
661
00:48:17,187 --> 00:48:19,018
Sus hombros son
como los tuyos.
662
00:48:19,187 --> 00:48:21,337
Cuando les ponga
algo m�s de carne,
663
00:48:21,507 --> 00:48:24,146
si no es de cristal,
ser� tan bueno como yo.
664
00:48:27,827 --> 00:48:30,660
En esta familia tiene
que haber un boxeador.
665
00:48:33,587 --> 00:48:36,181
No intentar�s vivir
a trav�s de �l, �no?
666
00:48:36,347 --> 00:48:39,020
�Por qu� no?
A m� no me queda vida.
667
00:48:39,227 --> 00:48:40,706
No me vengas con �sas.
668
00:48:40,867 --> 00:48:43,097
Haz como en el hospital.
P�ntelas.
669
00:48:43,267 --> 00:48:46,782
Primero, me matan.
Segundo, �y con ellas puestas qu�?
670
00:48:47,987 --> 00:48:50,899
Vaquero, no sabes
lo que siento
671
00:48:51,067 --> 00:48:53,023
al dejar que mi madre
me vea as�.
672
00:48:54,027 --> 00:48:57,576
Me pongo enfermo
cuando tiene que sentarme
673
00:48:57,747 --> 00:48:59,465
o meterme en la cama.
674
00:49:02,667 --> 00:49:04,498
Tengo 21 a�os y estoy muerto.
675
00:49:05,427 --> 00:49:06,542
Mira, tonto.
676
00:49:07,707 --> 00:49:09,698
Hoy me voy a Stinking Creek.
677
00:49:10,107 --> 00:49:13,463
Pero cuando vuelva,
quiero verte con esas piernas
678
00:49:13,627 --> 00:49:15,618
como si hubieras nacido
con ellas.
679
00:49:15,787 --> 00:49:17,778
Ya, Bill.
Es lo que dijo ese hombre.
680
00:49:18,347 --> 00:49:19,496
Buen viaje.
681
00:49:19,667 --> 00:49:21,020
Semper fidelis.
682
00:49:21,227 --> 00:49:22,979
- Ven cuando quieras.
- Vendr�, Perry.
683
00:49:23,507 --> 00:49:24,986
Aqu� estar�.
684
00:49:29,827 --> 00:49:32,819
Se lo debo a Perry.
Se lo ped� en el hospital.
685
00:49:33,387 --> 00:49:35,059
�Est� seguro?
686
00:49:35,587 --> 00:49:38,545
Se�ora, son 200 d�lares.
Si no, no se los dar�a.
687
00:49:39,627 --> 00:49:41,345
- Gracias.
- Adi�s.
688
00:49:42,107 --> 00:49:44,746
- Adi�s, Sra. Kincheloe.
- Adi�s, Sr. Harper.
689
00:49:54,387 --> 00:49:56,457
- �Qu� tal, amigos?
- Hola, Scuffy.
690
00:49:57,307 --> 00:49:59,502
Hola, Cliff.
�Qu� vais a tomar?
691
00:49:59,667 --> 00:50:00,816
Ron con Coca-Cola.
692
00:50:01,507 --> 00:50:02,986
Bueno, dile qu� quieres.
693
00:50:03,347 --> 00:50:04,541
Lo mismo para m�, Scuffy.
694
00:50:06,067 --> 00:50:08,058
Por favor,
ya conoces las leyes.
695
00:50:08,227 --> 00:50:11,697
Vamos, Scuffy, cumpl�
los 18 en marzo.
696
00:50:12,347 --> 00:50:14,702
Bueno, vuelve
dentro de tres a�os
697
00:50:14,867 --> 00:50:18,098
con un certificado de nacimiento.
Ahora no hay ron.
698
00:50:18,267 --> 00:50:19,541
Burbon con ginger ale.
699
00:50:19,947 --> 00:50:23,826
Burbon, ron con Coca-Cola
y dentro de tres a�os.
700
00:50:25,827 --> 00:50:26,976
Sabes, Bill.
701
00:50:27,747 --> 00:50:30,420
Ese Perry, nunca
se va a poner las piernas.
702
00:50:31,147 --> 00:50:32,819
Y lo que dice tiene sentido.
703
00:50:33,707 --> 00:50:36,301
Cuando le dej�
en el hospital iba bien.
704
00:50:37,227 --> 00:50:40,378
Ser�a porque hab�a otros
con el mismo problema.
705
00:50:40,947 --> 00:50:42,380
La guerra no hab�a acabado.
706
00:50:43,227 --> 00:50:44,819
Como al llegar a la playa.
707
00:50:45,107 --> 00:50:47,667
�ramos un equipo, todos juntos.
708
00:50:47,867 --> 00:50:50,745
Te fiabas del de al lado.
No sab�as d�nde ibas,
709
00:50:50,907 --> 00:50:52,898
pero �bamos juntos,
daba igual.
710
00:50:55,187 --> 00:50:56,666
Ahora somos civiles.
711
00:50:57,227 --> 00:51:01,698
Somos individuos. Nadie nos dice
qu� hacer ni cu�ndo.
712
00:51:03,467 --> 00:51:06,027
Estamos solos.
Perry, t�, yo... Todos.
713
00:51:07,787 --> 00:51:10,506
No dej�bamos de pedirlo
y ahora lo tenemos.
714
00:51:11,347 --> 00:51:12,462
�Qu� haces?
715
00:51:12,627 --> 00:51:15,425
Os he llevado a donde quer�ais.
Me toca a m�.
716
00:51:15,667 --> 00:51:17,419
�Qu� te toca?
717
00:51:17,587 --> 00:51:19,259
�Qui�n es el afortunado?
718
00:51:20,427 --> 00:51:22,383
- No, soy un palo.
- Vamos, Cliff.
719
00:51:22,547 --> 00:51:23,502
Vale.
720
00:51:24,147 --> 00:51:26,661
Nuestra mejor
Coca-Cola sin ron.
721
00:51:26,827 --> 00:51:28,180
Necesito valor.
722
00:51:28,507 --> 00:51:30,020
Vamos, te pondr� al d�a.
723
00:51:55,747 --> 00:51:58,056
Cliff Harper,
qu� callado te lo ten�as.
724
00:52:57,987 --> 00:53:00,137
A tu lado los dem�s
son unos patos.
725
00:53:00,307 --> 00:53:02,946
- Si me hubieras visto de joven...
- Otra m�s.
726
00:53:03,107 --> 00:53:04,301
�Tienes monedas?
727
00:53:04,587 --> 00:53:07,818
- No est� nada mal.
- S�, se�or. Est�is en la onda.
728
00:53:08,787 --> 00:53:10,618
Eres el siguiente, Bill.
729
00:53:10,787 --> 00:53:13,460
Est� viejo, d�jale con su copa.
730
00:53:15,307 --> 00:53:16,535
Yo no he puesto �sa.
731
00:53:17,507 --> 00:53:19,020
Se te habr�n adelantado.
732
00:53:32,227 --> 00:53:33,421
- Hola, Pat.
- Hola.
733
00:53:33,827 --> 00:53:36,466
- Bailas bien.
- Con una chica doy el pego.
734
00:53:36,627 --> 00:53:38,663
Te vas a agotar,
toda la tarde as�.
735
00:53:38,827 --> 00:53:41,739
- No llevo toda la tarde.
- �D�nde estabas?
736
00:53:43,427 --> 00:53:44,940
Haciendo una visita.
737
00:53:45,307 --> 00:53:46,456
�Alguien que conozca?
738
00:53:48,187 --> 00:53:50,417
- Mejor que no.
- Nunca se sabe.
739
00:53:53,227 --> 00:53:54,421
�Y hoy por la noche?
740
00:53:56,987 --> 00:53:58,215
Esta noche no puedo.
741
00:53:58,627 --> 00:54:00,026
Me gusta tu ropa nueva.
742
00:54:00,467 --> 00:54:02,856
- Ya me acostumbrar�.
- �Te gusta mi vestido?
743
00:54:04,227 --> 00:54:06,422
S�lo puedo ver tus ojos.
744
00:54:09,027 --> 00:54:11,746
- �Est�s segura de esta noche?
- Bastante segura.
745
00:54:11,907 --> 00:54:13,340
- Hola, Pat.
- Muy segura.
746
00:54:13,747 --> 00:54:16,420
Hola. Capit�n Winthrop,
el ex marine Harper.
747
00:54:16,787 --> 00:54:18,300
- Encantado.
- Capit�n.
748
00:54:19,347 --> 00:54:20,621
Hasta luego.
749
00:54:24,667 --> 00:54:26,942
- �Qui�n es esa ricura?
- Mi mejor amiga.
750
00:54:27,467 --> 00:54:29,139
Tu mejor amiga es tu madre.
751
00:54:29,667 --> 00:54:31,578
- Perdona.
- �D�nde vas?
752
00:54:31,787 --> 00:54:33,664
Ten�a otro compromiso.
753
00:54:34,707 --> 00:54:36,140
Gracias por hacer de ch�fer.
754
00:54:40,627 --> 00:54:41,855
Bueno, tengo que irme.
755
00:54:42,147 --> 00:54:43,375
�Por qu� se enfada?
756
00:54:43,547 --> 00:54:45,742
Cuando se le pase,
escr�beme una carta.
757
00:54:46,427 --> 00:54:48,224
Y cuando te deshagas
de tu problema.
758
00:54:57,907 --> 00:55:01,104
Hazme caso y cambia ese dinero
en cheques de viaje.
759
00:55:01,387 --> 00:55:02,661
No pasa nada.
760
00:55:03,547 --> 00:55:05,424
�Llegar� hasta la estaci�n?
761
00:55:05,587 --> 00:55:07,225
Bueno, ayer lleg�.
762
00:55:09,147 --> 00:55:10,375
No te rindas, Bill.
763
00:55:10,547 --> 00:55:12,424
Cu�date, Clifford.
S� bueno.
764
00:55:27,667 --> 00:55:29,703
�Mam�, vamos!
765
00:55:29,907 --> 00:55:31,863
Los Carter pueden esperar.
766
00:55:34,227 --> 00:55:36,457
- Clifford, �d�nde estabas?
- Fuera.
767
00:55:38,747 --> 00:55:40,465
�Ni siquiera saludas, hijo?
768
00:55:41,547 --> 00:55:42,900
Perdona. Buenas noches.
769
00:55:43,067 --> 00:55:45,820
As� est� mejor. Llama
a tu madre si no vienes.
770
00:55:45,987 --> 00:55:48,660
No hagas que se preocupe tanto.
771
00:55:49,347 --> 00:55:50,939
Lo siento, mam�.
No lo pens�.
772
00:55:51,107 --> 00:55:53,496
Es uno de tus problemas,
no piensas mucho.
773
00:55:53,667 --> 00:55:55,066
D�jame tranquilo, mam�.
774
00:55:55,507 --> 00:55:57,862
- �Est�s enfermo, Clifford?
- No, estoy bien.
775
00:55:58,747 --> 00:56:01,307
Queremos hablar
contigo un momento.
776
00:56:03,227 --> 00:56:04,342
Claro.
777
00:56:08,387 --> 00:56:09,661
Empieza, cari�o.
778
00:56:12,627 --> 00:56:13,662
Cliff,
779
00:56:14,947 --> 00:56:17,541
tu madre y yo no te vemos
mucho �ltimamente.
780
00:56:18,907 --> 00:56:21,546
Quer�amos preguntarte
d�nde has estado...
781
00:56:23,787 --> 00:56:25,425
y si eres feliz.
782
00:56:25,707 --> 00:56:27,504
Lo que tu padre quiere decir
783
00:56:27,667 --> 00:56:31,057
- es que estamos muy decepcionados.
- �Por qu�?
784
00:56:31,227 --> 00:56:34,503
Bueno, vienes a casa,
comes algo y te vas.
785
00:56:34,907 --> 00:56:37,660
Y estar�s callejeando
con chicos
786
00:56:37,827 --> 00:56:39,260
como Tabeshaw y...
787
00:56:39,467 --> 00:56:42,425
- Creo que no es la compa��a...
- Es mi compa�ero. Es...
788
00:56:42,587 --> 00:56:43,424
�Cliff!
789
00:56:43,947 --> 00:56:46,700
Tu madre quiere decir
que desde tu vuelta
790
00:56:49,467 --> 00:56:51,935
no hemos podido...
791
00:56:56,227 --> 00:56:58,502
Bueno, no es como
en los viejos tiempos.
792
00:56:59,107 --> 00:57:01,701
Ser� porque eso fue
hace tres a�os y medio.
793
00:57:09,347 --> 00:57:12,020
Est�is enfadados porque
no he vuelto a estudiar
794
00:57:12,387 --> 00:57:15,936
y porque no he hecho nada,
pero a�n no estoy listo.
795
00:57:16,147 --> 00:57:19,583
Pero tenemos otros planes.
Para tu presente y tu futuro.
796
00:57:19,747 --> 00:57:22,386
Los planes para mi futuro
deber�a hacerlos yo.
797
00:57:27,427 --> 00:57:28,780
Tomo algo y me acuesto.
798
00:57:29,827 --> 00:57:32,057
Tienes un plato
en la nevera, hijo.
799
00:57:32,947 --> 00:57:35,415
Si te apetece,
ven a casa de los Carter.
800
00:57:35,587 --> 00:57:36,656
Gracias.
801
00:59:26,587 --> 00:59:29,306
- �Est�s bien?
- S�, estoy bien.
802
00:59:36,587 --> 00:59:37,781
Perd�n.
803
00:59:38,627 --> 00:59:40,219
Debo de estar como una cuba.
804
00:59:40,787 --> 00:59:41,822
Est�s bien.
805
00:59:42,747 --> 00:59:44,146
- Buenas noches.
- Buenas noches.
806
00:59:44,307 --> 00:59:45,581
Lo he pasado muy bien.
807
01:00:23,467 --> 01:00:25,458
Agente, me sigue un hombre.
808
01:00:30,267 --> 01:00:31,620
Fuma un cigarro.
809
01:00:31,787 --> 01:00:32,981
Toma una copa.
810
01:00:34,187 --> 01:00:35,540
Bueno, haz algo.
811
01:00:37,347 --> 01:00:39,542
Te dije que iba
a estar ocupada.
812
01:00:40,067 --> 01:00:43,025
- Y est�s ocupada.
- Y he estado ocupada.
813
01:00:45,027 --> 01:00:46,619
�Para qu� quieres verme?
814
01:00:47,187 --> 01:00:49,462
- Puedo dec�rtelo en un minuto.
- Bien.
815
01:00:50,187 --> 01:00:51,415
Te cronometro.
816
01:00:52,827 --> 01:00:53,942
Eres una fulana.
817
01:01:00,787 --> 01:01:02,379
S�lo te quedan 40 segundos.
818
01:02:22,707 --> 01:02:23,981
Caf� caliente.
819
01:02:25,387 --> 01:02:26,945
Si lo quisiera, lo har�a.
820
01:02:27,387 --> 01:02:29,218
A�n me debes 40 segundos.
821
01:02:29,507 --> 01:02:31,179
No te debo nada.
822
01:02:31,347 --> 01:02:33,019
Salvo el caf�.
823
01:02:33,387 --> 01:02:35,855
Dime cu�nto es
y te pago y puedes irte.
824
01:02:36,107 --> 01:02:38,462
T�matelo. Te dir�
c�mo gan� las medallas.
825
01:02:38,627 --> 01:02:40,060
No quiero saber nada de ti.
826
01:02:40,227 --> 01:02:42,138
Pru�balo. Despu�s me voy.
827
01:02:46,987 --> 01:02:49,137
Siento haberte llamado eso.
828
01:02:49,307 --> 01:02:52,344
Eres muy amable.
Muy generoso.
829
01:02:52,827 --> 01:02:55,295
S� que no deb�
hacer lo que hice,
830
01:02:55,507 --> 01:02:57,498
pero pensaba en ti
como mi chica.
831
01:02:58,187 --> 01:02:59,905
Ponte en mi lugar.
Eres lista.
832
01:03:01,027 --> 01:03:02,255
Claro que soy lista.
833
01:03:06,587 --> 01:03:08,339
Hay muchas como yo.
834
01:03:09,547 --> 01:03:11,299
Tuvimos que elegir
y lo hicimos.
835
01:03:12,947 --> 01:03:14,699
Mi John se cas� conmigo
836
01:03:15,307 --> 01:03:17,741
porque quer�a poder
so�ar en la guerra.
837
01:03:19,507 --> 01:03:22,305
Por eso me cas�.
Para que tuviese ese sue�o.
838
01:03:24,067 --> 01:03:26,422
No contaba con que
el final de la guerra
839
01:03:26,627 --> 01:03:28,743
y la vuelta de John
fuesen mi sue�o.
840
01:03:33,667 --> 01:03:35,100
Se ha acabado la guerra
841
01:03:38,467 --> 01:03:40,583
y John no va a volver.
842
01:03:42,027 --> 01:03:44,143
Y yo me quedo con mi sue�o.
843
01:03:53,507 --> 01:03:55,065
"Patricia, me dije.
844
01:03:55,547 --> 01:03:58,061
Es tu primer baile
y va a ser el �ltimo
845
01:03:58,787 --> 01:04:02,177
si dejas de ser tan rid�cula
y te vences, ahora mismo".
846
01:04:09,627 --> 01:04:11,697
Se lo dijo la chica
al soldado.
847
01:04:12,747 --> 01:04:14,465
Es exactamente
lo que le dijo.
848
01:05:23,347 --> 01:05:24,382
�Cliff?
849
01:05:25,667 --> 01:05:26,622
S�.
850
01:05:26,787 --> 01:05:28,300
�Me das un cigarro?
851
01:05:43,107 --> 01:05:44,859
�Para qu� quer�as verme?
852
01:05:46,507 --> 01:05:47,701
Me siento solo.
853
01:05:48,707 --> 01:05:52,222
Cliff, aqu� viven
2 millones de personas
854
01:05:52,587 --> 01:05:54,623
y te sientes solo por m�.
855
01:05:55,187 --> 01:05:56,666
�Qu� sentido tiene eso?
856
01:05:58,907 --> 01:06:00,625
Muchas cosas no tienen sentido.
857
01:06:02,907 --> 01:06:06,343
Como, �por qu� me fastidi�
tanto verte con el capit�n?
858
01:06:08,347 --> 01:06:10,417
El capit�n era
el copiloto de John.
859
01:06:11,387 --> 01:06:14,220
Le han dado la baja definitiva
y se va a casa.
860
01:06:16,387 --> 01:06:17,376
�Y?
861
01:06:19,627 --> 01:06:20,616
Y...
862
01:06:23,947 --> 01:06:25,426
hablamos de John.
863
01:06:27,587 --> 01:06:28,736
Y de Francia.
864
01:06:31,827 --> 01:06:34,864
Me cont� tantas cosas
de John que quer�a saber...
865
01:06:37,387 --> 01:06:38,502
De alguna forma,
866
01:06:41,147 --> 01:06:42,546
por un momento,
867
01:06:42,907 --> 01:06:44,579
casi parec�a que era John.
868
01:06:50,427 --> 01:06:51,655
�Te parece bien?
869
01:06:54,987 --> 01:06:57,421
Me parece bien.
870
01:07:00,907 --> 01:07:03,626
Pat, estoy solo.
No hay nadie.
871
01:07:03,947 --> 01:07:04,936
�Nadie?
872
01:07:05,827 --> 01:07:07,226
Mi amigo se ha ido.
873
01:07:08,467 --> 01:07:10,856
Helen no habla mi idioma.
874
01:07:12,187 --> 01:07:13,620
Y mis padres...
875
01:07:13,787 --> 01:07:15,698
�Qu� pasa con tus padres?
876
01:07:16,347 --> 01:07:17,462
No lo s�.
877
01:07:19,227 --> 01:07:20,979
Y tampoco s� qu� pasa conmigo.
878
01:07:23,827 --> 01:07:25,499
Es que no nos entendemos.
879
01:07:28,867 --> 01:07:30,380
�Sabes por qu� est�s as�?
880
01:07:32,107 --> 01:07:34,462
No tienes nada que te interese.
881
01:07:36,707 --> 01:07:38,026
�Y t� qu� eres? �Nada?
882
01:07:38,787 --> 01:07:41,506
No, me refiero a un trabajo.
883
01:07:43,467 --> 01:07:45,822
- �Qu� clase de trabajo?
- No s�. �Qu� has hecho?
884
01:07:47,507 --> 01:07:49,577
Ir a la universidad.
Ir a la guerra.
885
01:07:54,747 --> 01:07:56,066
�Alguna vez has trabajado?
886
01:07:56,427 --> 01:07:57,621
�Sabes guardar secretos?
887
01:07:58,147 --> 01:08:00,502
"Guarda-secretos" Ruscomb,
me llaman.
888
01:08:01,107 --> 01:08:02,301
Lo he intentado.
889
01:08:02,947 --> 01:08:04,778
Medio d�a en una gasolinera.
890
01:08:06,187 --> 01:08:07,984
Medio d�a
en una tienda de ropa.
891
01:08:08,267 --> 01:08:09,666
Eras demasiado bueno.
892
01:08:09,827 --> 01:08:11,704
No, eran buenos trabajos.
893
01:08:11,867 --> 01:08:13,903
Alguien los estar� haciendo.
894
01:08:16,507 --> 01:08:17,781
Soy yo quien est� mal.
895
01:08:19,547 --> 01:08:21,742
Creo que no encajo
en ning�n sitio.
896
01:08:24,067 --> 01:08:25,898
�Y la oficina de tu padre?
897
01:08:26,347 --> 01:08:27,905
Demasiado f�cil.
898
01:08:29,787 --> 01:08:31,186
�T� qu� haces, Pat?
899
01:08:32,227 --> 01:08:34,024
Desde el 14 de agosto,
900
01:08:34,267 --> 01:08:36,861
radios, grabadoras, fon�grafos...
901
01:08:37,867 --> 01:08:39,266
�Me coger�an a m�?
902
01:08:40,867 --> 01:08:43,062
Todos los d�as
contratamos veteranos.
903
01:08:43,227 --> 01:08:45,377
T� lo eres. Tendr�s trabajo.
904
01:08:50,707 --> 01:08:52,584
Estar�a bien tenerte
siempre cerca.
905
01:08:54,587 --> 01:08:55,622
�S�?
906
01:08:56,787 --> 01:08:58,425
Ya sabes lo que quiero decir.
907
01:08:59,707 --> 01:09:01,584
�Sabes en lo que estoy pensando?
908
01:09:04,267 --> 01:09:05,780
Me pondr� a trabajar.
909
01:09:06,427 --> 01:09:07,746
El lunes.
910
01:09:10,227 --> 01:09:12,024
�sa es una buena decisi�n.
911
01:09:13,787 --> 01:09:15,618
Intenta que te dure.
912
01:09:16,507 --> 01:09:17,860
Todo el d�a.
913
01:09:32,107 --> 01:09:34,701
Yo no. No me voy a asociar.
�Qu� ofrecen?
914
01:09:34,867 --> 01:09:38,701
No lo s�. Algunas organizaciones
han hecho cosas buenas.
915
01:09:38,867 --> 01:09:43,179
Supongo. Pero hay tantas
que ya no se sabe cu�l es buena.
916
01:09:43,667 --> 01:09:47,376
A m� me han llamado los Patriotas
de Guerra Americanos.
917
01:09:47,547 --> 01:09:49,219
- �Te suenan?
- A�n no.
918
01:09:49,387 --> 01:09:50,979
Pero ya me llamar�n.
919
01:09:51,827 --> 01:09:55,263
�Por qu� no ponen
los transformadores juntos?
920
01:09:55,427 --> 01:09:56,416
Otro para tirar.
921
01:09:57,267 --> 01:09:59,417
Dan Hartman, vaya a Personal.
922
01:10:00,427 --> 01:10:02,622
Dan Hartman, vaya a Personal.
923
01:10:05,547 --> 01:10:07,663
Est�s tirando
mucho material bueno.
924
01:10:07,827 --> 01:10:09,226
Es como los veo.
925
01:10:12,147 --> 01:10:14,980
- Prueba ahora.
- �Qu� pasaba?
926
01:10:15,187 --> 01:10:17,985
- Estabas desviado dos grados.
- �Pues vaya! Vale.
927
01:10:18,267 --> 01:10:21,225
T�mate diez minutos.
El calor nos afecta a todos.
928
01:10:21,387 --> 01:10:23,378
- He estado en sitios peores.
- Lo s�.
929
01:10:23,547 --> 01:10:26,266
Si no, llevar�a aqu�
sentado trabajando
930
01:10:26,427 --> 01:10:28,338
tres a�os y lo har�a como t�.
931
01:10:28,507 --> 01:10:30,065
Mejor, creo.
932
01:10:31,587 --> 01:10:34,465
- No me presiones.
- Intento no hacerlo.
933
01:10:34,627 --> 01:10:35,537
No necesito tu ayuda.
934
01:10:39,067 --> 01:10:41,137
Si pelearnos ayudase,
lo har�a.
935
01:11:13,467 --> 01:11:15,344
Hola.
Caf� solo.
936
01:11:15,587 --> 01:11:16,815
Ponme otra.
937
01:11:17,027 --> 01:11:18,699
�Por qu� bebes, Cliff?
938
01:11:19,147 --> 01:11:22,139
Por las agujas
de los verificadores.
939
01:11:22,347 --> 01:11:24,258
Estaban desviadas dos grados.
940
01:11:24,427 --> 01:11:25,542
Oh, Cliff.
941
01:11:26,587 --> 01:11:28,384
He quedado en rid�culo.
942
01:11:28,947 --> 01:11:32,178
El encargado me ayud�
y me rebot� con �l.
943
01:11:32,387 --> 01:11:34,537
Bueno, ya pas�. Lo olvidar�.
944
01:11:36,067 --> 01:11:37,295
He estado pensando.
945
01:11:37,467 --> 01:11:39,219
- Cu�ntame.
- Vale.
946
01:11:41,787 --> 01:11:43,937
Bien. He vuelto de la guerra.
947
01:11:44,107 --> 01:11:47,258
Tengo suerte. Tengo dos brazos
y dos piernas, �no?
948
01:11:47,427 --> 01:11:48,985
- S�.
- S�.
949
01:11:50,987 --> 01:11:53,899
Nueve de cada diez vuelven igual.
950
01:11:54,907 --> 01:11:56,545
- Normal.
- Normal.
951
01:11:56,827 --> 01:11:58,545
Entonces, �qu� me reconcome?
952
01:11:58,827 --> 01:11:59,976
Estoy tenso.
953
01:12:01,467 --> 01:12:03,662
Me siento ajeno a todo.
�Sabes por qu�?
954
01:12:03,907 --> 01:12:05,306
D�melo. Lo sabremos los dos.
955
01:12:05,867 --> 01:12:07,186
Se han aprovechado de m�.
956
01:12:07,347 --> 01:12:10,145
Me han robado tres a�os y medio.
957
01:12:10,667 --> 01:12:14,296
Cliff, no puedes obsesionarte
con el tiempo perdido.
958
01:12:14,467 --> 01:12:15,900
Lo s�.
959
01:12:16,907 --> 01:12:18,898
Pero si hubiese
seguido estudiando
960
01:12:19,227 --> 01:12:21,058
a lo mejor ser�a ingeniero.
961
01:12:23,027 --> 01:12:24,426
Y de una fraternidad.
962
01:12:24,987 --> 01:12:27,626
Eres de una fraternidad.
De 14 millones.
963
01:12:29,827 --> 01:12:32,864
Bueno, algo tengo que hacer.
Estoy cerca de ti.
964
01:12:34,107 --> 01:12:35,904
Con eso no se hace una carrera.
965
01:12:37,827 --> 01:12:40,341
�Y si vamos a la playa
al acabar?
966
01:12:40,667 --> 01:12:42,259
- Suena bien.
- Vale.
967
01:12:42,467 --> 01:12:44,185
- �Algo m�s?
- Ya llevo bastante.
968
01:12:44,467 --> 01:12:46,264
Me alegro de que puedas parar.
969
01:12:51,547 --> 01:12:53,981
Gerald Jensen, llame a Compras.
970
01:12:54,907 --> 01:12:56,863
Gerald Jensen, llame a Compras.
971
01:12:57,027 --> 01:12:58,062
Oye, Hal.
972
01:12:58,867 --> 01:13:00,061
�S�, Harper?
973
01:13:01,307 --> 01:13:03,184
Deb� fijarme
en el verificador.
974
01:13:04,107 --> 01:13:06,223
Yo no puedo ayudarte
con tu problema.
975
01:13:06,387 --> 01:13:07,661
Es cosa de tiempo.
976
01:13:07,987 --> 01:13:09,579
No te dejes desanimar.
977
01:13:09,747 --> 01:13:12,978
Cuando conozcas las radios,
te cambiamos de sitio.
978
01:13:13,147 --> 01:13:15,138
- Por algo hay que empezar.
- Vas bien.
979
01:13:15,307 --> 01:13:17,502
Cliff Harper, vaya a Direcci�n.
980
01:13:19,507 --> 01:13:20,826
- Hasta luego.
- Vale.
981
01:13:24,107 --> 01:13:25,938
Hola, Harper.
�Te acuerdas de m�?
982
01:13:26,107 --> 01:13:30,305
Claro, sargento. Cumpli� su
promesa. Recib� su segunda carta.
983
01:13:30,867 --> 01:13:33,017
No la he contestado porque...
984
01:13:33,187 --> 01:13:35,860
- He estado ocupado.
- S�, te va bien.
985
01:13:36,307 --> 01:13:37,456
�De verdad?
986
01:13:37,627 --> 01:13:38,901
Claro.
987
01:13:39,147 --> 01:13:40,705
Dejaste los marines.
988
01:13:40,947 --> 01:13:43,222
Es duro reorganizarse, trabajar.
989
01:13:43,387 --> 01:13:45,378
Pero saldr�s adelante.
990
01:13:46,027 --> 01:13:47,824
Aqu� saben con qui�n tratan.
991
01:13:48,147 --> 01:13:49,705
El 80% son veteranos.
992
01:13:49,867 --> 01:13:50,982
Son buena gente.
993
01:13:51,147 --> 01:13:52,819
Contigo no hay problemas.
994
01:13:52,987 --> 01:13:56,502
Pero me gustar�a
que habl�ramos de mi problema.
995
01:13:56,947 --> 01:13:59,222
- �Cu�l?
- �Te acuerdas de Perry?
996
01:14:00,387 --> 01:14:03,265
S�. Sin piernas, yo tambi�n
ser�a un problema.
997
01:14:10,427 --> 01:14:12,418
- Es un minuto.
- Como si son dos.
998
01:14:23,187 --> 01:14:24,381
Hola, Cliff.
999
01:14:24,587 --> 01:14:26,418
Hola, �qu� tal?
1000
01:14:26,667 --> 01:14:28,419
- Hola, Sr. Harper.
- Sra. Kincheloe.
1001
01:14:29,307 --> 01:14:31,377
�Os preparo un t� helado?
1002
01:14:31,547 --> 01:14:33,060
Hace bastante calor.
1003
01:14:33,227 --> 01:14:35,502
- Jimmy, ay�dala.
- No quiero interrumpir.
1004
01:14:36,347 --> 01:14:38,861
- �Has probado alg�n punching?
- No.
1005
01:14:40,467 --> 01:14:42,776
- �Qu� sabes de Tabeshaw?
- Nada.
1006
01:14:43,227 --> 01:14:46,299
- Es raro.
- Si vas a hacerlo, hazlo bien.
1007
01:14:46,667 --> 01:14:48,146
Que no pare.
1008
01:14:48,387 --> 01:14:50,776
Mant�n la vista fija
y dale en el centro.
1009
01:14:51,027 --> 01:14:52,460
Cuando viene hacia ti.
1010
01:14:54,867 --> 01:14:56,300
Vamos, prueba.
1011
01:14:59,587 --> 01:15:00,986
Oye, funciona.
1012
01:15:01,987 --> 01:15:04,660
Deber�as dar clases, Perry.
A m�s gente.
1013
01:15:06,587 --> 01:15:07,861
�Te manda Gunny?
1014
01:15:09,707 --> 01:15:10,776
S�.
1015
01:15:11,587 --> 01:15:14,340
Me ha mandado unos libros,
para ser monitor.
1016
01:15:14,587 --> 01:15:17,021
- �Los has le�do?
- �Yo dando clase a ni�os?
1017
01:15:17,187 --> 01:15:19,178
- �Y Jimmy?
- No le ense�o a moverse.
1018
01:15:20,547 --> 01:15:22,583
Podr�as, si te pusieras
las piernas.
1019
01:15:22,987 --> 01:15:24,136
Me hacen da�o.
1020
01:15:24,347 --> 01:15:25,416
Mira, Perry...
1021
01:15:25,947 --> 01:15:29,064
No te haces ning�n bien
neg�ndote a afrontarlo.
1022
01:15:29,227 --> 01:15:30,421
A lo mejor.
1023
01:15:31,347 --> 01:15:33,383
�Por qu� no me lo dice Gunny?
1024
01:15:33,827 --> 01:15:35,226
Parecer�a oficial.
1025
01:15:35,387 --> 01:15:37,378
Eso no me importar�a.
1026
01:15:37,987 --> 01:15:39,625
Pero que me d� un libro
que ense�e
1027
01:15:39,787 --> 01:15:43,063
a ganar un campeonato
sin piernas y lo leer�.
1028
01:15:54,307 --> 01:15:55,501
Ha sido in�til, �eh?
1029
01:15:55,747 --> 01:15:57,385
Creo que lo he hecho
a�n peor.
1030
01:16:09,347 --> 01:16:10,826
- �Qu� tal?
- Sigue mojada.
1031
01:16:10,987 --> 01:16:13,262
- Que me mojas.
- El agua no hace da�o.
1032
01:16:21,067 --> 01:16:22,102
�Te gusta?
1033
01:16:23,587 --> 01:16:25,623
Es lo que har�
el resto de mi vida.
1034
01:16:27,227 --> 01:16:28,580
�Que yo te frote
la espalda?
1035
01:16:29,107 --> 01:16:30,096
Eso...
1036
01:16:30,707 --> 01:16:32,425
y vivir en la playa y nadar
1037
01:16:33,307 --> 01:16:35,104
y tumbarme en la arena.
1038
01:16:36,667 --> 01:16:38,385
S�, eso es
lo que voy a hacer.
1039
01:16:40,627 --> 01:16:41,616
Pat.
1040
01:16:42,187 --> 01:16:45,418
Lo estoy pasando muy bien.
Tenemos que hacerlo m�s.
1041
01:16:45,627 --> 01:16:46,980
Esto se vaciar�.
1042
01:16:47,227 --> 01:16:48,979
La gente tiene
cosas que hacer.
1043
01:16:50,107 --> 01:16:51,426
Yo no me sentir� solo.
1044
01:16:53,987 --> 01:16:55,261
Estar� contigo.
1045
01:16:56,267 --> 01:16:57,302
Eres mi chica.
1046
01:16:57,667 --> 01:16:58,861
Soy tu chica.
1047
01:17:04,587 --> 01:17:06,179
Pues est� decidido.
1048
01:17:06,667 --> 01:17:08,737
Mientras nos dure el dinero.
1049
01:17:09,067 --> 01:17:10,261
�Y despu�s?
1050
01:17:11,507 --> 01:17:13,099
Despu�s estaremos relajados
1051
01:17:13,307 --> 01:17:14,626
y volveremos a trabajar.
1052
01:17:22,667 --> 01:17:24,419
El encargado seguir� all�
1053
01:17:24,747 --> 01:17:26,385
y Perry seguir�
sin sus piernas.
1054
01:17:27,107 --> 01:17:28,665
Eso no tiene nada que ver.
1055
01:17:29,027 --> 01:17:31,541
Aqu� me siento bien, as�.
Quiero que dure.
1056
01:17:33,027 --> 01:17:34,096
Pat.
1057
01:17:35,467 --> 01:17:37,537
- �Y si nos casamos?
- �Con qui�n?
1058
01:17:37,947 --> 01:17:39,300
Yo contigo y t� conmigo.
1059
01:17:40,627 --> 01:17:41,742
Pat,
1060
01:17:42,267 --> 01:17:43,586
te lo digo de verdad.
1061
01:17:43,947 --> 01:17:45,699
Crees que es lo que quieres.
1062
01:17:45,947 --> 01:17:47,346
- Lo s�.
- �Est�s seguro?
1063
01:17:48,227 --> 01:17:49,296
Totalmente.
1064
01:17:50,347 --> 01:17:53,384
Bien, porque es lo �nico
de lo que est�s seguro.
1065
01:17:54,147 --> 01:17:55,421
S� lo que quiero.
1066
01:17:56,827 --> 01:17:58,021
Tienes suerte.
1067
01:18:00,027 --> 01:18:01,506
Yo no s� lo que quiero.
1068
01:18:05,267 --> 01:18:06,700
Alguna idea tendr�s.
1069
01:18:07,027 --> 01:18:09,587
Mi idea del cielo no es
casarme con alguien
1070
01:18:09,747 --> 01:18:12,181
que quiere tumbarse en la playa.
1071
01:18:12,867 --> 01:18:13,856
Vale.
1072
01:18:14,587 --> 01:18:16,862
Si no te gusta,
�c�mo es el tuyo?
1073
01:18:17,667 --> 01:18:18,736
No lo s�.
1074
01:18:19,907 --> 01:18:22,057
A veces creo
que si vuelvo a casarme,
1075
01:18:22,227 --> 01:18:24,695
ser� con quien me haga
las cosas f�ciles,
1076
01:18:25,307 --> 01:18:28,743
que me d� una casa de veinte
habitaciones y un coche
1077
01:18:28,907 --> 01:18:30,579
para llevar
la compra a casa.
1078
01:18:31,707 --> 01:18:35,097
Alguien que contrate
a una ni�era para cada ni�o.
1079
01:18:36,227 --> 01:18:38,183
Me haces sentir un ligue barato.
1080
01:18:38,427 --> 01:18:40,099
No estoy hablando de ti, Cliff.
1081
01:18:40,267 --> 01:18:41,746
Estoy hablando de m�.
1082
01:18:41,987 --> 01:18:45,263
Quer�as saber qu� pienso,
a veces es en la seguridad.
1083
01:18:45,747 --> 01:18:48,022
No tiene que ser ese hombre.
1084
01:18:48,787 --> 01:18:50,061
Pero,
1085
01:18:50,427 --> 01:18:52,224
si vuelvo a casarme,
1086
01:18:53,507 --> 01:18:56,863
creo que querr�a algo m�s
que una Estrella Dorada.
1087
01:18:58,307 --> 01:18:59,740
�Y hasta entonces?
1088
01:19:01,467 --> 01:19:03,423
Estoy en el s�ptimo cielo.
1089
01:19:04,707 --> 01:19:06,140
�Y d�nde entro yo?
1090
01:19:07,347 --> 01:19:08,746
T� eres el s�ptimo cielo.
1091
01:19:10,467 --> 01:19:12,185
- Cari�o.
- V�monos.
1092
01:19:30,787 --> 01:19:32,106
Cliff.
1093
01:19:34,187 --> 01:19:35,256
�S�?
1094
01:19:37,547 --> 01:19:38,900
�No me vas a dar un beso?
1095
01:19:42,747 --> 01:19:43,543
Hasta ma�ana.
1096
01:19:57,307 --> 01:19:59,537
Helen, no sab�a que t�...
1097
01:20:01,947 --> 01:20:03,175
�C�mo te atreves?
1098
01:20:19,987 --> 01:20:21,136
Hola, Cliff.
1099
01:20:23,947 --> 01:20:25,585
Hola, Bill.
�Qu� haces aqu�?
1100
01:20:25,987 --> 01:20:28,057
Pasaba por aqu�
y he venido a verte.
1101
01:20:28,307 --> 01:20:31,105
- �Por qu� no has pasado?
- A ti, no a tus padres.
1102
01:20:31,307 --> 01:20:32,899
Cuidado con las manos.
1103
01:20:33,467 --> 01:20:34,661
Necesito 20 pavos.
1104
01:20:44,667 --> 01:20:45,986
�Est�s metido en alg�n l�o?
1105
01:20:46,587 --> 01:20:48,259
�Quieres que te cuente mi vida?
1106
01:20:50,707 --> 01:20:51,822
Tienes mal aspecto.
1107
01:20:52,987 --> 01:20:54,136
T� estupendo.
1108
01:20:54,387 --> 01:20:56,025
Pasa y tomamos una cerveza.
1109
01:20:57,787 --> 01:20:59,140
No voy a beber y largarme.
1110
01:21:00,787 --> 01:21:02,106
�A d�nde te largas?
1111
01:21:02,827 --> 01:21:04,306
Demasiadas preguntas, Cliff.
1112
01:21:15,307 --> 01:21:17,775
Bill, dime la verdad.
�Qu� te pasa?
1113
01:21:18,547 --> 01:21:19,536
Bill.
1114
01:21:23,987 --> 01:21:26,342
La cabeza. Me va a explotar.
1115
01:21:26,987 --> 01:21:30,263
Lleva semanas doli�ndome.
A veces como ahora.
1116
01:21:30,827 --> 01:21:33,182
Siempre esta presi�n,
como un cepo.
1117
01:21:33,627 --> 01:21:34,901
Debes ir al hospital.
1118
01:21:35,067 --> 01:21:37,535
Mis padres no saben nada,
se preocupar�an.
1119
01:21:37,707 --> 01:21:39,982
- Ven, llamar� a un m�dico.
- No.
1120
01:21:41,067 --> 01:21:43,342
Tengo 20 pavos,
te invito a una copa.
1121
01:21:43,507 --> 01:21:46,021
Voy a por las llaves
y vamos al hospital.
1122
01:21:46,187 --> 01:21:48,417
�Para ya con el hospital!
1123
01:21:51,227 --> 01:21:52,706
Vamos, d�jame invitarte.
1124
01:21:54,067 --> 01:21:57,821
Vale. Nos vendr� bien una copa.
O un par de ellas.
1125
01:21:58,347 --> 01:21:59,302
Por m�, bien.
1126
01:22:14,707 --> 01:22:15,935
�Ahora te duele?
1127
01:22:16,347 --> 01:22:18,303
Nunca me hab�a encontrado mejor.
1128
01:22:18,547 --> 01:22:19,662
Yo tampoco, Bill.
1129
01:22:20,307 --> 01:22:21,422
Pero hazme caso.
1130
01:22:21,627 --> 01:22:23,026
Ma�ana vamos al hospital.
1131
01:22:23,187 --> 01:22:25,018
Tengo planes mejores.
1132
01:22:25,867 --> 01:22:27,619
Buscar otro rancho.
1133
01:22:27,787 --> 01:22:30,176
�Y los 2.000 d�lares
que ten�as?
1134
01:22:32,307 --> 01:22:34,582
- �Has o�do hablar de Las Vegas?
- S�.
1135
01:22:35,307 --> 01:22:37,263
Hermano, me fastidi� pero bien.
1136
01:22:38,507 --> 01:22:40,020
Cu�ntamelo todo, vaquero.
1137
01:22:41,227 --> 01:22:42,216
Bueno,
1138
01:22:42,987 --> 01:22:44,340
llegu� con la pasta.
1139
01:22:44,507 --> 01:22:47,943
Pens� que mejor un rancho
de 5.000 que uno de 2.000.
1140
01:22:48,107 --> 01:22:49,142
- �O no?
- S�.
1141
01:22:50,547 --> 01:22:52,856
Me met� en una partida,
jugu� y perd�.
1142
01:22:53,027 --> 01:22:54,176
Me qued� sin nada.
1143
01:22:54,987 --> 01:22:57,057
Ped� una copa de despedida.
1144
01:22:58,187 --> 01:23:00,701
Y vienen tres tipos
a echarme del local.
1145
01:23:01,147 --> 01:23:03,900
Ca� con la cabeza.
Y me empez� a doler.
1146
01:23:05,387 --> 01:23:06,866
�Llegaste a Stinking Creek?
1147
01:23:07,067 --> 01:23:09,137
Claro. Trabaj� de vaquero.
1148
01:23:10,027 --> 01:23:11,938
Pero la cabeza me volv�a loco,
1149
01:23:12,667 --> 01:23:14,498
as� que hice dedo
hacia el oeste.
1150
01:23:15,347 --> 01:23:18,066
Ahora conseguir� dinero
y a otro sitio.
1151
01:23:18,227 --> 01:23:20,946
Tengo algo de dinero en casa,
700 d�lares.
1152
01:23:23,027 --> 01:23:24,699
�Qu� tienen que ver conmigo?
1153
01:23:25,987 --> 01:23:28,455
Mira, en cuanto
te miren la cabeza,
1154
01:23:28,627 --> 01:23:31,221
quiz�s me meta
en lo del rancho contigo.
1155
01:23:33,547 --> 01:23:35,822
- Si ni has montado a caballo.
- Aprender�.
1156
01:23:37,467 --> 01:23:39,025
Oye, eso estar�a bien.
1157
01:23:40,027 --> 01:23:42,222
Trabajar�a con un ex compa�ero.
1158
01:23:43,667 --> 01:23:46,135
A lo mejor podemos
meter a Perry en esto.
1159
01:23:46,547 --> 01:23:49,220
- Buena idea.
- Pero no ir� al hospital.
1160
01:23:49,427 --> 01:23:50,576
Esto se pasar� solo.
1161
01:23:50,747 --> 01:23:52,226
No eres m�dico.
1162
01:23:52,387 --> 01:23:53,945
Pues no hay trato.
1163
01:23:57,947 --> 01:23:59,062
Ya lo entiendo.
1164
01:23:59,947 --> 01:24:02,097
Todo esto es para
que vaya al hospital.
1165
01:24:02,267 --> 01:24:04,223
No sabes lo que dices.
1166
01:24:05,507 --> 01:24:06,622
A ver si viene Perry.
1167
01:24:07,627 --> 01:24:08,901
Le llamo y se lo digo.
1168
01:24:09,067 --> 01:24:10,182
D�jame a m�.
1169
01:24:11,387 --> 01:24:13,139
Estar� aqu�, en la m�quina.
1170
01:24:18,147 --> 01:24:19,296
Diga.
1171
01:24:20,267 --> 01:24:21,700
Hola, Sr. Harper.
1172
01:24:24,067 --> 01:24:26,456
Cliff. S�, est� aqu�.
Un momento.
1173
01:24:28,187 --> 01:24:30,337
Gracias, mam�.
�Qu� tal, socio?
1174
01:24:30,507 --> 01:24:34,102
Hola, Perry. Oye, Tabeshaw
est� aqu� y no est� bien.
1175
01:24:34,467 --> 01:24:36,537
La placa del cr�neo
le da problemas.
1176
01:24:36,707 --> 01:24:38,504
Y no quiere ir al hospital.
1177
01:24:38,667 --> 01:24:42,501
�Puedes llamar al sargento
Gunny Watrous y decirle que venga?
1178
01:24:42,667 --> 01:24:45,420
Claro. Dame la direcci�n.
1179
01:24:46,267 --> 01:24:48,064
Es en el club Swan.
1180
01:24:48,467 --> 01:24:51,220
Dile que se d� prisa.
Le duele de verdad.
1181
01:24:51,387 --> 01:24:52,945
Entendido.
1182
01:24:54,347 --> 01:24:55,302
Hasta luego.
1183
01:24:58,947 --> 01:25:00,062
�Qu� pasa, hijo?
1184
01:25:00,547 --> 01:25:02,105
Es uno de mis compa�eros.
1185
01:25:04,867 --> 01:25:06,300
Pues debes ayudarle.
1186
01:25:07,547 --> 01:25:08,536
S�.
1187
01:25:09,507 --> 01:25:11,543
Lo tomar� mejor de m�
que de Gunny.
1188
01:25:24,027 --> 01:25:26,587
- No puedo ayudarle.
- S� que puedes, hijo.
1189
01:25:26,907 --> 01:25:28,386
No puedo, mam�.
1190
01:25:29,627 --> 01:25:30,582
Perry,
1191
01:25:31,667 --> 01:25:33,578
te he visto pelear
veinte combates.
1192
01:25:34,507 --> 01:25:37,305
Si te hac�an da�o,
me lo hac�an a m�.
1193
01:25:38,547 --> 01:25:40,981
Pero daba igual,
eras un buen boxeador
1194
01:25:41,507 --> 01:25:43,657
y luchabas,
ganaras o perdieras.
1195
01:25:43,907 --> 01:25:45,340
Estoy harto de luchar.
1196
01:25:45,867 --> 01:25:47,380
Hay muchos combates.
1197
01:25:48,387 --> 01:25:52,175
- Y est�s perdiendo uno.
- �Qu� se puede hacer sin piernas?
1198
01:25:54,267 --> 01:25:57,145
Hubo un hombre
que las perdi� a los 39.
1199
01:25:58,427 --> 01:25:59,655
No se rindi�.
1200
01:26:00,267 --> 01:26:01,461
Lleg� a presidente.
1201
01:27:03,947 --> 01:27:06,256
Me encanta verte
con tu ropa de combate.
1202
01:27:15,947 --> 01:27:17,460
Oye, se te ha subido.
1203
01:27:18,427 --> 01:27:19,826
He estado pensando.
1204
01:27:20,627 --> 01:27:22,618
- Te vas a romper algo.
- �Sabes qu�?
1205
01:27:23,987 --> 01:27:27,059
- Lo del rancho est� muy bien.
- Claro que s�.
1206
01:27:27,227 --> 01:27:29,536
Antes era de broma,
ahora es en serio.
1207
01:27:29,707 --> 01:27:31,140
Se lo dir� a mi chica.
1208
01:27:31,787 --> 01:27:34,301
Que sepa todo lo que yo s�.
Sin secretos.
1209
01:27:35,787 --> 01:27:38,017
S�lo se puede ser feliz sin secretos.
1210
01:27:41,107 --> 01:27:43,382
- Aumenta mi puntuaci�n.
- Vale.
1211
01:28:00,227 --> 01:28:01,740
- Diga.
- Hola.
1212
01:28:02,547 --> 01:28:05,300
Hola, gru��n. �C�mo est�s?
1213
01:28:05,507 --> 01:28:07,384
- Estoy bien.
- �D�nde est�s?
1214
01:28:08,147 --> 01:28:10,980
Con mis amigos, hablando
de algo que te incumbe.
1215
01:28:11,867 --> 01:28:13,539
�Y qu� he hecho
para merecerlo?
1216
01:28:13,707 --> 01:28:16,267
- Patricia, lo digo en serio.
- D�jame a m�.
1217
01:28:18,907 --> 01:28:21,216
Patricia, �quieres
vivir en un rancho?
1218
01:28:22,587 --> 01:28:23,986
�Y t� qui�n eres?
1219
01:28:24,267 --> 01:28:28,545
Soy muchas cosas, pero lo que
importa es que soy amigo de Cliff.
1220
01:28:29,827 --> 01:28:32,102
Patricia, �qu� te parece
lo del rancho?
1221
01:28:32,307 --> 01:28:34,343
- �Qu� tipo de rancho?
- Al aire libre.
1222
01:28:34,547 --> 01:28:36,424
El aire libre
es bueno para todos.
1223
01:28:36,707 --> 01:28:39,096
- �Te gustan los pollos?
- Sobre todo fritos.
1224
01:28:39,867 --> 01:28:41,823
Vale. Tendremos
pollos y vacas.
1225
01:28:42,347 --> 01:28:45,464
Y caballos. Y a lo mejor
tambi�n cerdos.
1226
01:28:45,707 --> 01:28:46,856
�Nada de conejos?
1227
01:28:47,467 --> 01:28:49,105
Los conejos no son de fiar.
1228
01:28:50,027 --> 01:28:51,506
Y te voy a contar lo mejor.
1229
01:28:51,667 --> 01:28:54,261
- �D�nde est� Cliff?
- Est� aqu�, a mi lado.
1230
01:28:54,507 --> 01:28:58,500
Estamos en un local
muy exclusivo, el club Swan.
1231
01:28:58,867 --> 01:29:00,744
Para entrar
se empuja la puerta.
1232
01:29:00,907 --> 01:29:02,306
D�jame hablar con Cliff.
1233
01:29:04,627 --> 01:29:07,778
- Hola, Patricia.
- Cliff, est�s borracho. Sal de ah�.
1234
01:29:08,107 --> 01:29:12,578
Te he llamado para saber
si te gustar�a venirte al rancho.
1235
01:29:13,267 --> 01:29:15,337
Quiero un s� o un no.
Nada m�s.
1236
01:29:16,067 --> 01:29:18,820
Puedes venir aqu�
y hablamos, si quieres.
1237
01:29:18,987 --> 01:29:21,182
�Me est�s diciendo que no?
1238
01:29:23,067 --> 01:29:26,218
- Cliff, por favor...
- Es lo que quer�a saber.
1239
01:29:28,067 --> 01:29:30,137
No podemos contar
con mi chica.
1240
01:29:30,307 --> 01:29:33,504
Olv�dala. Puestos en lo peor,
criaremos mujeres.
1241
01:29:37,147 --> 01:29:39,615
- �Has llegado a 35.000!
- S�.
1242
01:29:39,787 --> 01:29:43,063
- Una partida gratis.
- Para ti, te la has ganado.
1243
01:29:43,227 --> 01:29:44,421
Gracias.
1244
01:29:44,587 --> 01:29:45,986
Mira eso.
1245
01:29:50,187 --> 01:29:52,496
- Vamos a ayudarle.
- No le des importancia.
1246
01:29:56,907 --> 01:29:59,819
- F�jate en �l.
- Vaya, vaya.
1247
01:30:00,707 --> 01:30:01,776
�Qu� pasa?
1248
01:30:02,027 --> 01:30:06,225
Mucho. Vamos a comprarnos
un rancho, Cliff, t� y yo.
1249
01:30:06,587 --> 01:30:10,375
S�lo contrataremos a veteranos
y... Bueno, eso es.
1250
01:30:10,547 --> 01:30:12,856
- Cre�a...
- �Va a estar ah� sin una copa?
1251
01:30:13,027 --> 01:30:14,858
Enseguida. Una copa para �l.
1252
01:30:16,627 --> 01:30:19,699
- No lo entiendo.
- No ten�as que venir, Perry.
1253
01:30:19,867 --> 01:30:22,859
- �No ten�a problemas?
- La placa le est� matando.
1254
01:30:23,587 --> 01:30:26,977
Quiero llevarle al hospital.
�Has hablado con Gunny?
1255
01:30:27,147 --> 01:30:29,217
- No.
- Bueno, da igual. Nos...
1256
01:30:29,907 --> 01:30:32,979
El tama�o del rancho
depende de nuestro dinero.
1257
01:30:33,307 --> 01:30:35,059
Por el viejo Jerry Ginslow.
1258
01:30:56,267 --> 01:30:58,417
- �Le pongo algo?
- Un whisky con agua.
1259
01:30:58,587 --> 01:31:01,260
Y a ese rubio
que est� con el marine.
1260
01:31:01,507 --> 01:31:02,860
Bueno, se�ora...
1261
01:31:03,027 --> 01:31:05,143
El rubio que est�
junto al marine.
1262
01:31:32,787 --> 01:31:34,220
Este rancho no est� mal.
1263
01:31:34,387 --> 01:31:35,866
�Qu� haces aqu�?
1264
01:31:36,027 --> 01:31:38,780
- Tomar algo contigo.
- �Has pedido?
1265
01:31:39,307 --> 01:31:40,581
Y ya me lo traen.
1266
01:31:47,347 --> 01:31:48,462
Gracias.
1267
01:31:49,867 --> 01:31:52,062
Salud, como se dice.
1268
01:31:52,987 --> 01:31:54,261
Vamos, bebe.
1269
01:31:55,787 --> 01:31:57,505
�Por qu� has venido?
1270
01:31:58,507 --> 01:31:59,622
Porque...
1271
01:32:01,827 --> 01:32:04,057
si bebes puedes hacer tonter�as.
1272
01:32:04,547 --> 01:32:05,946
�Qu� podr�a hacer?
1273
01:32:06,107 --> 01:32:08,985
�No lo hab�as aclarado todo
con el encargado?
1274
01:32:09,147 --> 01:32:10,626
Volver� a pasar.
1275
01:32:11,387 --> 01:32:14,220
Y le pegar� en la mand�bula
y se acabar�.
1276
01:32:16,827 --> 01:32:18,146
Y adi�s al trabajo.
1277
01:32:19,107 --> 01:32:20,586
Y quedo yo.
1278
01:32:22,907 --> 01:32:25,421
- Vete a hacer las maletas.
- �D�nde vamos?
1279
01:32:25,587 --> 01:32:29,023
- A comprar ese rancho.
- �sta es una ciudad pr�spera.
1280
01:32:29,187 --> 01:32:31,906
- Pat...
- As� no escapar�s de tus problemas.
1281
01:32:32,107 --> 01:32:34,826
Ser� divertido.
Sitios nuevos, gente nueva.
1282
01:32:34,987 --> 01:32:36,898
Ya veo gente nueva
y me vuelve loca.
1283
01:32:37,067 --> 01:32:38,102
Ser�amos felices.
1284
01:32:38,267 --> 01:32:40,337
- No puedes quejarte.
- �Y qui�n puede?
1285
01:32:41,067 --> 01:32:42,864
S�lo los que nunca vuelven.
1286
01:32:44,227 --> 01:32:45,979
Otra vez con Johnny Ruscomb.
1287
01:32:46,907 --> 01:32:48,898
�Has vuelto a poner su foto?
1288
01:32:51,587 --> 01:32:53,862
Me voy. Contigo o sin ti.
1289
01:32:57,787 --> 01:32:59,140
Contigo o sin ti, Pat.
1290
01:33:01,227 --> 01:33:02,342
Sin m�.
1291
01:33:03,307 --> 01:33:04,899
Paga mi copa.
1292
01:33:27,347 --> 01:33:30,180
- �Qu� tal os va?
- Estupendamente.
1293
01:33:30,347 --> 01:33:32,099
Todos somos del mismo club.
1294
01:33:32,587 --> 01:33:34,976
�D�nde defendiste
nuestras libertades?
1295
01:33:35,227 --> 01:33:37,661
Le echaron de la Marina
injustamente.
1296
01:33:39,867 --> 01:33:41,346
A ver si �sta la haces.
1297
01:33:52,587 --> 01:33:53,702
Un francotirador.
1298
01:33:54,587 --> 01:33:56,384
Los Sres. Prager y Lawson.
1299
01:33:56,907 --> 01:33:58,420
- Hola.
- Hola, chicos.
1300
01:33:59,427 --> 01:34:02,863
- Les habr�s hablado de nosotros.
- A�n no.
1301
01:34:03,027 --> 01:34:06,064
�Conoc�is a los Patriotas
de Guerra Americanos?
1302
01:34:06,227 --> 01:34:08,457
Somos nosotros.
En este distrito.
1303
01:34:08,627 --> 01:34:10,140
Somos 1.700 en todo el pa�s.
1304
01:34:10,307 --> 01:34:13,105
Conozco otras asociaciones,
pero �sta no.
1305
01:34:13,627 --> 01:34:16,016
Empezamos donde
esos piojosos lo dejan.
1306
01:34:16,587 --> 01:34:18,020
�Sab�is qu� haremos?
1307
01:34:18,187 --> 01:34:20,496
�Qu� tal una prima
de 200 al mes
1308
01:34:20,667 --> 01:34:22,976
- para toda la vida?
- Sin sindicatos.
1309
01:34:23,147 --> 01:34:27,345
Un 15% de vuestros sueldos va
a esos mafiosos extranjeros.
1310
01:34:27,507 --> 01:34:30,180
Por un pa�s
as� de libre luchamos.
1311
01:34:30,347 --> 01:34:32,542
Eso si cumpl�s los requisitos.
1312
01:34:32,707 --> 01:34:34,106
Tenemos restricciones.
1313
01:34:35,667 --> 01:34:36,702
�A qu� se refiere?
1314
01:34:37,267 --> 01:34:39,064
Ni cat�licos ni jud�os ni negros.
1315
01:34:53,667 --> 01:34:55,658
Ten�amos un amigo,
Maxie Klein.
1316
01:34:57,227 --> 01:34:59,502
Si estuviese aqu�,
te escupir�a.
1317
01:34:59,707 --> 01:35:00,564
�S�?
1318
01:35:01,507 --> 01:35:03,702
S�. Pero muri� en Guadalcanal.
1319
01:35:04,667 --> 01:35:07,022
As� que, por �l,
te voy a escupir yo.
1320
01:35:23,347 --> 01:35:24,416
Estoy con vosotros.
1321
01:35:41,227 --> 01:35:42,376
�Ech�dmelos a m�!
1322
01:35:42,587 --> 01:35:43,736
�Ech�dmelos a m�!
1323
01:35:48,267 --> 01:35:50,303
- �ste es m�o. Ayuda a Perry.
- �Bill!
1324
01:36:09,907 --> 01:36:11,818
- V�monos.
- El coche est� delante.
1325
01:36:12,467 --> 01:36:14,025
Vete t�, Perry, yo te cubro.
1326
01:36:14,427 --> 01:36:15,826
- �Puedes, Perry?
- S�.
1327
01:36:23,067 --> 01:36:25,661
�La polic�a! Vamos,
por la parte de atr�s.
1328
01:36:26,227 --> 01:36:27,421
�Bill, detr�s de ti!
1329
01:36:32,227 --> 01:36:33,945
Vamos, ap�rtense.
1330
01:36:35,227 --> 01:36:36,626
Muy bien, �qui�n habla?
1331
01:36:37,307 --> 01:36:39,184
Hablaremos camino
del hospital.
1332
01:36:39,347 --> 01:36:40,985
- Llama a una ambulancia.
- Vale.
1333
01:36:44,827 --> 01:36:46,499
No s� qu� os pasa.
1334
01:36:46,707 --> 01:36:49,744
Una vez que sois h�roes,
quer�is serlo siempre.
1335
01:36:50,187 --> 01:36:53,179
Con esa placa en el cr�neo,
yo no buscar�a pelea.
1336
01:36:53,347 --> 01:36:55,736
Ellos no la buscaron.
Vino a ellos.
1337
01:36:56,947 --> 01:36:59,302
Bien, sargento.
Prepare al paciente.
1338
01:36:59,907 --> 01:37:00,703
Cliff,
1339
01:37:02,147 --> 01:37:03,546
no me voy a ir.
1340
01:37:04,187 --> 01:37:05,415
Yo tampoco.
1341
01:37:06,227 --> 01:37:09,981
Si salgo de �sta, voy
a Stinking Creek de vaquero.
1342
01:37:11,507 --> 01:37:14,897
Tardar�s m�s en tener el rancho,
pero estar�s en casa.
1343
01:37:16,787 --> 01:37:17,776
Recibido.
1344
01:37:22,907 --> 01:37:25,421
- Hola, Cliff.
- Hola, pap�.
1345
01:37:25,587 --> 01:37:28,021
- Me alegro de verte.
- �Y el otro chico?
1346
01:37:28,507 --> 01:37:30,975
Veremos tras la operaci�n.
Yo le llamo.
1347
01:37:31,347 --> 01:37:35,101
Vamos a detener a esos hombres.
Gracias a su ayuda.
1348
01:37:35,507 --> 01:37:36,656
Bien.
1349
01:37:37,027 --> 01:37:39,416
Voy a llevar
los papeles de Tabeshaw.
1350
01:37:39,627 --> 01:37:41,822
- Hasta luego.
- Yo me voy contigo.
1351
01:37:42,387 --> 01:37:43,740
Hasta luego, Perry.
1352
01:37:46,227 --> 01:37:47,865
Vuelvo a estar de pie.
1353
01:37:52,187 --> 01:37:54,542
- �Algo m�s que pueda hacer?
- Creo que no.
1354
01:37:54,787 --> 01:37:56,937
Gracias por recogerme
y aclarar esto.
1355
01:37:57,187 --> 01:37:58,620
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1356
01:38:05,387 --> 01:38:06,581
Me alegro de que pasara.
1357
01:38:10,067 --> 01:38:12,900
Ahora s� que hay que luchar
por lo que se cree.
1358
01:38:13,067 --> 01:38:16,025
Me han pasado muchas cosas
desde que volv�.
1359
01:38:16,307 --> 01:38:17,422
Tengo un buen trabajo.
1360
01:38:18,467 --> 01:38:20,344
Aunque no ser�
para toda la vida.
1361
01:38:22,467 --> 01:38:24,617
S� quiero que mi chica lo sea,
1362
01:38:25,467 --> 01:38:26,695
si ella me deja.
1363
01:38:28,307 --> 01:38:30,582
Ahora mismo, sin nada decidido,
1364
01:38:30,907 --> 01:38:32,386
estoy mejor que Perry.
1365
01:38:33,187 --> 01:38:34,905
Y tengo m�s suerte
que Tabeshaw.
1366
01:38:37,587 --> 01:38:38,781
Es cosa de tiempo.
1367
01:38:38,947 --> 01:38:40,096
Claro.
1368
01:38:40,747 --> 01:38:43,022
No te hiciste soldado en un d�a
1369
01:38:43,667 --> 01:38:45,623
y no puedes ser civil en un d�a.
1370
01:38:48,867 --> 01:38:50,858
Me voy a quedar
hasta que salga.
1371
01:38:51,507 --> 01:38:52,781
T� puedes irte.
1372
01:38:54,667 --> 01:38:56,259
Me quedo contigo, hijo.
1373
01:38:57,907 --> 01:39:00,899
Es lo que hice
esper�ndote una vez,
1374
01:39:01,827 --> 01:39:04,102
har� 23 a�os el 18 de mayo.
1375
01:39:16,827 --> 01:39:18,021
Mam�.
1376
01:39:18,587 --> 01:39:20,225
- �Y tu compa�ero?
- Saldr� bien.
1377
01:39:20,387 --> 01:39:22,947
Me alegro.
�Est�s bien, hijo?
1378
01:39:23,107 --> 01:39:25,746
Estoy bien, mam�.
Y voy a seguir bien.
1379
01:39:25,907 --> 01:39:27,579
Lo s�, Clifford.
1380
01:39:27,747 --> 01:39:30,102
Amy, no has debido
venir a esta hora.
1381
01:39:30,507 --> 01:39:32,145
Ten�a que acompa�ar a Pat.
1382
01:39:32,307 --> 01:39:33,342
�A Pat?
1383
01:39:45,867 --> 01:39:46,697
�Cliff!
1384
01:39:46,987 --> 01:39:47,858
�Pat!
98935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.