Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,039 --> 00:02:11,631
There it is.
2
00:02:11,707 --> 00:02:13,766
- - Real big.
- Mm.
3
00:02:16,213 --> 00:02:18,078
Want to go in first?
4
00:02:18,148 --> 00:02:20,547
- Really?
- I don't see why not.
5
00:02:27,123 --> 00:02:28,819
Are you coming?
6
00:02:40,636 --> 00:02:41,831
So?
7
00:02:44,007 --> 00:02:45,736
So what?
8
00:02:47,377 --> 00:02:49,572
So what do you... what do you think?
9
00:02:51,314 --> 00:02:53,442
You already know what I think.
10
00:02:55,420 --> 00:02:57,479
I did it, Dad!
11
00:02:57,555 --> 00:02:59,147
That's great.
12
00:03:46,873 --> 00:03:47,965
Lou!
13
00:05:03,218 --> 00:05:04,947
They're here!
14
00:05:07,957 --> 00:05:10,654
- Dad, we don't have any milk.
- I know. I'm sorry.
15
00:05:10,727 --> 00:05:13,855
I didn't realize
that no one in town delivers.
16
00:05:13,931 --> 00:05:15,228
Hmm?
17
00:05:15,299 --> 00:05:17,859
And you forgot Marmalade's litter box.
18
00:05:17,935 --> 00:05:21,894
I'll go into town tomorrow,
and I'll pick one up.
19
00:05:21,972 --> 00:05:23,200
Uhh!
20
00:05:27,010 --> 00:05:28,068
Uhh!
21
00:05:28,145 --> 00:05:29,339
No, thank you.
22
00:05:30,414 --> 00:05:31,711
I'm finished.
23
00:05:36,955 --> 00:05:39,753
We're finished.
24
00:05:45,029 --> 00:05:46,121
Well...
25
00:05:47,966 --> 00:05:49,763
girls don't like jerky.
26
00:05:49,834 --> 00:05:51,199
Mm-mm.
27
00:05:52,370 --> 00:05:53,769
For dinner.
28
00:05:53,838 --> 00:05:54,862
Uhh!
29
00:06:13,559 --> 00:06:16,027
You going to unpack tomorrow, hon?
30
00:06:16,095 --> 00:06:18,928
How are you going to do this?
31
00:06:18,998 --> 00:06:20,430
Do what?
32
00:06:20,498 --> 00:06:24,595
Be our father.
You don't have much practice.
33
00:06:24,670 --> 00:06:27,468
I guess, um...
34
00:06:27,539 --> 00:06:29,632
I guess we'll find out.
35
00:06:34,381 --> 00:06:36,110
What are you writing?
36
00:06:38,618 --> 00:06:40,642
A letter to Mom.
37
00:06:40,719 --> 00:06:44,712
"Thanks for abandoning us.
You're a slut,
38
00:06:44,790 --> 00:06:47,419
and your new boyfriend is a shit head. "
39
00:06:49,596 --> 00:06:50,893
Well...
40
00:06:53,266 --> 00:06:57,066
I agree with, uh, the second part.
41
00:06:58,472 --> 00:07:00,837
Did you ever even love her?
42
00:07:02,175 --> 00:07:03,574
Excuse me?
43
00:07:03,643 --> 00:07:06,237
You didn't do anything. You let her go.
44
00:07:06,313 --> 00:07:08,838
She made a decision, Louisa, okay?
I couldn't stop her.
45
00:07:08,915 --> 00:07:10,851
But if you cared enough, you would have.
46
00:07:10,919 --> 00:07:13,285
There was nothing I could do, honey.
47
00:07:13,355 --> 00:07:15,619
And your mother...
48
00:07:15,691 --> 00:07:17,352
your mother isn't a slut.
49
00:07:17,426 --> 00:07:18,654
Fine.
50
00:07:18,727 --> 00:07:22,025
I don't want you using that word anymore.
51
00:07:22,096 --> 00:07:24,258
Fine.
52
00:07:24,333 --> 00:07:25,766
Fine.
53
00:07:37,413 --> 00:07:39,074
Can I come in?
54
00:07:39,148 --> 00:07:40,445
Mm-hmm.
55
00:07:44,886 --> 00:07:46,319
Wow.
56
00:07:47,890 --> 00:07:49,790
You, uh...
57
00:07:49,859 --> 00:07:51,952
you really did some work in here.
58
00:07:52,028 --> 00:07:53,325
All by myself.
59
00:07:53,396 --> 00:07:56,024
Yeah. All by yourself.
60
00:07:56,099 --> 00:07:58,966
That's great. Thank you.
61
00:08:00,304 --> 00:08:02,294
Louisa doesn't like it here.
62
00:08:02,372 --> 00:08:03,805
Yeah.
63
00:08:05,875 --> 00:08:07,968
What about you?
64
00:08:08,044 --> 00:08:10,410
I like it if you like it.
65
00:08:12,216 --> 00:08:15,151
I think it'll be good for us.
66
00:08:15,219 --> 00:08:18,313
Is Mommy going to visit?
67
00:08:21,724 --> 00:08:25,752
Maybe, if she saw
how much work I did unpacking,
68
00:08:25,829 --> 00:08:27,262
she might.
69
00:08:29,033 --> 00:08:31,263
Maybe you'll see her for Christmas.
70
00:08:32,336 --> 00:08:35,601
- Okay? Good night.
- Good night.
71
00:08:40,545 --> 00:08:42,102
Daddy?
72
00:08:42,179 --> 00:08:43,373
Daddy!
73
00:08:44,848 --> 00:08:46,008
Yeah?
74
00:08:46,083 --> 00:08:48,381
You have to leave the door open a little.
75
00:08:48,452 --> 00:08:49,511
Oh.
76
00:08:51,856 --> 00:08:53,517
Sorry.
77
00:08:53,591 --> 00:08:57,550
Daddy's, uh, forgetting a lot lately, huh?
78
00:09:00,465 --> 00:09:02,797
- Good night.
- Good night.
79
00:10:09,137 --> 00:10:12,436
You excited about
your first day of school tomorrow?
80
00:10:13,841 --> 00:10:15,139
Yep.
81
00:10:15,210 --> 00:10:17,007
You going to have some fun?
82
00:10:17,079 --> 00:10:18,103
Yep.
83
00:10:18,180 --> 00:10:19,977
Yeah. Good.
84
00:10:22,984 --> 00:10:24,508
Well, good morning.
85
00:10:24,585 --> 00:10:27,020
I couldn't sleep.
86
00:10:27,089 --> 00:10:30,115
It was too quiet, and it was too dark.
87
00:10:30,192 --> 00:10:32,524
This place sucks.
88
00:10:32,594 --> 00:10:35,062
Please don't use that word.
89
00:10:35,130 --> 00:10:38,588
- Doesn't mean what you think.
- I know what it means.
90
00:10:38,667 --> 00:10:42,467
Okay, then really, don't use it.
91
00:10:49,244 --> 00:10:51,679
What does sucks mean?
92
00:11:14,205 --> 00:11:16,174
John, how are the children?
93
00:11:16,241 --> 00:11:19,972
They're missing their mom,
but we're doing okay.
94
00:11:20,045 --> 00:11:22,808
I hope there will be
a good therapist there.
95
00:11:22,880 --> 00:11:23,938
Yeah.
96
00:11:24,014 --> 00:11:25,879
You never know
when your daughter needs one.
97
00:11:25,950 --> 00:11:28,920
Yeah, I'd say we're all
staring at some therapy.
98
00:11:28,987 --> 00:11:30,955
Well, anyway, how's the book coming?
99
00:11:31,022 --> 00:11:32,546
When are we going to see some changes?
100
00:11:32,624 --> 00:11:33,716
- The writing?
- Yeah.
101
00:11:33,792 --> 00:11:36,420
Well, the writing's, uh...
the writing's coming great.
102
00:11:36,494 --> 00:11:38,428
- Yeah, John?
- Yeah, it's coming great.
103
00:11:38,496 --> 00:11:41,829
I think I've already got
the first couple of chapters done.
104
00:11:52,177 --> 00:11:55,306
How about I call you in a couple of weeks
when I have something to show you?
105
00:11:55,381 --> 00:11:56,780
- Sounds good, John.
- Good.
106
00:11:56,849 --> 00:11:58,282
Bye.
107
00:11:58,351 --> 00:11:59,613
Huh.
108
00:12:11,764 --> 00:12:13,789
- - Sam!
- I just found it.
109
00:12:13,866 --> 00:12:15,993
Sam, put that down!
110
00:12:16,068 --> 00:12:17,934
- Louisa...
- Daddy!
111
00:12:19,339 --> 00:12:20,499
Daddy!
112
00:12:20,574 --> 00:12:22,165
Sam, put that down.
113
00:12:22,241 --> 00:12:24,300
Louisa, I just found it.
114
00:12:24,377 --> 00:12:25,605
Sam!
115
00:12:27,813 --> 00:12:30,681
Point that at the ground.
116
00:12:30,751 --> 00:12:32,548
I need for you
to listen to me very carefully.
117
00:12:32,619 --> 00:12:33,813
Louisa, come on.
118
00:12:33,887 --> 00:12:35,980
I... I was playing the piano.
119
00:12:36,056 --> 00:12:38,490
I want you to bend your knees, Sam.
120
00:12:38,558 --> 00:12:41,185
I want you to bend your knees
121
00:12:41,260 --> 00:12:44,628
and gently, gently lay that on the ground.
122
00:12:44,698 --> 00:12:46,290
It was in there.
123
00:12:46,366 --> 00:12:48,197
Sam, that's all right.
124
00:12:48,268 --> 00:12:50,099
- That's okay.
- I'm going to tell...
125
00:12:50,170 --> 00:12:52,638
Everything's all right.
You're not in trouble.
126
00:12:52,706 --> 00:12:55,801
I want you to gently hand it to me.
127
00:12:59,213 --> 00:13:00,202
I...
128
00:13:04,451 --> 00:13:06,977
All right, all right. Hey. Hey.
129
00:13:10,692 --> 00:13:12,456
Am I grounded?
130
00:13:12,528 --> 00:13:13,893
Hmm?
131
00:13:13,962 --> 00:13:15,691
Am I grounded?
132
00:13:15,764 --> 00:13:19,132
No. You're not grounded.
133
00:13:19,202 --> 00:13:25,037
And even if you were, Sam,
it wouldn't make any difference.
134
00:13:25,107 --> 00:13:28,304
We're a hundred miles
from anyone you know.
135
00:13:29,378 --> 00:13:30,504
Not now.
136
00:13:33,983 --> 00:13:36,076
What are you going to do with it?
137
00:13:37,854 --> 00:13:39,822
Want to let me worry about that?
138
00:13:39,889 --> 00:13:41,515
Okay.
139
00:13:41,590 --> 00:13:44,754
Come on, Sam. Let's go exploring.
140
00:13:47,397 --> 00:13:48,762
Where?
141
00:13:48,832 --> 00:13:50,197
Everywhere.
142
00:13:55,940 --> 00:13:57,407
Come on.
143
00:14:04,748 --> 00:14:06,375
Wait up, Lou.
144
00:14:11,856 --> 00:14:14,450
- Oh!
- Be careful.
145
00:14:19,631 --> 00:14:21,359
What the fuck?
146
00:14:21,432 --> 00:14:23,900
- - Look at that.
- Whoa!
147
00:14:46,792 --> 00:14:50,284
Hey, it was loaded, all right?
It was loaded.
148
00:14:50,362 --> 00:14:51,420
Okay, John.
149
00:14:51,496 --> 00:14:53,726
Nobody got hurt, right?
I am sorry about that.
150
00:14:53,799 --> 00:14:56,462
I thought you might want to,
you know, contact the seller,
151
00:14:56,536 --> 00:14:59,232
let him know that he left a piano
loaded with a shotgun
152
00:14:59,305 --> 00:15:01,101
for my 7-year-old to find.
153
00:15:01,173 --> 00:15:03,403
- Wow. You got a piano.
- Yeah.
154
00:15:03,475 --> 00:15:04,737
All right. Well, thank you, John.
155
00:15:04,810 --> 00:15:06,937
Okay, Stewart. Thank you very much.
156
00:15:07,012 --> 00:15:08,445
I am sorry about all this.
157
00:15:12,586 --> 00:15:14,349
Putz.
158
00:15:16,457 --> 00:15:19,392
- Lou?
- Yeah.
159
00:15:19,460 --> 00:15:22,452
Does Mommy not love us anymore?
160
00:15:22,529 --> 00:15:25,965
No, Sam. Mom still loves us.
161
00:15:26,033 --> 00:15:28,467
Did I do something?
162
00:15:28,535 --> 00:15:29,934
No.
163
00:15:30,003 --> 00:15:31,595
Did Daddy?
164
00:15:34,042 --> 00:15:35,509
No.
165
00:16:44,713 --> 00:16:46,340
What is that, Lou?
166
00:16:47,350 --> 00:16:49,011
I don't know.
167
00:16:51,054 --> 00:16:52,282
Louisa?
168
00:17:01,698 --> 00:17:03,563
Dad.
169
00:17:03,633 --> 00:17:05,294
We found something.
170
00:17:10,807 --> 00:17:12,936
Are you coming?
171
00:17:13,011 --> 00:17:15,070
Yep.
172
00:17:15,147 --> 00:17:16,580
It... It's outside.
173
00:17:16,648 --> 00:17:18,809
Yeah? We going to need jackets?
174
00:17:30,495 --> 00:17:32,122
What is it, Daddy?
175
00:17:35,000 --> 00:17:36,366
I don't know.
176
00:17:36,436 --> 00:17:39,735
The realtor never said
anything about it.
177
00:17:39,806 --> 00:17:42,968
Doesn't seem to be any sign
of a tractor dig or...
178
00:17:43,041 --> 00:17:45,168
Feels old.
179
00:17:45,243 --> 00:17:49,510
Sam, come up here.
I can almost see my window.
180
00:17:52,619 --> 00:17:54,849
It's all right.
181
00:17:54,921 --> 00:17:56,411
Come on.
182
00:17:59,192 --> 00:18:00,922
No.
183
00:18:00,995 --> 00:18:04,020
I... I don't want to.
184
00:18:05,031 --> 00:18:07,295
Whatever.
185
00:18:08,301 --> 00:18:09,632
Okay.
186
00:18:09,702 --> 00:18:12,672
You can walk with me.
I don't want to go up there, either.
187
00:19:47,003 --> 00:19:49,437
Marmalade. Marmalade.
188
00:19:49,506 --> 00:19:51,099
Oh.
189
00:19:55,246 --> 00:19:56,372
Marmalade.
190
00:20:13,598 --> 00:20:14,724
Marmalade?
191
00:20:17,803 --> 00:20:19,100
Marmalade.
192
00:21:11,692 --> 00:21:13,387
Here, Sam.
193
00:21:14,461 --> 00:21:16,453
- What's that?
- Lunch.
194
00:21:16,531 --> 00:21:21,195
You forgot to do it.
You were too busy losing Marmalade.
195
00:21:21,269 --> 00:21:22,963
I'll find her.
196
00:21:23,037 --> 00:21:24,834
- John James?
- Yes.
197
00:21:24,905 --> 00:21:28,102
I'm Cassandra Parker.
We spoke on the phone.
198
00:21:28,175 --> 00:21:30,644
- Hi. Hello.
- Hi.
199
00:21:30,712 --> 00:21:32,737
You must be Louisa.
200
00:21:32,814 --> 00:21:34,213
- Hi.
- Hi.
201
00:21:34,282 --> 00:21:39,379
You are going to be in classroom 7
with Mr. Anderson.
202
00:21:39,454 --> 00:21:41,581
- You're Sam, right?
- Uh-huh.
203
00:21:41,656 --> 00:21:46,025
You're going to be in my class,
number 4.
204
00:21:46,094 --> 00:21:49,120
Why don't you two follow
the rest of the kids inside?
205
00:21:49,197 --> 00:21:51,097
Sure.
206
00:21:51,166 --> 00:21:53,397
- I'll see you at 3?
- All right.
207
00:21:56,072 --> 00:21:57,937
Do I have to go?
208
00:22:03,445 --> 00:22:05,880
Can you give it a chance for me, Sam?
209
00:22:07,550 --> 00:22:10,041
- Okay.
- Okay. Good.
210
00:22:15,858 --> 00:22:17,884
How did you know who I was?
211
00:22:17,961 --> 00:22:21,158
Oh. It's a small town.
212
00:22:21,231 --> 00:22:23,892
I know most of the parents and kids.
213
00:22:23,966 --> 00:22:29,632
But, uh, I read your book,
Lines of Fire, twice.
214
00:22:29,705 --> 00:22:31,037
I'm kind of a fan.
215
00:22:32,109 --> 00:22:34,304
Is that weird?
Should I have not said anything?
216
00:22:34,378 --> 00:22:38,007
No. No. It's always better
to meet a fan than a critic.
217
00:22:38,081 --> 00:22:40,106
You're not perfect.
218
00:22:41,551 --> 00:22:43,416
It was nice meeting you.
219
00:22:43,487 --> 00:22:45,478
Nice meeting you.
220
00:23:00,338 --> 00:23:01,600
You're in my seat.
221
00:23:01,672 --> 00:23:03,230
Sorry.
222
00:23:03,307 --> 00:23:05,332
I don't want it now.
223
00:23:05,409 --> 00:23:08,106
Do I? You put your ass on it.
224
00:23:09,747 --> 00:23:13,184
Oh, what? Is little baby going to cry?
225
00:23:29,201 --> 00:23:31,101
Did you find everything all right today?
226
00:23:31,170 --> 00:23:32,433
Mm-hmm.
227
00:23:32,505 --> 00:23:35,030
So are you visiting? On vacation?
228
00:23:35,108 --> 00:23:37,269
No, we just moved here
and bought a house.
229
00:23:37,344 --> 00:23:39,972
Oh, well, welcome to Mercy.
230
00:23:40,046 --> 00:23:43,242
Thank you. I can barely believe it myself.
231
00:23:43,315 --> 00:23:45,477
You buy that house on Bacon Street?
232
00:23:45,552 --> 00:23:50,922
No, we're... we're off, uh, we're off 38
up a dirt road called Red Creek.
233
00:23:50,991 --> 00:23:52,049
Really?
234
00:23:52,125 --> 00:23:53,683
Pam.
235
00:23:58,799 --> 00:24:01,790
Ooh, uh, what is it?
236
00:24:01,868 --> 00:24:03,631
It's nothing.
237
00:24:03,703 --> 00:24:05,534
Really, man, it's nothing.
238
00:24:11,212 --> 00:24:13,203
Okay, okay.
239
00:24:13,280 --> 00:24:14,713
Really what?
240
00:24:14,782 --> 00:24:17,546
it's nothing.
It's just stupid local stories.
241
00:24:17,618 --> 00:24:19,017
Rumors, really.
242
00:24:19,086 --> 00:24:20,952
- Rumors?
- Pam.
243
00:24:21,023 --> 00:24:23,013
What about that woman?
244
00:24:23,090 --> 00:24:24,853
Sarah Wayne? And her daughter?
245
00:24:24,925 --> 00:24:27,894
Dear God, Pam,
enough with the gossip.
246
00:24:29,897 --> 00:24:31,558
Anything else for you?
247
00:24:31,632 --> 00:24:33,726
No, this is it.
248
00:24:33,802 --> 00:24:38,034
And most of the ants inside these farms
are harvest ants,
249
00:24:38,106 --> 00:24:40,540
but they have a nickname.
Does anyone know what that is?
250
00:24:40,609 --> 00:24:42,337
- Yes.
- Beard ants.
251
00:24:42,410 --> 00:24:45,346
Bearded ants. That's right.
And why is that?
252
00:24:45,414 --> 00:24:46,881
Because they have tiny beards.
253
00:24:46,948 --> 00:24:49,542
That's right.
They have tiny little beards.
254
00:24:49,618 --> 00:24:51,245
They're kind of hard to see, though.
255
00:24:51,319 --> 00:24:56,586
Now, there is, also, inside here
a queen ant.
256
00:24:56,658 --> 00:25:02,255
A queen ant spends a lot of time
building all these tunnels,
257
00:25:02,330 --> 00:25:05,925
and she finds a nice soft spot
where she can lay her eggs.
258
00:25:06,001 --> 00:25:08,970
And after she does,
she pretty much stays there.
259
00:25:10,973 --> 00:25:12,407
Marmalade!
260
00:25:15,479 --> 00:25:16,810
Kitty!
261
00:25:54,786 --> 00:25:56,913
Oh, God.
262
00:26:04,329 --> 00:26:06,763
Uh...
263
00:26:06,831 --> 00:26:09,425
I've been learning about
all different kinds of ants.
264
00:26:09,501 --> 00:26:10,867
- Yeah?
- Uh-huh.
265
00:26:10,936 --> 00:26:14,531
There's the army ants that never
stay in one place for too long.
266
00:26:14,607 --> 00:26:16,768
- Yeah?
- And then there's these kinds of ants
267
00:26:16,842 --> 00:26:18,366
that stay in their colony forever,
268
00:26:18,444 --> 00:26:20,935
only to send out a scout
to look for food and stuff.
269
00:26:21,013 --> 00:26:22,445
- Mm-hmm.
- There's only one girl ant
270
00:26:22,514 --> 00:26:24,483
in the whole family. She's the queen ant.
271
00:26:24,550 --> 00:26:26,484
- The grownup.
- And she's in charge.
272
00:26:28,487 --> 00:26:30,148
What else did you do?
273
00:26:30,222 --> 00:26:32,850
Well, after we all got ant farms,
274
00:26:32,925 --> 00:26:36,453
me, Steven, and George played ping pong
during lunch for, like, hours.
275
00:26:36,530 --> 00:26:39,021
Miss Parker's really nice.
276
00:26:39,099 --> 00:26:40,896
What about you? What did you...
277
00:26:42,067 --> 00:26:43,364
What did you do?
278
00:26:46,305 --> 00:26:47,898
What's wrong with her?
279
00:26:47,974 --> 00:26:49,566
I don't know.
280
00:26:53,547 --> 00:26:56,516
Is little baby going to cry?
281
00:26:58,151 --> 00:26:59,243
Mm!
282
00:28:18,502 --> 00:28:20,629
Aah! God.
283
00:28:26,277 --> 00:28:28,438
Mm.
284
00:28:38,290 --> 00:28:40,121
Son of a bitch.
285
00:29:02,947 --> 00:29:04,471
Louisa?
286
00:29:09,154 --> 00:29:10,519
Sam?
287
00:29:10,588 --> 00:29:11,646
Daddy?
288
00:29:15,696 --> 00:29:17,288
Have you, uh,
289
00:29:17,364 --> 00:29:18,991
have you seen Louisa?
290
00:29:20,867 --> 00:29:22,527
Did you find Marmalade yet?
291
00:29:24,870 --> 00:29:26,497
No, I haven't.
292
00:29:28,008 --> 00:29:30,875
I haven't found Marmalade yet, honey.
293
00:29:30,944 --> 00:29:34,175
Were you playing outside?
294
00:29:35,248 --> 00:29:36,579
Mm-mm.
295
00:29:40,355 --> 00:29:43,380
Uh, bedtime soon, okay?
296
00:29:43,457 --> 00:29:44,856
Okay.
297
00:29:56,404 --> 00:29:57,735
Louisa?
298
00:30:02,743 --> 00:30:05,178
Louisa, is everything all right?
299
00:30:10,418 --> 00:30:12,045
Louisa!
300
00:30:12,120 --> 00:30:13,178
Yeah?
301
00:30:15,924 --> 00:30:18,290
Were you just, uh...
302
00:30:18,360 --> 00:30:20,590
Were you just outside?
303
00:30:20,662 --> 00:30:22,891
I'm in the bathtub.
304
00:30:22,964 --> 00:30:25,364
Are you all right?
305
00:30:25,433 --> 00:30:26,457
Yes.
306
00:30:28,303 --> 00:30:29,634
Okay.
307
00:30:31,874 --> 00:30:34,570
Okay, but just... next time,
308
00:30:34,643 --> 00:30:37,043
just be back home before it gets dark.
309
00:32:26,726 --> 00:32:28,523
Louisa, you, uh...
310
00:32:28,594 --> 00:32:31,063
I'm coming.
311
00:32:36,103 --> 00:32:38,071
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
312
00:32:47,447 --> 00:32:48,573
Come here, baby.
313
00:34:16,173 --> 00:34:17,265
Daddy?
314
00:34:19,877 --> 00:34:21,641
We have to go to school.
315
00:34:21,713 --> 00:34:24,203
Oh. Okay.
316
00:34:25,549 --> 00:34:27,039
Louisa.
317
00:34:28,519 --> 00:34:30,714
God damn it.
318
00:34:30,788 --> 00:34:32,085
What happened?
319
00:34:32,156 --> 00:34:33,886
I'm sorry.
320
00:34:38,664 --> 00:34:41,656
Honey, we're going to be late.
321
00:34:43,334 --> 00:34:44,460
I'm ready.
322
00:34:52,911 --> 00:34:55,209
Sam, where's your backpack?
323
00:34:56,348 --> 00:34:57,645
My room.
324
00:34:57,716 --> 00:34:58,877
Go get it.
325
00:35:01,754 --> 00:35:03,118
Uh, when...
326
00:35:03,188 --> 00:35:05,713
when did you, um...
327
00:35:07,693 --> 00:35:09,354
Are you hungry?
328
00:35:09,428 --> 00:35:10,828
No.
329
00:35:13,734 --> 00:35:17,135
How did you, uh, sleep last night?
330
00:35:17,204 --> 00:35:19,764
Fine.
331
00:35:19,840 --> 00:35:22,741
You don't remember sleepwalking?
332
00:35:22,810 --> 00:35:25,005
I had to put you back in your bed.
333
00:35:25,079 --> 00:35:27,172
Well, did you take Molly?
334
00:35:27,247 --> 00:35:29,147
What?
335
00:35:29,216 --> 00:35:31,946
My doll. Molly.
336
00:35:32,019 --> 00:35:34,784
I woke up this morning,
and I couldn't find her.
337
00:35:34,856 --> 00:35:38,257
No, I... I didn't take Molly, but I did...
338
00:35:39,894 --> 00:35:41,555
I did find this.
339
00:35:43,430 --> 00:35:46,763
- What's that?
- I don't know. You tell me.
340
00:35:46,834 --> 00:35:49,303
Did you, uh... Did you make this?
341
00:35:49,370 --> 00:35:51,304
I don't know what that is.
342
00:35:52,807 --> 00:35:54,274
You were holding it last night.
343
00:35:59,715 --> 00:36:00,773
I'm ready.
344
00:36:02,384 --> 00:36:04,078
Let's go, Sam.
345
00:36:05,120 --> 00:36:06,485
Come on, Dad.
346
00:36:08,389 --> 00:36:09,686
And his grades are much better this year.
347
00:36:09,758 --> 00:36:13,286
I can really tell that he's
been picking up a lot.
348
00:36:13,362 --> 00:36:16,991
I can see all the work that you've
been doing on his reading and...
349
00:36:18,234 --> 00:36:19,258
Good morning.
350
00:36:30,279 --> 00:36:32,645
Louisa!
351
00:37:50,830 --> 00:37:52,320
Hey, you.
352
00:37:52,398 --> 00:37:54,889
Are you hiding from me?
353
00:38:04,510 --> 00:38:06,944
You're scared, aren't you?
354
00:38:08,581 --> 00:38:11,175
What is wrong with you?
355
00:38:11,251 --> 00:38:14,187
Are you deaf?
356
00:38:14,255 --> 00:38:16,018
Say something.
357
00:39:18,288 --> 00:39:20,119
- Hi.
- Hi.
358
00:39:22,759 --> 00:39:24,020
Where's Louisa?
359
00:39:24,093 --> 00:39:25,958
She's resting in the nurse's office.
360
00:39:27,630 --> 00:39:30,191
We had another girl slip and fall.
361
00:39:30,267 --> 00:39:31,427
Broke an arm.
362
00:39:42,180 --> 00:39:44,443
- Hey.
- Hey.
363
00:39:48,485 --> 00:39:49,782
How are you feeling?
364
00:39:49,853 --> 00:39:51,821
- I don't feel good.
- Yeah?
365
00:39:51,888 --> 00:39:55,950
After I called you,
she threw up a few more times.
366
00:39:56,027 --> 00:39:58,495
My stomach hurts.
367
00:39:58,563 --> 00:40:00,053
All right, let's go home.
368
00:40:00,131 --> 00:40:02,759
Can you walk,
or do you want me to carry you?
369
00:40:02,834 --> 00:40:05,234
- Carry me.
- Okay.
370
00:40:10,375 --> 00:40:12,673
- Oh.
- I'm sorry, Daddy.
371
00:40:13,911 --> 00:40:17,507
It's okay, honey.
You're going to feel better soon.
372
00:40:21,086 --> 00:40:23,383
It's a tough age for girls.
373
00:40:23,454 --> 00:40:27,015
Hormones, puberty... boys.
374
00:40:28,059 --> 00:40:30,927
- It can be tough on fathers, too.
- Yes, it can.
375
00:40:30,996 --> 00:40:32,657
She's, uh...
376
00:40:34,066 --> 00:40:35,693
They both had it rough for a while.
377
00:40:35,768 --> 00:40:38,703
My... My wife and I just got divorced,
378
00:40:38,771 --> 00:40:41,434
so now with this move, it's just...
379
00:40:41,508 --> 00:40:43,737
it's a lot for them to take in.
380
00:40:43,809 --> 00:40:45,401
They might surprise you, though.
381
00:40:45,477 --> 00:40:50,005
Kids have a way of coping with change,
sometimes better than adults.
382
00:40:50,082 --> 00:40:51,106
Yeah.
383
00:40:51,183 --> 00:40:54,381
And I've had experience
with adopted children,
384
00:40:54,454 --> 00:40:56,217
- and they in no way...
- What?
385
00:40:56,289 --> 00:40:58,052
Adopted?
386
00:40:58,124 --> 00:41:00,183
Louisa's told me that she...
387
00:41:02,462 --> 00:41:03,860
Oh.
388
00:41:05,899 --> 00:41:07,298
Louisa said that she was...
389
00:41:07,367 --> 00:41:08,959
- Yeah.
...adopted?
390
00:41:09,035 --> 00:41:11,970
Yeah. And with her dark hair,
as opposed to yours and Sam's...
391
00:41:12,038 --> 00:41:14,473
- She... She takes after her mom.
- Right.
392
00:41:15,776 --> 00:41:18,075
Sorry.
393
00:41:20,382 --> 00:41:21,474
Here.
394
00:41:22,717 --> 00:41:24,081
My home phone number,
395
00:41:24,151 --> 00:41:28,747
in case you ever need someone to talk to.
396
00:41:29,790 --> 00:41:34,057
Thanks. I, uh, I better get going.
397
00:41:34,129 --> 00:41:35,892
- Bye.
- Bye.
398
00:42:04,092 --> 00:42:05,423
Aahl
399
00:42:43,133 --> 00:42:44,395
Aah!
400
00:43:16,235 --> 00:43:19,671
I told you I want you home
before it gets dark, honey.
401
00:43:24,843 --> 00:43:26,003
Louisa.
402
00:43:29,882 --> 00:43:32,350
We need to talk.
403
00:43:32,418 --> 00:43:34,683
It's okay. I get it, all right? I get it.
404
00:43:34,754 --> 00:43:38,690
You're not a child anymore.
You're changing.
405
00:43:38,758 --> 00:43:40,248
And I know, all right?
406
00:43:40,327 --> 00:43:42,557
I know I got a lot to learn
about being a parent,
407
00:43:42,629 --> 00:43:44,186
but I promise...
408
00:43:44,263 --> 00:43:47,392
I promise you I'm doing the best I can.
409
00:43:49,469 --> 00:43:51,960
If this move doesn't work for you
and you hate it...
410
00:43:52,038 --> 00:43:53,437
I don't hate it, Dad.
411
00:43:54,808 --> 00:43:55,797
No?
412
00:43:55,875 --> 00:43:57,206
No.
413
00:44:14,161 --> 00:44:16,152
Honey, what's this?
Where did you get these?
414
00:44:16,230 --> 00:44:17,424
Don't touch me.
415
00:44:17,498 --> 00:44:18,487
Hey, I was just...
416
00:44:18,566 --> 00:44:20,659
Why do you always have to ruin everything?
417
00:44:20,735 --> 00:44:22,465
- Honey, I was just...
- Just leave me alone.
418
00:44:22,537 --> 00:44:24,333
I just want to see if you're all right.
419
00:46:21,060 --> 00:46:22,049
Uhh!
420
00:47:11,778 --> 00:47:15,011
I went to San Francisco on a signing tour,
421
00:47:15,083 --> 00:47:18,416
and a week later, when I got back
to, uh, Charleston,
422
00:47:18,487 --> 00:47:23,685
she'd already hired a divorce
attorney and... filed papers.
423
00:47:23,758 --> 00:47:25,589
- Wow.
- Yeah.
424
00:47:25,660 --> 00:47:28,095
So sudden doesn't really cover it.
425
00:47:28,163 --> 00:47:30,529
No.
426
00:47:30,599 --> 00:47:32,328
So...
427
00:47:32,401 --> 00:47:34,801
how did you end up with the kids?
428
00:47:36,472 --> 00:47:42,036
That's the part
that I still don't understand yet.
429
00:47:42,111 --> 00:47:44,044
I mean, my wife, uh...
430
00:47:44,112 --> 00:47:49,482
my... my ex-wife Isabel,
she wanted to start a family.
431
00:47:49,551 --> 00:47:53,818
She wanted us to move to Charleston
so we could be next to her parents,
432
00:47:53,890 --> 00:47:56,882
and then, all of a sudden, she, uh...
433
00:47:56,960 --> 00:48:00,157
she didn't want anything to do with us.
434
00:48:01,965 --> 00:48:05,628
And now I'm, uh, I'm here,
435
00:48:05,702 --> 00:48:08,500
and I know this is the most important
thing that I've ever done.
436
00:48:08,571 --> 00:48:11,540
I know that, and it...
437
00:48:11,608 --> 00:48:14,042
and it scares me...
438
00:48:14,110 --> 00:48:16,579
more than anything.
439
00:48:31,929 --> 00:48:35,592
John, you're not going to fail them.
440
00:48:35,666 --> 00:48:37,429
You're doing a great job.
441
00:48:37,501 --> 00:48:40,528
Oh, yeah. I'm doing great, you know.
I'm doing really great.
442
00:48:40,605 --> 00:48:42,698
I don't even know who Louisa...
443
00:48:42,774 --> 00:48:44,741
I don't even know who Louisa is anymore.
444
00:48:44,808 --> 00:48:47,675
One minute she's my, uh, my little girl,
445
00:48:47,745 --> 00:48:50,680
and then the next minute
she's telling me to go, you know,
446
00:48:50,748 --> 00:48:52,341
screw myself.
447
00:48:54,786 --> 00:48:56,549
You want to know what I think?
448
00:48:56,621 --> 00:48:58,384
I do.
449
00:48:58,456 --> 00:49:04,417
I think you're probably a lot stronger
than you give yourself credit for.
450
00:49:08,366 --> 00:49:10,027
Thank you.
451
00:50:09,764 --> 00:50:11,925
Louisa?
452
00:50:22,044 --> 00:50:24,637
Louisa, is that you?
453
00:50:24,712 --> 00:50:26,270
Honey?
454
00:50:53,676 --> 00:50:55,008
Louisa.
455
00:51:20,739 --> 00:51:21,865
Uhh!
456
00:51:45,230 --> 00:51:46,629
- - Dad.
- Go inside.
457
00:51:46,698 --> 00:51:49,861
What happened? Dad?
Is everything okay?
458
00:51:49,935 --> 00:51:52,062
- Just go inside.
- Daddy.
459
00:51:56,409 --> 00:51:58,036
Were you just outside?
460
00:51:58,111 --> 00:51:59,544
No.
461
00:52:03,549 --> 00:52:06,210
I don't want you playing
out in the fields anymore, honey.
462
00:52:08,154 --> 00:52:10,554
I don't want you
playing out on the mound.
463
00:52:10,623 --> 00:52:12,921
So you take me away
from all of my friends,
464
00:52:12,992 --> 00:52:14,516
- and now I can't even go outside?
- Louisa...
465
00:52:14,594 --> 00:52:15,959
Look, I don't care.
466
00:52:59,774 --> 00:53:00,968
What's wrong?
467
00:53:01,042 --> 00:53:03,510
All my ants are dying.
468
00:53:05,345 --> 00:53:07,643
I think it got too hot.
469
00:53:07,714 --> 00:53:09,342
Or maybe it got too cold.
470
00:53:10,351 --> 00:53:12,444
Did I kill them?
471
00:53:13,888 --> 00:53:18,053
Well, ants usually don't live
that long anyway, honey,
472
00:53:18,127 --> 00:53:21,529
and remember what you were saying
about there only being one girl ant?
473
00:53:21,598 --> 00:53:22,622
You know, the queen?
474
00:53:22,699 --> 00:53:25,064
Do you think she died?
475
00:53:25,134 --> 00:53:26,726
They can't live without her.
476
00:53:26,802 --> 00:53:30,135
Usually, before one queen dies,
another one is born, and...
477
00:53:30,206 --> 00:53:31,503
See, there's, uh...
478
00:53:31,574 --> 00:53:34,169
See? There's still some
moving around in there.
479
00:53:34,244 --> 00:53:37,839
We'll just... We'll just have to
wait and see, honey.
480
00:53:37,914 --> 00:53:40,815
What happens
if the queen dies before then?
481
00:53:40,884 --> 00:53:43,216
Well, I don't...
Honey, I don't think that she will.
482
00:53:43,286 --> 00:53:44,479
But what if she does?
483
00:53:44,553 --> 00:53:46,146
Sam, I've got to go talk
to somebody, okay?
484
00:53:46,223 --> 00:53:48,350
Can you watch some cartoons?
485
00:53:58,068 --> 00:54:01,061
Could it have been a kid throwing rocks?
486
00:54:01,138 --> 00:54:02,230
No.
487
00:54:04,407 --> 00:54:05,601
Well...
488
00:54:07,210 --> 00:54:09,201
I don't know, then.
489
00:54:09,279 --> 00:54:12,545
We don't get anything out here
bigger than a pig.
490
00:54:13,551 --> 00:54:15,849
Former owners
never mentioned anything.
491
00:54:15,920 --> 00:54:19,048
All they ever asked about
was that old Indian burial mound.
492
00:54:21,692 --> 00:54:23,593
Is that what that is?
493
00:54:23,662 --> 00:54:26,789
Oh, I don't know.
494
00:54:26,864 --> 00:54:28,729
Probably.
495
00:54:28,799 --> 00:54:31,097
Was that the only thing
you wanted to talk about?
496
00:54:31,168 --> 00:54:33,568
No, I wanted to talk to you
about the sale of the house
497
00:54:33,638 --> 00:54:35,869
and the woman that went missing...
Sarah Wayne.
498
00:54:37,209 --> 00:54:38,574
- What?
- Sarah Wayne.
499
00:54:38,644 --> 00:54:40,043
She lived here with her daughter.
500
00:54:40,112 --> 00:54:41,443
I read about it.
501
00:54:41,513 --> 00:54:42,537
- Right.
- Right.
502
00:54:42,614 --> 00:54:44,410
- About that...
- And when I bought the house,
503
00:54:44,482 --> 00:54:47,418
you told me that the seller
was Roger Wayne.
504
00:54:47,486 --> 00:54:49,920
Yeah. No. He was the seller, John.
505
00:54:49,988 --> 00:54:52,252
- He was co-signer on Sarah's loan.
- Right.
506
00:54:52,324 --> 00:54:54,315
When she disappeared,
he became the heir.
507
00:54:54,393 --> 00:54:55,951
You never told me anything about this.
508
00:54:56,028 --> 00:54:58,826
Well, there was no crime committed.
509
00:54:58,897 --> 00:55:02,766
Okay? It was just assumed
that Sarah couldn't make payments,
510
00:55:02,835 --> 00:55:03,824
so she bolted.
511
00:55:03,903 --> 00:55:05,802
Yeah, but she left her 16-year-old
daughter, Stew.
512
00:55:05,871 --> 00:55:07,998
You don't think that was
an important piece of information?
513
00:55:08,073 --> 00:55:09,836
- Oh, come on.
- If not a little strange?
514
00:55:09,908 --> 00:55:13,675
Look, John, the world is full
of deadbeat parents. Hmm?
515
00:55:20,187 --> 00:55:22,678
You're going to love this.
516
00:55:22,756 --> 00:55:24,917
What did you find?
517
00:55:24,992 --> 00:55:26,789
You have to see.
518
00:55:37,272 --> 00:55:39,263
What's up there, Lou?
519
00:55:39,341 --> 00:55:41,969
After Sarah disappeared,
520
00:55:42,043 --> 00:55:45,136
Roger took his granddaughter
Emily away.
521
00:55:45,212 --> 00:55:46,543
Where?
522
00:55:46,613 --> 00:55:49,139
I don't... A suburb of Charleston.
523
00:55:49,217 --> 00:55:51,947
Suburb of Charleston. Okay.
524
00:55:52,020 --> 00:55:53,851
Anything else?
525
00:55:55,390 --> 00:55:58,223
And there was a house fire,
526
00:55:58,293 --> 00:56:00,454
and the girl died.
527
00:56:04,200 --> 00:56:06,827
There was a house fire,
and the girl died,
528
00:56:06,901 --> 00:56:09,165
And you never told me
anything about this.
529
00:56:09,237 --> 00:56:11,671
It doesn't have anything
to do with you, John.
530
00:56:11,740 --> 00:56:14,972
You're going to give me the address
of the house that burned, Stewart,
531
00:56:15,044 --> 00:56:17,808
and then I'm going to find
this Roger Wayne.
532
00:56:17,880 --> 00:56:22,078
I have to know if my family is safe.
533
00:56:22,151 --> 00:56:23,982
Louisa?
534
00:56:26,689 --> 00:56:27,917
Louisa?
535
00:56:34,330 --> 00:56:35,558
Lou?
536
00:56:41,371 --> 00:56:43,566
Seven stitches, Lou.
537
00:56:43,640 --> 00:56:47,040
Seven stitches.
What in the world were you thinking?
538
00:56:47,109 --> 00:56:50,011
I didn't even scare him
He just let go of the ladder.
539
00:56:50,080 --> 00:56:53,243
You're his older sister.
You're supposed to look out for him.
540
00:56:53,316 --> 00:56:54,681
Sorry.
541
00:56:56,953 --> 00:56:59,080
And he said you were
out at the mound again.
542
00:56:59,156 --> 00:57:01,056
- Is that right?
- Yeah.
543
00:57:01,124 --> 00:57:03,355
Yes? Well, what did I tell you?
544
00:57:03,428 --> 00:57:05,952
- Well, you don't let me do anything.
- You...
545
00:57:07,631 --> 00:57:10,191
You just sit here and wait.
546
00:57:10,267 --> 00:57:12,064
You understand me?
547
00:57:14,071 --> 00:57:15,768
We'll be going home soon.
548
00:57:26,150 --> 00:57:27,709
- Hello.
- Hi.
549
00:57:27,786 --> 00:57:29,253
Thanks for coming on such short notice.
550
00:57:29,321 --> 00:57:30,811
Oh, no problem at all.
551
00:57:30,889 --> 00:57:33,756
Cassandra Parker has given you
a glowing recommendation.
552
00:57:33,826 --> 00:57:35,088
Oh, that was nice of her.
553
00:57:35,160 --> 00:57:36,388
Please, uh, come in.
554
00:57:39,432 --> 00:57:41,593
- This is Sam.
- Hi, Sam.
555
00:57:41,668 --> 00:57:43,226
Hi.
556
00:57:43,303 --> 00:57:46,100
My daughter Louisa's upstairs, okay?
557
00:57:46,171 --> 00:57:49,937
I'm only going to be gone
four or five hours, all right?
558
00:57:50,008 --> 00:57:51,306
Okay.
559
00:57:51,377 --> 00:57:53,106
So if I'm delayed for any reason,
I'll call you.
560
00:57:53,179 --> 00:57:54,703
- All right.
- Okay?
561
00:57:54,781 --> 00:57:58,615
You'll be good? Yeah? You'll be okay?
562
00:57:58,685 --> 00:58:00,346
- Big boy?
- Mm-hmm.
563
00:58:00,420 --> 00:58:02,445
- Hmm? All right? Okay.
- Okay.
564
00:58:02,522 --> 00:58:05,855
Um, one more thing.
565
00:58:05,925 --> 00:58:07,950
Louisa is, uh, grounded.
566
00:58:08,027 --> 00:58:10,188
She likes to play out in the fields
in the back,
567
00:58:10,263 --> 00:58:12,424
but she's not allowed to right now.
568
00:58:12,499 --> 00:58:13,932
I'll make sure she doesn't.
569
00:58:14,000 --> 00:58:16,333
Okay. Be good.
570
00:58:50,871 --> 00:58:52,635
Professor Evan White's office.
571
00:58:52,707 --> 00:58:53,765
Yeah, this is John.
572
00:58:53,842 --> 00:58:56,470
Hello, Mr. James.
We just got your email.
573
00:58:56,545 --> 00:58:57,534
Listen...
574
00:58:57,612 --> 00:58:59,136
- It's very interesting.
- Yeah.
575
00:58:59,214 --> 00:59:01,011
The professor's looking at your photos.
576
00:59:01,082 --> 00:59:02,413
Listen, I really...
577
00:59:02,484 --> 00:59:04,042
- Evan, it's our writer.
- What?
578
00:59:04,119 --> 00:59:05,643
The one with the mound.
579
00:59:05,720 --> 00:59:07,847
- Evan.
- Okay, I'll be...
580
00:59:07,923 --> 00:59:09,049
Evan!
581
01:00:11,422 --> 01:00:12,787
Sam.
582
01:00:15,059 --> 01:00:16,083
What?
583
01:00:16,160 --> 01:00:18,253
Come play with me.
584
01:00:28,139 --> 01:00:30,004
Where?
585
01:00:30,074 --> 01:00:32,202
The mound.
586
01:00:32,278 --> 01:00:34,906
We're not supposed to, Lou.
587
01:00:39,151 --> 01:00:41,415
We're not supposed to, Lou.
588
01:02:58,963 --> 01:03:00,225
Aah!
589
01:03:00,298 --> 01:03:02,391
- Get out!
- Okay.
590
01:03:02,467 --> 01:03:05,299
- This is my house! Get out!
- All right.
591
01:03:05,369 --> 01:03:07,394
- You're not wanted here.
- Wait.
592
01:03:07,471 --> 01:03:09,632
- Get out!
- Roger Wayne?
593
01:03:10,942 --> 01:03:14,469
Oh. I'm sorry. Are you...
594
01:03:14,546 --> 01:03:16,845
Are you Roger Wayne?
595
01:03:19,452 --> 01:03:21,977
What did you say?
596
01:03:23,256 --> 01:03:26,349
I was going to get rid of that house.
597
01:03:26,425 --> 01:03:29,155
Did you ever go out there?
598
01:03:29,228 --> 01:03:34,462
Just once. I hadn't heard from Sarah
in over three weeks.
599
01:03:34,534 --> 01:03:37,560
I was worried. I drove down.
600
01:03:37,637 --> 01:03:39,195
She was gone.
601
01:03:40,507 --> 01:03:42,668
And Emily...
602
01:03:44,044 --> 01:03:49,175
I heard about your... granddaughter.
603
01:03:49,249 --> 01:03:51,342
You live there now?
604
01:03:51,418 --> 01:03:52,612
Yeah.
605
01:03:54,321 --> 01:03:56,186
Have any children?
606
01:03:56,256 --> 01:03:59,624
Yeah. A boy and a girl.
607
01:04:03,865 --> 01:04:05,957
She changing?
608
01:04:07,067 --> 01:04:08,466
What?
609
01:04:08,535 --> 01:04:11,699
Your daughter, is she changing?
610
01:04:15,877 --> 01:04:17,868
Emily changed.
611
01:04:19,514 --> 01:04:21,482
What do you mean?
612
01:04:21,549 --> 01:04:26,179
When I went out to that house,
I found her locked in the bedroom.
613
01:04:26,254 --> 01:04:29,917
From the outside.
Sarah had locked her in there.
614
01:04:31,259 --> 01:04:32,920
What are you talking about?
615
01:04:34,595 --> 01:04:38,726
I brought Emily back to the city,
but she was sick.
616
01:04:38,800 --> 01:04:41,462
Something inside of her had changed.
617
01:04:41,537 --> 01:04:44,836
One night I woke up. It was pouring rain.
618
01:04:44,907 --> 01:04:46,669
I went to check on her.
619
01:04:46,741 --> 01:04:51,179
She wasn't in bed.
620
01:04:51,246 --> 01:04:55,580
I found her in the backyard,
covered in mud
621
01:04:55,651 --> 01:05:01,090
and digging in the ground
with her hands.
622
01:05:01,157 --> 01:05:08,585
She wasn't really awake,
but she wasn't really asleep, either.
623
01:05:11,133 --> 01:05:13,568
She didn't even seem to notice,
624
01:05:13,636 --> 01:05:15,832
and I thank God for that.
625
01:05:15,906 --> 01:05:20,741
When I picked her up
and brought her inside...
626
01:05:23,080 --> 01:05:25,275
I started the fire.
627
01:05:31,822 --> 01:05:33,813
What?
628
01:05:35,626 --> 01:05:38,619
She wasn't my granddaughter anymore.
629
01:05:38,697 --> 01:05:41,131
I had to do it. So will you.
630
01:05:41,199 --> 01:05:45,066
Wait a minute. You started the fire?
631
01:05:45,135 --> 01:05:48,901
My Sarah couldn't do
what needed to be done.
632
01:05:48,973 --> 01:05:52,933
That's why she locked Emily
in the bedroom.
633
01:05:53,011 --> 01:05:57,573
A father will do anything for his daughter,
even the worst thing.
634
01:05:58,617 --> 01:05:59,845
Even the worst thing!
635
01:06:02,922 --> 01:06:05,822
Taking her away from that place
did nothing!
636
01:06:05,890 --> 01:06:08,688
You can't stop it!
637
01:06:15,501 --> 01:06:18,299
Good night, Sam. Sweet dreams.
638
01:06:18,371 --> 01:06:19,929
Good night, Mrs. Amworth.
639
01:06:24,844 --> 01:06:28,473
Oh. Oh, Louisa, you scared me.
640
01:06:28,547 --> 01:06:32,142
Have you been outside?
641
01:06:32,218 --> 01:06:35,381
You'll definitely have to have a bath
before bed, so go wash up.
642
01:06:35,454 --> 01:06:36,944
Look at you. You have...
643
01:07:14,361 --> 01:07:16,593
Damn it.
644
01:08:24,168 --> 01:08:26,658
Sam? Louisa?
645
01:08:26,736 --> 01:08:29,035
Open the door, please.
646
01:08:29,106 --> 01:08:30,971
Open the door!
647
01:08:31,041 --> 01:08:33,066
Sam!
648
01:08:34,678 --> 01:08:36,578
Open the door.
649
01:08:36,647 --> 01:08:39,013
Open the door.
650
01:08:40,785 --> 01:08:42,617
Louisa?
651
01:08:42,687 --> 01:08:47,123
Louisa, open the door.
For God's sake, open the door!
652
01:08:47,191 --> 01:08:49,318
Oh, Jesus!
653
01:08:49,393 --> 01:08:51,258
Louisa!
654
01:08:51,328 --> 01:08:53,320
Louisa!
655
01:08:53,398 --> 01:08:56,799
Louisa! Louisa!
656
01:08:59,337 --> 01:09:02,465
Please help me!
657
01:09:30,103 --> 01:09:31,468
Mrs. Amworth?
658
01:09:44,385 --> 01:09:45,817
Louisa.
659
01:09:54,562 --> 01:09:55,893
Sam?
660
01:09:59,033 --> 01:10:00,500
Sam?
661
01:10:02,737 --> 01:10:03,897
Sam, are you in there?
662
01:10:05,439 --> 01:10:06,873
Sam?
663
01:10:08,176 --> 01:10:09,871
Sam!
664
01:10:20,890 --> 01:10:23,757
Sam. Are you all right?
665
01:10:25,760 --> 01:10:27,387
Sam, are you okay?
666
01:10:28,796 --> 01:10:30,593
What's wrong?
667
01:10:30,665 --> 01:10:32,031
Huh?
668
01:10:32,101 --> 01:10:35,400
Hey. What's wrong?
669
01:10:35,471 --> 01:10:36,938
What's wrong?
670
01:10:38,941 --> 01:10:40,875
I heard screaming.
671
01:10:45,414 --> 01:10:46,574
Louisa.
672
01:10:48,717 --> 01:10:50,912
Louisa, wake up. Wake up.
673
01:10:50,986 --> 01:10:52,977
- Daddy.
- Where's Mrs. Amworth?
674
01:10:53,055 --> 01:10:55,819
- What?
- Mrs. Amworth, the babysitter.
675
01:10:55,892 --> 01:10:57,325
Where is she?
676
01:10:57,394 --> 01:10:58,725
I don't know.
677
01:11:13,076 --> 01:11:15,705
So I just went to bed.
678
01:11:15,780 --> 01:11:19,773
Um, I woke up when my dad
came into my room.
679
01:11:19,850 --> 01:11:22,081
And you didn't hear anyone screaming?
680
01:11:22,154 --> 01:11:24,418
Mm-mm.
681
01:11:25,990 --> 01:11:31,428
You, Sam, you said
you heard the sound of screams, right?
682
01:11:31,495 --> 01:11:33,657
I heard her.
683
01:11:35,367 --> 01:11:37,301
It was scary.
684
01:11:40,272 --> 01:11:42,103
Okay.
685
01:11:44,476 --> 01:11:46,103
Ms. Parker.
686
01:11:50,115 --> 01:11:51,980
Maybe it's not too far down the road.
687
01:11:52,050 --> 01:11:53,210
Yeah. Yeah.
688
01:11:56,321 --> 01:11:59,883
So, uh, what happens now?
689
01:11:59,959 --> 01:12:02,792
Well, I'm going to take a ride
over to Evelyn's.
690
01:12:02,862 --> 01:12:07,093
Hopefully, she's just left and gone home.
691
01:12:07,165 --> 01:12:09,360
That wouldn't be like Evelyn at all.
692
01:12:11,571 --> 01:12:13,937
You'll call me
as soon as you hear everything?
693
01:12:14,007 --> 01:12:19,138
I will. In fact, Mr. James,
make sure you stay where I can reach you.
694
01:12:22,916 --> 01:12:24,349
Good evening.
695
01:12:30,023 --> 01:12:31,854
Do you want me to stay?
696
01:12:36,597 --> 01:12:38,030
Better not.
697
01:12:39,566 --> 01:12:41,261
I'll call you tomorrow.
698
01:12:42,269 --> 01:12:43,258
Okay.
699
01:12:53,080 --> 01:12:55,640
Your girlfriend's not staying over?
700
01:12:55,716 --> 01:12:57,183
No.
701
01:12:57,251 --> 01:12:59,083
Don't you want her to?
702
01:13:02,057 --> 01:13:04,548
Cassandra's going home,
and it's time for bed.
703
01:13:04,626 --> 01:13:07,287
Why, because you say so?
704
01:13:07,361 --> 01:13:09,921
Yes, Louisa. Because I say so.
705
01:13:09,997 --> 01:13:11,898
I'm the father. You're the daughter.
706
01:13:11,966 --> 01:13:14,560
Well, you don't know
how to be a fath...
707
01:13:37,094 --> 01:13:38,391
Daddy.
708
01:13:40,097 --> 01:13:41,962
I'm so cold.
709
01:13:43,934 --> 01:13:45,901
It's okay.
710
01:13:45,968 --> 01:13:48,403
Everything's going to be okay.
711
01:13:49,639 --> 01:13:52,574
Are you going to leave me?
712
01:13:54,344 --> 01:13:55,743
No. No.
713
01:13:55,812 --> 01:13:58,246
I'm not going to leave you.
714
01:13:58,315 --> 01:13:59,840
But Mommy left.
715
01:13:59,917 --> 01:14:02,579
Why did Mommy leave?
716
01:14:11,261 --> 01:14:14,459
You'll leave me, too, won't you?
717
01:14:14,532 --> 01:14:15,965
Louisa.
718
01:14:20,004 --> 01:14:22,131
I'll never leave you.
719
01:14:30,648 --> 01:14:32,707
You have to try and rest, okay?
720
01:15:25,740 --> 01:15:26,933
Daddy.
721
01:15:29,076 --> 01:15:31,943
Can I sleep with you tonight?
722
01:16:34,443 --> 01:16:35,933
Daddy!
723
01:16:51,461 --> 01:16:54,487
I'm your new daughter.
724
01:17:25,064 --> 01:17:26,655
All right, get your stuff.
725
01:17:26,731 --> 01:17:28,996
I'll be right here
when you guys get out, okay?
726
01:17:29,068 --> 01:17:30,194
Okay, Daddy. Bye.
727
01:17:36,375 --> 01:17:38,036
Have you heard from the police yet?
728
01:17:38,110 --> 01:17:40,010
- Yeah.
- And?
729
01:17:40,079 --> 01:17:41,707
And there's still no sign of her.
730
01:17:44,351 --> 01:17:47,012
She's going to turn up, Cassandra.
She has to.
731
01:17:47,086 --> 01:17:48,144
Can you...
732
01:17:50,823 --> 01:17:52,883
Can you keep an eye on Louisa for me?
733
01:17:52,959 --> 01:17:54,517
Absolutely.
734
01:17:54,594 --> 01:17:56,152
All right. Thank you.
735
01:18:39,874 --> 01:18:41,364
Oh, no.
736
01:18:43,412 --> 01:18:45,073
Ohh...
737
01:18:52,052 --> 01:18:53,576
- - Rick?
- Yeah.
738
01:18:53,654 --> 01:18:55,714
I'm taking the mound down today.
739
01:18:55,791 --> 01:18:57,122
These things can be tricky.
740
01:18:57,192 --> 01:18:59,888
Maybe these things can be tricky.
I don't care.
741
01:18:59,961 --> 01:19:02,395
Many root systems go down pretty deep.
742
01:19:02,464 --> 01:19:05,433
- Yeah, I...
- You have to get way below surface.
743
01:19:05,500 --> 01:19:07,127
- I don't...
- I'll bring the diesel...
744
01:19:07,202 --> 01:19:08,794
- Listen to me.
- Ammonium nitrate...
745
01:19:08,870 --> 01:19:10,735
- Rick, look.
- Yeah.
746
01:19:10,806 --> 01:19:13,900
Get that bulldozer up here
as soon as possible, all right?
747
01:19:13,975 --> 01:19:15,738
- Sure, Mr. James.
- Thank you.
748
01:19:33,530 --> 01:19:35,623
- Yeah?
- Mr. James,
749
01:19:35,699 --> 01:19:37,929
this is Evan White from
the University of Charleston.
750
01:19:38,001 --> 01:19:39,025
Hello, Professor.
751
01:19:39,102 --> 01:19:41,297
I've taken a look at the photos
of your property.
752
01:19:41,371 --> 01:19:42,998
- I'm very intrigued.
- Well, actually, um...
753
01:19:43,074 --> 01:19:45,872
Would it be possible for me to come
down there today and take a look?
754
01:19:45,944 --> 01:19:47,376
I do appreciate you taking the time,
755
01:19:47,444 --> 01:19:48,843
but there's been a change of plan.
756
01:19:48,912 --> 01:19:51,938
I'm actually going to be
taking the mound down today.
757
01:19:52,015 --> 01:19:53,846
Could you at least wait
until we get there?
758
01:19:53,917 --> 01:19:56,648
I can't talk about this anymore.
It's something I have to do today.
759
01:19:56,721 --> 01:19:57,847
- Please...
- Thank you very much.
760
01:19:57,922 --> 01:19:59,184
Mr. James, please...
761
01:20:15,507 --> 01:20:17,668
This baby's going to blow.
762
01:20:38,197 --> 01:20:39,687
Don't stop.
763
01:20:44,771 --> 01:20:46,397
Hello?
764
01:20:47,907 --> 01:20:50,273
Professor Evan White.
We spoke on the phone.
765
01:20:50,342 --> 01:20:51,673
Oh, that's right.
766
01:20:51,744 --> 01:20:53,609
Look.
767
01:20:53,679 --> 01:20:55,613
Alexis Danella.
768
01:20:55,681 --> 01:20:58,549
- I'm the professor's TA.
- Hello.
769
01:20:58,618 --> 01:21:02,349
Mr. James, an excavation
wouldn't take much time,
770
01:21:02,422 --> 01:21:05,050
and ritualized mound burial...
771
01:21:05,125 --> 01:21:08,959
its study, it's important.
772
01:21:09,029 --> 01:21:11,088
No, I'm doing this today.
773
01:21:12,299 --> 01:21:14,290
What a waste.
774
01:21:15,569 --> 01:21:17,936
Mr. James, mound burial is something
775
01:21:18,005 --> 01:21:21,407
that links many civilizations
all across the globe.
776
01:21:21,476 --> 01:21:23,603
I'm sorry.
777
01:21:23,679 --> 01:21:26,374
This wants to be studied.
778
01:21:26,447 --> 01:21:29,712
Hey, how come
they bury their dead like this?
779
01:21:29,784 --> 01:21:31,615
Mostly, they didn't.
780
01:21:31,686 --> 01:21:34,485
Mound burial
was only for the most revered
781
01:21:34,556 --> 01:21:38,458
because, at least in some cases,
the mounds themselves were worshiped.
782
01:21:38,527 --> 01:21:41,496
We found some evidence
in a limestone cave in Mississippi.
783
01:21:41,563 --> 01:21:45,728
There's drawings
that might depict a mythology
784
01:21:45,802 --> 01:21:48,929
of the gods that existed
inside the mounds.
785
01:21:50,105 --> 01:21:51,265
Inside?
786
01:21:51,340 --> 01:21:53,672
They called them mound walkers.
787
01:21:53,742 --> 01:21:55,141
Mounds were places of power,
788
01:21:55,210 --> 01:21:58,578
and the walkers were believed to be
a dying race of deities,
789
01:21:58,648 --> 01:22:00,741
weakened over thousands of years
790
01:22:00,817 --> 01:22:02,614
by the encroachment of humans
onto their land.
791
01:22:02,685 --> 01:22:04,312
Rick, go on.
792
01:22:04,387 --> 01:22:07,116
I've even found depictions of a ritual,
793
01:22:07,189 --> 01:22:09,851
an exchanging of gifts
between the walkers
794
01:22:09,925 --> 01:22:12,861
and children of some of the native tribes.
795
01:22:14,330 --> 01:22:16,195
Dolls?
796
01:22:20,870 --> 01:22:22,337
Well...
797
01:22:22,405 --> 01:22:24,101
Straw dolls?
798
01:22:24,174 --> 01:22:25,869
Yes, that's right. Um...
799
01:22:27,110 --> 01:22:29,772
...how did you know that? I haven't...
800
01:22:31,047 --> 01:22:33,015
Rick, wait.
801
01:22:42,359 --> 01:22:44,384
What did they want?
802
01:22:44,461 --> 01:22:47,328
What any species wants... to survive.
803
01:22:47,398 --> 01:22:51,459
So, when faced with extinction,
the gods themselves began to pray.
804
01:22:51,535 --> 01:22:53,628
Pray for what?
805
01:22:53,704 --> 01:22:57,196
A savior, a chosen one.
806
01:22:57,274 --> 01:22:59,903
And she would come
from the unlikeliest of places.
807
01:22:59,978 --> 01:23:01,502
She would be human...
808
01:23:04,049 --> 01:23:05,380
...young girl...
809
01:23:08,018 --> 01:23:09,918
and then the mating ritual would begin.
810
01:23:12,257 --> 01:23:15,488
The myth was that the walkers
were an all-male race.
811
01:23:15,560 --> 01:23:18,758
They needed a mother, a queen,
to give birth to the next life's eggs.
812
01:23:18,831 --> 01:23:21,925
And then a new age would begin.
813
01:23:28,340 --> 01:23:29,830
Mr. James...
814
01:23:29,909 --> 01:23:31,240
Do it now!
815
01:23:41,221 --> 01:23:43,451
Mr. James, please.
816
01:23:47,393 --> 01:23:50,056
Aah!
817
01:23:56,970 --> 01:24:00,907
I've had officers combing for blood
in and around your house all day.
818
01:24:00,975 --> 01:24:02,875
My... My house? Look, I didn't...
819
01:24:02,944 --> 01:24:05,208
Hey, I didn't do this.
820
01:24:05,279 --> 01:24:07,109
Okay. All right.
821
01:24:07,180 --> 01:24:09,045
I'd like to believe that,
822
01:24:09,116 --> 01:24:13,144
but we're going to do this right.
823
01:24:13,221 --> 01:24:16,418
But you're going to have to be
helpful and patient.
824
01:24:16,491 --> 01:24:17,515
Understand?
825
01:24:17,592 --> 01:24:22,495
Can I at least call my kids
at their school?
826
01:24:22,563 --> 01:24:24,292
I called Cassandra Parker already.
827
01:24:24,365 --> 01:24:25,765
She, uh...
828
01:24:25,834 --> 01:24:28,927
She's going to take your kids home
and stay with them.
829
01:24:29,003 --> 01:24:32,439
Look, I promised my kids
that I would pick them up.
830
01:24:32,507 --> 01:24:33,667
I understand that.
831
01:24:33,741 --> 01:24:37,006
But I'm just going to need you
to stay here for a little while, all right?
832
01:24:37,078 --> 01:24:40,640
If your, uh, story checks out,
you're going to be with them soon enough.
833
01:24:40,716 --> 01:24:42,343
I give you my word, okay?
834
01:24:51,126 --> 01:24:53,219
My ants are dead.
835
01:24:53,295 --> 01:24:56,526
What do you mean?
What do you mean, Sam?
836
01:25:00,869 --> 01:25:02,838
My ants are dead.
837
01:25:05,809 --> 01:25:07,503
Those are eggs.
838
01:25:09,111 --> 01:25:10,976
Daddy was right.
839
01:25:11,046 --> 01:25:13,480
There's a new queen.
840
01:25:13,549 --> 01:25:16,246
Look how all the other ants
are surrounding her,
841
01:25:16,319 --> 01:25:20,757
guarding her until it's done.
842
01:25:20,825 --> 01:25:25,125
What's wrong, Sam?
Are you all right?
843
01:25:27,665 --> 01:25:31,499
I think something bad
is going to happen now.
844
01:25:31,569 --> 01:25:35,505
Nothing bad is going to happen. Hmm?
845
01:25:40,312 --> 01:25:43,475
There's something wrong with Louisa.
846
01:25:48,219 --> 01:25:49,243
Hello?
847
01:25:49,320 --> 01:25:51,619
- Hello, Ed?
- No, this is John.
848
01:25:51,690 --> 01:25:54,523
It's Skinner from the lab
for Officer Lowry.
849
01:25:54,593 --> 01:25:59,189
Hold on. I'm with Officer Lowry.
Let me put you on the speaker.
850
01:26:00,365 --> 01:26:04,029
Ed, hi. Look, we did a preliminary
autopsy on the body,
851
01:26:04,103 --> 01:26:06,627
and it appears she was eaten alive.
852
01:26:06,705 --> 01:26:09,230
- What could have done that?
- Ed, we're not sure.
853
01:26:09,307 --> 01:26:10,865
The bite marks don't match
any known creatures,
854
01:26:10,942 --> 01:26:14,742
and really, we've never seen
anything like this.
855
01:26:14,813 --> 01:26:16,406
Shit!
856
01:26:18,718 --> 01:26:20,117
What the...
857
01:26:20,186 --> 01:26:22,416
Ed, are you there?
858
01:26:22,488 --> 01:26:24,285
Look, we're going to have to call you back.
859
01:26:24,357 --> 01:26:27,553
- Ed?
- Jesus Christ, I think I hit someone.
860
01:26:27,626 --> 01:26:30,755
No. Where are you going?
No, no, no. Stay in the car.
861
01:26:46,213 --> 01:26:47,270
What happened to the light?
862
01:26:54,988 --> 01:26:56,649
Come on.
863
01:26:58,525 --> 01:27:00,652
- Oh, my God! Oh, my God!
- Hey!
864
01:27:05,967 --> 01:27:09,402
Oh, my God!
865
01:27:42,339 --> 01:27:43,670
Cassandra!
866
01:27:45,608 --> 01:27:47,040
Sam!
867
01:27:50,179 --> 01:27:51,840
Louisa!
868
01:28:11,735 --> 01:28:12,793
God.
869
01:28:12,869 --> 01:28:15,531
Oh. Cassandra.
870
01:28:22,480 --> 01:28:26,075
Louisa. What happened?
871
01:28:38,362 --> 01:28:40,159
Daddy!
872
01:28:40,231 --> 01:28:41,562
Sam?
873
01:28:43,368 --> 01:28:44,528
Sam?
874
01:28:49,707 --> 01:28:50,901
Daddy!
875
01:28:53,044 --> 01:28:56,105
It's okay, Sam. It's okay.
We're going home now.
876
01:28:56,181 --> 01:28:57,671
She won't let us.
877
01:28:59,885 --> 01:29:01,580
We're leaving, Louisa.
878
01:29:01,653 --> 01:29:03,678
No.
879
01:29:03,755 --> 01:29:05,620
We're not.
880
01:29:06,691 --> 01:29:09,489
Louisa, listen to me.
Please, honey, just...
881
01:29:09,561 --> 01:29:11,586
Louisa, just come...
882
01:29:22,976 --> 01:29:25,103
Okay. Don't move. You don't move.
883
01:29:50,370 --> 01:29:51,860
I'm going down there with them.
884
01:29:51,939 --> 01:29:54,203
If you go somewhere, I can't follow you.
885
01:29:54,274 --> 01:29:56,037
You will follow.
886
01:29:56,111 --> 01:29:57,578
Shut up!
887
01:29:57,645 --> 01:29:58,634
Shut up.
888
01:29:58,713 --> 01:30:01,113
Please.
889
01:31:43,355 --> 01:31:44,379
Louisa!
890
01:31:50,929 --> 01:31:52,226
Daddy!
891
01:32:01,040 --> 01:32:02,803
Don't move, Sam.
892
01:32:16,055 --> 01:32:17,147
Daddy!
893
01:32:24,798 --> 01:32:26,231
No, Daddy!
894
01:32:32,572 --> 01:32:35,565
Daddy! Daddy!
895
01:32:35,643 --> 01:32:37,668
Please, no!
896
01:32:39,880 --> 01:32:42,144
Daddy...
897
01:32:42,216 --> 01:32:43,444
Daddy.
898
01:32:44,652 --> 01:32:47,142
Don't! Please, Daddy!
899
01:32:49,123 --> 01:32:50,283
Don't!
900
01:32:52,493 --> 01:32:54,791
Sam, you need to wait here, okay?
901
01:32:54,862 --> 01:32:57,422
Wait here until the police come.
902
01:32:57,498 --> 01:32:58,658
Here.
903
01:33:00,101 --> 01:33:01,796
Where are you going?
904
01:33:04,839 --> 01:33:10,140
Tell the police to call Mommy, okay?
905
01:33:10,210 --> 01:33:11,700
Dad.
906
01:33:12,847 --> 01:33:16,544
I love you, Sam, okay?
907
01:33:23,693 --> 01:33:26,128
Okay. You want your monkey?
908
01:33:26,196 --> 01:33:29,164
Your monkey will be safe with you, okay?
909
01:33:30,166 --> 01:33:31,793
You be a big boy.
910
01:33:31,867 --> 01:33:33,061
You be a big boy.
911
01:34:22,854 --> 01:34:24,879
Be a big boy.
912
01:36:49,906 --> 01:36:51,066
Come on.
913
01:38:03,316 --> 01:38:04,908
Louisa?
914
01:38:10,323 --> 01:38:11,620
Louisa.
915
01:38:15,095 --> 01:38:16,619
Louisa.
916
01:38:22,336 --> 01:38:23,360
Daddy?
917
01:38:23,437 --> 01:38:25,496
Louisa.
918
01:38:25,573 --> 01:38:27,006
I can come home now?
919
01:38:27,074 --> 01:38:28,700
Yes, I will take you.
920
01:38:29,776 --> 01:38:31,004
Take you out of here.
921
01:39:18,194 --> 01:39:22,757
Okay. We're almost home,
but you're going to have to pull yourself.
922
01:39:22,833 --> 01:39:24,664
You're going to have to push.
923
01:39:28,371 --> 01:39:29,360
Hurry.
924
01:40:11,750 --> 01:40:13,308
Louisa.
925
01:40:47,354 --> 01:40:48,843
Daddy.
926
01:41:01,535 --> 01:41:04,265
Don't leave me, Daddy.
927
01:42:17,881 --> 01:42:19,109
Daddy?
61750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.