Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,713 --> 00:00:34,296
A NETFLIX ORIGINAL FILM
2
00:01:05,421 --> 00:01:10,838
Based on the story: "A protective mother"
by Guillermo Martínez
3
00:01:55,796 --> 00:01:59,296
[birds chirping]
4
00:02:06,130 --> 00:02:07,213
[woman moans]
5
00:02:09,421 --> 00:02:11,630
[panting]
6
00:02:15,588 --> 00:02:17,755
[panting]
7
00:02:17,838 --> 00:02:18,880
[moaning]
8
00:02:19,255 --> 00:02:21,880
[moaning]
9
00:02:22,421 --> 00:02:25,171
[moaning louder]
10
00:02:28,463 --> 00:02:31,338
[moaning]
11
00:02:32,088 --> 00:02:36,088
[both panting]
12
00:02:38,338 --> 00:02:40,421
[he moans]
13
00:02:41,505 --> 00:02:44,505
[panting]
14
00:02:49,463 --> 00:02:51,421
[he moans, satisfied]
15
00:02:52,213 --> 00:02:54,630
[panting]
16
00:02:55,963 --> 00:02:59,463
[panting]
17
00:03:04,088 --> 00:03:07,338
[he sighs]
18
00:03:11,005 --> 00:03:13,130
- Water?
- No, thanks.
19
00:03:13,213 --> 00:03:15,213
- Are you sure?
- Yes. Thank you.
20
00:03:16,213 --> 00:03:18,421
[he pants]
21
00:03:26,213 --> 00:03:27,880
- Hey.
- Hmm?
22
00:03:28,213 --> 00:03:30,546
- It's early. I'm gonna go to the studio.
- OK.
23
00:03:35,463 --> 00:03:36,921
[he groans]
24
00:03:45,046 --> 00:03:46,380
[he groans]
25
00:03:56,880 --> 00:03:57,880
[he groans]
26
00:04:09,213 --> 00:04:10,255
[he groans]
27
00:04:51,838 --> 00:04:54,130
[panting]
28
00:04:58,380 --> 00:05:00,588
[inhales deeply, exhales]
29
00:05:17,880 --> 00:05:18,713
[groans]
30
00:05:18,796 --> 00:05:21,046
- [woman] It's almost 8:00.
- [man] Oh.
31
00:05:21,463 --> 00:05:23,338
OK. I'll go get a shower.
32
00:05:24,338 --> 00:05:26,671
Honey, do you mind if I don't go?
33
00:05:27,213 --> 00:05:29,463
[sighs] We won't stay long. Come on.
34
00:05:30,088 --> 00:05:31,880
I have to get up early.
35
00:05:31,963 --> 00:05:33,213
I know, but...
36
00:05:34,588 --> 00:05:37,713
[sighs]...you know I haven't kept
in touch. Come with me.
37
00:05:39,255 --> 00:05:40,255
[man] Eh?
38
00:05:42,005 --> 00:05:45,171
[he sighs] I want them to meet you
and they want to meet you, too.
39
00:05:45,880 --> 00:05:47,838
[man] Come on, do it for me.
40
00:05:48,338 --> 00:05:49,338
Could you?
41
00:05:50,046 --> 00:05:51,046
[he sighs]
42
00:05:52,546 --> 00:05:53,546
[man] Mmm.
43
00:05:54,630 --> 00:05:57,296
[police officers talking]
44
00:06:01,463 --> 00:06:02,505
This way, ma'am.
45
00:06:03,421 --> 00:06:04,796
[phone ringing]
46
00:06:07,296 --> 00:06:08,296
Follow me.
47
00:06:10,005 --> 00:06:11,965
- [woman] Good morning.
- [police 2] Good morning.
48
00:06:12,963 --> 00:06:15,483
- Lorenzo Roy's belongings, please.
- [police 2] Yes, of course.
49
00:06:20,588 --> 00:06:22,828
- [police 2] Here.
- [police 1] That's everything, right?
50
00:06:24,963 --> 00:06:26,755
[police 2] That's it for Roy?
51
00:06:27,088 --> 00:06:28,128
[police 3] Yes, that's it.
52
00:06:29,380 --> 00:06:33,421
- [police 1] What about that envelope?
- [police 2] No, that's someone else's.
53
00:06:37,213 --> 00:06:38,380
This way, please.
54
00:06:41,671 --> 00:06:43,463
[police 1] Mendoza! The door!
55
00:06:48,171 --> 00:06:49,713
[unlocks door]
56
00:06:50,088 --> 00:06:51,088
[police 1] Come in.
57
00:06:52,005 --> 00:06:53,046
[Mendoza] There you go.
58
00:06:56,338 --> 00:06:58,546
Roy, it's your lawyer.
59
00:06:59,755 --> 00:07:00,755
Open it.
60
00:07:14,546 --> 00:07:15,546
Julieta.
61
00:07:17,546 --> 00:07:19,421
[panting] You have to help me.
62
00:07:33,171 --> 00:07:34,171
[man] Come on.
63
00:07:40,505 --> 00:07:41,588
[man] Let's go.
64
00:07:45,505 --> 00:07:49,213
[man 2] Hey! Lorenzo, long time no see!
65
00:07:49,296 --> 00:07:51,005
I'm so glad you both could make it.
66
00:07:51,588 --> 00:07:53,628
- How have you been, buddy?
- [Lorenzo] How are you?
67
00:07:53,671 --> 00:07:56,171
- You must be Sigrid, right? Sigrid?
- Sigrid.
68
00:07:56,255 --> 00:07:58,255
Sigrid? I pronounced it well.
69
00:07:58,338 --> 00:08:00,130
- Sigrid.
- I'm Renato. You say it.
70
00:08:00,630 --> 00:08:02,880
- Renato.
- [imitating] "Renato." Very good.
71
00:08:02,963 --> 00:08:05,713
Thank you for bringing my friend back.
72
00:08:05,796 --> 00:08:07,713
- [woman 2] Hi!
- [Lorenzo] Don't exaggerate.
73
00:08:08,338 --> 00:08:09,588
[woman 2] Mwah!
74
00:08:09,671 --> 00:08:11,588
- Julieta!
- [Julieta] How are you?
75
00:08:12,213 --> 00:08:15,213
She's an old friend of mine.
I mean, a young old friend.
76
00:08:15,296 --> 00:08:18,088
Nice to meet you.
He was my teacher some years ago.
77
00:08:18,171 --> 00:08:20,171
And, after that, she never painted again.
78
00:08:20,255 --> 00:08:22,296
I guess she didn't have a good experience.
79
00:08:22,380 --> 00:08:24,755
I didn't know you were together.
Congratulations.
80
00:08:24,838 --> 00:08:27,130
There's a lot you don't know.
But we'll catch up.
81
00:08:27,213 --> 00:08:29,963
Come on in, and make yourselves at home.
82
00:08:30,546 --> 00:08:33,588
It's so incredibly cool
to have you back, man.
83
00:08:36,463 --> 00:08:39,671
[jazz music plays over stereo]
84
00:08:39,755 --> 00:08:41,213
[Renato] Are you still painting?
85
00:08:41,296 --> 00:08:42,588
[Lorenzo] Yes, I'm painting.
86
00:08:42,671 --> 00:08:47,880
I'm working on a collection
based on some of Sigrid's experiments.
87
00:08:47,963 --> 00:08:49,963
They're not experiments, they're studies.
88
00:08:50,046 --> 00:08:52,546
[Lorenzo] Sorry, I meant studies.
Sigrid is a biologist.
89
00:08:52,630 --> 00:08:55,421
She came to Argentina
to finish her doctorate on echinoderms.
90
00:08:55,505 --> 00:08:56,838
- Did I say that right?
- Perfect.
91
00:08:56,921 --> 00:09:00,796
[Lorenzo laughs] I'm helping her
set up a lab in our basement.
92
00:09:00,880 --> 00:09:03,213
I'm almost a pro at science by now.
93
00:09:03,296 --> 00:09:04,755
[Renato] That's cool. Thanks.
94
00:09:05,088 --> 00:09:06,796
I guess you'll be having an exhibition.
95
00:09:07,088 --> 00:09:08,630
[sighs] I'd like to,
96
00:09:08,713 --> 00:09:14,005
but I hope the gallery owners
haven't forgotten this old artist.
97
00:09:14,088 --> 00:09:16,088
- [Renato] How did you meet?
- Something to eat?
98
00:09:16,713 --> 00:09:17,588
[Lorenzo] No, thanks.
99
00:09:17,671 --> 00:09:20,463
At my workshop, she studied with me.
100
00:09:20,880 --> 00:09:24,921
The old wolf may lose his teeth, but never
his nature. Can I ask you something?
101
00:09:25,005 --> 00:09:27,671
[Renato] Don't you like to drink,
or are you pregnant?
102
00:09:27,755 --> 00:09:30,463
[with Norwegian accent]
The former, and the latter, hopefully.
103
00:09:31,255 --> 00:09:33,296
Yeah, we're trying for a baby.
104
00:09:34,713 --> 00:09:35,880
[Julieta, surprised] Hmm?
105
00:09:36,755 --> 00:09:39,005
[Renato] Let's make a toast.
To your comeback,
106
00:09:39,505 --> 00:09:41,921
and to Lorenzo Junior. Cheers.
107
00:09:43,588 --> 00:09:44,421
Cheers.
108
00:09:44,505 --> 00:09:46,755
[glasses clink]
109
00:09:51,421 --> 00:09:53,213
[Julieta] You got married so soon.
110
00:09:53,546 --> 00:09:55,838
[Lorenzo] Yes, I wanted
to do the right thing this time.
111
00:09:56,588 --> 00:09:58,388
[Lorenzo] The wolf finally fell
into the trap.
112
00:09:58,463 --> 00:09:59,838
[Julieta laughs]
113
00:10:03,963 --> 00:10:06,005
[Lorenzo] I haven't seen this
in a long time.
114
00:10:06,088 --> 00:10:07,838
Of course, Renato has it.
115
00:10:07,921 --> 00:10:09,171
Yes, for quite a while now.
116
00:10:10,588 --> 00:10:11,588
[Lorenzo] Oh...
117
00:10:14,296 --> 00:10:15,921
[Lorenzo] Goya fucked up my life.
118
00:10:16,255 --> 00:10:18,880
Actually, he fucked up
many people's lives. Remember?
119
00:10:20,213 --> 00:10:22,088
Sure. How could I forget?
120
00:10:23,255 --> 00:10:26,421
I would watch you paint so passionately,
so effortlessly.
121
00:10:27,713 --> 00:10:31,213
I'd spend hours and nothing
would come out. That's why I gave it up.
122
00:10:31,296 --> 00:10:34,380
- Right, now it's my fault.
- No! [laughing]
123
00:10:34,463 --> 00:10:36,005
No, I have no regrets.
124
00:10:37,255 --> 00:10:39,921
I never understood
why I fell in love with you, though.
125
00:10:40,921 --> 00:10:44,380
- I don't know how you put up with me.
- Who says I did?
126
00:10:45,130 --> 00:10:46,505
[Julieta laughs]
127
00:10:49,380 --> 00:10:50,463
[Lorenzo] What do you do?
128
00:10:50,838 --> 00:10:52,463
[Julieta] I went back to Law School.
129
00:10:52,671 --> 00:10:55,463
Now I work
for a very important tax law firm.
130
00:10:55,546 --> 00:10:57,630
Ooh! Congratulations.
131
00:10:57,713 --> 00:11:00,546
[Julieta] I remember very well
what your opinion of lawyers was.
132
00:11:00,630 --> 00:11:03,713
Hmm, and I stand by it,
but I'll make an exception for you.
133
00:11:03,796 --> 00:11:05,505
- Is it this one?
- No.
134
00:11:05,588 --> 00:11:08,338
It has some golden thingies.
135
00:11:08,671 --> 00:11:11,880
- Hmm... Have you seen your daughters?
- [Lorenzo] No.
136
00:11:12,463 --> 00:11:13,463
They live with my ex.
137
00:11:14,130 --> 00:11:15,338
I never liked her.
138
00:11:15,421 --> 00:11:17,713
It was my mistake
for giving her my permission.
139
00:11:18,130 --> 00:11:20,588
- I thought I'd be able to see them.
- [Julieta] But?
140
00:11:22,380 --> 00:11:23,505
Canada is a bit far.
141
00:11:24,171 --> 00:11:25,171
This one?
142
00:11:25,421 --> 00:11:26,880
No. [inhales deeply]
143
00:11:27,630 --> 00:11:30,380
Renato was a bit over the top
with the pregnancy thing.
144
00:11:31,171 --> 00:11:34,005
[Julieta] She looked uneasy.
I hope he didn't scare her off.
145
00:11:34,463 --> 00:11:37,380
She had a bad experience.
146
00:11:37,796 --> 00:11:39,296
She went through a hard time.
147
00:11:40,005 --> 00:11:41,296
I totally understand.
148
00:11:42,088 --> 00:11:43,588
We're also trying for a baby.
149
00:11:43,921 --> 00:11:44,755
[surprised] Really?
150
00:11:44,838 --> 00:11:46,796
- [she laughs] Yeah.
- [laughing] With Renato?
151
00:11:46,880 --> 00:11:48,713
- [Julieta] Yeah.
- That's amazing.
152
00:11:49,088 --> 00:11:52,421
It's not easy,
we're having fertility treatment.
153
00:11:52,505 --> 00:11:54,755
- [Lorenzo] Ah.
- [Julieta] It's a bit of a nightmare.
154
00:11:55,255 --> 00:11:57,175
- [Lorenzo] Hmm.
- [Julieta] What about this one?
155
00:11:57,838 --> 00:12:00,005
- [Sigrid] Lorenzo?
- Yes, honey?
156
00:12:00,963 --> 00:12:02,421
[Lorenzo] I was getting your things.
157
00:12:02,796 --> 00:12:04,755
Sure you don't want to stay a bit longer?
158
00:12:04,838 --> 00:12:06,213
[Sigrid] Yes, we're sure.
159
00:12:06,296 --> 00:12:08,588
- We can come back some other time.
- [Julieta] Sure.
160
00:12:09,296 --> 00:12:12,338
Tell Renato I'll call him
later in the week
161
00:12:12,421 --> 00:12:14,380
to get that exhibition organized, and...
162
00:12:15,296 --> 00:12:18,088
tell him I felt proud
to see one of my pieces on his wall.
163
00:12:18,171 --> 00:12:19,671
[she laughs] I will.
164
00:12:20,296 --> 00:12:23,046
Nice meeting you.
Thank you for looking after my friend.
165
00:12:23,463 --> 00:12:25,088
- I'll see you out.
- [Lorenzo] Mm-hmm.
166
00:12:30,755 --> 00:12:36,005
[telephone rings]
167
00:12:44,380 --> 00:12:46,255
- [police] Go in.
- [Lorenzo] All right.
168
00:12:46,505 --> 00:12:48,463
- [police] After you, ma'am.
- Thanks.
169
00:12:54,880 --> 00:12:56,838
[Julieta] From now on,
don't say another word.
170
00:12:58,463 --> 00:13:02,046
The last thing we need
is you repeating that story again.
171
00:13:04,046 --> 00:13:07,255
[Julieta] Let me do the talking
at the hearing, OK?
172
00:13:07,963 --> 00:13:09,588
[getting angry] Are you listening to me?
173
00:13:10,963 --> 00:13:12,796
Yes, I'm listening.
174
00:13:13,588 --> 00:13:16,463
We must convince the judge
that you're not a threat
175
00:13:16,880 --> 00:13:18,796
and that she can release you on bail.
176
00:13:18,880 --> 00:13:20,546
- A threat?
- [Julieta] Yes.
177
00:13:21,296 --> 00:13:23,463
You've given her good reasons,
haven't you?
178
00:13:24,213 --> 00:13:28,255
Promise me you'll help me
file a report after this.
179
00:13:28,588 --> 00:13:30,963
You got reported, Lorenzo.
What's wrong with you?
180
00:13:32,005 --> 00:13:34,671
I don't know if you've gone crazy
or if you're drinking again,
181
00:13:34,755 --> 00:13:36,338
but I want you to see your son again.
182
00:13:37,171 --> 00:13:39,713
I want you to paint again.
Do you want that as well?
183
00:13:42,880 --> 00:13:44,963
You don't believe a word I said, do you?
184
00:13:48,505 --> 00:13:50,005
I think you believe it.
185
00:13:54,796 --> 00:13:58,713
"The Sleep of Reason Produces Monsters"
Francisco de Goya, 1799
186
00:14:00,005 --> 00:14:02,421
[chilled electronica music plays]
187
00:14:03,296 --> 00:14:04,630
- [waiter] Sir.
- Thank you.
188
00:14:07,963 --> 00:14:09,380
- [waiter] Sir.
- [Lorenzo] Hmm?
189
00:14:09,796 --> 00:14:11,421
- Would you like a drink?
- No, listen...
190
00:14:11,505 --> 00:14:14,296
I already asked your colleague
to bring me a glass of water.
191
00:14:14,838 --> 00:14:16,755
I can get one myself
if it's too much trouble.
192
00:14:17,380 --> 00:14:18,588
[Lorenzo sighs]
193
00:14:18,671 --> 00:14:20,838
Sigrid, come here.
194
00:14:23,380 --> 00:14:24,713
Stop offering food.
195
00:14:24,796 --> 00:14:27,171
- They've had enough.
- It's still early.
196
00:14:27,505 --> 00:14:29,088
But nobody else is coming.
197
00:14:29,171 --> 00:14:31,130
- Come on, you don't know that.
- Hi!
198
00:14:31,213 --> 00:14:33,546
- [Lorenzo] Yes, I know.
- Sorry, am I late?
199
00:14:33,630 --> 00:14:35,213
You're right on time.
200
00:14:35,296 --> 00:14:38,255
There are five strangers
and they just came for the food.
201
00:14:38,338 --> 00:14:39,171
[Lorenzo] Oh.
202
00:14:39,255 --> 00:14:41,130
- Would you like a drink?
- No.
203
00:14:41,213 --> 00:14:44,189
[Julieta] Renato is having dinner
with some collectors, he couldn't make it.
204
00:14:44,213 --> 00:14:47,713
But he'll stop by this week.
He felt guilty, poor thing.
205
00:14:47,796 --> 00:14:50,005
[Lorenzo] He shouldn't feel guilty.
206
00:14:50,546 --> 00:14:52,546
He helped me get this.
I really appreciate it.
207
00:14:52,630 --> 00:14:54,546
This is more than enough. Hmm.
208
00:14:59,255 --> 00:15:00,255
Have you had dinner?
209
00:15:02,213 --> 00:15:03,213
No.
210
00:15:08,296 --> 00:15:09,880
[Lorenzo] Sun over Gudhjem.
211
00:15:10,588 --> 00:15:11,588
[Julieta] Huh?
212
00:15:11,755 --> 00:15:13,838
That thing that you don't feel like eating
213
00:15:13,921 --> 00:15:16,255
is called "Sun over Gudhjem."
214
00:15:16,338 --> 00:15:17,338
Sigrid made it.
215
00:15:17,380 --> 00:15:18,380
Do people eat this?
216
00:15:19,421 --> 00:15:20,880
- I took the risk.
- [she laughs]
217
00:15:20,963 --> 00:15:23,713
You had to, she's your wife. [laughing]
218
00:15:23,796 --> 00:15:25,130
- You're right.
- [she laughs]
219
00:15:25,213 --> 00:15:27,921
Look, if you don't want to try it,
I can offer you...
220
00:15:29,005 --> 00:15:30,171
some puff pastries.
221
00:15:30,796 --> 00:15:32,713
[quietly] We also have
some fermented trout,
222
00:15:32,796 --> 00:15:35,046
- chicken liver pâté.
- [she laughs]
223
00:15:35,130 --> 00:15:36,505
She cooked all that herself?
224
00:15:37,213 --> 00:15:41,005
Yes, she worked really hard. More than me.
225
00:15:41,088 --> 00:15:45,088
And she has definitely outshone me,
I mean, that's a fact.
226
00:15:45,171 --> 00:15:46,088
[Julieta] Hmm.
227
00:15:46,171 --> 00:15:48,088
[cell phone rings]
228
00:15:49,130 --> 00:15:50,005
[cell phone rings]
229
00:15:50,088 --> 00:15:52,838
[Julieta] You're lucky.
I don't know how to boil an egg.
230
00:15:54,255 --> 00:15:56,005
You had other virtues.
231
00:15:57,171 --> 00:15:58,171
I still have them.
232
00:15:58,255 --> 00:15:59,713
I have no doubt.
233
00:15:59,796 --> 00:16:02,130
I saw Renato today
and he looked very happy.
234
00:16:02,213 --> 00:16:03,213
[she laughs]
235
00:16:03,296 --> 00:16:04,921
You look good, too.
236
00:16:06,088 --> 00:16:08,046
Really, you look younger.
237
00:16:08,130 --> 00:16:09,130
[Lorenzo] Hmm...
238
00:16:09,713 --> 00:16:10,713
That's...
239
00:16:11,171 --> 00:16:13,213
the effect of love. Hmm?
240
00:16:13,296 --> 00:16:15,546
That's great.
No need to feel embarrassed about it.
241
00:16:16,505 --> 00:16:18,046
I'm the first to acknowledge it.
242
00:16:20,880 --> 00:16:21,880
[she laughs]
243
00:16:23,713 --> 00:16:24,796
D'Arcy Thompson?
244
00:16:27,255 --> 00:16:28,380
Have you heard of him?
245
00:16:29,255 --> 00:16:30,255
[Julieta] Yeah.
246
00:16:30,630 --> 00:16:33,838
I saw some of his illustrations in a book
that belonged to an ex-boyfriend.
247
00:16:33,921 --> 00:16:35,088
He was a mathematician.
248
00:16:36,421 --> 00:16:38,338
- Someone I met after you.
- Oh.
249
00:16:38,755 --> 00:16:42,005
The whole series is based on his sketches.
250
00:16:42,963 --> 00:16:44,171
He blew my mind.
251
00:16:44,255 --> 00:16:48,630
This guy used mathematical models
to explain evolution.
252
00:16:48,713 --> 00:16:52,046
It was like a growing geometry.
253
00:16:52,130 --> 00:16:55,796
He used these logarithmic spirals
to explain evolution...
254
00:16:55,880 --> 00:16:57,000
- [waiter] Sir.
- What is it?
255
00:16:57,046 --> 00:16:59,338
Is your wife the blonde woman
that was with you?
256
00:17:00,880 --> 00:17:02,338
- Yes.
- She needs you.
257
00:17:04,630 --> 00:17:05,713
[Lorenzo sighs]
258
00:17:05,796 --> 00:17:07,380
- I'll be right back.
- OK.
259
00:17:14,463 --> 00:17:15,463
What is it?
260
00:17:16,463 --> 00:17:17,463
[Lorenzo] Huh?
261
00:17:17,546 --> 00:17:18,880
I'm not feeling well.
262
00:17:19,213 --> 00:17:22,296
It must be all that effort.
Has anything happened?
263
00:17:22,713 --> 00:17:24,088
I need to go back home.
264
00:17:25,088 --> 00:17:27,088
OK, we'll go home soon.
265
00:17:27,755 --> 00:17:29,463
[Sigrid] I need to go now, honey.
266
00:17:30,921 --> 00:17:31,921
Now?
267
00:17:33,130 --> 00:17:34,421
Do you mind going alone?
268
00:17:34,713 --> 00:17:35,713
[Lorenzo] Eh?
269
00:17:36,963 --> 00:17:38,380
I'm pregnant.
270
00:17:41,546 --> 00:17:42,546
What?
271
00:17:47,796 --> 00:17:48,796
Really?
272
00:17:49,338 --> 00:17:50,338
Yes.
273
00:17:51,171 --> 00:17:52,588
[Lorenzo laughs]
274
00:17:53,296 --> 00:17:54,588
[quietly] When did you find out?
275
00:17:55,421 --> 00:17:56,921
[Sigrid] A few weeks ago.
276
00:17:57,671 --> 00:17:58,671
[Lorenzo] Hmm.
277
00:17:59,338 --> 00:18:00,921
Why didn't you tell me?
278
00:18:02,588 --> 00:18:04,005
I wanted to be sure.
279
00:18:05,130 --> 00:18:06,130
[Lorenzo] Hmm.
280
00:18:06,963 --> 00:18:08,171
- [Lorenzo mumbles]
- Honey.
281
00:18:08,713 --> 00:18:10,088
It's good news.
282
00:18:10,171 --> 00:18:11,171
Yes.
283
00:18:12,088 --> 00:18:13,088
[he sighs]
284
00:18:17,046 --> 00:18:18,838
- Aren't you happy?
- I am.
285
00:18:19,088 --> 00:18:20,213
[she laughs]
286
00:18:25,880 --> 00:18:29,296
Let's see,
once the 90-day restriction was over,
287
00:18:29,380 --> 00:18:31,963
you went back home to see your son, right?
288
00:18:32,505 --> 00:18:35,671
Nobody is allowed to see my son.
No one can see him.
289
00:18:35,755 --> 00:18:38,880
- What my client is trying to say...
- Please let him finish, ma'am.
290
00:18:38,963 --> 00:18:40,796
Let's see if we can make
some sense of this.
291
00:18:40,880 --> 00:18:41,880
[attorney] Mr. Roy,
292
00:18:41,921 --> 00:18:44,588
your son leads a completely normal life.
293
00:18:44,671 --> 00:18:45,546
No.
294
00:18:45,630 --> 00:18:48,213
[attorney] He goes to day-care every day.
295
00:18:48,296 --> 00:18:50,546
I have here the reports
by the social worker
296
00:18:50,630 --> 00:18:52,796
and his pediatrician.
297
00:18:53,588 --> 00:18:56,005
[Lorenzo] Sigrid, my son and I
all have attached earlobes.
298
00:18:56,088 --> 00:18:58,755
- All three of us have blue eyes.
- Lorenzo is a renowned artist.
299
00:18:58,838 --> 00:19:01,088
I've known him for years.
He has no criminal record.
300
00:19:01,171 --> 00:19:03,211
- It was an isolated event.
- [attorney] Afraid not.
301
00:19:03,630 --> 00:19:07,338
This is the second time
that Mr. Roy has engaged in a violent act.
302
00:19:07,421 --> 00:19:11,213
His isolation and the distance
from his newborn son
303
00:19:11,296 --> 00:19:13,338
could have caused
the emotional instability.
304
00:19:13,421 --> 00:19:17,921
Your client's story
has no rhyme or reason.
305
00:19:18,296 --> 00:19:21,213
[attorney] In this case,
we should consider psychiatric treatment.
306
00:19:21,296 --> 00:19:23,213
No, that would be too much.
307
00:19:23,296 --> 00:19:24,838
Maybe an expert's report.
308
00:19:24,921 --> 00:19:26,880
What the fuck are you talking about?
309
00:19:26,963 --> 00:19:29,921
I don't need psychiatric help
or an expert's opinion, I'm fine.
310
00:19:30,005 --> 00:19:32,046
I think that would be most appropriate.
311
00:19:32,130 --> 00:19:35,088
- I'm not crazy!
- That's not for you to say, sir.
312
00:19:35,171 --> 00:19:36,463
- I'm not crazy!
- Thank you.
313
00:19:38,630 --> 00:19:40,796
- [Julieta] Thank you, ma'am.
- [judge] Goodbye.
314
00:19:45,338 --> 00:19:46,338
[she sighs]
315
00:19:50,255 --> 00:19:53,421
[baby's heart beats]
316
00:19:58,546 --> 00:20:00,546
- [man] Do you want to know the sex?
- No.
317
00:20:01,546 --> 00:20:02,421
[he types]
318
00:20:02,505 --> 00:20:04,630
Have you decided on the clinic?
319
00:20:05,088 --> 00:20:06,713
We're going to have it at home.
320
00:20:08,796 --> 00:20:10,046
May I know why?
321
00:20:10,630 --> 00:20:11,796
That's how I was born.
322
00:20:12,255 --> 00:20:13,838
I'd like to continue the tradition.
323
00:20:13,921 --> 00:20:15,005
[hits keys]
324
00:20:15,088 --> 00:20:16,648
As long as you know the risks involved,
325
00:20:16,713 --> 00:20:18,505
- it's your choice.
- [Lorenzo] Mm-hmm.
326
00:20:18,588 --> 00:20:20,880
It's more dangerous in a hospital
than at home.
327
00:20:20,963 --> 00:20:23,380
There are no hospital viruses in a house.
328
00:20:23,921 --> 00:20:27,088
Not to mention this country's
mistaken preference for C-sections.
329
00:20:27,505 --> 00:20:30,046
Nothing good can come of it.
330
00:20:30,130 --> 00:20:32,296
We don't want to expose our baby
to a hospitalization.
331
00:20:32,380 --> 00:20:33,380
[doctor] All right.
332
00:20:35,546 --> 00:20:37,713
- You still have time to decide, anyway.
- Thank you.
333
00:20:37,796 --> 00:20:39,921
- Your baby is all right.
- [Lorenzo] Yeah?
334
00:20:44,838 --> 00:20:47,296
I'll just ask for some routine tests.
335
00:20:47,588 --> 00:20:49,630
[Sigrid] I have a clotting problem.
336
00:20:50,005 --> 00:20:52,588
Possibly due to prothrombin gene mutation.
337
00:20:52,921 --> 00:20:55,671
- There's risk of thrombophilia.
- Are you a doctor?
338
00:20:56,338 --> 00:20:59,046
I'm a biologist,
I did all my tests myself.
339
00:20:59,880 --> 00:21:02,130
Nobody was willing to do them so early.
340
00:21:02,588 --> 00:21:05,713
I need to start with heparin treatment
as soon as possible.
341
00:21:06,130 --> 00:21:09,338
I can refer you to a hematologist
who's specialized in these cases.
342
00:21:09,421 --> 00:21:12,338
The appointment will be in two weeks
343
00:21:12,421 --> 00:21:15,796
and the test results
will take another week.
344
00:21:16,463 --> 00:21:17,963
[Sigrid] It will be too late by then.
345
00:21:18,255 --> 00:21:21,046
I already had a miscarriage.
I won't let that happen again.
346
00:21:22,588 --> 00:21:25,213
I can't prescribe you anything
without a diagnosis,
347
00:21:25,296 --> 00:21:27,463
especially not corticoids or heparin.
348
00:21:29,088 --> 00:21:30,255
I understand.
349
00:21:31,296 --> 00:21:33,380
Thank you, you've been very kind.
350
00:21:33,963 --> 00:21:35,403
- I'll wait outside.
- [Lorenzo] Hmm.
351
00:21:40,005 --> 00:21:41,671
Do you want to know the sex?
352
00:21:43,380 --> 00:21:44,505
It's a boy.
353
00:21:45,130 --> 00:21:47,671
You're the third obstetrician we've seen.
Excuse me.
354
00:21:55,380 --> 00:21:56,963
They only worry about the delivery,
355
00:21:57,046 --> 00:21:59,171
but there are higher risks
during pregnancy.
356
00:21:59,713 --> 00:22:01,130
[Lorenzo sighs]
357
00:22:01,630 --> 00:22:05,963
Relax, my two daughters were born
with an obstetrician's help in a hospital,
358
00:22:06,630 --> 00:22:09,546
- by C-section, and nothing bad happened.
- Are they here...
359
00:22:10,671 --> 00:22:11,713
with their father?
360
00:22:12,046 --> 00:22:14,046
- Please.
- Then something bad must have happened.
361
00:22:16,713 --> 00:22:18,755
- Sorry, I didn't mean it.
- [Lorenzo sighs]
362
00:22:20,338 --> 00:22:22,505
OK, here's what we'll do.
363
00:22:23,255 --> 00:22:25,046
We'll get a midwife.
364
00:22:26,088 --> 00:22:29,171
- [Lorenzo] Hmm?
- Leave it to me. I'll find the right one.
365
00:22:29,255 --> 00:22:30,505
- OK.
- OK?
366
00:22:35,796 --> 00:22:39,171
[doctor] When Lorenzo arrived,
he was out of control.
367
00:22:40,046 --> 00:22:44,088
He had a hard time settling down, keeping
to the timetable, adapting to the place.
368
00:22:44,505 --> 00:22:46,046
- Did you medicate him?
- Yes.
369
00:22:46,421 --> 00:22:50,213
We gave him haloperidol,
which is an antipsychotic,
370
00:22:50,296 --> 00:22:55,171
and sedatives that were gradually reduced
as he became stable.
371
00:22:55,838 --> 00:22:57,255
What's the diagnosis?
372
00:22:57,880 --> 00:22:59,671
It wasn't easy to establish one.
373
00:23:00,213 --> 00:23:02,671
Lorenzo suffers from Capgras Syndrome.
374
00:23:03,380 --> 00:23:04,380
What's that?
375
00:23:04,880 --> 00:23:08,255
A disconnection between
our visual identification system
376
00:23:08,338 --> 00:23:09,713
and our emotional memory.
377
00:23:10,088 --> 00:23:13,338
He's convinced that a close relative
378
00:23:13,421 --> 00:23:16,463
has been exchanged
for an identical impostor.
379
00:23:17,213 --> 00:23:22,088
A sort of dissociation
between his feelings and his memories.
380
00:23:24,255 --> 00:23:25,713
[doctor] Miguel, open the door.
381
00:23:33,088 --> 00:23:36,171
[another doctor talking]
382
00:23:37,505 --> 00:23:40,546
[doctor] Personally, I believe
that his Capgras Syndrome
383
00:23:40,630 --> 00:23:43,588
in this case is temporary,
384
00:23:43,671 --> 00:23:45,296
a prosopagnosia
385
00:23:45,713 --> 00:23:49,255
caused by the trauma he suffered
after his recent divorce.
386
00:23:49,880 --> 00:23:51,713
But he's all right.
387
00:23:53,088 --> 00:23:54,255
[doctor] He's doing well.
388
00:23:59,130 --> 00:24:00,588
[Julieta sighs]
389
00:24:01,421 --> 00:24:03,505
- [doctor] Lorenzo.
- [Lorenzo] Huh?
390
00:24:03,588 --> 00:24:04,963
[doctor] You have some visitors.
391
00:24:05,296 --> 00:24:07,421
[Lorenzo pants]
392
00:24:08,421 --> 00:24:09,421
[doctor] Lorenzo.
393
00:24:15,796 --> 00:24:17,671
- Hey.
- [Julieta] Hey.
394
00:24:19,546 --> 00:24:22,796
[classical music plays loudly over stereo]
395
00:24:31,963 --> 00:24:33,630
[music is turned down]
396
00:24:35,171 --> 00:24:36,255
[Lorenzo] Hey.
397
00:24:37,421 --> 00:24:38,421
[Lorenzo] So?
398
00:24:42,005 --> 00:24:44,296
- [Lorenzo] How are you doing?
- [Sigrid] Fine.
399
00:24:46,588 --> 00:24:47,796
[Lorenzo] Do you like it?
400
00:24:48,171 --> 00:24:49,421
[Sigrid] Yes, I like it.
401
00:24:52,213 --> 00:24:55,630
[Sigrid] Once upon a time,
we were mollusks surrounded by water.
402
00:24:55,713 --> 00:24:56,713
[Lorenzo] Mm-hmm.
403
00:24:57,546 --> 00:24:58,963
Like our little Henrik.
404
00:25:09,421 --> 00:25:10,421
[Lorenzo] Hmm...
405
00:25:17,130 --> 00:25:18,546
[Lorenzo] What's the matter?
406
00:25:20,255 --> 00:25:22,588
[Sigrid] There's something in the smell
that makes me sick.
407
00:25:24,755 --> 00:25:26,088
It can't be the oil paints.
408
00:25:26,588 --> 00:25:28,921
I don't know what it is,
but it's making me sick.
409
00:25:30,171 --> 00:25:33,505
[Lorenzo] They haven't been made with lead
or anything toxic for a long time.
410
00:25:33,963 --> 00:25:36,963
[Sigrid] What's the point in arguing?
I'm telling you it's making me sick.
411
00:25:37,380 --> 00:25:38,671
I'm not arguing.
412
00:25:41,630 --> 00:25:43,380
I'm not asking you to stop painting,
413
00:25:43,463 --> 00:25:46,380
but do you really have to do it
in the middle of the house?
414
00:25:47,380 --> 00:25:48,713
[he laughs] OK.
415
00:25:50,171 --> 00:25:52,171
- [Lorenzo] All right.
- OK.
416
00:26:08,338 --> 00:26:10,005
[Lorenzo groans]
417
00:26:12,671 --> 00:26:15,838
[floorboards creak]
418
00:26:21,338 --> 00:26:24,296
[panting]
419
00:26:31,505 --> 00:26:34,421
[floorboards creak]
420
00:27:40,546 --> 00:27:43,213
[strange noises, like voices]
421
00:27:52,713 --> 00:27:54,647
- [Lorenzo] What are you doing?
- [Sigrid] Lorenzo.
422
00:27:54,671 --> 00:27:57,005
- [Lorenzo] What is this?
- [Sigrid] My treatment.
423
00:27:57,088 --> 00:27:59,296
[Lorenzo] What treatment?
Who prescribed it?
424
00:27:59,380 --> 00:28:01,140
[Sigrid] Nobody wants this baby
more than me.
425
00:28:01,213 --> 00:28:03,088
[Lorenzo] But you can't treat yourself.
426
00:28:03,338 --> 00:28:04,546
- [Lorenzo] No!
- [Sigrid] Yes.
427
00:28:04,630 --> 00:28:06,510
- [Lorenzo] No, you can't, Sigrid.
- Yes, I can.
428
00:28:08,713 --> 00:28:11,171
I didn't think you'd be put away
for so long.
429
00:28:11,921 --> 00:28:13,130
I made them work.
430
00:28:13,838 --> 00:28:14,838
[Julieta laughs]
431
00:28:21,630 --> 00:28:23,130
Thanks. How much do I owe you?
432
00:28:24,463 --> 00:28:25,463
Forget it.
433
00:28:40,838 --> 00:28:41,838
[Lorenzo coughs]
434
00:28:44,713 --> 00:28:46,338
When can I see Henrik?
435
00:28:48,588 --> 00:28:50,463
You'll have to be patient.
436
00:28:52,046 --> 00:28:53,505
I know it's hard.
437
00:28:53,588 --> 00:28:56,255
The judge allowed your release
until trial.
438
00:28:56,630 --> 00:28:59,171
But you have to follow
your psychiatric treatment.
439
00:28:59,255 --> 00:29:01,880
You can't go near the house
during that period.
440
00:29:01,963 --> 00:29:05,005
Otherwise you'll go straight to jail.
You understand that, right?
441
00:29:06,088 --> 00:29:07,213
I don't care about me.
442
00:29:08,088 --> 00:29:10,338
It's him who's locked up inside.
443
00:29:12,130 --> 00:29:13,588
[Lorenzo] He's in danger.
444
00:29:14,588 --> 00:29:16,088
- I understand.
- [Lorenzo] You don't,
445
00:29:16,171 --> 00:29:18,713
- because you're not a mother.
- [Julieta gasps]
446
00:29:20,005 --> 00:29:21,255
You can't understand me.
447
00:29:21,338 --> 00:29:22,713
[Lorenzo inhales deeply, exhales]
448
00:29:22,796 --> 00:29:24,713
You'll understand when you have kids.
449
00:29:30,171 --> 00:29:32,338
[Julieta sighs]
450
00:29:35,130 --> 00:29:38,005
I can't help you.
You'll have to find another attorney.
451
00:29:41,463 --> 00:29:44,463
[dramatic classical music
plays over headphones]
452
00:30:16,088 --> 00:30:18,296
[Lorenzo groans]
453
00:30:18,380 --> 00:30:19,755
Ah!
454
00:30:20,463 --> 00:30:23,505
[groaning]
455
00:30:31,005 --> 00:30:33,755
[panting]
456
00:30:36,963 --> 00:30:38,421
[speaking Norwegian, muffled]
457
00:30:40,005 --> 00:30:41,005
[speaking Norwegian]
458
00:30:41,755 --> 00:30:43,380
[speaking Norwegian, muffled]
459
00:30:45,588 --> 00:30:47,505
- What?
- [woman speaks Norwegian]
460
00:30:47,588 --> 00:30:49,796
[Sigrid] Your hand is bleeding, Lorenzo.
461
00:30:51,338 --> 00:30:52,546
This is Gudrum.
462
00:30:52,838 --> 00:30:55,046
She helped deliver me
and then she was my nanny.
463
00:30:55,338 --> 00:30:56,463
[Lorenzo] Mm-hmm.
464
00:30:56,546 --> 00:30:59,213
[Sigrid] She'll stay with us
until the baby is born.
465
00:30:59,713 --> 00:31:00,838
[Lorenzo] She's staying?
466
00:31:01,880 --> 00:31:02,880
[Lorenzo] Where?
467
00:31:03,088 --> 00:31:04,838
Here in the attic.
468
00:31:06,046 --> 00:31:07,671
We never discussed this.
469
00:31:07,755 --> 00:31:08,963
[Sigrid] Of course we did.
470
00:31:09,046 --> 00:31:12,838
We agreed I'd get somebody
to help during labor.
471
00:31:12,921 --> 00:31:14,755
- Did you forget?
- [Lorenzo] No.
472
00:31:18,755 --> 00:31:21,755
In the basement, there's
a natural disinfectant on the shelf.
473
00:31:21,838 --> 00:31:23,338
Put some on and then bandage it.
474
00:31:23,713 --> 00:31:24,713
OK.
475
00:31:25,838 --> 00:31:28,005
[Gudrum speaks Norwegian]
476
00:31:29,130 --> 00:31:32,505
[Sigrid speaks Norwegian]
477
00:31:33,088 --> 00:31:35,713
[Gudrum speaks Norwegian]
478
00:31:35,796 --> 00:31:38,671
[Sigrid speaks Norwegian]
479
00:31:39,130 --> 00:31:41,130
[Lorenzo sighs]
480
00:31:41,463 --> 00:31:44,838
[Sigrid and Gudrum
continue speaking Norwegian]
481
00:31:47,671 --> 00:31:49,005
[Lorenzo sighs]
482
00:31:49,963 --> 00:31:53,505
[Sigrid and Gudrum
continue speaking Norwegian]
483
00:31:58,380 --> 00:31:59,671
[Lorenzo sighs]
484
00:32:06,546 --> 00:32:08,171
[Lorenzo sighs]
485
00:32:27,671 --> 00:32:31,130
[machine whirs]
486
00:32:55,255 --> 00:32:57,255
HUMAN EMBRYOLOGY
487
00:33:03,005 --> 00:33:04,255
[Lorenzo groans]
488
00:33:13,463 --> 00:33:14,921
[keys rattle]
489
00:33:16,921 --> 00:33:20,380
[babies crying, children shouting outside]
490
00:33:28,463 --> 00:33:30,796
[Lorenzo sighs]
491
00:33:31,130 --> 00:33:32,796
I got everything I could.
492
00:33:34,088 --> 00:33:37,005
[Renato] Here are the car keys,
it's parked around the corner, and...
493
00:33:37,921 --> 00:33:39,838
these are all your meds.
494
00:33:42,755 --> 00:33:46,338
I bought you this
so you can keep a better track of them.
495
00:33:50,213 --> 00:33:53,046
[Renato] You have no idea
what we did to get you out of this mess.
496
00:33:54,421 --> 00:33:57,296
Julieta's last treatment was very painful,
that was low.
497
00:33:57,380 --> 00:33:58,838
I know it wasn't right,
498
00:33:59,296 --> 00:34:00,713
but I didn't...
499
00:34:02,171 --> 00:34:04,296
I didn't mean to say it.
500
00:34:04,380 --> 00:34:06,796
You don't mean what you say,
you don't mean what you do.
501
00:34:06,880 --> 00:34:08,520
We're all worried about you, even Sigrid.
502
00:34:11,546 --> 00:34:12,880
When you saw Sigrid,
503
00:34:13,463 --> 00:34:14,546
did you see Henrik?
504
00:34:16,255 --> 00:34:18,775
- No, I think he was at kindergarten.
- What about the basement?
505
00:34:19,213 --> 00:34:20,213
Did you see it?
506
00:34:20,421 --> 00:34:21,505
[Renato] Stop it, Lorenzo.
507
00:34:22,588 --> 00:34:23,588
Stop it.
508
00:34:24,421 --> 00:34:26,463
We supported you this far,
you're on your own now.
509
00:34:28,796 --> 00:34:31,380
[shouting outside]
510
00:34:47,755 --> 00:34:49,171
[Sigrid speaks Norwegian]
511
00:34:50,088 --> 00:34:52,213
[speaking Norwegian]
512
00:34:53,421 --> 00:34:56,880
[speaking Norwegian]
513
00:34:57,380 --> 00:34:59,630
[speaking Norwegian]
514
00:35:00,088 --> 00:35:02,713
[speaking Norwegian]
515
00:35:03,213 --> 00:35:04,880
[speaking Norwegian]
516
00:35:05,838 --> 00:35:07,713
[speaking Norwegian]
517
00:35:08,380 --> 00:35:11,213
[speaking Norwegian]
518
00:35:13,546 --> 00:35:14,546
What's going on?
519
00:35:14,963 --> 00:35:16,588
She's asking if you don't like the food.
520
00:35:16,671 --> 00:35:18,296
Hmm... I'm not hungry.
521
00:35:19,963 --> 00:35:21,421
[speaking Norwegian]
522
00:35:21,505 --> 00:35:22,546
[Lorenzo] I'm sorry.
523
00:35:24,296 --> 00:35:25,421
I'm going to bed.
524
00:35:26,338 --> 00:35:27,338
Let's go.
525
00:35:27,755 --> 00:35:28,755
In a minute.
526
00:35:28,921 --> 00:35:30,921
Let me finish up here first.
527
00:35:34,796 --> 00:35:35,796
[Lorenzo] Night.
528
00:35:37,963 --> 00:35:39,796
[speaking Norwegian]
529
00:35:40,046 --> 00:35:44,630
[they continue speaking Norwegian]
530
00:35:45,463 --> 00:35:49,421
[stomping loudly on the stairs]
531
00:36:04,046 --> 00:36:05,130
[sighs]
532
00:36:09,671 --> 00:36:10,671
You changed everything!
533
00:36:12,046 --> 00:36:13,296
[sighs] I'm sorry, Lorenzo.
534
00:36:13,380 --> 00:36:14,921
[Gudrum speaks Norwegian]
535
00:36:15,671 --> 00:36:18,671
- [speaking Norwegian]
- [Lorenzo sighs]
536
00:36:18,963 --> 00:36:20,505
[speaking Norwegian]
537
00:36:20,588 --> 00:36:22,213
We took away the stimulants.
538
00:36:22,296 --> 00:36:24,630
It's what Gudrum recommends, honey.
539
00:36:24,713 --> 00:36:26,255
I didn't use any obnoxious colors.
540
00:36:27,046 --> 00:36:29,546
- Everything is obnoxious to the baby.
- [Lorenzo] Hmm.
541
00:36:29,630 --> 00:36:31,296
[Sigrid] That's why I told you before.
542
00:36:31,880 --> 00:36:34,213
The walls have to be soft-colored.
543
00:36:36,130 --> 00:36:39,171
Gudrum thought
I should sleep with the baby at first.
544
00:36:39,838 --> 00:36:42,505
You'll get a nice sleep
while I breastfeed.
545
00:36:43,463 --> 00:36:46,546
It's better for everyone
if you're well-rested.
546
00:36:46,630 --> 00:36:51,005
[Gudrum hums]
547
00:36:52,380 --> 00:36:55,588
- [Lorenzo sighs]
- [Gudrum hums]
548
00:36:55,671 --> 00:36:58,463
[thunder cracks]
549
00:37:04,005 --> 00:37:06,713
[thunder rumbles]
550
00:37:17,338 --> 00:37:18,505
[sighs]
551
00:37:24,546 --> 00:37:26,380
[Sigrid sighs]
552
00:37:29,088 --> 00:37:30,880
Everything will work out fine.
553
00:37:33,380 --> 00:37:34,380
I promise.
554
00:37:34,963 --> 00:37:36,421
[Lorenzo sighs]
555
00:37:42,130 --> 00:37:45,421
[thunder cracks]
556
00:37:59,130 --> 00:38:02,046
[thunder rumbles]
557
00:38:02,713 --> 00:38:03,963
[Lorenzo sighs]
558
00:38:06,380 --> 00:38:08,671
[thunder cracks]
559
00:38:11,546 --> 00:38:14,088
[heavy rain]
560
00:38:19,255 --> 00:38:22,963
[thunder rumbles]
561
00:38:40,880 --> 00:38:46,088
[Sigrid moans]
562
00:38:46,713 --> 00:38:50,130
[Sigrid cries]
563
00:38:54,380 --> 00:38:55,213
[knocking]
564
00:38:55,296 --> 00:38:56,296
[Lorenzo] Sigrid?
565
00:38:56,921 --> 00:38:58,296
[Sigrid cries]
566
00:38:58,380 --> 00:38:59,380
Sigrid?
567
00:39:00,630 --> 00:39:01,963
- [Sigrid cries]
- [knocking]
568
00:39:02,046 --> 00:39:03,046
Sigrid!
569
00:39:03,880 --> 00:39:05,963
[Sigrid cries]
570
00:39:06,046 --> 00:39:07,255
Open up!
571
00:39:07,338 --> 00:39:08,546
[Sigrid moans in pain]
572
00:39:08,630 --> 00:39:11,130
Sigrid, tell Gudrum to open up.
573
00:39:11,213 --> 00:39:12,796
[Gudrum speaks Norwegian]
574
00:39:13,171 --> 00:39:16,463
[Sigrid screams in pain]
575
00:39:18,296 --> 00:39:19,296
[Lorenzo] What the...?
576
00:39:19,338 --> 00:39:20,796
[Sigrid moans]
577
00:39:23,296 --> 00:39:25,046
[Lorenzo] Why are you doing this to me?
578
00:39:26,130 --> 00:39:27,421
Why have you locked me out?
579
00:39:27,505 --> 00:39:30,130
[Sigrid cries]
580
00:39:32,255 --> 00:39:34,380
[Gudrum shouts in Norwegian]
581
00:39:35,255 --> 00:39:38,005
[Sigrid screams in pain]
582
00:39:39,171 --> 00:39:45,546
[Sigrid screams in pain,
louder and louder]
583
00:39:47,088 --> 00:39:50,380
[Sigrid screams in pain,
screams in Norwegian]
584
00:39:51,171 --> 00:39:55,046
[Sigrid screams in pain]
585
00:39:56,380 --> 00:40:00,296
[Sigrid screams long and low]
586
00:40:04,630 --> 00:40:07,421
[Sigrid cries in pain]
587
00:40:07,505 --> 00:40:09,796
[Sigrid screams loudly]
588
00:40:09,880 --> 00:40:10,880
[Lorenzo] Sigrid...
589
00:40:11,171 --> 00:40:13,630
[Sigrid screams long and low]
590
00:40:16,796 --> 00:40:21,546
[Sigrid screams in pain]
591
00:40:22,380 --> 00:40:24,546
[birds chirping]
592
00:40:29,671 --> 00:40:32,130
[Gudrum speaks Norwegian]
593
00:40:32,213 --> 00:40:34,505
[Lorenzo groans]
594
00:40:37,546 --> 00:40:41,421
[Lorenzo pants]
595
00:40:41,921 --> 00:40:43,630
[Lorenzo pants]
596
00:40:44,921 --> 00:40:48,921
[Lorenzo pants]
597
00:41:09,338 --> 00:41:12,630
- [baby grumbles]
- [Sigrid, quietly] Shh.
598
00:41:15,588 --> 00:41:17,255
[Lorenzo trembles]
599
00:41:21,296 --> 00:41:22,630
[baby cries quietly]
600
00:41:39,671 --> 00:41:42,505
[baby grumbles]
601
00:42:12,755 --> 00:42:14,338
[car engine starts]
602
00:42:40,880 --> 00:42:42,046
[woman] Bye!
603
00:42:45,963 --> 00:42:48,213
[women talking]
604
00:42:50,546 --> 00:42:54,546
[Lorenzo breathes heavily]
605
00:42:58,796 --> 00:43:01,005
[women talking]
606
00:43:01,588 --> 00:43:03,713
[children cry and scream]
607
00:43:04,130 --> 00:43:05,421
[woman] Hi, gorgeous!
608
00:43:05,880 --> 00:43:07,713
- There, sweetie.
- [boy screams]
609
00:43:07,796 --> 00:43:09,088
It's OK, honey.
610
00:43:09,171 --> 00:43:11,671
[woman] Get a piece of chalk.
611
00:43:12,005 --> 00:43:13,213
Are you looking for someone?
612
00:43:14,005 --> 00:43:16,880
Yes, I'm Henrik's uncle.
613
00:43:17,380 --> 00:43:18,546
[woman] How can I help you?
614
00:43:18,630 --> 00:43:20,421
I was in the area and I wanted to see him.
615
00:43:21,255 --> 00:43:24,296
Without permission, I can't let you in.
616
00:43:24,380 --> 00:43:26,296
I can call his mother. Is she your sister?
617
00:43:26,380 --> 00:43:29,796
No, there's no need for that.
I just wanted to take a look.
618
00:43:29,880 --> 00:43:32,296
Can you bring him here? I won't be long.
619
00:43:32,380 --> 00:43:33,380
He's right there.
620
00:43:34,046 --> 00:43:36,005
[children shouting]
621
00:43:37,171 --> 00:43:39,796
[children talking and shouting]
622
00:43:43,838 --> 00:43:46,046
Uh... Excuse me, you need to go.
623
00:44:16,713 --> 00:44:17,880
[doorbell buzzes]
624
00:44:18,338 --> 00:44:20,921
- [Julieta] Hello.
- [Renato] Lorenzo, father of the year!
625
00:44:21,005 --> 00:44:21,838
[Julieta] Mwah.
626
00:44:21,921 --> 00:44:24,296
- [Renato] How are you, man?
- [Julieta] Congratulations!
627
00:44:24,671 --> 00:44:27,296
[Renato] He made us wait, huh?
628
00:44:27,380 --> 00:44:30,130
[Renato] This reminds me
of those Chinese dynasties
629
00:44:30,213 --> 00:44:32,255
where the baby was kept hidden away...
630
00:44:32,338 --> 00:44:33,338
[Julieta] Excuse me.
631
00:44:33,421 --> 00:44:35,814
- [Renato] Locked up.
- [Lorenzo] Take off your shoes, please.
632
00:44:35,838 --> 00:44:37,678
- [Julieta] Huh?
- [Lorenzo] Shoes off, please.
633
00:44:37,713 --> 00:44:41,505
[Renato] Like in The Last Emperor,
the film by Bertolucci.
634
00:44:41,588 --> 00:44:43,213
[Julieta] We brought you something.
635
00:44:43,296 --> 00:44:46,380
- [Julieta] I hope you like it.
- [Renato] You shouldn't have.
636
00:44:46,463 --> 00:44:47,588
[Julieta] Is the size right?
637
00:44:47,671 --> 00:44:48,981
- [Lorenzo] Yes.
- [Julieta] Yeah?
638
00:44:49,005 --> 00:44:51,325
- [Lorenzo] Yes.
- [Julieta] Then you don't like the color?
639
00:44:51,380 --> 00:44:56,713
[Lorenzo] No, it's just that Sigrid
is buying 100% cotton. No colors and...
640
00:44:56,796 --> 00:44:59,338
- [Lorenzo] You can leave your coats here.
- [Julieta] Thanks.
641
00:44:59,546 --> 00:45:02,755
[Lorenzo] And no patterns.
But I'll exchange it, don't worry.
642
00:45:02,838 --> 00:45:04,880
- [Julieta] OK.
- [Renato] You look great.
643
00:45:06,005 --> 00:45:07,421
Yes, I'm very...
644
00:45:08,713 --> 00:45:09,880
I'm very happy.
645
00:45:10,838 --> 00:45:15,046
Even if this is my third child,
it's the exact same feeling.
646
00:45:15,380 --> 00:45:17,046
[Lorenzo] Come in.
647
00:45:17,130 --> 00:45:19,213
- Are you redecorating?
- No.
648
00:45:19,296 --> 00:45:20,755
- [Renato] No?
- No.
649
00:45:23,463 --> 00:45:24,838
[sighs]
650
00:45:26,171 --> 00:45:28,838
You have the privilege
of being the first ones to see Henrik.
651
00:45:29,505 --> 00:45:30,505
Mm-hmm.
652
00:45:30,880 --> 00:45:32,296
Would you like a coffee?
653
00:45:41,213 --> 00:45:44,880
Let's go. We came, we had coffee,
we did what we had to do.
654
00:45:44,963 --> 00:45:47,463
Don't get anxious,
let's wait a bit longer.
655
00:45:50,880 --> 00:45:51,880
Let's go.
656
00:45:52,255 --> 00:45:53,255
Wait.
657
00:45:56,130 --> 00:45:57,570
- [Lorenzo] Smells good.
- Lorenzo...
658
00:45:57,630 --> 00:46:00,171
[Julieta] We can come back,
we don't want to bother you.
659
00:46:00,255 --> 00:46:02,046
[Lorenzo] No, you're seeing him today.
660
00:46:03,130 --> 00:46:05,380
Honestly, we can come back later.
661
00:46:05,463 --> 00:46:07,213
[Renato] Give our regards to Sigrid.
662
00:46:07,296 --> 00:46:10,296
I won't say anything.
She knows you're here.
663
00:46:13,755 --> 00:46:15,380
She hasn't come out for six months.
664
00:46:15,921 --> 00:46:17,838
She hasn't been out, nor has the baby.
665
00:46:19,505 --> 00:46:23,213
She says Henrik has photophobia.
That's why the lights are dimmed.
666
00:46:25,088 --> 00:46:28,171
Maybe it's that period after pregnancy...
What's it called?
667
00:46:28,255 --> 00:46:29,463
- Postpartum period.
- Yeah.
668
00:46:29,546 --> 00:46:33,171
It's been 30, 40, 60 days.
The postpartum period is long over.
669
00:46:33,421 --> 00:46:34,713
What does the pediatrician say?
670
00:46:34,796 --> 00:46:36,963
Pediatrician? There's no pediatrician.
671
00:46:37,880 --> 00:46:38,963
What do you mean?
672
00:46:40,088 --> 00:46:41,671
She's her own pediatrician.
673
00:46:42,130 --> 00:46:43,380
Her and that old woman.
674
00:46:43,880 --> 00:46:46,088
[Lorenzo] They examine him,
they diagnose him,
675
00:46:46,171 --> 00:46:47,546
they lock him inside.
676
00:46:47,630 --> 00:46:48,838
He's never been out.
677
00:46:50,005 --> 00:46:52,255
What does she say
if you want to take him out?
678
00:46:52,338 --> 00:46:53,630
[Lorenzo] That it's impossible.
679
00:46:54,505 --> 00:46:56,588
[quietly] She gives him to me
to help his digestion,
680
00:46:56,671 --> 00:46:59,880
but he stays in the room
with the lights dimmed.
681
00:47:00,755 --> 00:47:02,171
Four times a day.
682
00:47:02,255 --> 00:47:05,463
That's all the contact I have with him,
on a good day.
683
00:47:08,838 --> 00:47:11,713
We'll come back when you're all calmer.
684
00:47:11,796 --> 00:47:12,796
- Yes.
- [Lorenzo] No.
685
00:47:13,588 --> 00:47:15,296
Stay here, I'll be right back.
686
00:47:15,880 --> 00:47:18,005
- [Lorenzo] I'll be right back.
- Lorenzo, wait.
687
00:47:37,171 --> 00:47:39,088
- [Julieta] Hi, Sigrid.
- Hi.
688
00:47:40,963 --> 00:47:42,213
[quietly] Congratulations.
689
00:47:42,963 --> 00:47:44,921
- Thank you.
- Hi, Henrik.
690
00:47:46,630 --> 00:47:48,630
- [Julieta] Is he sleeping?
- Lots.
691
00:47:49,088 --> 00:47:50,005
He's a little angel.
692
00:47:50,088 --> 00:47:51,088
[Julieta laughs]
693
00:47:52,046 --> 00:47:54,338
We brought him a present.
I hope you like it.
694
00:47:54,838 --> 00:47:55,838
Look.
695
00:47:57,255 --> 00:47:59,463
It's beautiful, thank you.
696
00:48:00,130 --> 00:48:01,463
It's not 100% cotton.
697
00:48:01,963 --> 00:48:04,255
Almost nothing is 100% cotton anymore.
698
00:48:14,296 --> 00:48:17,296
We're going to leave now
so the baby can rest.
699
00:48:18,088 --> 00:48:20,171
Thank you, thank you for understanding.
700
00:48:21,630 --> 00:48:22,630
[Julieta] Bye.
701
00:48:30,796 --> 00:48:31,796
So?
702
00:48:35,296 --> 00:48:37,088
He's very cute.
703
00:48:38,755 --> 00:48:39,755
Hmm.
704
00:48:41,546 --> 00:48:42,546
Yeah.
705
00:48:43,255 --> 00:48:44,338
Congratulations.
706
00:48:44,963 --> 00:48:45,963
Thank you.
707
00:48:49,088 --> 00:48:52,713
[bubbling]
708
00:49:09,921 --> 00:49:13,255
[whirring]
709
00:49:17,130 --> 00:49:19,755
[Henrik cries]
710
00:49:21,213 --> 00:49:24,046
- [Henrik cries]
- [Sigrid] There, there.
711
00:49:25,213 --> 00:49:28,088
[Sigrid speaks Norwegian]
712
00:49:28,171 --> 00:49:30,463
[Henrik screams]
713
00:49:31,421 --> 00:49:33,630
[crying]
714
00:49:35,505 --> 00:49:36,546
He doesn't want to eat it.
715
00:49:36,630 --> 00:49:38,588
- [Henrik cries]
- Your shoes!
716
00:49:39,255 --> 00:49:42,671
[Sigrid] He's eaten the last three days,
it's the first time he's kicked up a fuss.
717
00:49:42,755 --> 00:49:44,046
He must have a fever.
718
00:49:44,130 --> 00:49:47,046
- [Henrik screams]
- Shh, shh.
719
00:49:48,255 --> 00:49:51,171
Let me handle this.
He doesn't like you watching him eat.
720
00:49:51,255 --> 00:49:52,713
He doesn't like it? Stop it.
721
00:49:53,213 --> 00:49:55,005
[Lorenzo] Stop. He doesn't want to eat it!
722
00:49:55,088 --> 00:49:56,968
- Don't shout at him.
- I'm not shouting at him.
723
00:49:57,005 --> 00:49:58,356
- [Sigrid] Leave.
- [Henrik screams]
724
00:49:58,380 --> 00:49:59,546
[Sigrid speaks Norwegian]
725
00:50:01,005 --> 00:50:03,213
[Henrik cries]
726
00:50:03,296 --> 00:50:05,088
[Sigrid speaks to Henrik in Norwegian]
727
00:50:07,713 --> 00:50:10,213
[Henrik cries]
728
00:50:10,921 --> 00:50:13,921
[classical music plays over headphones]
729
00:50:26,755 --> 00:50:29,755
[inhales deeply, exhales]
730
00:50:38,213 --> 00:50:39,755
[sighs]
731
00:50:52,255 --> 00:50:56,213
[washing machine thuds]
732
00:51:00,088 --> 00:51:04,338
[Sigrid and Gudrum speak Norwegian
in another room]
733
00:51:06,588 --> 00:51:10,255
[Sigrid and Gudrum speak Norwegian]
734
00:51:11,296 --> 00:51:13,005
[footsteps on the stairs]
735
00:51:13,588 --> 00:51:16,463
[footsteps on the stairs]
736
00:51:17,213 --> 00:51:18,713
[door opens]
737
00:51:20,838 --> 00:51:22,130
[door closes]
738
00:51:28,588 --> 00:51:32,505
- [Henrik cries]
- [speaking Norwegian]
739
00:51:38,005 --> 00:51:39,880
- [speaking Norwegian]
- [Lorenzo] Shh.
740
00:51:43,463 --> 00:51:44,880
[Gudrum speaks Norwegian]
741
00:51:44,963 --> 00:51:47,838
- [Lorenzo] He's burning. My poor baby.
- [speaking Norwegian]
742
00:51:47,921 --> 00:51:49,338
[Henrik cries]
743
00:51:50,255 --> 00:51:52,380
- [Gudrum speaks Norwegian]
- Shh! Shut up.
744
00:51:52,463 --> 00:51:54,546
- [Gudrum speaks Norwegian]
- Mind your own business.
745
00:51:54,630 --> 00:51:57,255
[Gudrum speaks Norwegian]
746
00:51:57,755 --> 00:52:01,671
[Gudrum speaks Norwegian]
747
00:52:01,921 --> 00:52:03,380
Why have you taken him out?
748
00:52:05,171 --> 00:52:07,463
- Give me the car keys.
- Henrik can't go outside.
749
00:52:07,546 --> 00:52:09,005
I have to take him to the hospital.
750
00:52:09,463 --> 00:52:10,671
- Give me the car keys.
- No!
751
00:52:13,046 --> 00:52:14,171
[Lorenzo pants]
752
00:52:14,255 --> 00:52:15,171
[Sigrid] No!
753
00:52:15,255 --> 00:52:16,713
[Lorenzo] Ah!
754
00:52:16,796 --> 00:52:17,921
[Lorenzo] Huh!
755
00:52:19,088 --> 00:52:21,296
[Lorenzo pants]
756
00:52:22,588 --> 00:52:23,588
[Sigrid] Ah.
757
00:52:23,796 --> 00:52:25,546
[Lorenzo pants]
758
00:52:31,046 --> 00:52:32,963
[Henrik cries]
759
00:52:33,796 --> 00:52:36,588
[Henrik cries]
760
00:52:42,505 --> 00:52:44,671
[Henrik cries]
761
00:52:47,046 --> 00:52:48,046
[Lorenzo] Taxi!
762
00:52:49,088 --> 00:52:50,630
Hey, taxi!
763
00:52:52,171 --> 00:52:54,463
[panting]
764
00:52:55,005 --> 00:52:57,588
[panting]
765
00:52:59,963 --> 00:53:01,671
[man] Gámes, Fernanda?
766
00:53:03,296 --> 00:53:04,546
[man] Please, come in.
767
00:53:10,421 --> 00:53:12,005
[Lorenzo exhales deeply]
768
00:53:12,088 --> 00:53:14,046
- [Lorenzo] Shh, shh.
- [Henrik cries]
769
00:53:14,130 --> 00:53:15,171
[Lorenzo] There, there.
770
00:53:15,630 --> 00:53:17,421
- [Lorenzo] Hush.
- [Henrik cries]
771
00:53:17,755 --> 00:53:19,338
[Henrik cries]
772
00:53:25,880 --> 00:53:27,213
[doctor] Let's check this side.
773
00:53:30,338 --> 00:53:32,546
[doctor] Hmm. It's just a mild fever.
774
00:53:33,963 --> 00:53:38,046
Scary but very common in babies his age.
We just have to wait until it comes down.
775
00:53:38,713 --> 00:53:40,088
[Lorenzo sighs]
776
00:53:41,421 --> 00:53:42,713
[doctor sighs]
777
00:53:44,296 --> 00:53:45,838
[doctor] Any medical insurance?
778
00:53:46,088 --> 00:53:47,796
No. He doesn't have any.
779
00:53:50,255 --> 00:53:52,171
[doctor] Is he allergic to any medicine?
780
00:53:53,671 --> 00:53:54,671
[Lorenzo mumbles]
781
00:53:57,921 --> 00:53:59,213
He doesn't take any medication.
782
00:54:00,088 --> 00:54:01,130
So I don't really know.
783
00:54:02,880 --> 00:54:04,796
- Is he breastfeeding?
- Yes, of course.
784
00:54:06,796 --> 00:54:07,796
Where's the mother?
785
00:54:07,880 --> 00:54:08,880
[Lorenzo] At home.
786
00:54:09,546 --> 00:54:10,546
[doctor] Hmm.
787
00:54:14,463 --> 00:54:15,921
What happened to your neck?
788
00:54:16,213 --> 00:54:17,213
Nothing.
789
00:54:17,338 --> 00:54:20,505
Those scratches might get infected.
I'll call somebody to check you over.
790
00:54:21,421 --> 00:54:22,421
[taps telephone keys]
791
00:54:22,463 --> 00:54:23,463
There's no need.
792
00:54:23,505 --> 00:54:25,463
[Lorenzo] I'm fine, thank you.
793
00:54:29,213 --> 00:54:32,296
[police talking over radio]
794
00:54:34,171 --> 00:54:36,296
[police talking over radio]
795
00:54:39,421 --> 00:54:41,213
[police] We're at the door
with the mother.
796
00:54:45,130 --> 00:54:46,450
- [Lorenzo] Here.
- [Sigrid cries]
797
00:54:46,505 --> 00:54:49,338
The doctor says his fever is normal.
798
00:54:49,880 --> 00:54:51,421
- He's fine.
- [police] Go in, ma'am.
799
00:54:51,505 --> 00:54:52,755
[police] Hold on, hey!
800
00:54:52,838 --> 00:54:54,598
- Hold it. Where are you going?
- What is it?
801
00:54:55,046 --> 00:54:58,421
There's been a report of domestic
violence. You can't go into the house.
802
00:54:58,796 --> 00:55:02,171
- But I didn't do anything.
- The report has been filed.
803
00:55:02,255 --> 00:55:04,647
- You should find somewhere else to stay.
- [Lorenzo] Sigrid!
804
00:55:04,671 --> 00:55:06,546
But this is my house. Sigrid!
805
00:55:06,630 --> 00:55:08,713
- Is it all right, sir?
- [police 2] You can't go in.
806
00:55:09,588 --> 00:55:11,630
- Everything all right?
- No, this is my house.
807
00:55:11,713 --> 00:55:13,953
- It's not all right. Why can't I go in?
- OK, calm down.
808
00:55:14,005 --> 00:55:17,421
- I've already explained. Calm down.
- [police 2] Don't make things worse.
809
00:55:17,505 --> 00:55:19,963
Go somewhere else.
Or would you rather come with us?
810
00:55:20,713 --> 00:55:22,296
[Lorenzo pants]
811
00:55:22,380 --> 00:55:23,505
[police 2] Go, please.
812
00:55:24,130 --> 00:55:26,630
[Lorenzo pants]
813
00:55:34,880 --> 00:55:37,463
[dog barks]
814
00:55:57,046 --> 00:55:58,921
[dog barks]
815
00:56:00,755 --> 00:56:02,315
- [Julieta] Are you OK?
- [Lorenzo] Hmm.
816
00:56:04,838 --> 00:56:05,838
What happened?
817
00:56:06,421 --> 00:56:07,421
Can I come in?
818
00:56:08,588 --> 00:56:09,908
- [Julieta] Sure.
- [Lorenzo] Hmm.
819
00:56:18,963 --> 00:56:22,296
[Julieta talks in the background]
820
00:56:22,380 --> 00:56:24,505
[Lorenzo groans]
821
00:56:26,713 --> 00:56:29,213
[Julieta] We stuck to the schedule, right?
822
00:56:29,296 --> 00:56:31,796
[Renato talks in the background]
823
00:56:31,880 --> 00:56:33,630
[Renato] Did you take your temperature?
824
00:56:34,005 --> 00:56:35,463
[Julieta] Are you seriously asking?
825
00:56:35,546 --> 00:56:36,546
[Renato] All right.
826
00:56:36,838 --> 00:56:39,189
- [Renato] So what does she say?
- [Julieta] That he hit her.
827
00:56:39,213 --> 00:56:40,255
- He hit her?
- Yes.
828
00:56:40,338 --> 00:56:41,171
Good morning.
829
00:56:41,255 --> 00:56:43,255
[Lorenzo inhales] Hey.
830
00:56:43,338 --> 00:56:44,338
Good morning.
831
00:56:46,296 --> 00:56:47,630
[Julieta] I just came from court.
832
00:56:48,546 --> 00:56:52,255
- You have a 90-day restraining order.
- [Lorenzo] Hmm.
833
00:56:52,338 --> 00:56:54,171
She also filed for divorce.
834
00:56:54,463 --> 00:56:56,338
[scoffs] I can't believe it.
835
00:56:56,921 --> 00:56:58,088
[mumbles]
836
00:56:58,171 --> 00:57:00,880
Isn't there any legal way to protect a kid
837
00:57:00,963 --> 00:57:02,671
from his crazy mother?
838
00:57:03,255 --> 00:57:04,421
Lorenzo, you hit her.
839
00:57:04,505 --> 00:57:05,505
Me?
840
00:57:06,130 --> 00:57:08,421
I didn't hit her, she attacked me.
841
00:57:08,505 --> 00:57:10,921
- Look what she did to me.
- Have you been drinking again?
842
00:57:12,296 --> 00:57:14,213
Yesterday you were wasted.
843
00:57:14,296 --> 00:57:17,588
I drank afterwards. Not before, I swear.
844
00:57:18,921 --> 00:57:20,088
Two years without a drink.
845
00:57:21,005 --> 00:57:22,546
I hadn't had a drink in two years.
846
00:57:22,630 --> 00:57:25,505
Try to put yourself
in the judge's position.
847
00:57:26,088 --> 00:57:28,796
She's Norwegian, she has a doctorate,
and she can fend for herself.
848
00:57:28,880 --> 00:57:31,130
And a bohemian with a history of drinking,
849
00:57:31,213 --> 00:57:33,880
who never managed
to stay in touch with his daughters.
850
00:57:34,755 --> 00:57:36,713
Granted, I lost my two daughters.
851
00:57:37,130 --> 00:57:40,505
But I can't lose Henrik.
Especially over something I didn't do.
852
00:57:40,588 --> 00:57:44,213
We're with you, Lorenzo.
Can we ask for visitation rights?
853
00:57:44,296 --> 00:57:45,296
[Julieta] Yes.
854
00:57:45,671 --> 00:57:48,421
Yes, we can try to speed up
the divorce proceedings.
855
00:57:48,505 --> 00:57:50,171
But nothing will happen for 90 days.
856
00:57:50,255 --> 00:57:52,380
You have to be patient.
857
00:57:52,463 --> 00:57:53,588
Do you have a place to stay?
858
00:57:54,713 --> 00:57:55,921
- No.
- [Renato] Stay here.
859
00:57:56,005 --> 00:57:58,755
The guest room is yours.
At least until things cool off.
860
00:57:59,380 --> 00:58:02,421
- I don't want to be a nuisance.
- You're not a nuisance, Lorenzo.
861
00:58:03,213 --> 00:58:05,338
Come sit down, I'll get you some coffee.
862
00:58:07,213 --> 00:58:09,963
THREE MONTHS LATER
863
00:58:10,046 --> 00:58:11,046
Good morning.
864
00:58:11,255 --> 00:58:13,130
[Renato] You're up bright and early.
865
00:58:13,213 --> 00:58:14,588
I didn't get much sleep.
866
00:58:15,088 --> 00:58:17,213
- [Renato] You didn't?
- [Lorenzo] Today's the day.
867
00:58:17,546 --> 00:58:18,755
Right, of course.
868
00:58:19,088 --> 00:58:20,755
Here, what do you think?
869
00:58:20,838 --> 00:58:23,630
- Cool. The head tilts.
- [Lorenzo] Mm-hmm.
870
00:58:23,713 --> 00:58:25,713
- And this?
- He'll love it.
871
00:58:26,046 --> 00:58:27,130
[Lorenzo laughs]
872
00:58:27,921 --> 00:58:31,296
I found an apartment, so,
if all goes well, I'll move out next week.
873
00:58:31,713 --> 00:58:32,713
Great.
874
00:58:33,880 --> 00:58:35,005
Did you notice?
875
00:58:35,588 --> 00:58:37,668
- [Lorenzo] What?
- Everything is falling into place.
876
00:58:39,380 --> 00:58:40,380
I hope it is.
877
00:58:49,671 --> 00:58:51,921
[whirring]
878
00:58:53,921 --> 00:58:57,755
[whirring]
879
00:59:10,713 --> 00:59:11,963
[doorbell rings]
880
00:59:18,546 --> 00:59:19,630
[Gudrum speaks Norwegian]
881
00:59:20,130 --> 00:59:21,130
[Lorenzo] Hello.
882
00:59:28,713 --> 00:59:29,796
[speaking Norwegian]
883
00:59:31,088 --> 00:59:34,338
[cartoon plays over TV]
884
00:59:41,671 --> 00:59:44,296
[talking on TV cartoon]
885
00:59:50,171 --> 00:59:51,171
[Lorenzo] Hey.
886
00:59:54,088 --> 00:59:55,088
Look.
887
00:59:56,255 --> 00:59:57,255
[Lorenzo] Look at this.
888
00:59:57,296 --> 00:59:58,546
[Henrik mutters]
889
00:59:59,630 --> 01:00:00,921
[Lorenzo] I made it for you.
890
01:00:01,505 --> 01:00:02,588
[Lorenzo] Hmm?
891
01:00:03,588 --> 01:00:04,588
Check this.
892
01:00:04,838 --> 01:00:07,046
Tiki, tiki, tiki, tiki.
893
01:00:11,546 --> 01:00:12,713
[Lorenzo gasps]
894
01:00:16,588 --> 01:00:17,588
No.
895
01:00:21,713 --> 01:00:22,713
Where's my son?
896
01:00:23,671 --> 01:00:24,671
[speaking Norwegian]
897
01:00:24,796 --> 01:00:25,921
[Lorenzo gasps]
898
01:00:27,046 --> 01:00:28,046
[Lorenzo] No.
899
01:00:28,380 --> 01:00:29,380
Where's my son?
900
01:00:29,796 --> 01:00:31,005
[speaking Norwegian]
901
01:00:31,796 --> 01:00:32,796
[Lorenzo] Henrik!
902
01:00:33,505 --> 01:00:34,505
Sigrid!
903
01:00:35,630 --> 01:00:36,755
[dials telephone]
904
01:00:40,255 --> 01:00:42,505
[Gudrum speaks Norwegian]
905
01:00:43,505 --> 01:00:44,963
[Gudrum speaks Norwegian]
906
01:00:45,296 --> 01:00:48,546
[Lorenzo pants]
907
01:00:53,380 --> 01:00:54,380
Sigrid?
908
01:01:05,046 --> 01:01:08,088
[panting]
909
01:01:08,505 --> 01:01:10,713
[panting]
910
01:01:23,630 --> 01:01:27,046
[panting]
911
01:01:34,421 --> 01:01:35,421
[Lorenzo] No.
912
01:01:38,630 --> 01:01:41,130
[panting]
913
01:01:44,880 --> 01:01:45,880
Open up.
914
01:01:46,671 --> 01:01:47,671
Sigrid!
915
01:01:48,046 --> 01:01:49,046
Open up!
916
01:01:50,380 --> 01:01:51,546
Give me back my son!
917
01:01:52,005 --> 01:01:53,838
Sigrid!
918
01:01:53,921 --> 01:01:57,671
[Gudrum shouts in Norwegian]
919
01:01:57,755 --> 01:01:58,671
[she gasps]
920
01:01:58,755 --> 01:02:00,796
[Gudrum shouts in Norwegian]
921
01:02:04,838 --> 01:02:07,171
[police siren]
922
01:02:07,255 --> 01:02:09,338
Open up! [straining]
923
01:02:09,921 --> 01:02:11,130
Argh!
924
01:02:11,213 --> 01:02:12,671
[groaning]
925
01:02:14,921 --> 01:02:19,213
[Gudrum speaks Norwegian]
926
01:02:19,296 --> 01:02:20,296
Open up!
927
01:02:20,380 --> 01:02:22,838
Open up, Sigrid!
928
01:02:22,921 --> 01:02:25,755
Open up! Open up!
929
01:02:25,838 --> 01:02:27,505
[police] What's going on? Drop that now!
930
01:02:27,588 --> 01:02:29,548
- [Lorenzo] Please, help me.
- [police] Calm down.
931
01:02:29,630 --> 01:02:31,546
[Lorenzo] Help me, please!
932
01:02:31,630 --> 01:02:32,630
Help me!
933
01:02:32,671 --> 01:02:35,421
- My son is in there!
- Calm down!
934
01:02:35,505 --> 01:02:36,588
[thud]
935
01:02:36,671 --> 01:02:39,046
[Lorenzo's ears ring]
936
01:02:39,130 --> 01:02:40,796
[police, muffled] Santos, take him away!
937
01:02:40,880 --> 01:02:42,005
[police 2] Come on, move!
938
01:02:44,421 --> 01:02:45,421
[police 2] Calm down!
939
01:02:46,088 --> 01:02:47,088
[knocking]
940
01:02:47,171 --> 01:02:48,171
[Mendoza] Coming!
941
01:02:50,630 --> 01:02:52,046
[police 1] Come in. Wait here.
942
01:02:52,880 --> 01:02:54,713
[police 1] OK. Stay still.
943
01:02:55,755 --> 01:02:56,880
[police 1] Done.
944
01:02:57,255 --> 01:02:58,755
[police 1] Open the door, Mendoza.
945
01:02:59,380 --> 01:03:00,838
[Mendoza] Move.
946
01:03:02,921 --> 01:03:04,588
[police 1] I brought you some company.
947
01:03:07,005 --> 01:03:08,796
[locks cell door]
948
01:03:25,255 --> 01:03:27,588
- [man] Hi. Do you have your ID, please?
- [Lorenzo] Yes.
949
01:03:33,088 --> 01:03:34,088
[man] OK.
950
01:03:35,046 --> 01:03:36,046
[man] Bye.
951
01:04:02,171 --> 01:04:03,630
[sighs]
952
01:04:34,213 --> 01:04:36,338
[woman] Sir, you have to wait outside.
953
01:04:36,421 --> 01:04:39,671
- You can't come in unannounced.
- [Lorenzo] It's OK, I know her.
954
01:04:39,755 --> 01:04:41,546
You can't come in just like that, you...
955
01:04:42,963 --> 01:04:45,421
I'm sorry, ma'am, I couldn't stop him.
956
01:04:45,505 --> 01:04:47,755
It's all right. You can leave.
957
01:04:47,838 --> 01:04:48,838
[woman] Thanks.
958
01:04:49,421 --> 01:04:50,546
What are you doing, Lorenzo?
959
01:04:51,630 --> 01:04:53,130
I brought you this.
960
01:04:54,380 --> 01:04:56,838
- I can't accept it.
- [Lorenzo] It's not a present.
961
01:04:56,921 --> 01:04:59,880
It's my way of paying you
for everything you did.
962
01:05:00,296 --> 01:05:01,380
I can't take it anyway.
963
01:05:03,005 --> 01:05:04,046
[Lorenzo] There it is.
964
01:05:04,505 --> 01:05:07,005
No offence, but the other one
looked like furniture.
965
01:05:07,088 --> 01:05:10,880
Now, check this out. Look at the energy,
the power, the colors.
966
01:05:12,380 --> 01:05:14,338
You should change your glasses.
967
01:05:14,588 --> 01:05:15,796
[Lorenzo laughs]
968
01:05:15,880 --> 01:05:18,296
[Lorenzo] Maybe that's why
your secretary wouldn't let me in.
969
01:05:18,380 --> 01:05:21,213
Or maybe because I mentioned
I take three antipsychotics a day.
970
01:05:21,588 --> 01:05:24,838
This doesn't look like
an attorney's office. Eh?
971
01:05:27,213 --> 01:05:29,671
I want to apologize
for what I said in the car.
972
01:05:31,421 --> 01:05:32,880
[Lorenzo] You did everything right.
973
01:05:34,088 --> 01:05:35,338
You didn't deserve that.
974
01:05:36,296 --> 01:05:37,296
I was wrong.
975
01:05:38,796 --> 01:05:39,796
[Lorenzo] I'm sorry.
976
01:05:42,463 --> 01:05:43,463
OK.
977
01:05:46,838 --> 01:05:47,838
So?
978
01:05:50,088 --> 01:05:51,338
Are you still having treatment?
979
01:05:52,921 --> 01:05:53,921
No.
980
01:05:55,713 --> 01:05:58,130
It's no use trying for now.
981
01:05:59,046 --> 01:06:01,130
We're considering adoption, though.
982
01:06:01,588 --> 01:06:03,005
- [Lorenzo] Oh.
- [Julieta] Mm-hmm.
983
01:06:05,588 --> 01:06:06,796
How about you?
984
01:06:08,171 --> 01:06:10,296
- Did you find a specialized attorney?
- No.
985
01:06:11,380 --> 01:06:15,338
I didn't feel like telling the same story
and being seen as a madman again.
986
01:06:17,463 --> 01:06:19,255
I prefer an attorney
that doesn't judge me.
987
01:06:19,338 --> 01:06:20,505
- Lorenzo...
- Wait.
988
01:06:20,588 --> 01:06:22,213
I told you I'm not interested.
989
01:06:22,296 --> 01:06:23,338
Look.
990
01:06:25,963 --> 01:06:27,213
I got this yesterday.
991
01:06:28,213 --> 01:06:29,213
Read it.
992
01:06:30,005 --> 01:06:32,505
Please. Take a look at it.
993
01:06:34,046 --> 01:06:35,713
[exhales deeply]
994
01:06:36,963 --> 01:06:37,963
Wow.
995
01:06:39,713 --> 01:06:41,588
She's allowing you to see him.
996
01:06:44,796 --> 01:06:47,713
She says you're not a threat to her son.
997
01:06:48,213 --> 01:06:50,671
[Julieta] I guess you had
the wrong opinion about your ex.
998
01:06:50,755 --> 01:06:52,421
Mmm. So it seems.
999
01:06:54,171 --> 01:06:57,338
Well... that's why I came to see you.
1000
01:06:58,088 --> 01:07:00,088
I need somebody to act as a mediator.
1001
01:07:00,588 --> 01:07:02,296
That's not my specialty.
1002
01:07:02,380 --> 01:07:03,588
[Lorenzo] One last time.
1003
01:07:04,421 --> 01:07:05,630
I beg you.
1004
01:07:06,838 --> 01:07:08,380
Stand by me one last time.
1005
01:07:10,130 --> 01:07:11,380
[Lorenzo exhales]
1006
01:07:12,130 --> 01:07:15,296
[Lorenzo sniffs, exhales]
1007
01:07:26,255 --> 01:07:27,963
[sighs]
1008
01:07:34,088 --> 01:07:35,088
[Julieta] Hi.
1009
01:07:36,755 --> 01:07:37,796
[Lorenzo] Hello, and...?
1010
01:07:38,088 --> 01:07:42,005
Check this. Do I have the fatherly look?
Do you like them?
1011
01:07:42,213 --> 01:07:43,814
- [Julieta] I love them.
- [Lorenzo] Good.
1012
01:07:43,838 --> 01:07:45,005
[Julieta] Come this way.
1013
01:07:45,505 --> 01:07:47,005
[Lorenzo sighs]
1014
01:07:51,088 --> 01:07:53,963
[attorney] Under Article 438,
1015
01:07:54,046 --> 01:07:55,421
Mrs. Jensen
1016
01:07:55,505 --> 01:07:58,963
suggests full visitation rights
and joint custody.
1017
01:07:59,463 --> 01:08:03,588
Henrik will spend half the time
with each of his parents.
1018
01:08:04,421 --> 01:08:07,046
[Sigrid] I know Lorenzo has been
through tough times,
1019
01:08:07,130 --> 01:08:08,671
but he's a good man.
1020
01:08:09,046 --> 01:08:12,296
I'd like Henrik to have a normal family
like any other child.
1021
01:08:13,213 --> 01:08:16,588
I'm glad Henrik is your top priority.
1022
01:08:17,838 --> 01:08:20,338
[attorney] As for Henrik's right
to have a family,
1023
01:08:20,796 --> 01:08:23,421
we must come to an agreement
1024
01:08:23,505 --> 01:08:26,963
regarding Article 645, Paragraph C.
1025
01:08:27,796 --> 01:08:29,338
Authorization to leave the country?
1026
01:08:29,421 --> 01:08:33,046
My client wants her son
to meet his family in Scandinavia.
1027
01:08:33,130 --> 01:08:35,296
No, I won't consent to that.
1028
01:08:35,671 --> 01:08:36,546
[attorney] Mr. Roy,
1029
01:08:36,630 --> 01:08:39,630
- we can go ahead without you.
- I don't understand.
1030
01:08:39,713 --> 01:08:43,046
You still have a suspended sentence,
1031
01:08:43,130 --> 01:08:45,505
you can't recognize your son and...
1032
01:08:45,588 --> 01:08:47,046
The psychiatric report is wrong.
1033
01:08:48,130 --> 01:08:50,088
[Lorenzo] I was diagnosed
with Capgras Syndrome.
1034
01:08:50,171 --> 01:08:52,171
That means I can't recognize any face.
1035
01:08:53,463 --> 01:08:55,338
But I can recognize
every face in this room.
1036
01:08:55,421 --> 01:08:58,213
Yours, my lawyer's, my ex-wife's.
1037
01:08:58,296 --> 01:09:00,546
The only face I don't recognize
is my son's.
1038
01:09:00,630 --> 01:09:02,671
- Don't you think that's strange?
- Calm down.
1039
01:09:02,755 --> 01:09:05,921
Mr. Roy, we don't want
to discriminate against you.
1040
01:09:06,005 --> 01:09:08,338
Henrik has a right to see all his family.
1041
01:09:08,421 --> 01:09:10,380
On the mother's side
and on the father's side.
1042
01:09:11,005 --> 01:09:13,921
That subject is not up for discussion.
1043
01:09:15,546 --> 01:09:17,463
What you're proposing is extortion.
1044
01:09:17,713 --> 01:09:20,296
You're using Henrik as a hostage.
The answer is no.
1045
01:09:20,380 --> 01:09:24,005
All right, if we can't reach an agreement,
we withdraw our offer.
1046
01:09:24,088 --> 01:09:29,255
- We will request permission to go abroad.
- Let's go, Lorenzo.
1047
01:09:29,338 --> 01:09:31,380
- [judge] All right.
- I want to see my son.
1048
01:09:33,588 --> 01:09:35,755
I'll sign any paper,
I just want to see him.
1049
01:09:37,796 --> 01:09:40,171
And I want to see him tomorrow.
1050
01:09:41,338 --> 01:09:42,338
Tomorrow?
1051
01:09:44,005 --> 01:09:45,005
Do you agree?
1052
01:09:47,088 --> 01:09:48,088
Yes.
1053
01:09:48,671 --> 01:09:51,755
[judge] OK, I'll draw up the agreement
for you to sign it.
1054
01:09:51,838 --> 01:09:54,588
- Are you sure about this?
- Yes.
1055
01:09:58,088 --> 01:09:59,255
[door opens]
1056
01:10:05,005 --> 01:10:06,380
[Henrik cries]
1057
01:10:10,130 --> 01:10:12,921
[heating unit whirs]
1058
01:10:13,546 --> 01:10:14,796
[Henrik mumbles]
1059
01:10:16,505 --> 01:10:17,505
[Julieta] Hi.
1060
01:10:27,588 --> 01:10:28,963
[Julieta] Hi, Henrik.
1061
01:10:39,130 --> 01:10:40,370
- [Lorenzo] Oh.
- [baby mumbles]
1062
01:10:40,421 --> 01:10:41,505
[Lorenzo] There you go.
1063
01:10:42,796 --> 01:10:44,463
- Can you manage?
- Yes.
1064
01:10:44,546 --> 01:10:45,963
[Julieta] Hi, Henrik!
1065
01:10:46,046 --> 01:10:50,255
- [Lorenzo] All right. Let me fasten this.
- He's so beautiful and so big.
1066
01:10:51,005 --> 01:10:52,671
Hi, hi.
1067
01:10:53,338 --> 01:10:57,421
[laughs] We're going for a ride
with Daddy. OK?
1068
01:10:57,671 --> 01:10:58,880
Hi.
1069
01:10:59,296 --> 01:11:00,838
[Julieta laughs]
1070
01:11:04,546 --> 01:11:05,630
Are you happy?
1071
01:11:05,921 --> 01:11:09,505
Yes, I'd like Renato to see him.
Can we go to your house instead?
1072
01:11:09,588 --> 01:11:12,005
It will be much better
than in my little apartment.
1073
01:11:13,130 --> 01:11:14,130
Sure, let's go.
1074
01:11:14,380 --> 01:11:15,921
[Henrik cries]
1075
01:11:16,255 --> 01:11:17,755
[car engine starts]
1076
01:11:18,505 --> 01:11:22,296
[Julieta] Here, here, Renato.
Say, "Renato."
1077
01:11:22,546 --> 01:11:24,671
- [Renato] He's so beautiful.
- [Julieta laughs]
1078
01:11:24,755 --> 01:11:26,630
He's looking more Argentinian now.
1079
01:11:28,046 --> 01:11:31,671
You know how much your dad
had to fight to be with you?
1080
01:11:31,755 --> 01:11:33,755
You have no idea how hard he fought.
1081
01:11:34,921 --> 01:11:36,463
You fought more than me.
1082
01:11:36,546 --> 01:11:38,796
I have no words to thank you.
1083
01:11:38,880 --> 01:11:40,796
Please, that's what friends are for.
1084
01:11:40,880 --> 01:11:43,505
You're his official godparents.
1085
01:11:43,588 --> 01:11:45,755
- Really?
- Here. Give him the bottle.
1086
01:11:45,838 --> 01:11:47,671
- Me?
- It will be an honor.
1087
01:11:48,255 --> 01:11:50,397
- OK, let's see.
- [Lorenzo] I'm going to the bathroom.
1088
01:11:50,421 --> 01:11:53,755
- Slowly, OK?
- First drink with your godfather.
1089
01:11:55,296 --> 01:11:57,255
- [Renato] Come to your godfather.
- Careful.
1090
01:11:57,338 --> 01:12:00,380
- "I want my godfather to feed me."
- Careful, let's see.
1091
01:12:02,046 --> 01:12:04,880
- [Renato] You'll grow up to be strong.
- [Julieta] Yes!
1092
01:12:16,630 --> 01:12:19,088
[groans]
1093
01:13:07,671 --> 01:13:09,963
[heating unit whirs]
1094
01:13:18,796 --> 01:13:20,046
[groans]
1095
01:13:31,005 --> 01:13:32,213
[groans]
1096
01:13:33,963 --> 01:13:35,671
Hi, hi, hi!
1097
01:13:35,755 --> 01:13:36,921
[kissing]
1098
01:13:37,005 --> 01:13:38,005
Mwah!
1099
01:13:38,921 --> 01:13:40,380
[Julieta] Lorenzo isn't with you?
1100
01:13:41,088 --> 01:13:43,338
- I thought he was out here.
- No.
1101
01:13:50,671 --> 01:13:51,671
Lorenzo?
1102
01:13:52,880 --> 01:13:54,005
Lorenzo, are you OK?
1103
01:13:55,255 --> 01:13:56,255
Lorenzo!
1104
01:13:59,505 --> 01:14:01,130
[window creaks open]
1105
01:14:08,213 --> 01:14:11,213
[panting]
1106
01:14:16,671 --> 01:14:20,380
[panting]
1107
01:14:24,213 --> 01:14:26,880
[panting]
1108
01:14:31,005 --> 01:14:35,213
[floorboards creak]
1109
01:14:50,171 --> 01:14:51,171
He's gone.
1110
01:14:51,796 --> 01:14:53,088
What do you mean, gone?
1111
01:14:53,296 --> 01:14:55,880
He's crazy. You told the judge
you'd be responsible for him.
1112
01:14:56,880 --> 01:14:57,880
What do we do?
1113
01:14:58,963 --> 01:14:59,963
I don't know.
1114
01:15:05,005 --> 01:15:07,213
[stairs creak]
1115
01:15:09,296 --> 01:15:11,588
[Gudrum speaks Norwegian]
1116
01:15:11,671 --> 01:15:15,463
[Sigrid speaks Norwegian]
1117
01:15:16,671 --> 01:15:17,755
[Gudrum speaks Norwegian]
1118
01:15:18,338 --> 01:15:19,838
[stairs creak]
1119
01:15:26,588 --> 01:15:28,421
[Gudrum speaks Norwegian]
1120
01:15:29,713 --> 01:15:31,630
[Gudrum speaks Norwegian]
1121
01:15:32,588 --> 01:15:37,171
[Sigrid speaks Norwegian]
1122
01:15:42,505 --> 01:15:45,505
[Gudrum speaks Norwegian]
1123
01:15:48,255 --> 01:15:49,921
[Gudrum speaks Norwegian]
1124
01:15:53,171 --> 01:15:55,130
[they speak Norwegian]
1125
01:15:56,005 --> 01:15:59,046
[Gudrum speaks Norwegian]
1126
01:16:00,505 --> 01:16:02,838
[Gudrum speaks Norwegian]
1127
01:16:03,630 --> 01:16:07,046
[Sigrid speaks Norwegian]
1128
01:16:07,130 --> 01:16:08,671
[door creaks open]
1129
01:16:10,546 --> 01:16:15,671
[Sigrid speaks Norwegian]
1130
01:16:15,755 --> 01:16:20,296
[they speak Norwegian]
1131
01:16:26,130 --> 01:16:28,046
[Henrik mumbles]
1132
01:16:28,130 --> 01:16:29,296
[Renato sighs]
1133
01:16:43,130 --> 01:16:44,380
[Henrik mumbles]
1134
01:16:50,671 --> 01:16:52,421
[Henrik mumbles]
1135
01:16:58,005 --> 01:16:59,130
[Henrik coughs]
1136
01:17:37,130 --> 01:17:40,130
[whirring]
1137
01:18:06,380 --> 01:18:08,088
[baby cries]
1138
01:18:11,671 --> 01:18:14,255
[baby cries]
1139
01:18:15,880 --> 01:18:16,880
[Lorenzo] Son!
1140
01:18:19,755 --> 01:18:21,005
[she cocks rifle]
1141
01:18:24,046 --> 01:18:25,796
[baby cries]
1142
01:18:38,130 --> 01:18:39,630
[ringing tone]
1143
01:18:40,171 --> 01:18:41,463
He's still not answering.
1144
01:18:42,213 --> 01:18:43,713
He'll never see him again.
1145
01:18:47,005 --> 01:18:48,005
Let's go see Mom.
1146
01:19:03,671 --> 01:19:04,963
[Julieta] I'll go. You hold him.
1147
01:19:07,005 --> 01:19:09,838
- [Renato] Come to your godfather.
- [Julieta] There you go.
1148
01:19:21,505 --> 01:19:24,005
[whirring]
1149
01:19:27,963 --> 01:19:29,338
[doorbell rings]
1150
01:19:35,421 --> 01:19:36,901
- [doorbell rings]
- [Renato] Julieta!
1151
01:19:36,963 --> 01:19:37,796
[car horn]
1152
01:19:37,880 --> 01:19:39,421
That's Lorenzo's car!
1153
01:19:39,671 --> 01:19:41,963
- [Julieta] Eh?
- [Renato] That's Lorenzo's car!
1154
01:19:50,963 --> 01:19:53,338
[Lorenzo's ring tone rings nearby]
1155
01:19:54,588 --> 01:19:56,213
[Lorenzo's ring tone rings nearby]
1156
01:19:57,630 --> 01:19:59,421
[Lorenzo's phone rings]
1157
01:20:00,838 --> 01:20:02,046
[Lorenzo's phone rings]
1158
01:20:36,005 --> 01:20:37,755
Please, ma'am, come with me.
1159
01:20:39,005 --> 01:20:40,005
Excuse me.
1160
01:20:42,463 --> 01:20:45,963
[police talking over radio]
1161
01:20:49,005 --> 01:20:51,171
- [detective] Don't let anybody else in.
- Yes, sir.
1162
01:21:05,505 --> 01:21:07,671
[camera shutter clicks]
1163
01:21:14,213 --> 01:21:17,546
[police officer talking]
1164
01:21:19,463 --> 01:21:20,880
[camera shutter clicks]
1165
01:21:23,088 --> 01:21:26,171
I'm terribly sorry, ma'am,
I know you were close.
1166
01:21:26,255 --> 01:21:29,171
- Where's Sigrid?
- There's no sign of her or the old lady.
1167
01:21:31,338 --> 01:21:33,005
What's going to happen to Henrik?
1168
01:21:33,213 --> 01:21:36,921
He'll go to a foster house
until we can contact a relative.
1169
01:21:37,755 --> 01:21:40,130
We're his godparents,
we could take care of him.
1170
01:21:40,546 --> 01:21:43,213
[detective] All right,
I'll let the judge know.
1171
01:21:43,463 --> 01:21:44,463
Excuse me.
1172
01:22:18,838 --> 01:22:20,505
[she sobs]
1173
01:22:26,255 --> 01:22:28,796
[she sobs]
1174
01:22:33,755 --> 01:22:35,630
[she sobs]
1175
01:22:36,463 --> 01:22:38,255
[she kisses him]
1176
01:22:39,588 --> 01:22:42,755
[she sobs]
1177
01:22:43,921 --> 01:22:45,338
[she kisses him]
1178
01:22:47,130 --> 01:22:48,296
[crying] Let's go home.
1179
01:22:49,546 --> 01:22:50,546
Yes, honey.
1180
01:22:51,671 --> 01:22:53,546
[she cries]
1181
01:22:57,546 --> 01:22:59,380
[car engine starts]
1182
01:23:14,546 --> 01:23:17,463
TWO YEARS LATER
1183
01:23:19,046 --> 01:23:22,505
[Renato] Don't step on the cracks,
just like I said. On your tiptoes.
1184
01:23:22,588 --> 01:23:25,171
[Julieta] Where do you want me to go?
This way?
1185
01:23:25,255 --> 01:23:27,755
[Renato] Show Mom how you
balance yourself. Show her.
1186
01:23:27,838 --> 01:23:29,213
[Julieta] Very good! [laughs]
1187
01:23:29,296 --> 01:23:31,005
[Renato] That's it, that's it.
1188
01:23:31,671 --> 01:23:33,171
Do you want to fly?
1189
01:23:33,255 --> 01:23:35,213
- [Julieta] Let's see.
- Would you like to fly?
1190
01:23:35,296 --> 01:23:37,046
Yes? OK. Come on.
1191
01:23:37,130 --> 01:23:40,296
Henrik, the flying man. Vroom!
1192
01:23:40,380 --> 01:23:44,463
- [Henrik] No, don't step on the cracks!
- What? I didn't step on the cracks.
1193
01:23:44,755 --> 01:23:46,995
- Do you want some ice cream?
- [Julieta] OK, go on then.
1194
01:23:47,046 --> 01:23:48,463
[Henrik] You sit there.
1195
01:23:48,838 --> 01:23:50,213
[Julieta] Let's see, let's see.
1196
01:23:50,296 --> 01:23:51,296
[she kisses him]
1197
01:23:51,380 --> 01:23:52,463
- Ice cream?
- Chocolate?
1198
01:23:52,546 --> 01:23:53,713
Yes, chocolate!
1199
01:23:54,088 --> 01:23:57,296
- This big?
- Where's my friend?
1200
01:23:57,380 --> 01:23:59,005
[Julieta] I'll be right back.
1201
01:23:59,088 --> 01:24:00,796
- [Renato] How big?
- [Henrik] Where is he?
1202
01:24:15,213 --> 01:24:17,005
[Renato] Rock, paper, scissors.
1203
01:24:17,296 --> 01:24:19,505
[both] Rock, paper, scissors.
1204
01:24:19,588 --> 01:24:20,921
[Renato] You win.
1205
01:25:55,630 --> 01:26:01,921
[they speak Norwegian]
1206
01:26:23,505 --> 01:26:24,421
[whirring]
1207
01:26:24,505 --> 01:26:27,463
[they speak Norwegian]
1208
01:26:32,171 --> 01:26:35,546
[women speaking]
1209
01:26:36,463 --> 01:26:38,588
[whirring]
1210
01:26:39,255 --> 01:26:43,588
[women speaking]
1211
01:26:46,213 --> 01:26:48,630
[boy speaks]
1212
01:26:49,546 --> 01:26:50,963
[boy speaks]
1213
01:26:52,255 --> 01:26:56,046
[boy speaks Norwegian]
1214
01:27:01,046 --> 01:27:03,713
[boy speaks Norwegian]
1215
01:27:03,796 --> 01:27:06,463
[woman speaking Norwegian]
1216
01:27:06,796 --> 01:27:09,296
[boy speaks Norwegian]
1217
01:27:09,630 --> 01:27:11,338
[boy speaks Norwegian]
1218
01:27:11,421 --> 01:27:13,505
[woman speaking Norwegian]
1219
01:27:13,588 --> 01:27:19,005
[boy speaks Norwegian]
1220
01:27:24,213 --> 01:27:27,213
Subtitle translation by Lisa Pagotto
85853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.