Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,717 --> 00:00:13,304
NINA AZAROVAROZDZIAŁ 7
2
00:00:31,448 --> 00:00:33,658
- Pokój po pokoju.- Rozglądajcie się.
3
00:00:34,534 --> 00:00:35,577
Szukajcie tam.
4
00:00:38,163 --> 00:00:39,039
Odsuńcie się.
5
00:01:59,577 --> 00:02:00,537
Co jest?
6
00:02:03,414 --> 00:02:04,707
Nie wiem, stary.
7
00:02:06,209 --> 00:02:07,252
Nie wiem.
8
00:03:51,022 --> 00:03:51,898
Obudziłaś się.
9
00:03:57,820 --> 00:03:58,821
Jak się czujesz?
10
00:04:00,114 --> 00:04:01,658
Zabrałeś mnie z domu.
11
00:04:03,159 --> 00:04:04,035
Dlaczego?
12
00:04:05,161 --> 00:04:08,331
Wiesz, ile czasu zajęło midotarcie tak daleko?
13
00:04:08,414 --> 00:04:09,457
Umierałaś.
14
00:04:09,749 --> 00:04:12,293
- Byłaś na granicy śmierci.- Według ciebie.
15
00:04:16,005 --> 00:04:17,215
Oboje naraz, dobrze.
16
00:04:17,507 --> 00:04:20,260
Jestem dr Bradfield.Przyjęłam was tamtej nocy.
17
00:04:20,343 --> 00:04:21,761
Mam wyniki toksykologii.
18
00:04:21,844 --> 00:04:23,304
Jakiej toksykologii?
19
00:04:23,554 --> 00:04:27,058
Oboje macie niebezpieczny poziomsiarczku rtęci we krwi.
20
00:04:27,141 --> 00:04:31,479
Dziewięćdziesiąt dziewięć ppmu pana Washingtona, a u pani Suzaki
21
00:04:31,938 --> 00:04:33,481
blisko 3000.
22
00:04:34,440 --> 00:04:36,818
- Podano nam narkotyk?- Zatruto was.
23
00:04:36,901 --> 00:04:41,406
Według Służb Zdrowia Środowiskowego,to gaz wydzielający się tam naturalnie.
24
00:04:41,906 --> 00:04:44,033
- Był zgłaszany wiele razy.- Dobrze.
25
00:04:44,242 --> 00:04:48,288
Czy tyle siarczku rtęci wystarczy,by wywołać halucynacje?
26
00:04:48,413 --> 00:04:51,541
Z naddatkiem. Więcej mogłoby byćbardzo niebezpieczne.
27
00:04:52,125 --> 00:04:53,501
Potrzebujecie odtrucia.
28
00:04:54,919 --> 00:04:56,337
- Dziękuję.- Dziękuję.
29
00:05:00,758 --> 00:05:03,136
Ruskin musiał wiedzieć o siarczku rtęci.
30
00:05:03,219 --> 00:05:04,429
Może tak, może nie.
31
00:05:05,722 --> 00:05:07,640
Celowo truje dzieciaki.
32
00:05:08,433 --> 00:05:09,684
To poprzedza Ruskina.
33
00:05:10,685 --> 00:05:12,687
Od stuleci pod domem jest źródło.
34
00:05:12,770 --> 00:05:15,148
- Stamtąd pochodzą opary.- Skąd wiesz?
35
00:05:15,690 --> 00:05:17,900
Wie to każdy, kto zaszedł tak daleko.
36
00:05:18,818 --> 00:05:21,029
Dla rdzennych Amerykanów było święte.
37
00:05:21,112 --> 00:05:23,823
Dlatego plemię Ohlonenie budowało na Nob Hill.
38
00:05:24,741 --> 00:05:27,285
Opary wprowadzały kapłanóww proroczy trans.
39
00:05:28,494 --> 00:05:30,705
I Ruskina ma usprawiedliwiać to,
40
00:05:30,788 --> 00:05:33,082
że plemię Ohlone kiedyś tam ćpało?
41
00:05:34,584 --> 00:05:36,002
Jezu Chryste!
42
00:05:36,419 --> 00:05:37,253
Nie.
43
00:05:42,342 --> 00:05:45,887
Nawet jeśli nie wiedział o gazie,widział, jak pękają dzieci.
44
00:05:46,471 --> 00:05:49,932
Po drugim czy trzecim wiedział,że coś jest nie tak
45
00:05:50,016 --> 00:05:52,560
i pozwalał, by to trwało.Przyciągał je grą.
46
00:05:53,019 --> 00:05:54,395
Stosował crowdsourcing.
47
00:05:55,063 --> 00:05:56,522
- By wyjaśnić dom.- Co?
48
00:05:56,606 --> 00:05:57,482
Dom.
49
00:05:58,232 --> 00:06:00,068
Odkryć, czym jest i jak działa.
50
00:06:00,818 --> 00:06:01,986
Dotrzeć do okna.
51
00:06:04,447 --> 00:06:05,615
Skąd o tym wiesz?
52
00:06:06,199 --> 00:06:08,618
Wie to każdy, kto wie.
53
00:06:11,245 --> 00:06:12,288
Wracam tam.
54
00:06:15,375 --> 00:06:16,250
Oszalałaś?
55
00:06:19,462 --> 00:06:20,380
Oszalałaś?
56
00:06:21,506 --> 00:06:22,715
Słuchałaś lekarki?
57
00:06:23,341 --> 00:06:26,052
Umrzesz tam albo stracisz rozum.
58
00:06:26,135 --> 00:06:28,679
Te dzieci pękłyprzez nadmierną ekspozycję.
59
00:06:28,763 --> 00:06:30,390
To co mam tu robić?
60
00:06:30,932 --> 00:06:33,434
Teraz, gdy wiem, że prawda jest za oknem?
61
00:06:33,726 --> 00:06:34,727
Słuchaj.
62
00:06:35,728 --> 00:06:38,064
Jesteś wyjątkowo inteligentna. Tak?
63
00:06:38,147 --> 00:06:40,775
Tysiące młodych, bystrych ludzigra w tę grę.
64
00:06:40,858 --> 00:06:43,069
Doszłaś dalej niż 99% z nich.
65
00:06:43,194 --> 00:06:46,531
Dobra.Załóżmy, że złapię ciepłą posadkę w IT.
66
00:06:46,614 --> 00:06:48,157
- Co wtedy?- Co wtedy?
67
00:06:49,033 --> 00:06:50,660
Wiesz, ilu by za to zabiło?
68
00:06:50,743 --> 00:06:54,163
Mam to w dupie.Co ja zrobię, gdy dostanę pracę?
69
00:06:56,249 --> 00:06:59,335
Dostanę awans i podwyżkę,znajdę partnera życiowego,
70
00:07:00,044 --> 00:07:03,631
założę rodzinę, zestarzeję się, umręi zostawię swój kapitał
71
00:07:03,714 --> 00:07:06,050
dziecku, które też nie wie, po co żyje?
72
00:07:06,175 --> 00:07:07,844
Może postudiujesz filozofię
73
00:07:07,927 --> 00:07:09,887
- lub religię?- To właśnie robię.
74
00:07:10,721 --> 00:07:12,932
Tylko nie w kościołach i książkach.
75
00:07:15,476 --> 00:07:16,310
Dobrze.
76
00:07:18,396 --> 00:07:21,107
Powiem lekarce, że zostajesz,póki nie wrócę.
77
00:07:22,024 --> 00:07:24,610
Nie wejdziesz do tej śmiertelnej pułapki.
78
00:07:25,236 --> 00:07:26,320
Nikt nie wejdzie.
79
00:07:43,504 --> 00:07:45,715
Pani Azarova, proszę tędy.
80
00:07:53,514 --> 00:07:54,557
Tak.
81
00:07:58,394 --> 00:08:01,063
Bardzo różni ludzie cię tu szukali.
82
00:08:02,023 --> 00:08:03,065
Twój chłopak.
83
00:08:03,774 --> 00:08:06,903
Wysoki, ciemnowłosy mężczyzna,nie twój chłopak.
84
00:08:07,862 --> 00:08:10,364
Inny ciemnowłosy mężczyzna,nie tak wysoki.
85
00:08:10,740 --> 00:08:12,283
Może też twój chłopak.
86
00:08:13,075 --> 00:08:15,161
Mam tylko jednego chłopaka, Al.
87
00:08:16,579 --> 00:08:19,540
I wiem, że nie przyszedł,bo zapomniał, kim jestem.
88
00:08:21,751 --> 00:08:24,962
Właściwie mam też innego,ale jeszcze go nie spotkałam.
89
00:08:27,381 --> 00:08:28,633
Ratujesz mi życie.
90
00:08:29,133 --> 00:08:30,009
Dziękuję.
91
00:08:30,843 --> 00:08:32,470
Cały czas będę przy biurku.
92
00:08:33,054 --> 00:08:34,597
W razie czego dzwoń.
93
00:08:40,811 --> 00:08:42,104
O Boże, Nina.
94
00:08:49,737 --> 00:08:52,573
Musieli przyjść w nocy,gdy Bobby pracował.
95
00:09:59,390 --> 00:10:00,641
Kto mógł to zrobić?
96
00:10:01,392 --> 00:10:03,019
Szukali czegoś.
97
00:10:04,186 --> 00:10:05,021
Czego?
98
00:10:05,688 --> 00:10:06,606
Nie wiem.
99
00:10:18,492 --> 00:10:20,328
Czegoś cenniejszego od pereł?
100
00:10:21,787 --> 00:10:26,042
Ojciec mawiał,że najlepiej schować coś na widoku.
101
00:10:26,834 --> 00:10:30,212
Rzeczy schowane na wierzchunajtrudniej dostrzec.
102
00:10:31,547 --> 00:10:33,674
A zatem musimy to mieć przed oczami.
103
00:11:17,635 --> 00:11:19,845
- Szukam Homera.
- Jest na górze.
104
00:11:20,012 --> 00:11:20,930
Dziękuję.
105
00:11:25,768 --> 00:11:26,602
Dr Percy?
106
00:11:27,561 --> 00:11:28,771
Co pan tu robi?
107
00:11:30,106 --> 00:11:32,608
Jak się czujesz?Według Darmi jesteś chory.
108
00:11:33,025 --> 00:11:33,859
Tak.
109
00:11:34,944 --> 00:11:36,654
Ostatnio kiepsko się czuję.
110
00:11:37,488 --> 00:11:40,241
Wybacz najście, ale to nie może czekać.
111
00:11:41,534 --> 00:11:44,370
Możesz powiedzieć,o czym rozmawiałeś ze Scottem?
112
00:11:47,206 --> 00:11:48,040
Dobrze.
113
00:12:02,430 --> 00:12:05,224
Scott, powiedz mi, co się stało,gdy umarłeś.
114
00:12:09,061 --> 00:12:11,397
Oślepiły mnie jasne światła.
115
00:12:11,647 --> 00:12:13,566
Światła były wszędzie.
116
00:12:14,150 --> 00:12:15,818
Byliśmy w magazynie.
117
00:12:15,985 --> 00:12:17,278
Widziałem OA.
118
00:12:17,737 --> 00:12:18,863
To była ona...
119
00:12:19,405 --> 00:12:20,781
i nie ona.
120
00:12:21,031 --> 00:12:23,284
I Hap nie nazywał ją OA. Nazywał ją...
121
00:12:23,534 --> 00:12:25,369
Brin, czy jakoś tak.
122
00:12:26,787 --> 00:12:29,999
Powiedział coś do niej,a ona się roześmiała...
123
00:12:31,250 --> 00:12:33,961
i pocałowała go, jakby byli parą.
124
00:12:35,379 --> 00:12:37,965
Ponad nimi, na górze, były kamery.
125
00:12:38,215 --> 00:12:40,968
Hap kogoś zawołał, ale jego głos był inny.
126
00:12:41,051 --> 00:12:43,596
Mówił z brytyjskim akcentem.
127
00:12:45,181 --> 00:12:47,391
Wtedy starsza kobieta,
128
00:12:47,475 --> 00:12:49,393
tęga, podeszła do mnie od tyłu
129
00:12:50,060 --> 00:12:53,189
i powiedziała: „Jestem tu,by dać ci trzeci ruch”.
130
00:12:58,068 --> 00:12:59,278
Co to może znaczyć?
131
00:13:03,783 --> 00:13:05,701
Mam teorię, ale muszę ją sprawdzić.
132
00:13:12,625 --> 00:13:13,459
Dobrze.
133
00:13:13,667 --> 00:13:15,252
- Dzięki.- Doktorze Percy.
134
00:13:19,924 --> 00:13:21,884
Rachel DeGrasso nie ma w Perkins.
135
00:13:23,135 --> 00:13:24,011
Dzwoniłem.
136
00:13:31,560 --> 00:13:32,978
No dobrze...
137
00:13:34,021 --> 00:13:36,524
Przykro mi to mówić, ale Rachel nie żyje.
138
00:13:37,566 --> 00:13:38,442
Co?
139
00:13:39,318 --> 00:13:41,529
Po tamtym incydencie, gdy...
140
00:13:42,196 --> 00:13:45,407
pozwoliłeś Ninienawiązać kontakt z pacjentami i...
141
00:13:46,116 --> 00:13:48,327
omawiali ich wspólne urojenie...
142
00:13:52,164 --> 00:13:53,499
podcięła sobie gardło.
143
00:14:03,425 --> 00:14:04,844
Czemu nie powiedziałeś?
144
00:14:08,639 --> 00:14:09,473
Słuchaj...
145
00:14:10,975 --> 00:14:11,934
prawdę mówiąc...
146
00:14:14,061 --> 00:14:15,729
martwiłem się o ciebie.
147
00:14:17,064 --> 00:14:20,734
O to, że sam możeszzatracić się w urojeniu.
148
00:14:25,114 --> 00:14:26,824
Też się o to martwisz, tak?
149
00:14:30,411 --> 00:14:32,705
- Kurwa!- Nie, w porządku.
150
00:14:33,873 --> 00:14:36,083
W porządku. Po prostu masz kłopot
151
00:14:36,709 --> 00:14:40,087
z balansowaniem na granicymiędzy realnym i nierealnym.
152
00:14:41,422 --> 00:14:42,882
To ryzyko zawodowe.
153
00:14:44,425 --> 00:14:45,259
Dlatego, że...
154
00:14:45,843 --> 00:14:49,013
głęboko empatyzujesz z innymi.To twoja główna siła...
155
00:14:51,015 --> 00:14:52,433
i główna słabość.
156
00:14:56,353 --> 00:14:57,438
Ale mogę ci pomóc.
157
00:14:58,939 --> 00:15:00,190
Pozwolisz mi na to?
158
00:15:01,483 --> 00:15:02,359
Możesz?
159
00:15:04,028 --> 00:15:04,862
Tak.
160
00:15:05,696 --> 00:15:07,907
Spróbuj oczyścić swój umysł, a potem
161
00:15:08,115 --> 00:15:09,783
przyjdź wieczorem do biura.
162
00:15:10,367 --> 00:15:12,995
- Poradzimy sobie z tym, dobrze?- Dobrze.
163
00:15:20,419 --> 00:15:23,213
OSOBY ZAGINIONE
164
00:15:44,318 --> 00:15:45,194
Karim!
165
00:15:45,903 --> 00:15:48,989
- Co się stało? Gdzie byłaś?- Zasnęłam w parku.
166
00:15:49,073 --> 00:15:52,034
Byłem u ciebie kilka razy.Dzwoniłem 20 razy.
167
00:15:52,117 --> 00:15:53,953
- Znów znikasz?- Skąd ta złość?
168
00:15:56,497 --> 00:15:59,124
- Znalazłeś...- Nie, nie znalazłem.
169
00:16:01,335 --> 00:16:04,171
Przepraszam, że cię zgubiłam w domu.Usłyszałam dźwięk,
170
00:16:04,254 --> 00:16:05,881
pomyślałam, że to ty lub...
171
00:16:06,090 --> 00:16:08,258
Ale dalej było drzewo i ono...
172
00:16:08,342 --> 00:16:10,552
Otruły nas opary spod domu.
173
00:16:14,515 --> 00:16:15,349
Zobacz.
174
00:16:16,433 --> 00:16:18,268
Chyba znalazłam coś ważnego.
175
00:16:37,413 --> 00:16:38,455
Nina...
176
00:16:40,958 --> 00:16:43,961
zaczęliśmy w czystym miejscuod twojego pomysłu.
177
00:16:45,754 --> 00:16:47,256
Słuchać śniących.
178
00:16:48,799 --> 00:16:51,510
Tylko tego chciałam słuchać.
179
00:16:52,886 --> 00:16:53,804
Ale mimo to...
180
00:16:58,809 --> 00:17:00,644
To dzisiaj przyszło.
181
00:17:03,313 --> 00:17:04,732
Żałuję, że to widziałam.
182
00:17:07,818 --> 00:17:09,903
Odchodzę, Nina.
183
00:17:12,156 --> 00:17:14,241
Wolę myśleć, że to nie moja wina.
184
00:17:18,037 --> 00:17:22,124
Ale nie mogę już więcej tak się okłamywać.
185
00:17:44,438 --> 00:17:45,272
Buck.
186
00:18:06,210 --> 00:18:07,377
Skąd to masz?
187
00:18:07,920 --> 00:18:10,923
Nina to miała. Nie wiem, skąd.Miała to, gdy dotarłam.
188
00:18:11,507 --> 00:18:13,592
Co masz na myśli? Dotarłaś gdzie?
189
00:18:16,386 --> 00:18:20,641
Znam osobę, którą nazywasz Michelle Vu,jako chłopaka, Bucka Vu.
190
00:18:20,933 --> 00:18:22,726
- Transpłciowa?- Transpłciowy.
191
00:18:22,810 --> 00:18:26,021
- Co jeszcze pamiętasz?- To nie coś, co pamiętam stąd,
192
00:18:26,105 --> 00:18:29,942
to coś, co wiem to z innego miejsca, bo...
193
00:18:33,987 --> 00:18:34,947
Bo?
194
00:18:37,199 --> 00:18:38,784
Jestem z innego wymiaru.
195
00:18:40,327 --> 00:18:43,997
Z rzeczywistości, gdzie Bucki jego przyjaciele mnie uzdrowili,
196
00:18:44,081 --> 00:18:47,793
pomogli wysłać tutaj.To wtedy dotarłam do ciała Niny.
197
00:18:47,876 --> 00:18:52,297
Ale moja świadomość stłumiła Ninę,więc nie mam dostępu do jej wspomnień.
198
00:18:52,589 --> 00:18:55,259
Gdybym tylko mogła przywołać Ninę.
199
00:18:55,342 --> 00:18:57,719
- Ona wie to, czego ja nie wiem.- Tak.
200
00:18:57,886 --> 00:18:59,805
Właśnie o tym myślałem, wiesz?
201
00:19:00,347 --> 00:19:01,557
Nina dużo wie.
202
00:19:05,018 --> 00:19:07,062
Pozwól, że przeformułuję pytanie.
203
00:19:07,896 --> 00:19:11,692
Jeśli Nina miała pendrive, gdy dotarłaś,jak trafił w twoje ręce?
204
00:19:11,775 --> 00:19:14,987
- Znalazłam go na srebrnej tacy.- Na srebrnej tacy?
205
00:19:15,070 --> 00:19:17,531
Tak. W moim mieszkaniu...jej mieszkaniu.
206
00:19:17,614 --> 00:19:21,368
- A czemu nie znalazłaś go przedtem?- Nie miałam jej wspomnień.
207
00:19:21,451 --> 00:19:23,120
Ale pamiętałaś kod do szafy.
208
00:19:23,287 --> 00:19:26,290
Nie wiem, jak to działa.Ona zjawia się jak błysk.
209
00:19:26,373 --> 00:19:28,750
- Och, jak korzystnie.- Karim, słuchaj.
210
00:19:28,834 --> 00:19:31,086
- Mówię prawdę.- Zejdź z mojej łodzi.
211
00:19:32,796 --> 00:19:35,090
- Musimy znaleźć Bucka.- My?
212
00:19:35,632 --> 00:19:38,010
My musimy ją znaleźć?Wiesz, co myślę?
213
00:19:39,469 --> 00:19:42,681
Myślę, że dokładnie wiesz,gdzie jest Michelle.
214
00:19:42,764 --> 00:19:44,725
Pewnie gdzieś na srebrnej tacy,
215
00:19:44,808 --> 00:19:47,269
czekając, aż ktoś sobie o niej przypomni,
216
00:19:47,352 --> 00:19:50,314
ale nie ty, bo jesteś tchórzem.Zrobiłaś jej coś
217
00:19:50,397 --> 00:19:52,316
albo pozwoliłaś, by coś jej zrobiono
218
00:19:52,399 --> 00:19:54,693
i czujesz się winna.Więc ja mam ją znaleźć.
219
00:19:54,776 --> 00:19:57,571
Nigdy nie skrzywdziłabym dziecka.W żadnym wymiarze.
220
00:19:57,654 --> 00:20:00,532
Wypierasz rzeczywistość.Myślisz, że jesteś z innego wymiaru.
221
00:20:00,616 --> 00:20:03,035
Myślisz, że nie wiem,jak szalenie to brzmi?
222
00:20:03,118 --> 00:20:04,953
Że trudno tego słuchać?
223
00:20:05,662 --> 00:20:07,331
Proszę, byś sobie wyobraził,
224
00:20:07,831 --> 00:20:10,459
że rzeczywistość jest bardziejskomplikowana
225
00:20:10,542 --> 00:20:12,669
niż ty czy ja możemy się domyślać.
226
00:20:13,337 --> 00:20:15,214
I czasem przelotnie to widzimy.
227
00:20:15,505 --> 00:20:18,884
W snach, déjà vu, gdy czujesz,że to, co dzieje się teraz,
228
00:20:18,967 --> 00:20:20,677
już się zdarzyło. Może i tak.
229
00:20:21,428 --> 00:20:24,514
Ale trochę inaczej. I gdzie indziej.
230
00:20:32,648 --> 00:20:33,607
Co robisz?
231
00:20:35,317 --> 00:20:36,401
Dzwonię po gliny.
232
00:20:36,485 --> 00:20:38,862
Popełniłem błąd pomagając ci w ucieczce.
233
00:20:39,029 --> 00:20:43,283
Jeśli nie wyjdziesz, usuną cię siłą.Póki nie znajdę ciała, badam sprawę.
234
00:20:46,036 --> 00:20:47,037
Oto twój problem.
235
00:20:48,247 --> 00:20:49,790
Szukasz ciała.
236
00:21:07,057 --> 00:21:09,226
SYZYGY. Pani Azarova?
237
00:21:09,434 --> 00:21:10,269
Tak.
238
00:21:11,937 --> 00:21:13,105
Przyjdę dzisiaj.
239
00:21:27,035 --> 00:21:28,829
Możesz zdjąć kaftan, Salvador.
240
00:21:29,454 --> 00:21:31,248
W porządku. Nic mi nie będzie.
241
00:21:41,341 --> 00:21:42,718
Zabierz go i odejdź.
242
00:21:44,011 --> 00:21:44,845
Dziękuję.
243
00:21:56,106 --> 00:21:56,940
Chcesz?
244
00:22:13,874 --> 00:22:15,417
Co to, do diabła, jest?
245
00:22:19,588 --> 00:22:21,506
Wypuszczę cię z kliniki, Scott.
246
00:22:25,635 --> 00:22:27,220
A co z Renatą?
247
00:22:27,721 --> 00:22:28,930
Nie jest gotowa.
248
00:22:29,348 --> 00:22:32,184
Nie przystosowała się.Tu jest jej lepiej, ale...
249
00:22:33,101 --> 00:22:38,190
- ty jesteś zdrowy. I nie mam prawa...- Potrzebujesz tu Renaty, bo zna ruchy.
250
00:22:38,273 --> 00:22:39,775
Skończyłem już z ruchami.
251
00:22:41,401 --> 00:22:42,652
To zbyt wiele bólu.
252
00:22:44,321 --> 00:22:45,364
Podoba mi się tu.
253
00:22:46,031 --> 00:22:46,865
I ja...
254
00:22:48,158 --> 00:22:50,285
Staram się pogodzić z przeszłością.
255
00:22:51,370 --> 00:22:52,662
Zająć czymś lepszym.
256
00:22:53,622 --> 00:22:55,207
To interesująca praca...
257
00:22:56,625 --> 00:22:57,709
pomaganie ludziom.
258
00:23:02,964 --> 00:23:05,509
Jutro do końca dniapowinieneś być wypisany.
259
00:23:09,221 --> 00:23:10,722
Jest jeszcze przysługa...
260
00:23:11,306 --> 00:23:14,476
o którą chcę cię prosić.Pomożesz w eksperymencie?
261
00:23:15,185 --> 00:23:16,728
Zajmie góra parę godzin.
262
00:23:21,483 --> 00:23:23,151
A czym mógłbym cię zachęcić?
263
00:23:24,152 --> 00:23:26,780
Oddaj się w ręce policjiza zabójstwo Rachel.
264
00:23:27,406 --> 00:23:28,532
Rachel żyje.
265
00:23:28,824 --> 00:23:31,243
Ale kiedy wyjdziesz, sam im powiesz.
266
00:23:31,326 --> 00:23:32,702
Oskarżysz mnie, o co chcesz.
267
00:23:33,912 --> 00:23:37,040
Chorowałeś psychiczniew tym wymiarze, więc...
268
00:23:37,791 --> 00:23:39,334
nie wiem, jak to pójdzie.
269
00:23:39,835 --> 00:23:41,211
Ale śmiało, spróbuj.
270
00:23:49,719 --> 00:23:51,805
Więc... między nami gra?
271
00:24:00,272 --> 00:24:01,565
Renatę też wypuść.
272
00:24:03,442 --> 00:24:05,402
Wtedy zostanę twoim szczurem.
273
00:24:06,862 --> 00:24:07,946
Ostatni raz.
274
00:26:25,125 --> 00:26:26,668
Hap, tu jest...
275
00:26:27,168 --> 00:26:29,671
mokro. Nie lubię wody.
276
00:26:29,921 --> 00:26:32,090
Nie martw się. Będę ci pomagał.
277
00:26:32,382 --> 00:26:34,467
To zagadka. Rozwiążemy ją razem.
278
00:26:34,843 --> 00:26:35,802
Ja pierdolę.
279
00:26:39,180 --> 00:26:41,683
Tu Mo z Ośrodka Analizy Danych.
280
00:26:41,766 --> 00:26:44,269
Proszę zostawić wiadomość, oddzwonię.
281
00:26:44,686 --> 00:26:48,148
Mo, odbierz proszę.Marlow Rhodes nie żyje.
282
00:26:49,316 --> 00:26:50,358
Proszę, zadzwoń.
283
00:26:51,151 --> 00:26:52,902
Pieprzyć to, przyjeżdżam.
284
00:27:17,344 --> 00:27:19,346
- Mo!- Cholera jasna!
285
00:27:19,429 --> 00:27:21,640
Próbuję rodzić. Daj mi chwilę.
286
00:27:22,265 --> 00:27:23,683
- Poważnie?
- Boże!
287
00:27:29,522 --> 00:27:30,398
Poważnie?
288
00:27:30,815 --> 00:27:33,318
Tak, Karim, poważnie. Rodzę.
289
00:27:34,152 --> 00:27:35,570
Jak sobie radzisz, mamo?
290
00:27:36,404 --> 00:27:37,781
Skurcze co osiem minut.
291
00:27:38,239 --> 00:27:40,492
- Kto to?- Moja doula, Rosie.
292
00:27:41,701 --> 00:27:42,786
Kto to jest doula?
293
00:27:42,994 --> 00:27:44,496
Trenerka rodzenia, Karim.
294
00:27:48,249 --> 00:27:51,086
Dobra. Słuchaj, jadę dziś do Ruskina.
295
00:27:51,670 --> 00:27:54,798
Tu jest fotograficzny dowódmorderstwa dr Rhodes.
296
00:27:55,382 --> 00:27:58,134
Jest tu także nagranie zaginionej,Michelle Vu.
297
00:27:58,218 --> 00:28:00,553
- Oba prowadzą do Ruskina.- Serio?
298
00:28:00,845 --> 00:28:02,972
To... o cholera!
299
00:28:03,223 --> 00:28:05,225
- Siedem minut!- Idę, mamo.
300
00:28:06,017 --> 00:28:07,227
Pan to pewnie Karim.
301
00:28:08,144 --> 00:28:10,522
Tak. Tylko mi coś przyniósł.
302
00:28:10,647 --> 00:28:11,898
Mam dobre wieści.
303
00:28:12,315 --> 00:28:15,694
Dr Parks mówi,że przyjedzie za około godzinę.
304
00:28:15,777 --> 00:28:18,321
- Możesz poczekać?- To nie ode mnie zależy.
305
00:28:22,617 --> 00:28:23,660
Nie martw się.
306
00:28:24,536 --> 00:28:25,412
Dam radę.
307
00:28:27,497 --> 00:28:28,790
Wyglądam na zmartwionego?
308
00:28:30,417 --> 00:28:31,292
Tak.
309
00:28:58,153 --> 00:28:59,028
Nina!
310
00:28:59,904 --> 00:29:01,114
Twój występ.
311
00:29:01,489 --> 00:29:04,033
Alex jest wściekły z powodu ośmiornicy.
312
00:29:04,576 --> 00:29:06,244
Jestem bardziej zła niż on.
313
00:29:06,911 --> 00:29:08,121
Słuchaj, Victor.
314
00:29:08,705 --> 00:29:10,623
Wiesz, że byłam w szpitalu.
315
00:29:13,334 --> 00:29:17,088
Dokładnie, tak. Ale wspomnieniapowoli do mnie wracają.
316
00:29:17,172 --> 00:29:19,257
Dlatego dzisiaj przyszłam.
317
00:29:20,383 --> 00:29:22,594
Pomożesz mi przypomnieć sobie?
318
00:29:23,803 --> 00:29:25,221
Opowiedzieć ci o tobie?
319
00:29:25,680 --> 00:29:26,514
Tak.
320
00:29:27,098 --> 00:58:55,912
Jesteś...
321
00:29:29,100 --> 00:29:30,143
wrzodem na tyłku.
322
00:29:31,311 --> 00:29:34,147
Za bardzo lubisz pić.Za bardzo lubisz palić.
323
00:29:34,689 --> 00:29:37,066
Tańczyłaś na moich stołach i łamałaś je.
324
00:29:38,610 --> 00:29:41,571
Ale kiedy robiłaś występy na podstawieswoich snów,
325
00:29:42,030 --> 00:29:43,907
przybywało mi wielu klientów.
326
00:29:45,408 --> 00:29:47,202
Uczyniłaś to miejsce sensacją.
327
00:29:48,620 --> 00:29:51,664
Więc... nie mogę być na ciebie zbyt zły.
328
00:29:52,791 --> 00:29:54,667
Nawet seks lubisz za bardzo.
329
00:29:56,419 --> 00:29:57,921
Nie moja sprawa. Dobrze.
330
00:29:58,588 --> 00:30:00,840
Czy kobieta może za bardzo lubić seks?
331
00:30:02,050 --> 00:30:04,010
To trochę maczystowskie.
332
00:30:04,093 --> 01:00:09,858
Francuzka?
333
00:30:06,387 --> 00:30:08,264
Dużo w życiu podróżowałam.
334
00:30:10,558 --> 00:30:11,476
Przepraszam.
335
00:30:12,310 --> 00:30:14,229
To ciebie kocha dr Percy.
336
00:30:15,980 --> 00:30:17,941
Od jak dawna znasz dr. Percy'ego?
337
00:30:18,358 --> 00:30:22,278
Wystarczająco długo, by wysłał mniedo szpitala, ale taki jest Hap.
338
00:30:24,656 --> 00:30:25,657
Kim jesteś?
339
00:30:26,491 --> 00:30:27,325
Wiesz, kim.
340
00:30:30,870 --> 00:30:32,497
Myśl o mnie, jak chcesz.
341
00:30:32,997 --> 00:30:34,582
Doradczyni, przewodniczka,
342
00:30:35,208 --> 00:30:36,084
źródło wiedzy.
343
00:30:38,753 --> 00:30:39,712
Posłanniczka.
344
00:30:40,547 --> 00:30:43,800
- Mogę prosić o następny?- Ale jesteś podróżniczką,
345
00:30:44,259 --> 00:30:45,718
- tak jak ja.- Tak.
346
00:30:49,055 --> 00:30:50,390
Mogę cię o coś spytać?
347
00:30:51,057 --> 00:30:53,434
Kiedy podróżujesz, czy możesz...
348
00:30:54,978 --> 00:30:57,647
zachować wspomnienia ciała,w którym jesteś?
349
00:30:57,730 --> 00:30:58,857
Oczywiście.
350
00:30:58,940 --> 00:31:01,651
Nie tłumię świadomości ciała,które mnie gości.
351
00:31:01,985 --> 00:31:03,236
To by było podłe.
352
00:31:03,945 --> 00:31:05,071
Integruję się.
353
00:31:06,155 --> 00:31:06,990
Integrujesz?
354
00:31:07,073 --> 00:31:10,910
Cieszę się doświadczeniamiwszystkich ciał, w których jestem.
355
00:31:13,997 --> 00:31:18,793
Myślę, że Nina wie rzeczy,które muszę pojąć, by zdemaskować Hapa,
356
00:31:18,877 --> 00:31:21,087
by Homer oprzytomniał i żebyśmy...
357
00:31:21,170 --> 00:31:22,505
Nie możesz mu uciec.
358
00:31:23,756 --> 00:31:24,591
Dlaczego?
359
00:31:24,674 --> 00:31:27,760
Dlaczego więzi między niektórymi ludźmisą tak silne?
360
00:31:27,844 --> 00:31:30,471
Dlatego, że istnieją w wielu wymiarach,
361
00:31:30,847 --> 00:31:32,181
jak kosmiczna rodzina.
362
00:31:32,640 --> 00:31:36,352
Ty, Hap i Homer należyciedo tej samej konstelacji.
363
00:31:36,436 --> 00:31:37,812
Podróżujecie razem.
364
00:31:37,896 --> 00:31:40,607
- Nie chcę podróżować z Hapem.- Część ciebie chce.
365
00:31:40,690 --> 00:31:44,319
Dlatego Nina, dr Percy i dr Robertsteż są połączeni.
366
00:31:45,486 --> 00:31:49,324
I to jeszcze zanim tu dotarłaś.Kiedy pierwszy raz spotkałaś Hapa?
367
00:31:50,074 --> 00:31:52,535
Siedem lat temu, w barze w Nowym Jorku.
368
00:31:52,911 --> 00:31:55,288
Pewnie wtedy Nina poznała dr. Percy'ego.
369
00:31:56,331 --> 00:31:58,833
Więc zdarzenia z jednego wymiaru...
370
00:31:58,958 --> 00:32:02,170
Wpływają na inne wymiary dookoła.Odbijają się echem.
371
00:32:03,046 --> 00:32:04,547
Gdy ludzie się spotykają,
372
00:32:04,839 --> 00:32:06,633
i ich związek jest silny,
373
00:32:06,716 --> 00:32:08,843
odbija się w pobliskich wymiarach.
374
00:32:09,218 --> 00:32:12,180
Wydarzenia się zmówią,by ich ze sobą połączyć.
375
00:32:13,765 --> 00:32:17,185
Więc kiedy spotkałam Buckaw opuszczonym domu
376
00:32:17,268 --> 00:32:21,606
i zaczęłam opowiadać mu o swoim życiuw innym wymiarze,
377
00:32:22,023 --> 00:32:24,442
Michelle zaczęła grać w grę,
378
00:32:24,525 --> 00:32:26,694
która doprowadzi ją do domu Niny.
379
00:32:28,321 --> 00:32:30,156
Wszystko jest połączone.
380
00:32:33,618 --> 00:32:37,080
Więc jak możemy uciec od tego echa?
381
00:32:38,331 --> 00:32:40,333
Niebezpiecznie jest zostawić echo.
382
00:32:41,125 --> 00:32:44,796
Możesz znaleźć się w życiu,którego zupełnie nie rozpoznasz.
383
00:32:45,296 --> 00:32:46,422
Zniszczyłabyś się.
384
00:32:46,881 --> 00:32:49,801
Poza tym ty i Homer moglibyście nawetsię nie znać
385
00:32:49,884 --> 00:32:51,928
w wymiarze poza echem.
386
00:32:53,763 --> 00:32:55,807
Potrzebujesz Hapa.
387
00:32:56,557 --> 00:32:57,725
To morderca.
388
00:32:58,643 --> 00:32:59,769
To twój cień.
389
00:33:00,520 --> 00:33:03,022
Kto nie ma cienia, nie ma woli życia.
390
00:33:04,190 --> 00:33:07,151
Mam mnóstwo woli życiai nie pochodzi ona od niego.
391
00:33:08,111 --> 00:33:09,904
Dałam coś Hapowi.
392
00:33:10,363 --> 00:33:13,074
Tylko dlatego, bym mogła coś dać tobie.
393
00:33:14,325 --> 00:33:15,994
Moja cecha to wartościowość.
394
00:33:16,744 --> 00:33:19,247
Ale chyba jesteś zbyt uparta,by to dostać.
395
00:33:21,457 --> 00:33:22,333
Dobrze.
396
00:33:23,918 --> 00:33:24,919
Przepraszam.
397
00:33:27,130 --> 00:33:28,256
Słucham.
398
00:33:30,216 --> 00:33:32,176
Jeśli chcesz uratować Homera,
399
00:33:32,927 --> 00:33:35,179
musisz najpierw uwolnić Ninę Azarovą.
400
00:33:36,764 --> 00:33:40,143
Dlaczego dr Roberts ma zrobić coś,czego ty nie zrobisz?
401
00:33:40,935 --> 00:33:44,230
Przyszłaś tu, by ją znaleźć,ale ona zawsze była w tobie.
402
00:33:44,522 --> 00:33:46,357
Jeśli zintegrujesz się z Niną,
403
00:33:46,858 --> 00:33:48,401
staniesz się całością.
404
00:33:51,529 --> 00:33:53,156
Dzielicie ten sam początek.
405
00:33:54,198 --> 00:33:57,577
Musisz wrócić do czasu,nim wasze ścieżki się rozdzieliły.
406
00:34:00,079 --> 00:34:00,997
Jak?
407
00:34:02,832 --> 00:34:04,625
Musisz stawić czoła strachowi.
408
00:34:07,253 --> 00:34:08,171
Hap.
409
00:34:08,588 --> 00:34:09,505
Hap.
410
00:34:14,469 --> 00:34:17,388
Musisz wrócić do chwiliswojej największej traumy.
411
00:34:19,307 --> 00:34:21,684
Pokładam w tobie wielkie nadzieje.
412
00:35:31,003 --> 00:35:32,421
Czy dziewczynka ze snu
413
00:35:32,505 --> 00:35:35,466
to ty z dzieciństwaczy Nina Azarova z dzieciństwa?
414
00:35:36,217 --> 00:35:37,844
Myślę, że to ta sama osoba.
415
00:35:37,927 --> 00:35:39,929
Zatem ty i Nina to ta sama osoba?
416
00:35:42,390 --> 00:35:44,976
Nie znam jej. Nie chcę jej znać.
417
00:35:45,852 --> 00:35:47,645
Nie jesteś wobec tego jak Hap?
418
00:35:51,232 --> 00:35:53,067
Też włożyłaś Ninę do pudełka.
419
00:35:53,693 --> 00:35:55,862
Pogrzebałaś ją głęboko w umyśle.
420
00:35:56,070 --> 00:35:57,321
Chce wyjść.
421
00:35:57,947 --> 00:35:59,907
Puka do drzwi twojego snu.
422
00:38:19,088 --> 00:38:19,922
Nina!
423
00:38:25,511 --> 00:38:27,430
Nic mnie nie powstrzymuje.
424
00:39:08,971 --> 00:39:10,306
Dobrze w końcu pana spotkać.
425
00:39:14,518 --> 00:39:15,436
Pierre Ruskin.
426
00:39:17,605 --> 00:39:19,523
- Wiem.- Brakuje panu tchu.
427
00:39:20,733 --> 00:39:23,569
Polecam medytację.Efektywniejsza od nikotyny.
428
00:39:24,070 --> 00:39:25,404
Skąd pan wie, że palę?
429
00:39:34,372 --> 00:39:37,500
Jest pan znakomitym detektywem.Musi pan to wiedzieć.
430
00:39:40,211 --> 00:39:42,630
Nie zrobił pan niczego tak, jak myślałem.
431
00:39:43,172 --> 00:39:45,549
Ale kiedy uwolnił pan Ninę ze szpitala,
432
00:39:45,966 --> 00:39:48,552
nie tylko naruszającetykę zawodową, ale...
433
00:39:49,762 --> 00:39:53,140
popełniając przestępstwo, pomyślałem:„On zrobi wszystko”.
434
00:39:55,184 --> 00:39:57,144
Czego pan chce, panie Washington?
435
00:39:57,228 --> 00:40:00,189
Przyszedł pan do mnie.To pańskie spotkanie.
436
00:40:03,484 --> 00:40:05,569
Widziałem to nagranie wiele razy.
437
00:40:05,653 --> 00:40:07,905
- Co się stało z Michelle?- Szczerze?
438
00:40:07,988 --> 00:40:09,490
- Nie wiem.- Liam Burks
439
00:40:09,573 --> 00:40:12,201
wyskoczył przez okno.Bóg wie, ile dzieci...
440
00:40:12,284 --> 00:40:15,162
- oszalało.- Tak. A pan tego nie zatrzymał.
441
00:40:15,246 --> 00:40:19,458
Zostawił pan grę, by zwabić ichdo trującego domu, gdzie się zniszczyli.
442
00:40:21,085 --> 00:40:22,628
- Przyzna się pan?- Tak.
443
00:40:23,587 --> 00:40:27,842
I zakładam, że nosi pan podsłuch.Tak jak zwykle, prawda? W porządku.
444
00:40:28,300 --> 00:40:30,052
Potwierdzam to wszystko.
445
00:40:30,302 --> 00:40:33,180
Prawnicy zapewnili mnie, że jestem kryty.
446
00:40:33,264 --> 00:40:34,682
- Była klauzula...- Tak!
447
00:40:34,765 --> 00:40:37,101
Zawodowa bzdura do odstraszania ofiar.
448
00:40:37,184 --> 00:40:39,562
Nie mogą dać panu pozwolenia na krzywdę.
449
00:40:40,146 --> 00:40:41,355
To niech mnie pozwą.
450
00:40:41,772 --> 00:40:46,318
Wielu próbowało już mnie zniszczyć.Ciekawe, jak wytrzymają wieloletni proces.
451
00:40:46,402 --> 00:40:47,611
Jak pan go wytrzyma?
452
00:40:48,362 --> 00:40:50,990
Cały świat się dowie, że „prorok z doliny”
453
00:40:51,073 --> 00:40:54,034
nie jest lepszyod pospolitego wyzyskiwacza?
454
00:40:54,368 --> 00:40:56,537
- Panie Washington...- Truje dzieci,
455
00:40:56,620 --> 00:40:58,789
zabija niewygodnych pracowników.
456
00:40:59,790 --> 00:41:02,877
Wytrzyma pan to nagraniekrążące w internecie?
457
00:41:04,170 --> 00:41:05,963
Żarty telewizyjnych komików,
458
00:41:06,046 --> 00:41:07,756
- prokuraturę.- Proszę za mną.
459
00:41:07,840 --> 00:41:09,967
Czy wytrzyma to ława przysięgłych?
460
00:41:10,259 --> 00:41:14,054
Dr Rhodes wysyła Ninie twardy dowódna pańskie przestępstwa.
461
00:41:14,138 --> 00:41:18,642
Parę dni potem Nina trafia do szpitala,a dr Rhodes nie żyje. Proste, prawda?
462
00:41:19,435 --> 00:41:21,854
Proszę mówić.Chcę być pewny, że rozumiem.
463
00:41:21,979 --> 00:41:22,813
Tak.
464
00:41:24,565 --> 00:41:27,276
To tragedia, że dr Rhodesodebrała sobie życie.
465
00:41:27,985 --> 00:41:29,904
Wybitni ludzie bywają zaburzeni.
466
00:41:31,489 --> 00:41:34,492
Zabawne. Gdy byłem u niej,ciało było wciąż ciepłe.
467
00:41:34,575 --> 00:41:36,494
Skąd pan wie, że się zabiła?
468
00:41:40,414 --> 00:41:43,334
Wyzyskiwacz desperacko dążydo zwiększenia zysku.
469
00:41:44,460 --> 00:41:46,462
Jakie są moje motywy tych zbrodni?
470
00:41:46,962 --> 00:41:50,174
- Nie ma pan odpowiedzi, panie Washington.- Ten dom.
471
00:41:50,883 --> 00:41:52,510
Nawiedzony dom na Nob Hill.
472
00:41:53,344 --> 00:41:55,679
Potencjalni przysięgli będą zachwyceni.
473
00:41:56,847 --> 00:42:00,142
Proszę za mną.Obiecuję, że nie zmarnuję pańskiego czasu.
474
00:42:05,856 --> 00:42:08,234
Nasi przodkowie, myśliwi, zbieracze,
475
00:42:08,567 --> 00:42:10,986
patrzyli na księżyc i widzieli boginię,
476
00:42:11,070 --> 00:42:12,947
odległy obiekt czci.
477
00:42:13,405 --> 00:42:16,200
My na księżycu chcieliśmy wylądować.
478
00:42:16,659 --> 00:42:19,954
Wyścig kosmiczny polegał na tym,kto będzie tam pierwszy.
479
00:42:20,204 --> 00:42:21,372
Mieliśmy obsesję.
480
00:42:21,956 --> 00:42:25,209
Ale dopiero po wylądowaniupoznaliśmy prawdziwą nagrodę.
481
00:42:25,876 --> 00:42:28,796
To móc odwrócić sięi spojrzeć wstecz na Ziemię.
482
00:42:29,505 --> 00:42:31,840
Widok tej żywej, niebieskiej planety
483
00:42:32,591 --> 00:42:34,677
otworzył niemało umysłów.
484
00:42:36,011 --> 00:42:38,055
Pojedynczy punkt życia
485
00:42:38,514 --> 00:42:39,974
otoczony ciemnością.
486
00:42:40,891 --> 00:42:45,187
Każdy astronauta, który miał tenpunkt widzenia, opisywał Ziemię jako cud.
487
00:42:46,188 --> 00:42:47,731
Olśniewająca perspektywa.
488
00:42:47,982 --> 00:42:50,109
Na zawsze zmieniła ludzką świadomość.
489
00:42:51,694 --> 00:42:53,362
Jak to pomaga Michelle Vu?
490
00:42:54,071 --> 00:42:57,241
Jak wiele osób umiera,wysyłając człowieka na księżyc?
491
00:43:01,620 --> 00:43:04,331
Ale wybierają to ryzyko,nie są w nie wrabiani.
492
00:43:04,415 --> 00:43:05,833
To brzmi naiwnie, ale...
493
00:43:06,542 --> 00:43:09,545
załóżmy, że ma pan rację.Czy to się naprawdę liczy?
494
00:43:09,670 --> 00:43:11,755
Czy uzyskanie tej perspektywy?
495
00:43:11,839 --> 00:43:15,009
Liczy się to, jak tam dotarliśmy,lub nie liczy się nic.
496
00:44:19,531 --> 00:44:20,658
Dobry Boże.
497
00:45:09,373 --> 00:45:11,166
Dzwoń po pogotowie!
498
00:45:13,252 --> 00:45:15,087
- Michelle?- Nie ruszaj się.
499
00:45:15,337 --> 00:45:17,673
- Słyszysz mnie?- Przestań, Nina.
500
00:45:44,116 --> 00:45:45,075
Wrobiła mnie pani.
501
00:45:47,536 --> 00:45:50,831
- Miał pan znaleźć moją wnuczkę.- Pani wnuczka jest tu.
502
00:45:53,292 --> 00:45:54,710
To nie Michelle.
503
00:45:55,586 --> 00:45:57,421
Michelle jest wciąż w domu.
504
00:45:58,797 --> 00:46:01,884
- Miał ją pan znaleźć.- To już wszystko. To koniec.
505
00:46:03,802 --> 00:46:04,636
Przykro mi.
506
00:46:27,409 --> 00:46:28,410
Jeszcze jedno.
507
00:46:30,704 --> 00:46:32,998
Nie przywykł pan, że ludzie odchodzą.
508
00:46:33,999 --> 00:46:35,501
Dlatego zabił pan Rhodes.
509
00:46:36,001 --> 00:46:38,086
Bo miała pieprzoną czelność odejść.
510
00:46:38,712 --> 00:46:40,172
Opowiedziała panu historię?
511
00:46:40,506 --> 00:46:42,132
Własną bajkę CURI?
512
00:46:42,716 --> 00:46:44,760
Śniący śnili o czterech rzeczach.
513
00:46:45,469 --> 00:46:47,721
- Myślałem, że o trzech.- Tak.
514
00:46:48,388 --> 00:46:51,767
Tunel wielkości trumny,zakrzywione, podwójne schody,
515
00:46:52,059 --> 00:46:53,477
i okno w kształcie róży.
516
00:46:54,019 --> 00:46:55,103
Ale wkrótce potem,
517
00:46:55,979 --> 00:46:58,315
wszyscy śniący o tych trzech rzeczach
518
00:46:58,398 --> 00:47:00,150
zaczęli śnić o czwartej.
519
00:47:01,151 --> 00:47:02,402
Wie pan, o czym?
520
00:47:04,279 --> 00:47:05,531
O męskiej twarzy.
521
00:47:08,200 --> 00:47:10,744
Ale trudno jest opisać twarz ze snu.
522
00:47:13,705 --> 00:47:17,125
Sprowadziłem więcnajlepszych światowych portrecistów
523
00:47:17,209 --> 00:47:18,210
do siedziby CURI.
524
00:47:20,128 --> 00:47:22,714
Koniec końców mieliśmy ponad 20 szkiców.
525
00:47:23,674 --> 00:47:25,300
Wszystkie tej samej twarzy.
526
00:47:41,567 --> 00:47:43,026
Dom wzywa ciebie.
527
00:47:44,278 --> 00:47:46,488
Ciebie... i tylko ciebie.
528
00:47:48,448 --> 00:47:50,576
Nie wiem, co chce ci pokazać, ale...
529
00:47:50,659 --> 00:47:53,078
czuję, że to pokrewne temu,co widzieli astronauci,
530
00:47:53,161 --> 00:47:55,163
gdy patrzyli na Ziemię z księżyca.
531
00:47:57,624 --> 00:47:58,709
Perspektywa.
532
00:48:17,895 --> 00:48:21,273
Proszę powiedzieć dr. Percy'emu,że przyszła Nina Azarova.
533
00:51:02,851 --> 00:51:05,771
Napisy: Marzena Falkowska
534
00:51:08,940 --> 00:51:11,860
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
41783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.