Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,790 --> 00:00:34,304
A NETFLIX ORIGINAL FILM
2
00:03:10,989 --> 00:03:13,030
- Water?
- No.
3
00:03:13,197 --> 00:03:14,982
- Are you sure?
- Yes. Thank you.
4
00:03:26,203 --> 00:03:27,203
Hey.
5
00:03:28,210 --> 00:03:30,543
- It's early. I'm gonna go to the studio.
- Okay.
6
00:05:18,697 --> 00:05:20,267
It's almost 8:00.
7
00:05:21,481 --> 00:05:23,345
Okay. I'll go get a shower.
8
00:05:24,350 --> 00:05:26,670
Honey. Do you mind if I don't go?
9
00:05:27,686 --> 00:05:29,447
We won't stay long. Come on.
10
00:05:30,093 --> 00:05:31,744
I have to wake up early.
11
00:05:31,897 --> 00:05:33,188
I know, but...
12
00:05:34,969 --> 00:05:37,718
You know I haven't kept in touch,
come with me.
13
00:05:42,445 --> 00:05:45,171
I want them to meet you
and they want to meet you, too.
14
00:05:45,890 --> 00:05:47,726
Come on, do it for me.
15
00:05:48,337 --> 00:05:49,337
Please.
16
00:06:01,371 --> 00:06:02,496
This way, ma'am.
17
00:06:07,277 --> 00:06:08,277
Follow me, please.
18
00:06:10,021 --> 00:06:11,708
- Good morning.
- Good morning.
19
00:06:12,957 --> 00:06:15,023
- Lorenzo Roy's belongings, please.
- Yes.
20
00:06:20,721 --> 00:06:22,502
- Here you are.
- That's all?
21
00:06:24,964 --> 00:06:26,760
That's it for Roy?
22
00:06:27,088 --> 00:06:28,088
Yes.
23
00:06:29,417 --> 00:06:33,276
- What about that envelope?
- That belongs to another inmate.
24
00:06:37,227 --> 00:06:38,375
This way, please.
25
00:06:41,654 --> 00:06:43,458
Mendoza! The door!
26
00:06:50,093 --> 00:06:51,093
Come in.
27
00:06:56,320 --> 00:06:58,529
Roy, it's your lawyer.
28
00:06:59,738 --> 00:07:00,738
Go ahead.
29
00:07:14,550 --> 00:07:15,550
Julieta.
30
00:07:18,037 --> 00:07:19,270
You have to help me.
31
00:07:33,175 --> 00:07:34,175
Come on.
32
00:07:40,511 --> 00:07:41,511
Let's go.
33
00:07:46,760 --> 00:07:48,718
Lorenzo, long time no see!
34
00:07:48,845 --> 00:07:50,736
I'm so glad you could make it.
35
00:07:51,576 --> 00:07:53,469
How have you been, man?
36
00:07:53,596 --> 00:07:56,063
- You must be Sigrid, right?
- Sigrid.
37
00:07:57,009 --> 00:07:58,172
I pronounced it well.
38
00:07:58,299 --> 00:07:59,509
- Sigrid.
- I'm Renato.
39
00:07:59,636 --> 00:08:01,211
- You go now.
- Renato.
40
00:08:01,338 --> 00:08:02,599
"Renato."
41
00:08:03,029 --> 00:08:05,649
Very good.
Thank you for dragging my friend back.
42
00:08:05,801 --> 00:08:07,633
- Hi.
- Don't exaggerate.
43
00:08:09,677 --> 00:08:11,502
- Julieta!
- How are you?
44
00:08:12,426 --> 00:08:15,175
She's an old friend.
I mean, a young old friend.
45
00:08:15,302 --> 00:08:18,054
Hi. He was my teacher some years ago.
46
00:08:18,181 --> 00:08:20,031
And after that, she never painted again.
47
00:08:20,203 --> 00:08:22,049
I guess she didn't have a good experience.
48
00:08:22,367 --> 00:08:24,630
I didn't know you were together.
Congratulations.
49
00:08:24,757 --> 00:08:27,083
There's a lot you don't know.
But we'll catch up.
50
00:08:27,210 --> 00:08:30,093
Come on in, make yourselves at home.
51
00:08:30,315 --> 00:08:33,481
It's so incredibly cool
to have you back, man.
52
00:08:39,719 --> 00:08:41,162
Have you been painting?
53
00:08:41,289 --> 00:08:42,529
Yes.
54
00:08:42,656 --> 00:08:47,839
I'm working on a collection
based on some of Sigrid's experiments.
55
00:08:47,966 --> 00:08:50,011
They're not experiments, they're studies.
56
00:08:50,138 --> 00:08:52,467
Sorry, I meant studies.
She's a biologist,
57
00:08:52,594 --> 00:08:55,416
she came to Argentina
to finish her doctorate on echinoderms.
58
00:08:55,543 --> 00:08:56,863
- Did I say that right?
- Perfect.
59
00:08:57,701 --> 00:09:00,745
I'm helping her set up a lab
in our basement.
60
00:09:00,872 --> 00:09:03,112
I'm almost a pro at science by now.
61
00:09:03,239 --> 00:09:04,552
That's cool. Thanks.
62
00:09:05,075 --> 00:09:06,786
I guess you'll have an expo of that.
63
00:09:07,594 --> 00:09:08,596
I'd like to,
64
00:09:08,723 --> 00:09:13,804
I hope the gallery owners
haven't forgotten this old artist.
65
00:09:14,203 --> 00:09:16,053
- How did you two meet?
- Wine?
66
00:09:16,697 --> 00:09:17,550
No, thanks.
67
00:09:17,677 --> 00:09:20,459
At my workshop, she studied with me.
68
00:09:20,896 --> 00:09:24,869
The old wolf may lose his teeth, but never
his nature. Can I ask you something?
69
00:09:25,086 --> 00:09:27,621
Are you pregnant or you just don't drink?
70
00:09:27,748 --> 00:09:30,476
The latter, and the former, hopefully.
71
00:09:31,260 --> 00:09:33,248
Yeah, we're trying for a baby.
72
00:09:36,798 --> 00:09:38,790
Let's make a toast. To your comeback
73
00:09:39,488 --> 00:09:41,887
and to Lorenzo Jr. Cheers.
74
00:09:43,574 --> 00:09:44,574
Cheers.
75
00:09:51,420 --> 00:09:53,214
You got married so soon.
76
00:09:53,552 --> 00:09:55,828
Yes, I wanted to do the right thing
this time.
77
00:09:56,677 --> 00:09:58,341
The wolf finally fell into the trap.
78
00:10:03,950 --> 00:10:05,570
It's been such a long time.
79
00:10:06,093 --> 00:10:07,760
So Renato has it.
80
00:10:07,933 --> 00:10:09,179
Yes, for quite a while now.
81
00:10:14,286 --> 00:10:15,908
Goya fucked up my life.
82
00:10:16,271 --> 00:10:18,895
Actually, he fucked up
many people's lives. Remember?
83
00:10:20,213 --> 00:10:22,069
Sure. How could I forget?
84
00:10:23,260 --> 00:10:26,427
I'd watch you paint so passionately,
so effortlessly.
85
00:10:27,706 --> 00:10:31,159
I'd spend hours and nothing
would come out. That's why I gave it up.
86
00:10:31,315 --> 00:10:34,302
- Right, now it's my fault.
- No!
87
00:10:34,429 --> 00:10:36,012
I have no regrets.
88
00:10:37,255 --> 00:10:39,934
I never understood
why I fell in love with you, though.
89
00:10:40,901 --> 00:10:44,255
- I don't know how you put up with me.
- Who says I did?
90
00:10:49,427 --> 00:10:50,481
What do you do?
91
00:10:50,850 --> 00:10:52,130
I went back to Law School.
92
00:10:52,668 --> 00:10:55,448
Now I work
for a very important tax law firm.
93
00:10:56,291 --> 00:10:57,488
Congratulations.
94
00:10:57,722 --> 00:11:00,606
I remember well
what your opinion was about lawyers.
95
00:11:01,090 --> 00:11:03,690
And I stand by it,
but I'll make an exception with you.
96
00:11:03,817 --> 00:11:05,470
- It's this one?
- No.
97
00:11:05,597 --> 00:11:08,246
It has some golden thingies.
98
00:11:09,330 --> 00:11:11,787
- Have you been seeing your daughters?
- No.
99
00:11:12,470 --> 00:11:13,470
They live with my ex.
100
00:11:14,150 --> 00:11:15,300
I never liked her.
101
00:11:15,427 --> 00:11:17,706
It was my mistake
for giving her the go-ahead.
102
00:11:18,110 --> 00:11:20,389
- I thought I'd be able to see them.
- But?
103
00:11:22,378 --> 00:11:23,455
Canada is a bit far.
104
00:11:24,111 --> 00:11:25,111
This one?
105
00:11:25,428 --> 00:11:26,428
No.
106
00:11:27,624 --> 00:11:30,330
Renato got a bit persistent
on the pregnancy thing.
107
00:11:31,158 --> 00:11:33,988
She looked uneasy,
I hope he didn't scare her off.
108
00:11:34,480 --> 00:11:37,363
She had a bad experience.
109
00:11:37,800 --> 00:11:39,291
She went through a hard time.
110
00:11:39,993 --> 00:11:41,307
I totally understand.
111
00:11:42,100 --> 00:11:43,533
We're also trying for a baby.
112
00:11:43,915 --> 00:11:44,915
What?
113
00:11:45,428 --> 00:11:46,758
- Yeah.
- With Renato?
114
00:11:46,895 --> 00:11:48,560
- Yeah.
- That's amazing.
115
00:11:49,068 --> 00:11:52,461
It's not easy,
we're doing fertility treatment.
116
00:11:53,261 --> 00:11:54,861
It's a bit of a nightmare, to be honest.
117
00:11:56,135 --> 00:11:57,135
How about this one?
118
00:11:57,760 --> 00:11:59,974
- Lorenzo?
- Yes, honey.
119
00:12:00,976 --> 00:12:02,162
I got your bag.
120
00:12:02,552 --> 00:12:04,717
Sure you don't wanna stay a bit longer?
121
00:12:04,844 --> 00:12:06,069
No.
122
00:12:06,343 --> 00:12:08,569
- We can come back some other time.
- Sure.
123
00:12:09,277 --> 00:12:12,153
Tell Renato I'll call him over the week
124
00:12:12,350 --> 00:12:14,338
to get that exhibition organized. And...
125
00:12:15,276 --> 00:12:18,048
...tell him I felt proud
to see one of my pieces on his wall.
126
00:12:18,802 --> 00:12:19,802
I will.
127
00:12:20,289 --> 00:12:23,049
Nice meeting you.
Thank you for looking after my friend.
128
00:12:23,472 --> 00:12:24,472
I'll see you out.
129
00:12:44,376 --> 00:12:46,251
- Get in there.
- All right.
130
00:12:46,523 --> 00:12:48,472
- After you.
- Thanks.
131
00:12:54,883 --> 00:12:56,843
From now on you won't say another word.
132
00:12:58,479 --> 00:13:02,005
The last thing we need
is you repeating that story again.
133
00:13:04,052 --> 00:13:07,610
Let me do the talking
at the hearing, okay?
134
00:13:07,973 --> 00:13:09,247
Are you listening to me?
135
00:13:10,951 --> 00:13:12,721
Yes, I'm listening.
136
00:13:13,569 --> 00:13:16,482
We must convince the judge
that you're not a threat
137
00:13:16,899 --> 00:13:18,752
and that she can release you on bail.
138
00:13:18,879 --> 00:13:20,462
- A threat?
- Yeah.
139
00:13:21,312 --> 00:13:23,406
You gave her good reasons, didn't you?
140
00:13:24,206 --> 00:13:28,202
Promise me you'll help me
file a report after this.
141
00:13:28,572 --> 00:13:30,914
You got reported, Lorenzo.
What's wrong with you?
142
00:13:32,006 --> 00:13:34,616
I don't know if you went mental
or you're drinking again,
143
00:13:34,752 --> 00:13:36,290
but I want you back with your son.
144
00:13:37,182 --> 00:13:39,703
I want you back to painting.
Do you want that, too?
145
00:13:42,869 --> 00:13:44,979
You don't believe a word I said, do you?
146
00:13:48,510 --> 00:13:50,022
I think you believe it.
147
00:13:54,860 --> 00:13:58,711
The Sleep of Reason Produces Monsters
Francisco Goya, 1799
148
00:14:03,302 --> 00:14:04,635
- Sir.
- Thank you.
149
00:14:07,969 --> 00:14:08,969
Sir.
150
00:14:10,508 --> 00:14:14,278
Listen, I already told your workmate
to bring me a glass of water.
151
00:14:14,837 --> 00:14:16,745
I can get one myself
if it's too much trouble.
152
00:14:18,661 --> 00:14:20,858
Sigrid, come here.
153
00:14:23,427 --> 00:14:24,630
Stop offering food,
154
00:14:24,813 --> 00:14:27,171
- they've had enough.
- It's early.
155
00:14:27,523 --> 00:14:29,019
But nobody else is coming.
156
00:14:29,208 --> 00:14:31,091
- Come on, you don't know that.
- Hi!
157
00:14:31,218 --> 00:14:33,487
- Yes, I know.
- Sorry, am I late?
158
00:14:33,677 --> 00:14:35,188
You're right on time.
159
00:14:35,315 --> 00:14:38,296
There are five strangers
and they just came for the food.
160
00:14:39,434 --> 00:14:41,083
- Anything to drink?
- No.
161
00:14:41,211 --> 00:14:44,061
Renato's having dinner with some
collectors, he couldn't make it.
162
00:14:44,243 --> 00:14:47,559
But he'll stop by this week.
He felt guilty, poor thing.
163
00:14:47,849 --> 00:14:49,996
He shouldn't feel guilty.
164
00:14:50,629 --> 00:14:52,493
He helped me get this.
I really appreciate it.
165
00:14:52,860 --> 00:14:53,960
This is more than enough.
166
00:14:59,239 --> 00:15:00,239
Have you had dinner?
167
00:15:02,141 --> 00:15:03,141
No.
168
00:15:08,294 --> 00:15:09,879
Sun over Gudhjem.
169
00:15:11,772 --> 00:15:13,654
That's what you don't dare eat.
170
00:15:13,927 --> 00:15:17,218
Sun over Gudhjem. Sigrid made it.
171
00:15:17,414 --> 00:15:18,414
Is this edible?
172
00:15:19,420 --> 00:15:20,420
I took the risk.
173
00:15:20,960 --> 00:15:23,530
You had to, she's your wife.
174
00:15:23,801 --> 00:15:24,967
You're right.
175
00:15:25,135 --> 00:15:27,796
Look, if you don't want to try that,
I can offer you
176
00:15:29,002 --> 00:15:30,152
puff pastries.
177
00:15:30,801 --> 00:15:32,588
We also have rakfisk,
178
00:15:32,798 --> 00:15:34,085
chicken liver pâté.
179
00:15:35,141 --> 00:15:36,381
She cooked all that on her own?
180
00:15:37,221 --> 00:15:40,966
Yes, she worked really hard. More than me.
181
00:15:41,093 --> 00:15:45,072
And she definitely outshone me,
I mean, that's a fact.
182
00:15:49,896 --> 00:15:52,819
You're lucky.
I don't know how to boil an egg.
183
00:15:54,270 --> 00:15:56,011
You had other virtues.
184
00:15:57,156 --> 00:15:58,156
I still have them.
185
00:15:58,269 --> 00:15:59,659
I have no doubt.
186
00:15:59,802 --> 00:16:02,302
I saw Renato today
and he looked very happy.
187
00:16:03,284 --> 00:16:04,922
You look good, too.
188
00:16:06,097 --> 00:16:08,177
You have a fresher look.
189
00:16:09,719 --> 00:16:10,719
That's...
190
00:16:11,183 --> 00:16:12,183
the effect of love.
191
00:16:13,300 --> 00:16:15,559
That's great.
No need to feel embarrassed about it.
192
00:16:16,524 --> 00:16:18,054
I'm the first to acknowledge it.
193
00:16:23,723 --> 00:16:24,806
D'arcy Thompson?
194
00:16:27,260 --> 00:16:28,385
Have you heard of him?
195
00:16:29,252 --> 00:16:30,252
Yeah.
196
00:16:30,646 --> 00:16:33,798
I saw some of his illustrations
in a book from an ex-boyfriend.
197
00:16:33,925 --> 00:16:35,089
He was a mathematician.
198
00:16:36,423 --> 00:16:37,851
He came after you.
199
00:16:38,769 --> 00:16:42,005
The whole series is based on his sketches.
200
00:16:42,879 --> 00:16:44,114
He blew up my mind.
201
00:16:44,241 --> 00:16:48,510
This guy used math models
to explain evolution.
202
00:16:48,699 --> 00:16:51,977
It was like a growing geometry.
203
00:16:52,128 --> 00:16:55,922
He used these logarithmic spirals
to explain evolution.
204
00:16:56,049 --> 00:16:57,049
What is it?
205
00:16:57,093 --> 00:16:59,309
Is your wife the blonde woman?
206
00:17:00,862 --> 00:17:02,416
- Yes.
- She needs you.
207
00:17:05,785 --> 00:17:07,494
- I'll be right back.
- Okay.
208
00:17:14,482 --> 00:17:15,482
What is it?
209
00:17:17,533 --> 00:17:18,872
I'm not feeling well.
210
00:17:19,206 --> 00:17:22,244
It must be all that effort.
Has anything happened?
211
00:17:22,699 --> 00:17:24,086
I need to go back home.
212
00:17:25,072 --> 00:17:27,079
Okay, we'll go home soon.
213
00:17:27,760 --> 00:17:29,469
It has to be now, honey.
214
00:17:30,919 --> 00:17:31,919
Now?
215
00:17:33,260 --> 00:17:34,365
Do you mind going alone?
216
00:17:36,981 --> 00:17:38,372
I'm pregnant.
217
00:17:41,552 --> 00:17:42,552
What?
218
00:17:47,811 --> 00:17:48,811
Really?
219
00:17:49,342 --> 00:17:50,342
Yes.
220
00:17:53,298 --> 00:17:54,590
When did you find out?
221
00:17:55,417 --> 00:17:56,920
A few weeks ago.
222
00:17:59,343 --> 00:18:00,927
Why didn't you tell me?
223
00:18:02,594 --> 00:18:03,943
I wanted to be sure.
224
00:18:07,317 --> 00:18:08,317
Honey.
225
00:18:08,628 --> 00:18:10,052
It's great news.
226
00:18:10,179 --> 00:18:11,179
Yes.
227
00:18:17,064 --> 00:18:18,726
- Aren't you happy?
- I am.
228
00:18:25,864 --> 00:18:29,216
Once the 90-day restriction was over,
229
00:18:29,343 --> 00:18:31,905
you went back home
to see your son, right?
230
00:18:32,502 --> 00:18:35,599
Nobody sees my son. Nobody sees him.
231
00:18:35,726 --> 00:18:38,783
- What my client is trying to say...
- Please let him finish.
232
00:18:39,011 --> 00:18:40,719
Let's see
if we can make some sense of it.
233
00:18:40,846 --> 00:18:41,846
Mr. Roy,
234
00:18:41,952 --> 00:18:44,508
your son
leads a completely normal life.
235
00:18:44,635 --> 00:18:45,635
No.
236
00:18:45,660 --> 00:18:47,593
He goes to day-care every day.
237
00:18:47,720 --> 00:18:50,483
I have the reports by the social worker
238
00:18:50,777 --> 00:18:52,677
and his pediatrician.
239
00:18:53,594 --> 00:18:55,911
Sigrid, my son and I
have attached earlobes.
240
00:18:56,097 --> 00:18:58,704
- The three of us have blue eyes.
- Lorenzo is a renowned artist.
241
00:18:58,831 --> 00:19:01,020
I've known him for years,
he has no criminal record.
242
00:19:01,218 --> 00:19:03,078
- It was an isolated event.
- I'm afraid not.
243
00:19:03,624 --> 00:19:07,169
This is the second time
Mr. Roy has engaged in a violent act.
244
00:19:07,409 --> 00:19:11,164
His isolation and the distance
from his months-old son
245
00:19:11,291 --> 00:19:13,295
could have caused
the emotional instability.
246
00:19:13,422 --> 00:19:17,929
Your client's story
has no rhyme or reason.
247
00:19:18,286 --> 00:19:21,166
You should consider psychiatric treatment.
248
00:19:21,293 --> 00:19:23,140
No, that would be too much.
249
00:19:23,288 --> 00:19:24,746
Maybe an expert's report.
250
00:19:24,881 --> 00:19:28,460
What the fuck are you talking about?
I don't need psychiatric help
251
00:19:28,635 --> 00:19:29,955
or an expert's opinion, I'm fine.
252
00:19:30,052 --> 00:19:31,975
I think that would be most convenient.
253
00:19:32,177 --> 00:19:35,029
- I'm not crazy!
- That's not for you to say, sir.
254
00:19:35,218 --> 00:19:36,423
- I'm not crazy!
- Thank you.
255
00:19:38,638 --> 00:19:40,802
- Thank you, ma'am.
- Good-bye.
256
00:19:58,545 --> 00:20:00,545
- You want to know the sex?
- No.
257
00:20:02,491 --> 00:20:04,643
Have you decided on the clinic?
258
00:20:05,093 --> 00:20:06,972
We'll have it at home.
259
00:20:08,802 --> 00:20:10,043
May I know why?
260
00:20:10,635 --> 00:20:11,635
That's how I was born.
261
00:20:12,294 --> 00:20:13,694
I'd like to continue the tradition.
262
00:20:15,120 --> 00:20:18,093
As long as you know the risks involved,
it's your choice.
263
00:20:18,635 --> 00:20:20,839
It's more dangerous
in a hospital than at home.
264
00:20:20,966 --> 00:20:23,388
There are no hospital viruses in a house.
265
00:20:23,909 --> 00:20:27,088
Not to mention this country's preference
for C-sections.
266
00:20:27,503 --> 00:20:29,954
Nothing good can come out
from a child born that way.
267
00:20:30,210 --> 00:20:32,290
We don't want to expose our baby
to a hospitalization.
268
00:20:32,314 --> 00:20:33,314
All right.
269
00:20:35,559 --> 00:20:37,600
- You still have time, anyway.
- Thank you.
270
00:20:37,786 --> 00:20:39,708
- Your baby is all right.
- Yeah?
271
00:20:44,789 --> 00:20:47,313
I'll just ask for some routines tests.
272
00:20:47,595 --> 00:20:49,630
I have a clotting problem.
273
00:20:49,959 --> 00:20:52,588
Possibly due to prothrombin gene mutation.
274
00:20:52,928 --> 00:20:55,623
- There's risk of thrombophilia.
- Are you a doctor?
275
00:20:56,343 --> 00:20:58,997
I'm a biologist,
I ran all my tests myself.
276
00:20:59,871 --> 00:21:02,321
Nobody was willing to do them so early.
277
00:21:02,591 --> 00:21:05,645
I need to start with heparin treatment
as soon as possible.
278
00:21:06,131 --> 00:21:09,285
I can refer you to a hematologist
specialized in these cases.
279
00:21:09,440 --> 00:21:12,299
The appointment will be in two weeks
280
00:21:12,426 --> 00:21:15,739
and the test results
will take another week.
281
00:21:16,472 --> 00:21:17,981
It'll be too late,
282
00:21:18,319 --> 00:21:21,052
I already had a miscarriage.
I won't let that happen again.
283
00:21:22,594 --> 00:21:25,151
I can't prescribe you anything
without a diagnosis,
284
00:21:25,343 --> 00:21:27,469
especially, corticoids or heparin.
285
00:21:29,085 --> 00:21:30,259
I understand.
286
00:21:31,295 --> 00:21:33,380
Thank you, you've been very kind.
287
00:21:33,969 --> 00:21:35,054
I'll wait outside.
288
00:21:40,006 --> 00:21:41,673
Do you want to know the sex?
289
00:21:43,396 --> 00:21:44,496
It's a boy,
290
00:21:45,155 --> 00:21:47,663
you're the third obstetrician we've seen.
Excuse me.
291
00:21:55,385 --> 00:21:56,937
They only worry about the delivery,
292
00:21:57,064 --> 00:21:59,189
but there are higher risks
during pregnancy.
293
00:22:01,621 --> 00:22:05,831
Relax, my two daughters were born
with an obstetrician's help in a hospital,
294
00:22:06,634 --> 00:22:09,554
- by C-section, and nothing bad happened.
- Are they here...
295
00:22:10,662 --> 00:22:11,715
...with their father?
296
00:22:12,052 --> 00:22:14,045
- Please.
- Then something bad must have happened.
297
00:22:16,677 --> 00:22:18,552
Sorry, I didn't mean it.
298
00:22:20,348 --> 00:22:22,524
Okay, here's what we'll do.
299
00:22:23,253 --> 00:22:24,996
We'll call a midwife in.
300
00:22:26,510 --> 00:22:29,144
Leave that to me. I'll find the right one.
301
00:22:29,271 --> 00:22:30,488
- Okay.
- Okay?
302
00:22:35,754 --> 00:22:39,004
When Lorenzo arrived,
he was out of control.
303
00:22:40,026 --> 00:22:44,106
He had a hard time settling down, keeping
to the timetable, adapting to the place.
304
00:22:44,515 --> 00:22:45,880
- Did you medicate him?
- Yes,
305
00:22:46,388 --> 00:22:50,118
we gave him haloperidol,
which is an antipsychotic,
306
00:22:50,288 --> 00:22:55,164
and sedatives that were gradually
reduced as he got stable.
307
00:22:55,831 --> 00:22:57,261
What's the diagnosis?
308
00:22:57,871 --> 00:22:59,674
It wasn't easy to establish one.
309
00:23:00,218 --> 00:23:02,674
Lorenzo suffers from Capgras delusion.
310
00:23:03,385 --> 00:23:04,385
What's that?
311
00:23:04,886 --> 00:23:08,118
A disconnection between our visual
identification system
312
00:23:08,337 --> 00:23:09,707
and our emotional memory.
313
00:23:10,090 --> 00:23:13,300
He's convinced that a close relative
314
00:23:13,427 --> 00:23:16,457
has been exchanged
for an identical impostor.
315
00:23:17,203 --> 00:23:21,759
A sort of dissociation
between his feelings and his memories.
316
00:23:24,236 --> 00:23:25,527
Miguel, door.
317
00:23:37,486 --> 00:23:40,471
Personally, I believe
that the Capgras syndrome
318
00:23:40,626 --> 00:23:43,530
in this case is temporary,
319
00:23:43,657 --> 00:23:45,301
a prosopagnosia
320
00:23:45,699 --> 00:23:49,265
caused by the trauma he suffered
after his recent divorce.
321
00:23:49,879 --> 00:23:51,552
But he's all right.
322
00:23:53,103 --> 00:23:54,103
He's doing well.
323
00:24:01,441 --> 00:24:02,444
Lorenzo.
324
00:24:03,578 --> 00:24:04,851
Some people came for you.
325
00:24:08,427 --> 00:24:09,427
Lorenzo.
326
00:24:15,783 --> 00:24:17,481
- Hey.
- Hey.
327
00:24:37,421 --> 00:24:38,421
So?
328
00:24:42,014 --> 00:24:44,117
- How are you doing?
- Fine.
329
00:24:46,569 --> 00:24:47,569
Do you like it?
330
00:24:48,180 --> 00:24:49,265
Yes, I like it.
331
00:24:52,226 --> 00:24:55,462
Some time in the past we were mollusks
surrounded by water.
332
00:24:57,539 --> 00:24:58,968
Like our little Henrik.
333
00:25:17,133 --> 00:25:18,391
What's the matter?
334
00:25:20,237 --> 00:25:22,294
There's something in the smell
that makes me sick.
335
00:25:24,743 --> 00:25:26,102
It can't be the oil paints.
336
00:25:26,593 --> 00:25:28,874
I don't know what it is,
but it's making me sick.
337
00:25:30,152 --> 00:25:33,492
They haven't been made with lead
or anything toxic for a long time.
338
00:25:33,949 --> 00:25:36,947
What's the point of arguing?
I'm telling you it's making me sick.
339
00:25:37,398 --> 00:25:38,567
I'm not arguing.
340
00:25:41,638 --> 00:25:43,243
I'm not asking you to stop painting,
341
00:25:43,444 --> 00:25:46,378
but do you really have to do it
in the middle of the house?
342
00:25:47,832 --> 00:25:48,832
Well.
343
00:25:50,158 --> 00:25:52,172
- All right.
- Okay.
344
00:27:52,719 --> 00:27:54,558
- What are you doing?
- Lorenzo.
345
00:27:54,685 --> 00:27:56,731
- What is this?
- My treatment.
346
00:27:56,858 --> 00:27:59,138
What treatment? Who prescribed it?
347
00:27:59,385 --> 00:28:02,963
- Nobody wants this baby more than me.
- But you can't treat yourself.
348
00:28:03,351 --> 00:28:04,479
- No.
- Yes.
349
00:28:04,635 --> 00:28:06,427
- No, you can't, Sigrid.
- Yes, I can.
350
00:28:08,725 --> 00:28:11,153
I didn't think
you'd be put away for so long.
351
00:28:11,910 --> 00:28:13,119
I made them work.
352
00:28:21,629 --> 00:28:23,138
Thanks. How much do I owe you?
353
00:28:24,465 --> 00:28:25,465
Forget it.
354
00:28:44,721 --> 00:28:46,321
When will I be able to see Henrik?
355
00:28:48,594 --> 00:28:50,478
You're gonna have to be patient.
356
00:28:52,057 --> 00:28:53,394
I know it's hard.
357
00:28:53,641 --> 00:28:56,196
The judge allowed your release
until trial.
358
00:28:56,563 --> 00:28:59,133
But you have to follow
your psychiatric treatment.
359
00:28:59,260 --> 00:29:01,760
You can't get near the house
during that period.
360
00:29:01,980 --> 00:29:04,278
Otherwise you'll go straight to jail.
You understand that?
361
00:29:06,087 --> 00:29:07,194
I don't care about me.
362
00:29:08,093 --> 00:29:10,349
It's him who's locked in there.
363
00:29:12,133 --> 00:29:13,599
He's in danger.
364
00:29:14,599 --> 00:29:16,006
- I understand.
- You don't,
365
00:29:16,333 --> 00:29:18,121
because you're not a mother.
366
00:29:19,995 --> 00:29:21,242
You can't understand me.
367
00:29:22,813 --> 00:29:24,699
You'll understand when you have kids.
368
00:29:35,115 --> 00:29:37,987
I can't help you,
you'll have to get another attorney.
369
00:30:45,709 --> 00:30:46,709
What?
370
00:30:47,586 --> 00:30:49,779
Your hand is bleeding, Lorenzo.
371
00:30:51,335 --> 00:30:52,561
She's Gudrum.
372
00:30:52,828 --> 00:30:55,028
She helped deliver me
and then was my nanny.
373
00:30:56,554 --> 00:30:59,229
She'll stay with us
until the baby is born.
374
00:30:59,704 --> 00:31:00,704
She's staying?
375
00:31:01,873 --> 00:31:02,873
Where?
376
00:31:03,072 --> 00:31:04,844
Here in the attic.
377
00:31:06,059 --> 00:31:07,568
We never discussed it.
378
00:31:07,772 --> 00:31:08,932
Of course we did.
379
00:31:09,059 --> 00:31:12,724
We agreed I'd get somebody
to help during labor.
380
00:31:12,960 --> 00:31:14,748
- Did you forget?
- No.
381
00:31:18,765 --> 00:31:21,711
In the basement, there's
a natural disinfectant on a shelf.
382
00:31:21,838 --> 00:31:23,305
Put some of it and then a Band-Aid.
383
00:31:23,712 --> 00:31:24,712
Okay.
384
00:32:55,341 --> 00:32:57,244
HUMAN EMBRYOLOGY
385
00:33:31,123 --> 00:33:32,796
I got everything I could.
386
00:33:34,089 --> 00:33:36,992
These are the car keys,
it's parked around the corner.
387
00:33:37,902 --> 00:33:39,208
These are all your meds.
388
00:33:42,772 --> 00:33:46,355
I bought you this
to keep a better track of them.
389
00:33:50,194 --> 00:33:53,024
You have no idea what we did
to get you out of this mess.
390
00:33:54,408 --> 00:33:57,266
Julieta's last treatment
was very painful, that was low.
391
00:33:57,393 --> 00:33:58,823
I know it wasn't right, but...
392
00:33:59,302 --> 00:34:00,427
I didn't...
393
00:34:02,188 --> 00:34:04,181
I didn't mean to say it.
394
00:34:04,308 --> 00:34:06,759
You don't mean what you say,
you don't mean what you do.
395
00:34:06,886 --> 00:34:08,486
We're all worried about you,
even Sigrid.
396
00:34:11,554 --> 00:34:12,867
When you saw Sigrid,
397
00:34:13,462 --> 00:34:14,556
could you see Henrik?
398
00:34:16,247 --> 00:34:18,767
- No, I think he was at kindergarten.
- What about the basement?
399
00:34:19,228 --> 00:34:20,228
Did you go down there?
400
00:34:20,539 --> 00:34:21,539
Stop it, Lorenzo.
401
00:34:22,603 --> 00:34:23,603
Stop it.
402
00:34:24,405 --> 00:34:26,365
We supported you this far,
you're on your own now.
403
00:35:13,532 --> 00:35:14,532
What's going on?
404
00:35:14,955 --> 00:35:16,496
She asks if you don't like the food.
405
00:35:17,414 --> 00:35:18,414
I'm not hungry.
406
00:35:21,496 --> 00:35:22,496
I'm sorry.
407
00:35:24,315 --> 00:35:25,432
I'll go to bed now.
408
00:35:26,318 --> 00:35:27,318
Let's go.
409
00:35:27,743 --> 00:35:28,743
In a minute.
410
00:35:28,904 --> 00:35:30,863
Let me finish up here first.
411
00:35:34,780 --> 00:35:35,780
Night.
412
00:36:09,781 --> 00:36:10,781
You changed everything!
413
00:36:12,277 --> 00:36:13,279
I'm sorry, Lorenzo.
414
00:36:20,570 --> 00:36:22,151
We took away the stimulants.
415
00:36:22,278 --> 00:36:24,486
It's what Gudrum recommends, honey.
416
00:36:24,703 --> 00:36:26,182
I didn't use shocking colors.
417
00:36:27,029 --> 00:36:28,642
Everything is shocking for the baby.
418
00:36:29,589 --> 00:36:31,414
I told you before.
419
00:36:31,875 --> 00:36:34,130
The walls had to be soft-colored.
420
00:36:36,140 --> 00:36:39,051
Gudrum thought
I should sleep with the baby at first.
421
00:36:39,835 --> 00:36:42,439
You'll get a nice sleep
while I breastfeed.
422
00:36:43,469 --> 00:36:46,418
Everybody wins if you're well rested.
423
00:37:29,103 --> 00:37:30,868
Everything will work out fine.
424
00:37:33,396 --> 00:37:34,396
I promise.
425
00:38:55,304 --> 00:38:56,304
Sigrid?
426
00:38:58,369 --> 00:38:59,369
Sigrid?
427
00:39:02,062 --> 00:39:03,062
Sigrid!
428
00:39:06,026 --> 00:39:07,264
Open up!
429
00:39:08,641 --> 00:39:11,135
Sigrid, tell Gudrum to open up.
430
00:39:18,294 --> 00:39:19,294
What the...?
431
00:39:23,302 --> 00:39:24,495
Why are you doing this to me?
432
00:39:26,150 --> 00:39:27,442
Why did you lock me out?
433
00:43:04,147 --> 00:43:05,412
Hi, pretty!
434
00:43:05,871 --> 00:43:07,586
There, sweetie.
435
00:43:07,713 --> 00:43:09,050
It's okay, honey.
436
00:43:09,177 --> 00:43:11,530
Get a piece of chalk.
437
00:43:12,163 --> 00:43:13,283
Are you looking for someone?
438
00:43:14,011 --> 00:43:16,966
Yes, I'm Henrik's uncle.
439
00:43:17,385 --> 00:43:18,563
How can I help you?
440
00:43:18,690 --> 00:43:20,350
I was in the area
and I wanted to see him.
441
00:43:21,247 --> 00:43:24,177
Without permission, I can't let you in.
442
00:43:24,400 --> 00:43:26,176
I can call his mother.
Is she your sister?
443
00:43:26,303 --> 00:43:29,606
No, there's no need for that.
I just wanted to take a look.
444
00:43:29,733 --> 00:43:32,160
Can you get him here? I won't be long.
445
00:43:32,380 --> 00:43:33,380
He's right there.
446
00:43:44,230 --> 00:43:45,971
You need to go.
447
00:44:18,906 --> 00:44:20,939
Lorenzo, father of the year!
448
00:44:21,919 --> 00:44:24,315
- How are you, man?
- Congratulations!
449
00:44:24,683 --> 00:44:27,258
He played hard to get, huh?
450
00:44:27,385 --> 00:44:31,949
This reminds me of Chinese dynasties.
The baby is guarded by...
451
00:44:32,076 --> 00:44:33,729
- Excuse me.
- He's literally
452
00:44:33,856 --> 00:44:37,558
- wrapped in cotton wool.
- Take off your shoes, please.
453
00:44:37,695 --> 00:44:41,343
Like in The Last Emperor,
Bertolucci's film.
454
00:44:41,566 --> 00:44:43,160
We brought you a little something.
455
00:44:43,287 --> 00:44:46,232
- I hope you like it.
- You shouldn't have.
456
00:44:46,449 --> 00:44:47,546
Is the size right?
457
00:44:47,736 --> 00:44:48,884
- Yes.
- Yeah?
458
00:44:49,011 --> 00:44:51,174
- Yes.
- Then it's the colors.
459
00:44:51,378 --> 00:44:56,660
No, it's just that Sigrid
is buying 100% cotton. No colors and...
460
00:44:56,806 --> 00:44:58,898
You can leave your coats here.
461
00:44:59,544 --> 00:45:02,697
And no patterns.
But I'll exchange it, don't worry.
462
00:45:02,824 --> 00:45:04,781
- Okay.
- You're glowing.
463
00:45:06,007 --> 00:45:07,418
Yes, I'm...
464
00:45:08,822 --> 00:45:09,822
I'm very happy.
465
00:45:10,846 --> 00:45:14,890
Even if this is my third child,
it's the exact same feeling.
466
00:45:15,456 --> 00:45:16,970
Come in.
467
00:45:17,122 --> 00:45:18,994
- You're redecorating?
- No.
468
00:45:19,297 --> 00:45:20,643
- No?
- No.
469
00:45:26,183 --> 00:45:28,818
You have the privilege
of being the first ones to see Henrik.
470
00:45:30,883 --> 00:45:32,307
Coffee?
471
00:45:41,218 --> 00:45:44,800
Let's go. We came, we had coffee,
we did as expected.
472
00:45:44,927 --> 00:45:47,255
Don't get anxious,
let's wait a bit longer.
473
00:45:50,893 --> 00:45:51,893
Let's go.
474
00:45:52,302 --> 00:45:53,302
Wait.
475
00:45:57,540 --> 00:46:00,145
We can come back some other time,
we don't want to bother.
476
00:46:00,273 --> 00:46:01,469
No, you're seeing him today.
477
00:46:03,111 --> 00:46:05,299
Honestly, we can come back later.
478
00:46:05,504 --> 00:46:07,144
Give our regards to Sigrid.
479
00:46:07,298 --> 00:46:10,232
I can't. She knows you're here.
480
00:46:13,838 --> 00:46:15,307
She hasn't come out for six months.
481
00:46:15,923 --> 00:46:17,756
Neither she nor the baby.
482
00:46:19,521 --> 00:46:23,145
She says Henrik has photophobia.
That's why the lights are dimmed.
483
00:46:25,068 --> 00:46:28,134
Maybe it's that period...
after pregnancy. What's it called?
484
00:46:28,261 --> 00:46:29,416
- Postpartum period.
- Yeah.
485
00:46:29,739 --> 00:46:33,113
It's been 30, 40, 60 days.
The postpartum period is long over.
486
00:46:33,539 --> 00:46:34,779
What does the pediatrician say?
487
00:46:34,965 --> 00:46:36,881
Pediatrician? There's no pediatrician.
488
00:46:37,866 --> 00:46:38,984
What do you mean?
489
00:46:40,218 --> 00:46:41,681
She's her own pediatrician.
490
00:46:42,011 --> 00:46:43,304
She and that old woman.
491
00:46:43,871 --> 00:46:46,029
They examine him, they diagnose him,
492
00:46:46,490 --> 00:46:47,506
they lock him in.
493
00:46:47,635 --> 00:46:48,759
He's never been out.
494
00:46:50,018 --> 00:46:52,160
What does she say
if you want to take him out?
495
00:46:52,346 --> 00:46:53,622
That it's impossible.
496
00:46:54,502 --> 00:46:56,317
She just gives him to me to poop,
497
00:46:56,679 --> 00:46:59,755
but he stays in the room
with the dimmed lights,
498
00:47:00,802 --> 00:47:02,105
four times a day.
499
00:47:02,239 --> 00:47:05,463
That's all the contact I have with him
on a good day.
500
00:47:08,819 --> 00:47:11,530
We'll come back when you're all calmer.
501
00:47:11,810 --> 00:47:12,810
- Yes.
- No.
502
00:47:13,603 --> 00:47:15,280
Stay here, I'll be right back.
503
00:47:15,927 --> 00:47:18,011
- I won't be long.
- Lorenzo, wait.
504
00:47:37,168 --> 00:47:39,072
- Hi, Sigrid.
- Hi.
505
00:47:40,936 --> 00:47:42,141
Congratulations.
506
00:47:42,927 --> 00:47:44,919
- Thank you.
- Hi, Henrik.
507
00:47:46,643 --> 00:47:48,450
- Does he sleep a lot?
- He does.
508
00:47:49,092 --> 00:47:50,092
He's a saint.
509
00:47:52,066 --> 00:47:54,330
We brought him a present,
I hope you like it.
510
00:47:54,840 --> 00:47:55,840
Look.
511
00:47:57,266 --> 00:47:59,380
It's beautiful, thank you.
512
00:48:00,177 --> 00:48:01,532
It's not cotton.
513
00:48:01,949 --> 00:48:04,220
Nothing nowadays is 100% cotton, anyway.
514
00:48:14,241 --> 00:48:17,291
We're going to leave now
so the baby can rest.
515
00:48:18,101 --> 00:48:20,168
Thank you, thank you for understanding.
516
00:48:21,635 --> 00:48:22,635
Bye.
517
00:48:30,813 --> 00:48:31,813
So?
518
00:48:35,238 --> 00:48:37,108
He's very cute.
519
00:48:41,611 --> 00:48:44,324
Really. Yeah. Congratulations.
520
00:48:44,984 --> 00:48:45,984
Thank you.
521
00:49:35,553 --> 00:49:36,593
He doesn't like that food.
522
00:49:37,536 --> 00:49:38,542
Your shoes!
523
00:49:39,259 --> 00:49:42,617
He hasn't eaten in three days.
It's the first time he kicks up a fuss.
524
00:49:42,751 --> 00:49:44,025
He must have a fever.
525
00:49:48,237 --> 00:49:51,133
Let me handle this.
He doesn't like you watching him eat.
526
00:49:51,260 --> 00:49:52,656
He doesn't like it? Stop it.
527
00:49:53,217 --> 00:49:54,952
He doesn't like this food.
528
00:49:55,083 --> 00:49:56,963
- Don't shout at him.
- I'm not shouting at him.
529
00:49:56,999 --> 00:49:57,999
Go.
530
00:51:44,979 --> 00:51:45,979
He's burning.
531
00:51:51,524 --> 00:51:52,524
Shut up.
532
00:51:53,398 --> 00:51:54,565
Mind your own business.
533
00:52:01,939 --> 00:52:03,391
Why did you take him out?
534
00:52:05,192 --> 00:52:07,315
- The car keys.
- Henrik can't go out.
535
00:52:07,442 --> 00:52:09,059
He needs to go to the hospital.
536
00:52:09,361 --> 00:52:10,625
- Give me the car keys.
- No!
537
00:52:14,265 --> 00:52:15,265
No!
538
00:52:47,029 --> 00:52:48,029
Taxi!
539
00:52:49,099 --> 00:52:50,534
Hey, taxi!
540
00:53:14,141 --> 00:53:15,234
There, there.
541
00:53:15,361 --> 00:53:16,361
Hush.
542
00:53:25,888 --> 00:53:27,231
Let's check this side.
543
00:53:31,071 --> 00:53:32,534
It's just a fever spike.
544
00:53:33,944 --> 00:53:38,031
Scary but very common in babies his age.
We just have to wait until it comes down.
545
00:53:44,314 --> 00:53:45,825
Any medical insurance?
546
00:53:46,101 --> 00:53:47,677
No. He doesn't have any.
547
00:53:50,254 --> 00:53:52,177
Is he allergic to any medicine?
548
00:53:57,928 --> 00:53:59,232
He doesn't take medicines.
549
00:54:00,088 --> 00:54:01,113
So I don't really know.
550
00:54:02,875 --> 00:54:04,864
- Does his mom breastfeed him?
- Yes, of course.
551
00:54:06,793 --> 00:54:07,793
Where is she?
552
00:54:07,895 --> 00:54:08,895
At home.
553
00:54:14,353 --> 00:54:15,903
What happened to your neck?
554
00:54:16,218 --> 00:54:17,218
Nothing.
555
00:54:17,321 --> 00:54:20,431
Those scratches might get infected.
I'll call somebody to check you up.
556
00:54:22,444 --> 00:54:23,444
There's no need.
557
00:54:23,544 --> 00:54:25,444
I'm fine, thank you.
558
00:54:39,469 --> 00:54:41,216
We're at the door with the mother.
559
00:54:45,218 --> 00:54:46,260
Here he is,
560
00:54:46,464 --> 00:54:49,338
the doctor says
his fever is normal.
561
00:54:49,616 --> 00:54:51,404
- Henrik is all right.
- Go in, ma'am.
562
00:54:51,531 --> 00:54:52,531
Hold on, hey.
563
00:54:52,849 --> 00:54:54,529
- Hold it there, pal.
- What is it?
564
00:54:55,049 --> 00:54:58,421
We got a call for domestic violence.
You can't go into the house.
565
00:54:58,782 --> 00:55:02,101
- I didn't do anything. Sigrid!
- The report has been filed.
566
00:55:02,228 --> 00:55:04,535
I recommend you find another place.
567
00:55:04,674 --> 00:55:06,380
But this is my house. Sigrid!
568
00:55:06,628 --> 00:55:08,714
- Is it all right, sir?
- You can't go in.
569
00:55:09,601 --> 00:55:11,569
- Everything all right?
- No, this is my house.
570
00:55:11,696 --> 00:55:13,879
How can anything be all right?
Why can't I go in?
571
00:55:14,006 --> 00:55:17,368
- Calm down now, okay?
- Don't make things worse.
572
00:55:17,508 --> 00:55:19,975
Go rest somewhere else.
Or would you rather come with us?
573
00:55:22,376 --> 00:55:23,502
Go, please.
574
00:56:00,760 --> 00:56:01,760
Are you okay?
575
00:56:04,806 --> 00:56:05,806
What happened?
576
00:56:06,427 --> 00:56:07,427
Can I come in?
577
00:56:08,583 --> 00:56:09,583
Sure.
578
00:56:26,699 --> 00:56:29,213
We stuck to the schedule, right?
579
00:56:31,888 --> 00:56:33,157
Did you take your temperature?
580
00:56:34,145 --> 00:56:35,419
Are you seriously asking?
581
00:56:35,594 --> 00:56:36,594
All right.
582
00:56:36,846 --> 00:56:39,082
- So what does she say?
- That he hit her.
583
00:56:39,260 --> 00:56:40,260
- He hit her?
- Yes.
584
00:56:40,350 --> 00:56:43,220
- Good morning.
- Hey.
585
00:56:43,348 --> 00:56:44,348
Good morning.
586
00:56:46,409 --> 00:56:47,588
I just came from court.
587
00:56:48,555 --> 00:56:51,594
You have a 90-day restraining order.
588
00:56:52,241 --> 00:56:54,168
And she filed for divorce.
589
00:56:55,385 --> 00:56:56,385
I can't believe it.
590
00:56:58,168 --> 00:57:00,831
Isn't there any legal way to protect a kid
591
00:57:00,958 --> 00:57:02,451
from his mental mother?
592
00:57:03,275 --> 00:57:04,381
Lorenzo, you hit her.
593
00:57:04,604 --> 00:57:05,604
Me?
594
00:57:06,125 --> 00:57:08,411
I didn't hit her, she attacked me.
595
00:57:08,538 --> 00:57:10,838
- Look what she did to me.
- Have you been drinking again?
596
00:57:12,185 --> 00:57:14,059
Yesterday you were wasted.
597
00:57:14,186 --> 00:57:16,933
I drank afterwards. Not before. I swear.
598
00:57:18,940 --> 00:57:20,100
I hadn't drunk for two years.
599
00:57:21,009 --> 00:57:22,471
For two years I'd been clean.
600
00:57:22,790 --> 00:57:25,505
Try to put yourself in the judge's place.
601
00:57:26,089 --> 00:57:28,746
She's Norwegian, has a doctorate,
and can fend for herself.
602
00:57:28,873 --> 00:57:31,077
You're bohemian
with a drinking background,
603
00:57:31,204 --> 00:57:33,811
and never managed
to keep in touch with your daughters.
604
00:57:34,736 --> 00:57:36,731
Granted, I lost my two daughters.
605
00:57:37,138 --> 00:57:40,407
But I can't lose Henrik.
Especially over something I didn't do.
606
00:57:40,538 --> 00:57:44,157
We're with you, Lorenzo.
Can we demand some visitation time?
607
00:57:44,298 --> 00:57:45,298
Yes,
608
00:57:45,651 --> 00:57:48,318
we can try to speed up
the divorce proceedings.
609
00:57:48,458 --> 00:57:50,178
But there's nothing to do
for those 90 days,
610
00:57:50,302 --> 00:57:52,281
you have to be patient.
611
00:57:52,677 --> 00:57:53,797
Do you have a place to stay?
612
00:57:54,711 --> 00:57:55,846
- No.
- Stay here.
613
00:57:56,052 --> 00:57:58,685
The guestroom is yours.
At least until things cool off.
614
00:57:59,364 --> 00:58:02,437
- I don't want to be a bother.
- You're not a bother, Lorenzo.
615
00:58:03,201 --> 00:58:05,326
Come sit down, I'll get you some coffee.
616
00:58:07,205 --> 00:58:09,868
THREE MONTHS LATER
617
00:58:10,029 --> 00:58:11,029
Good morning.
618
00:58:11,274 --> 00:58:13,035
You're up bright and early.
619
00:58:13,188 --> 00:58:14,517
I didn't get much sleep.
620
00:58:15,091 --> 00:58:17,205
- You didn't?
- Today's the day.
621
00:58:17,545 --> 00:58:18,712
Right, of course.
622
00:58:19,077 --> 00:58:20,722
Here, what do you think?
623
00:58:20,849 --> 00:58:23,557
Cool. The head tilts.
624
00:58:23,730 --> 00:58:25,633
- And this.
- He's going to love it.
625
00:58:27,916 --> 00:58:31,219
I just made the down payment,
I'll move out next week.
626
00:58:31,712 --> 00:58:32,712
Great.
627
00:58:33,900 --> 00:58:34,994
Did you notice?
628
00:58:35,597 --> 00:58:37,564
- What?
- Everything is falling into place.
629
00:58:39,377 --> 00:58:40,377
I hope it is.
630
00:59:20,138 --> 00:59:21,138
Hello.
631
00:59:54,033 --> 00:59:55,033
Look.
632
00:59:56,260 --> 00:59:57,260
Look at this.
633
00:59:59,648 --> 01:00:00,648
I made it for you.
634
01:00:03,588 --> 01:00:04,588
Check this.
635
01:00:16,586 --> 01:00:17,586
No.
636
01:00:21,727 --> 01:00:22,727
Where's my son?
637
01:00:27,051 --> 01:00:28,051
No.
638
01:00:28,397 --> 01:00:29,397
Where's my son?
639
01:00:31,802 --> 01:00:32,802
Henrik!
640
01:00:33,485 --> 01:00:34,485
Sigrid!
641
01:00:53,373 --> 01:00:54,373
Sigrid?
642
01:01:34,442 --> 01:01:35,442
No...
643
01:01:44,892 --> 01:01:45,892
Open up.
644
01:01:46,674 --> 01:01:47,674
Sigrid!
645
01:01:48,052 --> 01:01:49,052
Open up!
646
01:01:50,385 --> 01:01:51,463
Give me back my son!
647
01:01:52,011 --> 01:01:53,802
Sigrid!
648
01:02:07,265 --> 01:02:08,265
Open up!
649
01:02:19,309 --> 01:02:20,309
Open up!
650
01:02:20,426 --> 01:02:22,728
Open up, Sigrid!
651
01:02:22,976 --> 01:02:25,705
Open up! Open up!
652
01:02:25,844 --> 01:02:27,411
What's going on? Drop that now!
653
01:02:27,635 --> 01:02:29,447
- Please, help me.
- Calm down.
654
01:02:29,677 --> 01:02:31,387
Help me out, please!
655
01:02:31,621 --> 01:02:32,621
Help me!
656
01:02:32,716 --> 01:02:35,152
- My son is in there!
- Calm down!
657
01:02:39,130 --> 01:02:40,723
Santos, take him away!
658
01:02:41,027 --> 01:02:42,027
Come on, move!
659
01:02:44,410 --> 01:02:45,410
Calm down!
660
01:02:47,156 --> 01:02:48,156
Coming!
661
01:02:50,625 --> 01:02:51,625
Come in.
662
01:02:53,671 --> 01:02:54,713
Be still.
663
01:02:55,762 --> 01:02:56,871
Done.
664
01:02:57,255 --> 01:02:58,421
The door, Mendoza.
665
01:02:59,391 --> 01:03:00,828
Move.
666
01:03:02,914 --> 01:03:04,581
I brought you company.
667
01:03:25,237 --> 01:03:27,157
- Hi. ID, please?
- Yes.
668
01:03:33,081 --> 01:03:34,081
Okay.
669
01:04:34,201 --> 01:04:36,315
Sir, you have to wait outside.
670
01:04:36,442 --> 01:04:39,632
- You can't go in unannounced.
- It's okay, I know her.
671
01:04:39,759 --> 01:04:41,473
You can't go in just like that, you...
672
01:04:43,011 --> 01:04:45,383
I'm sorry, I couldn't stop him.
673
01:04:45,510 --> 01:04:47,586
It's all right. You can go now.
674
01:04:47,846 --> 01:04:48,846
Okay.
675
01:04:49,423 --> 01:04:50,509
What happened, Lorenzo?
676
01:04:51,649 --> 01:04:53,062
I brought you this.
677
01:04:54,382 --> 01:04:56,800
- I can't accept it.
- It's not a present,
678
01:04:56,927 --> 01:04:59,874
it's my way
of paying you for everything you did.
679
01:05:00,343 --> 01:05:01,385
I can't take it anyway.
680
01:05:02,985 --> 01:05:04,058
There it is.
681
01:05:04,494 --> 01:05:06,966
No offence, but the previous one
looked like furniture.
682
01:05:07,093 --> 01:05:10,662
Now, check this out. Look at the energy,
the power, the colors.
683
01:05:12,388 --> 01:05:14,255
You should change your glasses.
684
01:05:15,896 --> 01:05:18,160
Maybe that's why
your secretary wouldn't let me in.
685
01:05:18,287 --> 01:05:21,208
Or maybe because I mentioned
I take three antipsychotics a day.
686
01:05:21,609 --> 01:05:24,507
This doesn't look
like an attorney's office.
687
01:05:27,206 --> 01:05:29,577
I want to apologize
for what I said in the car.
688
01:05:31,563 --> 01:05:32,777
You didn't do anything wrong.
689
01:05:34,078 --> 01:05:35,328
You didn't deserve that.
690
01:05:36,299 --> 01:05:37,299
I was wrong.
691
01:05:38,783 --> 01:05:39,783
I'm sorry.
692
01:05:42,465 --> 01:05:43,465
Okay.
693
01:05:46,844 --> 01:05:47,844
So?
694
01:05:50,265 --> 01:05:51,545
Are you still getting treatment?
695
01:05:52,931 --> 01:05:53,931
No.
696
01:05:55,723 --> 01:05:58,127
It's no use trying for now.
697
01:05:59,038 --> 01:06:01,131
We're considering adoption, though.
698
01:06:05,594 --> 01:06:06,817
How about you?
699
01:06:08,179 --> 01:06:10,154
- Could you find a new lawyer?
- No.
700
01:06:11,390 --> 01:06:15,261
I didn't feel like telling the same
story and being seen as a mad man again.
701
01:06:17,479 --> 01:06:19,326
I'd rather have an attorney
that doesn't judge me.
702
01:06:19,350 --> 01:06:20,480
- Lorenzo...
- Wait.
703
01:06:20,607 --> 01:06:22,175
I told you I'm not interested.
704
01:06:22,302 --> 01:06:23,343
Look.
705
01:06:25,947 --> 01:06:27,194
I got this yesterday.
706
01:06:28,228 --> 01:06:29,228
Read it.
707
01:06:29,998 --> 01:06:32,230
Please. Take a look at it.
708
01:06:39,697 --> 01:06:41,538
She's offering to restore the bond.
709
01:06:44,816 --> 01:06:47,629
She says you're not a threat to her son.
710
01:06:48,208 --> 01:06:50,741
I guess you had
the wrong opinion about your ex.
711
01:06:51,427 --> 01:06:52,427
So it seems.
712
01:06:54,165 --> 01:06:57,088
That's why I came to see you.
713
01:06:58,103 --> 01:07:00,020
I need somebody to act as a mediator.
714
01:07:00,597 --> 01:07:02,159
That's not my specialty.
715
01:07:02,372 --> 01:07:03,575
One last time.
716
01:07:04,436 --> 01:07:05,611
I beg you.
717
01:07:06,823 --> 01:07:08,385
Stand by me one last time.
718
01:07:34,084 --> 01:07:35,084
Hi.
719
01:07:36,756 --> 01:07:37,793
How are you?
720
01:07:38,083 --> 01:07:41,997
Check this. Do I have the fatherly look?
Do you like them?
721
01:07:42,286 --> 01:07:45,011
- I love them. Come, this way.
- Do I look good?
722
01:07:51,068 --> 01:07:53,706
Under section 438,
723
01:07:54,043 --> 01:07:55,325
Mrs. Jensen
724
01:07:55,574 --> 01:07:58,921
suggests a broad visitation schedule
and shared parental care.
725
01:07:59,448 --> 01:08:03,580
Henrik will spend half the time
with each of his parents.
726
01:08:04,418 --> 01:08:06,952
I know Lorenzo has been
through tough times,
727
01:08:07,138 --> 01:08:08,677
but he's a good man.
728
01:08:08,918 --> 01:08:12,281
I'd like Henrik to have a normal family
like any other child.
729
01:08:13,206 --> 01:08:16,507
I'm glad Henrik is your top priority.
730
01:08:17,819 --> 01:08:20,257
As for Henrik's right to have a family,
731
01:08:20,793 --> 01:08:23,359
it's very important
that we have your consent
732
01:08:23,486 --> 01:08:26,980
to section 645, subsection C.
733
01:08:27,788 --> 01:08:29,289
Authorization to leave the country?
734
01:08:29,534 --> 01:08:32,966
My client wants her son
to meet his family in Scandinavia.
735
01:08:33,093 --> 01:08:35,209
No, I won't consent to that.
736
01:08:35,661 --> 01:08:36,661
Mr. Roy,
737
01:08:36,801 --> 01:08:39,470
- we can go ahead without you.
- I don't understand.
738
01:08:39,597 --> 01:08:42,987
You still have a suspended sentence,
739
01:08:43,413 --> 01:08:45,467
you can't recognize your son and...
740
01:08:45,594 --> 01:08:46,997
The psychiatric report is wrong.
741
01:08:48,131 --> 01:08:50,084
I was diagnosed with Capgras syndrome,
742
01:08:50,211 --> 01:08:52,126
that means I can't recognize any face.
743
01:08:53,478 --> 01:08:55,287
But I can recognize every face
in this room.
744
01:08:55,469 --> 01:08:58,131
Yours, my lawyer's, my ex's.
745
01:08:58,343 --> 01:09:00,510
Why is my son's the exception?
746
01:09:00,637 --> 01:09:02,650
- Don't you think that's weird?
- Calm down.
747
01:09:02,777 --> 01:09:05,883
Mr. Roy, we don't want
to discriminate against you.
748
01:09:06,010 --> 01:09:08,258
Henrik has a right to see all his family.
749
01:09:08,663 --> 01:09:10,463
On the mother's side
and on the father's side.
750
01:09:11,011 --> 01:09:13,838
That's definitely out of the question.
751
01:09:15,527 --> 01:09:17,477
What you're proposing is extortion.
752
01:09:17,730 --> 01:09:20,190
You're using Henrik as a hostage.
The answer is no.
753
01:09:20,317 --> 01:09:23,914
All right, if we can't reach an agreement,
we withdraw our offer.
754
01:09:24,135 --> 01:09:29,186
We'll request permission to go abroad.
755
01:09:29,385 --> 01:09:31,385
- All right.
- I want to see my son.
756
01:09:33,593 --> 01:09:35,698
I'll sign any paper,
I just want to see him.
757
01:09:37,728 --> 01:09:40,104
And I want to see him tomorrow.
Tomorrow without fail.
758
01:09:41,353 --> 01:09:42,353
Tomorrow?
759
01:09:43,986 --> 01:09:44,986
Do you agree?
760
01:09:47,077 --> 01:09:48,077
Yes.
761
01:09:49,145 --> 01:09:51,694
I'll go draw up the agreement
for you to sign it.
762
01:09:51,821 --> 01:09:54,498
- Are you sure about this?
- Yes.
763
01:10:16,525 --> 01:10:17,525
Hi.
764
01:10:27,589 --> 01:10:28,748
Hi, Henrik.
765
01:10:40,418 --> 01:10:41,418
There you go.
766
01:10:42,801 --> 01:10:44,300
- Can you manage?
- Yes.
767
01:10:44,427 --> 01:10:45,932
Hi, Henrik.
768
01:10:46,059 --> 01:10:50,262
- All right. Let me fasten this.
- You've grown so much.
769
01:10:50,990 --> 01:10:52,546
Hi, hi.
770
01:10:53,860 --> 01:10:57,296
We're going for a ride with Daddy. Right?
771
01:10:57,659 --> 01:10:58,880
Hi.
772
01:11:04,535 --> 01:11:05,612
Aren't you happy?
773
01:11:05,908 --> 01:11:09,467
Yes, I'd like Renato to see him.
Can we go to your house instead?
774
01:11:09,594 --> 01:11:12,002
It'll be much better
than in my little apartment.
775
01:11:13,158 --> 01:11:14,158
Sure, let's go.
776
01:11:18,552 --> 01:11:22,296
Here, here. Tell him, Renato.
777
01:11:22,551 --> 01:11:23,556
He's so beautiful.
778
01:11:24,760 --> 01:11:26,635
The pampas blood is showing.
779
01:11:28,051 --> 01:11:31,595
You know how much your dad
had to fight to be with you?
780
01:11:31,755 --> 01:11:33,736
You have no idea.
781
01:11:34,902 --> 01:11:36,385
You fought more than me.
782
01:11:36,561 --> 01:11:38,765
I have no words to thank you.
783
01:11:38,895 --> 01:11:40,740
Please, that's what friends are for.
784
01:11:40,868 --> 01:11:43,459
You're his official godparents.
785
01:11:43,586 --> 01:11:45,685
- Really?
- Here. Give him the bottle.
786
01:11:45,812 --> 01:11:47,515
- Me?
- It'll be an honor.
787
01:11:48,326 --> 01:11:50,210
Okay, let's see.
788
01:11:50,426 --> 01:11:53,760
- Be careful.
- First drink with your godfather.
789
01:11:55,296 --> 01:11:57,226
- First drink with your godfather.
- Careful.
790
01:11:57,353 --> 01:11:59,920
- Come with your godfather.
- Let's see...
791
01:12:02,038 --> 01:12:04,866
- You'll grow very strong.
- Yes?
792
01:13:34,071 --> 01:13:35,523
Hi, hi.
793
01:13:38,935 --> 01:13:40,288
Lorenzo wasn't with you?
794
01:13:41,097 --> 01:13:43,327
- I thought he was here.
- No.
795
01:13:50,667 --> 01:13:51,667
Lorenzo?
796
01:13:52,888 --> 01:13:54,022
Lorenzo, are you okay?
797
01:13:55,251 --> 01:13:56,251
Lorenzo!
798
01:14:50,166 --> 01:14:51,166
He's gone.
799
01:14:51,811 --> 01:14:53,077
He's gone?
800
01:14:53,278 --> 01:14:55,884
He's crazy. You took responsibility
before the judge.
801
01:14:56,868 --> 01:14:59,559
- What do we do?
- I don't know.
802
01:18:15,891 --> 01:18:16,891
Son.
803
01:18:40,152 --> 01:18:41,474
No answer.
804
01:18:42,228 --> 01:18:43,647
He's going to lose him forever.
805
01:18:47,011 --> 01:18:48,011
Let's go with Mom.
806
01:19:03,674 --> 01:19:04,810
I'll go. Here.
807
01:19:06,996 --> 01:19:09,329
- Come with your godfather.
- There.
808
01:19:35,956 --> 01:19:36,956
Julieta!
809
01:19:37,916 --> 01:19:39,285
That's Lorenzo's car!
810
01:19:40,333 --> 01:19:41,961
That's Lorenzo's car over there!
811
01:20:36,014 --> 01:20:37,763
Please, come with me.
812
01:20:39,009 --> 01:20:40,009
Excuse me.
813
01:20:49,006 --> 01:20:50,880
- Don't let anybody else in.
- Yes, sir.
814
01:21:23,081 --> 01:21:26,039
I'm terribly sorry, ma'am,
I know you were close.
815
01:21:26,261 --> 01:21:29,094
- Where's Sigrid?
- There's no sign of her or the old lady.
816
01:21:31,349 --> 01:21:33,016
What's going to happen to Henrik?
817
01:21:33,194 --> 01:21:36,927
He'll go to a foster house
until we can contact some relative.
818
01:21:37,760 --> 01:21:40,121
We're his godparents,
we could take care of him.
819
01:21:40,540 --> 01:21:43,218
All right, I'll let the judge know.
820
01:21:43,484 --> 01:21:44,484
Excuse me.
821
01:22:47,059 --> 01:22:49,849
- Let's go home.
- Yes.
822
01:23:14,547 --> 01:23:17,445
TWO YEARS LATER
823
01:23:22,588 --> 01:23:24,050
Where do you want me to go?
824
01:23:24,177 --> 01:23:27,588
- This way?
- Look how Mom keeps her balance.
825
01:23:31,681 --> 01:23:33,133
- You want to fly?
- Yes.
826
01:23:33,260 --> 01:23:35,156
- You want to fly real high?
- Yes.
827
01:23:35,303 --> 01:23:36,303
Yes? Okay.
828
01:23:37,142 --> 01:23:39,312
Henrik, the flying man.
829
01:23:40,398 --> 01:23:44,468
- No. Careful! Careful with the ground!
- The ground?
830
01:23:44,764 --> 01:23:46,857
- Do you want ice-cream?
- Yes.
831
01:23:47,033 --> 01:23:48,461
I want to sit there.
832
01:23:48,857 --> 01:23:52,229
- Let's have some ice cream.
- Chocolate ice cream?
833
01:23:52,529 --> 01:23:53,731
Yes, chocolate.
834
01:23:54,070 --> 01:23:57,245
- This big?
- Where's my friend?
835
01:23:57,390 --> 01:23:58,969
I'll buy a few things.
836
01:23:59,096 --> 01:24:00,643
- How big?
- Let's order now.
837
01:24:15,244 --> 01:24:16,921
Rock, paper, scissors.
838
01:24:17,310 --> 01:24:19,416
Rock, paper, scissors.
839
01:24:19,682 --> 01:24:20,904
You win.
840
01:32:18,533 --> 01:32:20,426
Subtitle translation by: Lisa Pagotto
58980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.