All language subtitles for The.New.Daughter.2009.DVDRip.XviD-GFW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,039 --> 00:02:11,631 There it is. 2 00:02:11,707 --> 00:02:13,766 - - Real big. - Mm. 3 00:02:16,213 --> 00:02:18,078 Want to go in first? 4 00:02:18,148 --> 00:02:20,547 - Really? - I don't see why not. 5 00:02:27,123 --> 00:02:28,819 Are you coming? 6 00:02:40,636 --> 00:02:41,831 So? 7 00:02:44,007 --> 00:02:45,736 So what? 8 00:02:47,377 --> 00:02:49,572 So what do you... what do you think? 9 00:02:51,314 --> 00:02:53,442 You already know what I think. 10 00:02:55,420 --> 00:02:57,479 I did it, Dad! 11 00:02:57,555 --> 00:02:59,147 That's great. 12 00:03:46,873 --> 00:03:47,965 Lou! 13 00:05:03,218 --> 00:05:04,947 They're here! 14 00:05:07,957 --> 00:05:10,654 - Dad, we don't have any milk. - I know. I'm sorry. 15 00:05:10,727 --> 00:05:13,855 I didn't realize that no one in town delivers. 16 00:05:13,931 --> 00:05:15,228 Hmm? 17 00:05:15,299 --> 00:05:17,859 And you forgot Marmalade's litter box. 18 00:05:17,935 --> 00:05:21,894 I'll go into town tomorrow, and I'll pick one up. 19 00:05:21,972 --> 00:05:23,200 Uhh! 20 00:05:27,010 --> 00:05:28,068 Uhh! 21 00:05:28,145 --> 00:05:29,339 No, thank you. 22 00:05:30,414 --> 00:05:31,711 I'm finished. 23 00:05:36,955 --> 00:05:39,753 We're finished. 24 00:05:45,029 --> 00:05:46,121 Well... 25 00:05:47,966 --> 00:05:49,763 girls don't like jerky. 26 00:05:49,834 --> 00:05:51,199 Mm-mm. 27 00:05:52,370 --> 00:05:53,769 For dinner. 28 00:05:53,838 --> 00:05:54,862 Uhh! 29 00:06:13,559 --> 00:06:16,027 You going to unpack tomorrow, hon? 30 00:06:16,095 --> 00:06:18,928 How are you going to do this? 31 00:06:18,998 --> 00:06:20,430 Do what? 32 00:06:20,498 --> 00:06:24,595 Be our father. You don't have much practice. 33 00:06:24,670 --> 00:06:27,468 I guess, um... 34 00:06:27,539 --> 00:06:29,632 I guess we'll find out. 35 00:06:34,381 --> 00:06:36,110 What are you writing? 36 00:06:38,618 --> 00:06:40,642 A letter to Mom. 37 00:06:40,719 --> 00:06:44,712 "Thanks for abandoning us. You're a slut, 38 00:06:44,790 --> 00:06:47,419 and your new boyfriend is a shit head. " 39 00:06:49,596 --> 00:06:50,893 Well... 40 00:06:53,266 --> 00:06:57,066 I agree with, uh, the second part. 41 00:06:58,472 --> 00:07:00,837 Did you ever even love her? 42 00:07:02,175 --> 00:07:03,574 Excuse me? 43 00:07:03,643 --> 00:07:06,237 You didn't do anything. You let her go. 44 00:07:06,313 --> 00:07:08,838 She made a decision, Louisa, okay? I couldn't stop her. 45 00:07:08,915 --> 00:07:10,851 But if you cared enough, you would have. 46 00:07:10,919 --> 00:07:13,285 There was nothing I could do, honey. 47 00:07:13,355 --> 00:07:15,619 And your mother... 48 00:07:15,691 --> 00:07:17,352 your mother isn't a slut. 49 00:07:17,426 --> 00:07:18,654 Fine. 50 00:07:18,727 --> 00:07:22,025 I don't want you using that word anymore. 51 00:07:22,096 --> 00:07:24,258 Fine. 52 00:07:24,333 --> 00:07:25,766 Fine. 53 00:07:37,413 --> 00:07:39,074 Can I come in? 54 00:07:39,148 --> 00:07:40,445 Mm-hmm. 55 00:07:44,886 --> 00:07:46,319 Wow. 56 00:07:47,890 --> 00:07:49,790 You, uh... 57 00:07:49,859 --> 00:07:51,952 you really did some work in here. 58 00:07:52,028 --> 00:07:53,325 All by myself. 59 00:07:53,396 --> 00:07:56,024 Yeah. All by yourself. 60 00:07:56,099 --> 00:07:58,966 That's great. Thank you. 61 00:08:00,304 --> 00:08:02,294 Louisa doesn't like it here. 62 00:08:02,372 --> 00:08:03,805 Yeah. 63 00:08:05,875 --> 00:08:07,968 What about you? 64 00:08:08,044 --> 00:08:10,410 I like it if you like it. 65 00:08:12,216 --> 00:08:15,151 I think it'll be good for us. 66 00:08:15,219 --> 00:08:18,313 Is Mommy going to visit? 67 00:08:21,724 --> 00:08:25,752 Maybe, if she saw how much work I did unpacking, 68 00:08:25,829 --> 00:08:27,262 she might. 69 00:08:29,033 --> 00:08:31,263 Maybe you'll see her for Christmas. 70 00:08:32,336 --> 00:08:35,601 - Okay? Good night. - Good night. 71 00:08:40,545 --> 00:08:42,102 Daddy? 72 00:08:42,179 --> 00:08:43,373 Daddy! 73 00:08:44,848 --> 00:08:46,008 Yeah? 74 00:08:46,083 --> 00:08:48,381 You have to leave the door open a little. 75 00:08:48,452 --> 00:08:49,511 Oh. 76 00:08:51,856 --> 00:08:53,517 Sorry. 77 00:08:53,591 --> 00:08:57,550 Daddy's, uh, forgetting a lot lately, huh? 78 00:09:00,465 --> 00:09:02,797 - Good night. - Good night. 79 00:10:09,137 --> 00:10:12,436 You excited about your first day of school tomorrow? 80 00:10:13,841 --> 00:10:15,139 Yep. 81 00:10:15,210 --> 00:10:17,007 You going to have some fun? 82 00:10:17,079 --> 00:10:18,103 Yep. 83 00:10:18,180 --> 00:10:19,977 Yeah. Good. 84 00:10:22,984 --> 00:10:24,508 Well, good morning. 85 00:10:24,585 --> 00:10:27,020 I couldn't sleep. 86 00:10:27,089 --> 00:10:30,115 It was too quiet, and it was too dark. 87 00:10:30,192 --> 00:10:32,524 This place sucks. 88 00:10:32,594 --> 00:10:35,062 Please don't use that word. 89 00:10:35,130 --> 00:10:38,588 - Doesn't mean what you think. - I know what it means. 90 00:10:38,667 --> 00:10:42,467 Okay, then really, don't use it. 91 00:10:49,244 --> 00:10:51,679 What does sucks mean? 92 00:11:14,205 --> 00:11:16,174 John, how are the children? 93 00:11:16,241 --> 00:11:19,972 They're missing their mom, but we're doing okay. 94 00:11:20,045 --> 00:11:22,808 I hope there will be a good therapist there. 95 00:11:22,880 --> 00:11:23,938 Yeah. 96 00:11:24,014 --> 00:11:25,879 You never know when your daughter needs one. 97 00:11:25,950 --> 00:11:28,920 Yeah, I'd say we're all staring at some therapy. 98 00:11:28,987 --> 00:11:30,955 Well, anyway, how's the book coming? 99 00:11:31,022 --> 00:11:32,546 When are we going to see some changes? 100 00:11:32,624 --> 00:11:33,716 - The writing? - Yeah. 101 00:11:33,792 --> 00:11:36,420 Well, the writing's, uh... the writing's coming great. 102 00:11:36,494 --> 00:11:38,428 - Yeah, John? - Yeah, it's coming great. 103 00:11:38,496 --> 00:11:41,829 I think I've already got the first couple of chapters done. 104 00:11:52,177 --> 00:11:55,306 How about I call you in a couple of weeks when I have something to show you? 105 00:11:55,381 --> 00:11:56,780 - Sounds good, John. - Good. 106 00:11:56,849 --> 00:11:58,282 Bye. 107 00:11:58,351 --> 00:11:59,613 Huh. 108 00:12:11,764 --> 00:12:13,789 - - Sam! - I just found it. 109 00:12:13,866 --> 00:12:15,993 Sam, put that down! 110 00:12:16,068 --> 00:12:17,934 - Louisa... - Daddy! 111 00:12:19,339 --> 00:12:20,499 Daddy! 112 00:12:20,574 --> 00:12:22,165 Sam, put that down. 113 00:12:22,241 --> 00:12:24,300 Louisa, I just found it. 114 00:12:24,377 --> 00:12:25,605 Sam! 115 00:12:27,813 --> 00:12:30,681 Point that at the ground. 116 00:12:30,751 --> 00:12:32,548 I need for you to listen to me very carefully. 117 00:12:32,619 --> 00:12:33,813 Louisa, come on. 118 00:12:33,887 --> 00:12:35,980 I... I was playing the piano. 119 00:12:36,056 --> 00:12:38,490 I want you to bend your knees, Sam. 120 00:12:38,558 --> 00:12:41,185 I want you to bend your knees 121 00:12:41,260 --> 00:12:44,628 and gently, gently lay that on the ground. 122 00:12:44,698 --> 00:12:46,290 It was in there. 123 00:12:46,366 --> 00:12:48,197 Sam, that's all right. 124 00:12:48,268 --> 00:12:50,099 - That's okay. - I'm going to tell... 125 00:12:50,170 --> 00:12:52,638 Everything's all right. You're not in trouble. 126 00:12:52,706 --> 00:12:55,801 I want you to gently hand it to me. 127 00:12:59,213 --> 00:13:00,202 I... 128 00:13:04,451 --> 00:13:06,977 All right, all right. Hey. Hey. 129 00:13:10,692 --> 00:13:12,456 Am I grounded? 130 00:13:12,528 --> 00:13:13,893 Hmm? 131 00:13:13,962 --> 00:13:15,691 Am I grounded? 132 00:13:15,764 --> 00:13:19,132 No. You're not grounded. 133 00:13:19,202 --> 00:13:25,037 And even if you were, Sam, it wouldn't make any difference. 134 00:13:25,107 --> 00:13:28,304 We're a hundred miles from anyone you know. 135 00:13:29,378 --> 00:13:30,504 Not now. 136 00:13:33,983 --> 00:13:36,076 What are you going to do with it? 137 00:13:37,854 --> 00:13:39,822 Want to let me worry about that? 138 00:13:39,889 --> 00:13:41,515 Okay. 139 00:13:41,590 --> 00:13:44,754 Come on, Sam. Let's go exploring. 140 00:13:47,397 --> 00:13:48,762 Where? 141 00:13:48,832 --> 00:13:50,197 Everywhere. 142 00:13:55,940 --> 00:13:57,407 Come on. 143 00:14:04,748 --> 00:14:06,375 Wait up, Lou. 144 00:14:11,856 --> 00:14:14,450 - Oh! - Be careful. 145 00:14:19,631 --> 00:14:21,359 What the fuck? 146 00:14:21,432 --> 00:14:23,900 - - Look at that. - Whoa! 147 00:14:46,792 --> 00:14:50,284 Hey, it was loaded, all right? It was loaded. 148 00:14:50,362 --> 00:14:51,420 Okay, John. 149 00:14:51,496 --> 00:14:53,726 Nobody got hurt, right? I am sorry about that. 150 00:14:53,799 --> 00:14:56,462 I thought you might want to, you know, contact the seller, 151 00:14:56,536 --> 00:14:59,232 let him know that he left a piano loaded with a shotgun 152 00:14:59,305 --> 00:15:01,101 for my 7-year-old to find. 153 00:15:01,173 --> 00:15:03,403 - Wow. You got a piano. - Yeah. 154 00:15:03,475 --> 00:15:04,737 All right. Well, thank you, John. 155 00:15:04,810 --> 00:15:06,937 Okay, Stewart. Thank you very much. 156 00:15:07,012 --> 00:15:08,445 I am sorry about all this. 157 00:15:12,586 --> 00:15:14,349 Putz. 158 00:15:16,457 --> 00:15:19,392 - Lou? - Yeah. 159 00:15:19,460 --> 00:15:22,452 Does Mommy not love us anymore? 160 00:15:22,529 --> 00:15:25,965 No, Sam. Mom still loves us. 161 00:15:26,033 --> 00:15:28,467 Did I do something? 162 00:15:28,535 --> 00:15:29,934 No. 163 00:15:30,003 --> 00:15:31,595 Did Daddy? 164 00:15:34,042 --> 00:15:35,509 No. 165 00:16:44,713 --> 00:16:46,340 What is that, Lou? 166 00:16:47,350 --> 00:16:49,011 I don't know. 167 00:16:51,054 --> 00:16:52,282 Louisa? 168 00:17:01,698 --> 00:17:03,563 Dad. 169 00:17:03,633 --> 00:17:05,294 We found something. 170 00:17:10,807 --> 00:17:12,936 Are you coming? 171 00:17:13,011 --> 00:17:15,070 Yep. 172 00:17:15,147 --> 00:17:16,580 It... It's outside. 173 00:17:16,648 --> 00:17:18,809 Yeah? We going to need jackets? 174 00:17:30,495 --> 00:17:32,122 What is it, Daddy? 175 00:17:35,000 --> 00:17:36,366 I don't know. 176 00:17:36,436 --> 00:17:39,735 The realtor never said anything about it. 177 00:17:39,806 --> 00:17:42,968 Doesn't seem to be any sign of a tractor dig or... 178 00:17:43,041 --> 00:17:45,168 Feels old. 179 00:17:45,243 --> 00:17:49,510 Sam, come up here. I can almost see my window. 180 00:17:52,619 --> 00:17:54,849 It's all right. 181 00:17:54,921 --> 00:17:56,411 Come on. 182 00:17:59,192 --> 00:18:00,922 No. 183 00:18:00,995 --> 00:18:04,020 I... I don't want to. 184 00:18:05,031 --> 00:18:07,295 Whatever. 185 00:18:08,301 --> 00:18:09,632 Okay. 186 00:18:09,702 --> 00:18:12,672 You can walk with me. I don't want to go up there, either. 187 00:19:47,003 --> 00:19:49,437 Marmalade. Marmalade. 188 00:19:49,506 --> 00:19:51,099 Oh. 189 00:19:55,246 --> 00:19:56,372 Marmalade. 190 00:20:13,598 --> 00:20:14,724 Marmalade? 191 00:20:17,803 --> 00:20:19,100 Marmalade. 192 00:21:11,692 --> 00:21:13,387 Here, Sam. 193 00:21:14,461 --> 00:21:16,453 - What's that? - Lunch. 194 00:21:16,531 --> 00:21:21,195 You forgot to do it. You were too busy losing Marmalade. 195 00:21:21,269 --> 00:21:22,963 I'll find her. 196 00:21:23,037 --> 00:21:24,834 - John James? - Yes. 197 00:21:24,905 --> 00:21:28,102 I'm Cassandra Parker. We spoke on the phone. 198 00:21:28,175 --> 00:21:30,644 - Hi. Hello. - Hi. 199 00:21:30,712 --> 00:21:32,737 You must be Louisa. 200 00:21:32,814 --> 00:21:34,213 - Hi. - Hi. 201 00:21:34,282 --> 00:21:39,379 You are going to be in classroom 7 with Mr. Anderson. 202 00:21:39,454 --> 00:21:41,581 - You're Sam, right? - Uh-huh. 203 00:21:41,656 --> 00:21:46,025 You're going to be in my class, number 4. 204 00:21:46,094 --> 00:21:49,120 Why don't you two follow the rest of the kids inside? 205 00:21:49,197 --> 00:21:51,097 Sure. 206 00:21:51,166 --> 00:21:53,397 - I'll see you at 3? - All right. 207 00:21:56,072 --> 00:21:57,937 Do I have to go? 208 00:22:03,445 --> 00:22:05,880 Can you give it a chance for me, Sam? 209 00:22:07,550 --> 00:22:10,041 - Okay. - Okay. Good. 210 00:22:15,858 --> 00:22:17,884 How did you know who I was? 211 00:22:17,961 --> 00:22:21,158 Oh. It's a small town. 212 00:22:21,231 --> 00:22:23,892 I know most of the parents and kids. 213 00:22:23,966 --> 00:22:29,632 But, uh, I read your book, Lines of Fire, twice. 214 00:22:29,705 --> 00:22:31,037 I'm kind of a fan. 215 00:22:32,109 --> 00:22:34,304 Is that weird? Should I have not said anything? 216 00:22:34,378 --> 00:22:38,007 No. No. It's always better to meet a fan than a critic. 217 00:22:38,081 --> 00:22:40,106 You're not perfect. 218 00:22:41,551 --> 00:22:43,416 It was nice meeting you. 219 00:22:43,487 --> 00:22:45,478 Nice meeting you. 220 00:23:00,338 --> 00:23:01,600 You're in my seat. 221 00:23:01,672 --> 00:23:03,230 Sorry. 222 00:23:03,307 --> 00:23:05,332 I don't want it now. 223 00:23:05,409 --> 00:23:08,106 Do I? You put your ass on it. 224 00:23:09,747 --> 00:23:13,184 Oh, what? Is little baby going to cry? 225 00:23:29,201 --> 00:23:31,101 Did you find everything all right today? 226 00:23:31,170 --> 00:23:32,433 Mm-hmm. 227 00:23:32,505 --> 00:23:35,030 So are you visiting? On vacation? 228 00:23:35,108 --> 00:23:37,269 No, we just moved here and bought a house. 229 00:23:37,344 --> 00:23:39,972 Oh, well, welcome to Mercy. 230 00:23:40,046 --> 00:23:43,242 Thank you. I can barely believe it myself. 231 00:23:43,315 --> 00:23:45,477 You buy that house on Bacon Street? 232 00:23:45,552 --> 00:23:50,922 No, we're... we're off, uh, we're off 38 up a dirt road called Red Creek. 233 00:23:50,991 --> 00:23:52,049 Really? 234 00:23:52,125 --> 00:23:53,683 Pam. 235 00:23:58,799 --> 00:24:01,790 Ooh, uh, what is it? 236 00:24:01,868 --> 00:24:03,631 It's nothing. 237 00:24:03,703 --> 00:24:05,534 Really, man, it's nothing. 238 00:24:11,212 --> 00:24:13,203 Okay, okay. 239 00:24:13,280 --> 00:24:14,713 Really what? 240 00:24:14,782 --> 00:24:17,546 it's nothing. It's just stupid local stories. 241 00:24:17,618 --> 00:24:19,017 Rumors, really. 242 00:24:19,086 --> 00:24:20,952 - Rumors? - Pam. 243 00:24:21,023 --> 00:24:23,013 What about that woman? 244 00:24:23,090 --> 00:24:24,853 Sarah Wayne? And her daughter? 245 00:24:24,925 --> 00:24:27,894 Dear God, Pam, enough with the gossip. 246 00:24:29,897 --> 00:24:31,558 Anything else for you? 247 00:24:31,632 --> 00:24:33,726 No, this is it. 248 00:24:33,802 --> 00:24:38,034 And most of the ants inside these farms are harvest ants, 249 00:24:38,106 --> 00:24:40,540 but they have a nickname. Does anyone know what that is? 250 00:24:40,609 --> 00:24:42,337 - Yes. - Beard ants. 251 00:24:42,410 --> 00:24:45,346 Bearded ants. That's right. And why is that? 252 00:24:45,414 --> 00:24:46,881 Because they have tiny beards. 253 00:24:46,948 --> 00:24:49,542 That's right. They have tiny little beards. 254 00:24:49,618 --> 00:24:51,245 They're kind of hard to see, though. 255 00:24:51,319 --> 00:24:56,586 Now, there is, also, inside here a queen ant. 256 00:24:56,658 --> 00:25:02,255 A queen ant spends a lot of time building all these tunnels, 257 00:25:02,330 --> 00:25:05,925 and she finds a nice soft spot where she can lay her eggs. 258 00:25:06,001 --> 00:25:08,970 And after she does, she pretty much stays there. 259 00:25:10,973 --> 00:25:12,407 Marmalade! 260 00:25:15,479 --> 00:25:16,810 Kitty! 261 00:25:54,786 --> 00:25:56,913 Oh, God. 262 00:26:04,329 --> 00:26:06,763 Uh... 263 00:26:06,831 --> 00:26:09,425 I've been learning about all different kinds of ants. 264 00:26:09,501 --> 00:26:10,867 - Yeah? - Uh-huh. 265 00:26:10,936 --> 00:26:14,531 There's the army ants that never stay in one place for too long. 266 00:26:14,607 --> 00:26:16,768 - Yeah? - And then there's these kinds of ants 267 00:26:16,842 --> 00:26:18,366 that stay in their colony forever, 268 00:26:18,444 --> 00:26:20,935 only to send out a scout to look for food and stuff. 269 00:26:21,013 --> 00:26:22,445 - Mm-hmm. - There's only one girl ant 270 00:26:22,514 --> 00:26:24,483 in the whole family. She's the queen ant. 271 00:26:24,550 --> 00:26:26,484 - The grownup. - And she's in charge. 272 00:26:28,487 --> 00:26:30,148 What else did you do? 273 00:26:30,222 --> 00:26:32,850 Well, after we all got ant farms, 274 00:26:32,925 --> 00:26:36,453 me, Steven, and George played ping pong during lunch for, like, hours. 275 00:26:36,530 --> 00:26:39,021 Miss Parker's really nice. 276 00:26:39,099 --> 00:26:40,896 What about you? What did you... 277 00:26:42,067 --> 00:26:43,364 What did you do? 278 00:26:46,305 --> 00:26:47,898 What's wrong with her? 279 00:26:47,974 --> 00:26:49,566 I don't know. 280 00:26:53,547 --> 00:26:56,516 Is little baby going to cry? 281 00:26:58,151 --> 00:26:59,243 Mm! 282 00:28:18,502 --> 00:28:20,629 Aah! God. 283 00:28:26,277 --> 00:28:28,438 Mm. 284 00:28:38,290 --> 00:28:40,121 Son of a bitch. 285 00:29:02,947 --> 00:29:04,471 Louisa? 286 00:29:09,154 --> 00:29:10,519 Sam? 287 00:29:10,588 --> 00:29:11,646 Daddy? 288 00:29:15,696 --> 00:29:17,288 Have you, uh, 289 00:29:17,364 --> 00:29:18,991 have you seen Louisa? 290 00:29:20,867 --> 00:29:22,527 Did you find Marmalade yet? 291 00:29:24,870 --> 00:29:26,497 No, I haven't. 292 00:29:28,008 --> 00:29:30,875 I haven't found Marmalade yet, honey. 293 00:29:30,944 --> 00:29:34,175 Were you playing outside? 294 00:29:35,248 --> 00:29:36,579 Mm-mm. 295 00:29:40,355 --> 00:29:43,380 Uh, bedtime soon, okay? 296 00:29:43,457 --> 00:29:44,856 Okay. 297 00:29:56,404 --> 00:29:57,735 Louisa? 298 00:30:02,743 --> 00:30:05,178 Louisa, is everything all right? 299 00:30:10,418 --> 00:30:12,045 Louisa! 300 00:30:12,120 --> 00:30:13,178 Yeah? 301 00:30:15,924 --> 00:30:18,290 Were you just, uh... 302 00:30:18,360 --> 00:30:20,590 Were you just outside? 303 00:30:20,662 --> 00:30:22,891 I'm in the bathtub. 304 00:30:22,964 --> 00:30:25,364 Are you all right? 305 00:30:25,433 --> 00:30:26,457 Yes. 306 00:30:28,303 --> 00:30:29,634 Okay. 307 00:30:31,874 --> 00:30:34,570 Okay, but just... next time, 308 00:30:34,643 --> 00:30:37,043 just be back home before it gets dark. 309 00:32:26,726 --> 00:32:28,523 Louisa, you, uh... 310 00:32:28,594 --> 00:32:31,063 I'm coming. 311 00:32:36,103 --> 00:32:38,071 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 312 00:32:47,447 --> 00:32:48,573 Come here, baby. 313 00:34:16,173 --> 00:34:17,265 Daddy? 314 00:34:19,877 --> 00:34:21,641 We have to go to school. 315 00:34:21,713 --> 00:34:24,203 Oh. Okay. 316 00:34:25,549 --> 00:34:27,039 Louisa. 317 00:34:28,519 --> 00:34:30,714 God damn it. 318 00:34:30,788 --> 00:34:32,085 What happened? 319 00:34:32,156 --> 00:34:33,886 I'm sorry. 320 00:34:38,664 --> 00:34:41,656 Honey, we're going to be late. 321 00:34:43,334 --> 00:34:44,460 I'm ready. 322 00:34:52,911 --> 00:34:55,209 Sam, where's your backpack? 323 00:34:56,348 --> 00:34:57,645 My room. 324 00:34:57,716 --> 00:34:58,877 Go get it. 325 00:35:01,754 --> 00:35:03,118 Uh, when... 326 00:35:03,188 --> 00:35:05,713 when did you, um... 327 00:35:07,693 --> 00:35:09,354 Are you hungry? 328 00:35:09,428 --> 00:35:10,828 No. 329 00:35:13,734 --> 00:35:17,135 How did you, uh, sleep last night? 330 00:35:17,204 --> 00:35:19,764 Fine. 331 00:35:19,840 --> 00:35:22,741 You don't remember sleepwalking? 332 00:35:22,810 --> 00:35:25,005 I had to put you back in your bed. 333 00:35:25,079 --> 00:35:27,172 Well, did you take Molly? 334 00:35:27,247 --> 00:35:29,147 What? 335 00:35:29,216 --> 00:35:31,946 My doll. Molly. 336 00:35:32,019 --> 00:35:34,784 I woke up this morning, and I couldn't find her. 337 00:35:34,856 --> 00:35:38,257 No, I... I didn't take Molly, but I did... 338 00:35:39,894 --> 00:35:41,555 I did find this. 339 00:35:43,430 --> 00:35:46,763 - What's that? - I don't know. You tell me. 340 00:35:46,834 --> 00:35:49,303 Did you, uh... Did you make this? 341 00:35:49,370 --> 00:35:51,304 I don't know what that is. 342 00:35:52,807 --> 00:35:54,274 You were holding it last night. 343 00:35:59,715 --> 00:36:00,773 I'm ready. 344 00:36:02,384 --> 00:36:04,078 Let's go, Sam. 345 00:36:05,120 --> 00:36:06,485 Come on, Dad. 346 00:36:08,389 --> 00:36:09,686 And his grades are much better this year. 347 00:36:09,758 --> 00:36:13,286 I can really tell that he's been picking up a lot. 348 00:36:13,362 --> 00:36:16,991 I can see all the work that you've been doing on his reading and... 349 00:36:18,234 --> 00:36:19,258 Good morning. 350 00:36:30,279 --> 00:36:32,645 Louisa! 351 00:37:50,830 --> 00:37:52,320 Hey, you. 352 00:37:52,398 --> 00:37:54,889 Are you hiding from me? 353 00:38:04,510 --> 00:38:06,944 You're scared, aren't you? 354 00:38:08,581 --> 00:38:11,175 What is wrong with you? 355 00:38:11,251 --> 00:38:14,187 Are you deaf? 356 00:38:14,255 --> 00:38:16,018 Say something. 357 00:39:18,288 --> 00:39:20,119 - Hi. - Hi. 358 00:39:22,759 --> 00:39:24,020 Where's Louisa? 359 00:39:24,093 --> 00:39:25,958 She's resting in the nurse's office. 360 00:39:27,630 --> 00:39:30,191 We had another girl slip and fall. 361 00:39:30,267 --> 00:39:31,427 Broke an arm. 362 00:39:42,180 --> 00:39:44,443 - Hey. - Hey. 363 00:39:48,485 --> 00:39:49,782 How are you feeling? 364 00:39:49,853 --> 00:39:51,821 - I don't feel good. - Yeah? 365 00:39:51,888 --> 00:39:55,950 After I called you, she threw up a few more times. 366 00:39:56,027 --> 00:39:58,495 My stomach hurts. 367 00:39:58,563 --> 00:40:00,053 All right, let's go home. 368 00:40:00,131 --> 00:40:02,759 Can you walk, or do you want me to carry you? 369 00:40:02,834 --> 00:40:05,234 - Carry me. - Okay. 370 00:40:10,375 --> 00:40:12,673 - Oh. - I'm sorry, Daddy. 371 00:40:13,911 --> 00:40:17,507 It's okay, honey. You're going to feel better soon. 372 00:40:21,086 --> 00:40:23,383 It's a tough age for girls. 373 00:40:23,454 --> 00:40:27,015 Hormones, puberty... boys. 374 00:40:28,059 --> 00:40:30,927 - It can be tough on fathers, too. - Yes, it can. 375 00:40:30,996 --> 00:40:32,657 She's, uh... 376 00:40:34,066 --> 00:40:35,693 They both had it rough for a while. 377 00:40:35,768 --> 00:40:38,703 My... My wife and I just got divorced, 378 00:40:38,771 --> 00:40:41,434 so now with this move, it's just... 379 00:40:41,508 --> 00:40:43,737 it's a lot for them to take in. 380 00:40:43,809 --> 00:40:45,401 They might surprise you, though. 381 00:40:45,477 --> 00:40:50,005 Kids have a way of coping with change, sometimes better than adults. 382 00:40:50,082 --> 00:40:51,106 Yeah. 383 00:40:51,183 --> 00:40:54,381 And I've had experience with adopted children, 384 00:40:54,454 --> 00:40:56,217 - and they in no way... - What? 385 00:40:56,289 --> 00:40:58,052 Adopted? 386 00:40:58,124 --> 00:41:00,183 Louisa's told me that she... 387 00:41:02,462 --> 00:41:03,860 Oh. 388 00:41:05,899 --> 00:41:07,298 Louisa said that she was... 389 00:41:07,367 --> 00:41:08,959 - Yeah. ...adopted? 390 00:41:09,035 --> 00:41:11,970 Yeah. And with her dark hair, as opposed to yours and Sam's... 391 00:41:12,038 --> 00:41:14,473 - She... She takes after her mom. - Right. 392 00:41:15,776 --> 00:41:18,075 Sorry. 393 00:41:20,382 --> 00:41:21,474 Here. 394 00:41:22,717 --> 00:41:24,081 My home phone number, 395 00:41:24,151 --> 00:41:28,747 in case you ever need someone to talk to. 396 00:41:29,790 --> 00:41:34,057 Thanks. I, uh, I better get going. 397 00:41:34,129 --> 00:41:35,892 - Bye. - Bye. 398 00:42:04,092 --> 00:42:05,423 Aahl 399 00:42:43,133 --> 00:42:44,395 Aah! 400 00:43:16,235 --> 00:43:19,671 I told you I want you home before it gets dark, honey. 401 00:43:24,843 --> 00:43:26,003 Louisa. 402 00:43:29,882 --> 00:43:32,350 We need to talk. 403 00:43:32,418 --> 00:43:34,683 It's okay. I get it, all right? I get it. 404 00:43:34,754 --> 00:43:38,690 You're not a child anymore. You're changing. 405 00:43:38,758 --> 00:43:40,248 And I know, all right? 406 00:43:40,327 --> 00:43:42,557 I know I got a lot to learn about being a parent, 407 00:43:42,629 --> 00:43:44,186 but I promise... 408 00:43:44,263 --> 00:43:47,392 I promise you I'm doing the best I can. 409 00:43:49,469 --> 00:43:51,960 If this move doesn't work for you and you hate it... 410 00:43:52,038 --> 00:43:53,437 I don't hate it, Dad. 411 00:43:54,808 --> 00:43:55,797 No? 412 00:43:55,875 --> 00:43:57,206 No. 413 00:44:14,161 --> 00:44:16,152 Honey, what's this? Where did you get these? 414 00:44:16,230 --> 00:44:17,424 Don't touch me. 415 00:44:17,498 --> 00:44:18,487 Hey, I was just... 416 00:44:18,566 --> 00:44:20,659 Why do you always have to ruin everything? 417 00:44:20,735 --> 00:44:22,465 - Honey, I was just... - Just leave me alone. 418 00:44:22,537 --> 00:44:24,333 I just want to see if you're all right. 419 00:46:21,060 --> 00:46:22,049 Uhh! 420 00:47:11,778 --> 00:47:15,011 I went to San Francisco on a signing tour, 421 00:47:15,083 --> 00:47:18,416 and a week later, when I got back to, uh, Charleston, 422 00:47:18,487 --> 00:47:23,685 she'd already hired a divorce attorney and... filed papers. 423 00:47:23,758 --> 00:47:25,589 - Wow. - Yeah. 424 00:47:25,660 --> 00:47:28,095 So sudden doesn't really cover it. 425 00:47:28,163 --> 00:47:30,529 No. 426 00:47:30,599 --> 00:47:32,328 So... 427 00:47:32,401 --> 00:47:34,801 how did you end up with the kids? 428 00:47:36,472 --> 00:47:42,036 That's the part that I still don't understand yet. 429 00:47:42,111 --> 00:47:44,044 I mean, my wife, uh... 430 00:47:44,112 --> 00:47:49,482 my... my ex-wife Isabel, she wanted to start a family. 431 00:47:49,551 --> 00:47:53,818 She wanted us to move to Charleston so we could be next to her parents, 432 00:47:53,890 --> 00:47:56,882 and then, all of a sudden, she, uh... 433 00:47:56,960 --> 00:48:00,157 she didn't want anything to do with us. 434 00:48:01,965 --> 00:48:05,628 And now I'm, uh, I'm here, 435 00:48:05,702 --> 00:48:08,500 and I know this is the most important thing that I've ever done. 436 00:48:08,571 --> 00:48:11,540 I know that, and it... 437 00:48:11,608 --> 00:48:14,042 and it scares me... 438 00:48:14,110 --> 00:48:16,579 more than anything. 439 00:48:31,929 --> 00:48:35,592 John, you're not going to fail them. 440 00:48:35,666 --> 00:48:37,429 You're doing a great job. 441 00:48:37,501 --> 00:48:40,528 Oh, yeah. I'm doing great, you know. I'm doing really great. 442 00:48:40,605 --> 00:48:42,698 I don't even know who Louisa... 443 00:48:42,774 --> 00:48:44,741 I don't even know who Louisa is anymore. 444 00:48:44,808 --> 00:48:47,675 One minute she's my, uh, my little girl, 445 00:48:47,745 --> 00:48:50,680 and then the next minute she's telling me to go, you know, 446 00:48:50,748 --> 00:48:52,341 screw myself. 447 00:48:54,786 --> 00:48:56,549 You want to know what I think? 448 00:48:56,621 --> 00:48:58,384 I do. 449 00:48:58,456 --> 00:49:04,417 I think you're probably a lot stronger than you give yourself credit for. 450 00:49:08,366 --> 00:49:10,027 Thank you. 451 00:50:09,764 --> 00:50:11,925 Louisa? 452 00:50:22,044 --> 00:50:24,637 Louisa, is that you? 453 00:50:24,712 --> 00:50:26,270 Honey? 454 00:50:53,676 --> 00:50:55,008 Louisa. 455 00:51:20,739 --> 00:51:21,865 Uhh! 456 00:51:45,230 --> 00:51:46,629 - - Dad. - Go inside. 457 00:51:46,698 --> 00:51:49,861 What happened? Dad? Is everything okay? 458 00:51:49,935 --> 00:51:52,062 - Just go inside. - Daddy. 459 00:51:56,409 --> 00:51:58,036 Were you just outside? 460 00:51:58,111 --> 00:51:59,544 No. 461 00:52:03,549 --> 00:52:06,210 I don't want you playing out in the fields anymore, honey. 462 00:52:08,154 --> 00:52:10,554 I don't want you playing out on the mound. 463 00:52:10,623 --> 00:52:12,921 So you take me away from all of my friends, 464 00:52:12,992 --> 00:52:14,516 - and now I can't even go outside? - Louisa... 465 00:52:14,594 --> 00:52:15,959 Look, I don't care. 466 00:52:59,774 --> 00:53:00,968 What's wrong? 467 00:53:01,042 --> 00:53:03,510 All my ants are dying. 468 00:53:05,345 --> 00:53:07,643 I think it got too hot. 469 00:53:07,714 --> 00:53:09,342 Or maybe it got too cold. 470 00:53:10,351 --> 00:53:12,444 Did I kill them? 471 00:53:13,888 --> 00:53:18,053 Well, ants usually don't live that long anyway, honey, 472 00:53:18,127 --> 00:53:21,529 and remember what you were saying about there only being one girl ant? 473 00:53:21,598 --> 00:53:22,622 You know, the queen? 474 00:53:22,699 --> 00:53:25,064 Do you think she died? 475 00:53:25,134 --> 00:53:26,726 They can't live without her. 476 00:53:26,802 --> 00:53:30,135 Usually, before one queen dies, another one is born, and... 477 00:53:30,206 --> 00:53:31,503 See, there's, uh... 478 00:53:31,574 --> 00:53:34,169 See? There's still some moving around in there. 479 00:53:34,244 --> 00:53:37,839 We'll just... We'll just have to wait and see, honey. 480 00:53:37,914 --> 00:53:40,815 What happens if the queen dies before then? 481 00:53:40,884 --> 00:53:43,216 Well, I don't... Honey, I don't think that she will. 482 00:53:43,286 --> 00:53:44,479 But what if she does? 483 00:53:44,553 --> 00:53:46,146 Sam, I've got to go talk to somebody, okay? 484 00:53:46,223 --> 00:53:48,350 Can you watch some cartoons? 485 00:53:58,068 --> 00:54:01,061 Could it have been a kid throwing rocks? 486 00:54:01,138 --> 00:54:02,230 No. 487 00:54:04,407 --> 00:54:05,601 Well... 488 00:54:07,210 --> 00:54:09,201 I don't know, then. 489 00:54:09,279 --> 00:54:12,545 We don't get anything out here bigger than a pig. 490 00:54:13,551 --> 00:54:15,849 Former owners never mentioned anything. 491 00:54:15,920 --> 00:54:19,048 All they ever asked about was that old Indian burial mound. 492 00:54:21,692 --> 00:54:23,593 Is that what that is? 493 00:54:23,662 --> 00:54:26,789 Oh, I don't know. 494 00:54:26,864 --> 00:54:28,729 Probably. 495 00:54:28,799 --> 00:54:31,097 Was that the only thing you wanted to talk about? 496 00:54:31,168 --> 00:54:33,568 No, I wanted to talk to you about the sale of the house 497 00:54:33,638 --> 00:54:35,869 and the woman that went missing... Sarah Wayne. 498 00:54:37,209 --> 00:54:38,574 - What? - Sarah Wayne. 499 00:54:38,644 --> 00:54:40,043 She lived here with her daughter. 500 00:54:40,112 --> 00:54:41,443 I read about it. 501 00:54:41,513 --> 00:54:42,537 - Right. - Right. 502 00:54:42,614 --> 00:54:44,410 - About that... - And when I bought the house, 503 00:54:44,482 --> 00:54:47,418 you told me that the seller was Roger Wayne. 504 00:54:47,486 --> 00:54:49,920 Yeah. No. He was the seller, John. 505 00:54:49,988 --> 00:54:52,252 - He was co-signer on Sarah's loan. - Right. 506 00:54:52,324 --> 00:54:54,315 When she disappeared, he became the heir. 507 00:54:54,393 --> 00:54:55,951 You never told me anything about this. 508 00:54:56,028 --> 00:54:58,826 Well, there was no crime committed. 509 00:54:58,897 --> 00:55:02,766 Okay? It was just assumed that Sarah couldn't make payments, 510 00:55:02,835 --> 00:55:03,824 so she bolted. 511 00:55:03,903 --> 00:55:05,802 Yeah, but she left her 16-year-old daughter, Stew. 512 00:55:05,871 --> 00:55:07,998 You don't think that was an important piece of information? 513 00:55:08,073 --> 00:55:09,836 - Oh, come on. - If not a little strange? 514 00:55:09,908 --> 00:55:13,675 Look, John, the world is full of deadbeat parents. Hmm? 515 00:55:20,187 --> 00:55:22,678 You're going to love this. 516 00:55:22,756 --> 00:55:24,917 What did you find? 517 00:55:24,992 --> 00:55:26,789 You have to see. 518 00:55:37,272 --> 00:55:39,263 What's up there, Lou? 519 00:55:39,341 --> 00:55:41,969 After Sarah disappeared, 520 00:55:42,043 --> 00:55:45,136 Roger took his granddaughter Emily away. 521 00:55:45,212 --> 00:55:46,543 Where? 522 00:55:46,613 --> 00:55:49,139 I don't... A suburb of Charleston. 523 00:55:49,217 --> 00:55:51,947 Suburb of Charleston. Okay. 524 00:55:52,020 --> 00:55:53,851 Anything else? 525 00:55:55,390 --> 00:55:58,223 And there was a house fire, 526 00:55:58,293 --> 00:56:00,454 and the girl died. 527 00:56:04,200 --> 00:56:06,827 There was a house fire, and the girl died, 528 00:56:06,901 --> 00:56:09,165 And you never told me anything about this. 529 00:56:09,237 --> 00:56:11,671 It doesn't have anything to do with you, John. 530 00:56:11,740 --> 00:56:14,972 You're going to give me the address of the house that burned, Stewart, 531 00:56:15,044 --> 00:56:17,808 and then I'm going to find this Roger Wayne. 532 00:56:17,880 --> 00:56:22,078 I have to know if my family is safe. 533 00:56:22,151 --> 00:56:23,982 Louisa? 534 00:56:26,689 --> 00:56:27,917 Louisa? 535 00:56:34,330 --> 00:56:35,558 Lou? 536 00:56:41,371 --> 00:56:43,566 Seven stitches, Lou. 537 00:56:43,640 --> 00:56:47,040 Seven stitches. What in the world were you thinking? 538 00:56:47,109 --> 00:56:50,011 I didn't even scare him He just let go of the ladder. 539 00:56:50,080 --> 00:56:53,243 You're his older sister. You're supposed to look out for him. 540 00:56:53,316 --> 00:56:54,681 Sorry. 541 00:56:56,953 --> 00:56:59,080 And he said you were out at the mound again. 542 00:56:59,156 --> 00:57:01,056 - Is that right? - Yeah. 543 00:57:01,124 --> 00:57:03,355 Yes? Well, what did I tell you? 544 00:57:03,428 --> 00:57:05,952 - Well, you don't let me do anything. - You... 545 00:57:07,631 --> 00:57:10,191 You just sit here and wait. 546 00:57:10,267 --> 00:57:12,064 You understand me? 547 00:57:14,071 --> 00:57:15,768 We'll be going home soon. 548 00:57:26,150 --> 00:57:27,709 - Hello. - Hi. 549 00:57:27,786 --> 00:57:29,253 Thanks for coming on such short notice. 550 00:57:29,321 --> 00:57:30,811 Oh, no problem at all. 551 00:57:30,889 --> 00:57:33,756 Cassandra Parker has given you a glowing recommendation. 552 00:57:33,826 --> 00:57:35,088 Oh, that was nice of her. 553 00:57:35,160 --> 00:57:36,388 Please, uh, come in. 554 00:57:39,432 --> 00:57:41,593 - This is Sam. - Hi, Sam. 555 00:57:41,668 --> 00:57:43,226 Hi. 556 00:57:43,303 --> 00:57:46,100 My daughter Louisa's upstairs, okay? 557 00:57:46,171 --> 00:57:49,937 I'm only going to be gone four or five hours, all right? 558 00:57:50,008 --> 00:57:51,306 Okay. 559 00:57:51,377 --> 00:57:53,106 So if I'm delayed for any reason, I'll call you. 560 00:57:53,179 --> 00:57:54,703 - All right. - Okay? 561 00:57:54,781 --> 00:57:58,615 You'll be good? Yeah? You'll be okay? 562 00:57:58,685 --> 00:58:00,346 - Big boy? - Mm-hmm. 563 00:58:00,420 --> 00:58:02,445 - Hmm? All right? Okay. - Okay. 564 00:58:02,522 --> 00:58:05,855 Um, one more thing. 565 00:58:05,925 --> 00:58:07,950 Louisa is, uh, grounded. 566 00:58:08,027 --> 00:58:10,188 She likes to play out in the fields in the back, 567 00:58:10,263 --> 00:58:12,424 but she's not allowed to right now. 568 00:58:12,499 --> 00:58:13,932 I'll make sure she doesn't. 569 00:58:14,000 --> 00:58:16,333 Okay. Be good. 570 00:58:50,871 --> 00:58:52,635 Professor Evan White's office. 571 00:58:52,707 --> 00:58:53,765 Yeah, this is John. 572 00:58:53,842 --> 00:58:56,470 Hello, Mr. James. We just got your email. 573 00:58:56,545 --> 00:58:57,534 Listen... 574 00:58:57,612 --> 00:58:59,136 - It's very interesting. - Yeah. 575 00:58:59,214 --> 00:59:01,011 The professor's looking at your photos. 576 00:59:01,082 --> 00:59:02,413 Listen, I really... 577 00:59:02,484 --> 00:59:04,042 - Evan, it's our writer. - What? 578 00:59:04,119 --> 00:59:05,643 The one with the mound. 579 00:59:05,720 --> 00:59:07,847 - Evan. - Okay, I'll be... 580 00:59:07,923 --> 00:59:09,049 Evan! 581 01:00:11,422 --> 01:00:12,787 Sam. 582 01:00:15,059 --> 01:00:16,083 What? 583 01:00:16,160 --> 01:00:18,253 Come play with me. 584 01:00:28,139 --> 01:00:30,004 Where? 585 01:00:30,074 --> 01:00:32,202 The mound. 586 01:00:32,278 --> 01:00:34,906 We're not supposed to, Lou. 587 01:00:39,151 --> 01:00:41,415 We're not supposed to, Lou. 588 01:02:58,963 --> 01:03:00,225 Aah! 589 01:03:00,298 --> 01:03:02,391 - Get out! - Okay. 590 01:03:02,467 --> 01:03:05,299 - This is my house! Get out! - All right. 591 01:03:05,369 --> 01:03:07,394 - You're not wanted here. - Wait. 592 01:03:07,471 --> 01:03:09,632 - Get out! - Roger Wayne? 593 01:03:10,942 --> 01:03:14,469 Oh. I'm sorry. Are you... 594 01:03:14,546 --> 01:03:16,845 Are you Roger Wayne? 595 01:03:19,452 --> 01:03:21,977 What did you say? 596 01:03:23,256 --> 01:03:26,349 I was going to get rid of that house. 597 01:03:26,425 --> 01:03:29,155 Did you ever go out there? 598 01:03:29,228 --> 01:03:34,462 Just once. I hadn't heard from Sarah in over three weeks. 599 01:03:34,534 --> 01:03:37,560 I was worried. I drove down. 600 01:03:37,637 --> 01:03:39,195 She was gone. 601 01:03:40,507 --> 01:03:42,668 And Emily... 602 01:03:44,044 --> 01:03:49,175 I heard about your... granddaughter. 603 01:03:49,249 --> 01:03:51,342 You live there now? 604 01:03:51,418 --> 01:03:52,612 Yeah. 605 01:03:54,321 --> 01:03:56,186 Have any children? 606 01:03:56,256 --> 01:03:59,624 Yeah. A boy and a girl. 607 01:04:03,865 --> 01:04:05,957 She changing? 608 01:04:07,067 --> 01:04:08,466 What? 609 01:04:08,535 --> 01:04:11,699 Your daughter, is she changing? 610 01:04:15,877 --> 01:04:17,868 Emily changed. 611 01:04:19,514 --> 01:04:21,482 What do you mean? 612 01:04:21,549 --> 01:04:26,179 When I went out to that house, I found her locked in the bedroom. 613 01:04:26,254 --> 01:04:29,917 From the outside. Sarah had locked her in there. 614 01:04:31,259 --> 01:04:32,920 What are you talking about? 615 01:04:34,595 --> 01:04:38,726 I brought Emily back to the city, but she was sick. 616 01:04:38,800 --> 01:04:41,462 Something inside of her had changed. 617 01:04:41,537 --> 01:04:44,836 One night I woke up. It was pouring rain. 618 01:04:44,907 --> 01:04:46,669 I went to check on her. 619 01:04:46,741 --> 01:04:51,179 She wasn't in bed. 620 01:04:51,246 --> 01:04:55,580 I found her in the backyard, covered in mud 621 01:04:55,651 --> 01:05:01,090 and digging in the ground with her hands. 622 01:05:01,157 --> 01:05:08,585 She wasn't really awake, but she wasn't really asleep, either. 623 01:05:11,133 --> 01:05:13,568 She didn't even seem to notice, 624 01:05:13,636 --> 01:05:15,832 and I thank God for that. 625 01:05:15,906 --> 01:05:20,741 When I picked her up and brought her inside... 626 01:05:23,080 --> 01:05:25,275 I started the fire. 627 01:05:31,822 --> 01:05:33,813 What? 628 01:05:35,626 --> 01:05:38,619 She wasn't my granddaughter anymore. 629 01:05:38,697 --> 01:05:41,131 I had to do it. So will you. 630 01:05:41,199 --> 01:05:45,066 Wait a minute. You started the fire? 631 01:05:45,135 --> 01:05:48,901 My Sarah couldn't do what needed to be done. 632 01:05:48,973 --> 01:05:52,933 That's why she locked Emily in the bedroom. 633 01:05:53,011 --> 01:05:57,573 A father will do anything for his daughter, even the worst thing. 634 01:05:58,617 --> 01:05:59,845 Even the worst thing! 635 01:06:02,922 --> 01:06:05,822 Taking her away from that place did nothing! 636 01:06:05,890 --> 01:06:08,688 You can't stop it! 637 01:06:15,501 --> 01:06:18,299 Good night, Sam. Sweet dreams. 638 01:06:18,371 --> 01:06:19,929 Good night, Mrs. Amworth. 639 01:06:24,844 --> 01:06:28,473 Oh. Oh, Louisa, you scared me. 640 01:06:28,547 --> 01:06:32,142 Have you been outside? 641 01:06:32,218 --> 01:06:35,381 You'll definitely have to have a bath before bed, so go wash up. 642 01:06:35,454 --> 01:06:36,944 Look at you. You have... 643 01:07:14,361 --> 01:07:16,593 Damn it. 644 01:08:24,168 --> 01:08:26,658 Sam? Louisa? 645 01:08:26,736 --> 01:08:29,035 Open the door, please. 646 01:08:29,106 --> 01:08:30,971 Open the door! 647 01:08:31,041 --> 01:08:33,066 Sam! 648 01:08:34,678 --> 01:08:36,578 Open the door. 649 01:08:36,647 --> 01:08:39,013 Open the door. 650 01:08:40,785 --> 01:08:42,617 Louisa? 651 01:08:42,687 --> 01:08:47,123 Louisa, open the door. For God's sake, open the door! 652 01:08:47,191 --> 01:08:49,318 Oh, Jesus! 653 01:08:49,393 --> 01:08:51,258 Louisa! 654 01:08:51,328 --> 01:08:53,320 Louisa! 655 01:08:53,398 --> 01:08:56,799 Louisa! Louisa! 656 01:08:59,337 --> 01:09:02,465 Please help me! 657 01:09:30,103 --> 01:09:31,468 Mrs. Amworth? 658 01:09:44,385 --> 01:09:45,817 Louisa. 659 01:09:54,562 --> 01:09:55,893 Sam? 660 01:09:59,033 --> 01:10:00,500 Sam? 661 01:10:02,737 --> 01:10:03,897 Sam, are you in there? 662 01:10:05,439 --> 01:10:06,873 Sam? 663 01:10:08,176 --> 01:10:09,871 Sam! 664 01:10:20,890 --> 01:10:23,757 Sam. Are you all right? 665 01:10:25,760 --> 01:10:27,387 Sam, are you okay? 666 01:10:28,796 --> 01:10:30,593 What's wrong? 667 01:10:30,665 --> 01:10:32,031 Huh? 668 01:10:32,101 --> 01:10:35,400 Hey. What's wrong? 669 01:10:35,471 --> 01:10:36,938 What's wrong? 670 01:10:38,941 --> 01:10:40,875 I heard screaming. 671 01:10:45,414 --> 01:10:46,574 Louisa. 672 01:10:48,717 --> 01:10:50,912 Louisa, wake up. Wake up. 673 01:10:50,986 --> 01:10:52,977 - Daddy. - Where's Mrs. Amworth? 674 01:10:53,055 --> 01:10:55,819 - What? - Mrs. Amworth, the babysitter. 675 01:10:55,892 --> 01:10:57,325 Where is she? 676 01:10:57,394 --> 01:10:58,725 I don't know. 677 01:11:13,076 --> 01:11:15,705 So I just went to bed. 678 01:11:15,780 --> 01:11:19,773 Um, I woke up when my dad came into my room. 679 01:11:19,850 --> 01:11:22,081 And you didn't hear anyone screaming? 680 01:11:22,154 --> 01:11:24,418 Mm-mm. 681 01:11:25,990 --> 01:11:31,428 You, Sam, you said you heard the sound of screams, right? 682 01:11:31,495 --> 01:11:33,657 I heard her. 683 01:11:35,367 --> 01:11:37,301 It was scary. 684 01:11:40,272 --> 01:11:42,103 Okay. 685 01:11:44,476 --> 01:11:46,103 Ms. Parker. 686 01:11:50,115 --> 01:11:51,980 Maybe it's not too far down the road. 687 01:11:52,050 --> 01:11:53,210 Yeah. Yeah. 688 01:11:56,321 --> 01:11:59,883 So, uh, what happens now? 689 01:11:59,959 --> 01:12:02,792 Well, I'm going to take a ride over to Evelyn's. 690 01:12:02,862 --> 01:12:07,093 Hopefully, she's just left and gone home. 691 01:12:07,165 --> 01:12:09,360 That wouldn't be like Evelyn at all. 692 01:12:11,571 --> 01:12:13,937 You'll call me as soon as you hear everything? 693 01:12:14,007 --> 01:12:19,138 I will. In fact, Mr. James, make sure you stay where I can reach you. 694 01:12:22,916 --> 01:12:24,349 Good evening. 695 01:12:30,023 --> 01:12:31,854 Do you want me to stay? 696 01:12:36,597 --> 01:12:38,030 Better not. 697 01:12:39,566 --> 01:12:41,261 I'll call you tomorrow. 698 01:12:42,269 --> 01:12:43,258 Okay. 699 01:12:53,080 --> 01:12:55,640 Your girlfriend's not staying over? 700 01:12:55,716 --> 01:12:57,183 No. 701 01:12:57,251 --> 01:12:59,083 Don't you want her to? 702 01:13:02,057 --> 01:13:04,548 Cassandra's going home, and it's time for bed. 703 01:13:04,626 --> 01:13:07,287 Why, because you say so? 704 01:13:07,361 --> 01:13:09,921 Yes, Louisa. Because I say so. 705 01:13:09,997 --> 01:13:11,898 I'm the father. You're the daughter. 706 01:13:11,966 --> 01:13:14,560 Well, you don't know how to be a fath... 707 01:13:37,094 --> 01:13:38,391 Daddy. 708 01:13:40,097 --> 01:13:41,962 I'm so cold. 709 01:13:43,934 --> 01:13:45,901 It's okay. 710 01:13:45,968 --> 01:13:48,403 Everything's going to be okay. 711 01:13:49,639 --> 01:13:52,574 Are you going to leave me? 712 01:13:54,344 --> 01:13:55,743 No. No. 713 01:13:55,812 --> 01:13:58,246 I'm not going to leave you. 714 01:13:58,315 --> 01:13:59,840 But Mommy left. 715 01:13:59,917 --> 01:14:02,579 Why did Mommy leave? 716 01:14:11,261 --> 01:14:14,459 You'll leave me, too, won't you? 717 01:14:14,532 --> 01:14:15,965 Louisa. 718 01:14:20,004 --> 01:14:22,131 I'll never leave you. 719 01:14:30,648 --> 01:14:32,707 You have to try and rest, okay? 720 01:15:25,740 --> 01:15:26,933 Daddy. 721 01:15:29,076 --> 01:15:31,943 Can I sleep with you tonight? 722 01:16:34,443 --> 01:16:35,933 Daddy! 723 01:16:51,461 --> 01:16:54,487 I'm your new daughter. 724 01:17:25,064 --> 01:17:26,655 All right, get your stuff. 725 01:17:26,731 --> 01:17:28,996 I'll be right here when you guys get out, okay? 726 01:17:29,068 --> 01:17:30,194 Okay, Daddy. Bye. 727 01:17:36,375 --> 01:17:38,036 Have you heard from the police yet? 728 01:17:38,110 --> 01:17:40,010 - Yeah. - And? 729 01:17:40,079 --> 01:17:41,707 And there's still no sign of her. 730 01:17:44,351 --> 01:17:47,012 She's going to turn up, Cassandra. She has to. 731 01:17:47,086 --> 01:17:48,144 Can you... 732 01:17:50,823 --> 01:17:52,883 Can you keep an eye on Louisa for me? 733 01:17:52,959 --> 01:17:54,517 Absolutely. 734 01:17:54,594 --> 01:17:56,152 All right. Thank you. 735 01:18:39,874 --> 01:18:41,364 Oh, no. 736 01:18:43,412 --> 01:18:45,073 Ohh... 737 01:18:52,052 --> 01:18:53,576 - - Rick? - Yeah. 738 01:18:53,654 --> 01:18:55,714 I'm taking the mound down today. 739 01:18:55,791 --> 01:18:57,122 These things can be tricky. 740 01:18:57,192 --> 01:18:59,888 Maybe these things can be tricky. I don't care. 741 01:18:59,961 --> 01:19:02,395 Many root systems go down pretty deep. 742 01:19:02,464 --> 01:19:05,433 - Yeah, I... - You have to get way below surface. 743 01:19:05,500 --> 01:19:07,127 - I don't... - I'll bring the diesel... 744 01:19:07,202 --> 01:19:08,794 - Listen to me. - Ammonium nitrate... 745 01:19:08,870 --> 01:19:10,735 - Rick, look. - Yeah. 746 01:19:10,806 --> 01:19:13,900 Get that bulldozer up here as soon as possible, all right? 747 01:19:13,975 --> 01:19:15,738 - Sure, Mr. James. - Thank you. 748 01:19:33,530 --> 01:19:35,623 - Yeah? - Mr. James, 749 01:19:35,699 --> 01:19:37,929 this is Evan White from the University of Charleston. 750 01:19:38,001 --> 01:19:39,025 Hello, Professor. 751 01:19:39,102 --> 01:19:41,297 I've taken a look at the photos of your property. 752 01:19:41,371 --> 01:19:42,998 - I'm very intrigued. - Well, actually, um... 753 01:19:43,074 --> 01:19:45,872 Would it be possible for me to come down there today and take a look? 754 01:19:45,944 --> 01:19:47,376 I do appreciate you taking the time, 755 01:19:47,444 --> 01:19:48,843 but there's been a change of plan. 756 01:19:48,912 --> 01:19:51,938 I'm actually going to be taking the mound down today. 757 01:19:52,015 --> 01:19:53,846 Could you at least wait until we get there? 758 01:19:53,917 --> 01:19:56,648 I can't talk about this anymore. It's something I have to do today. 759 01:19:56,721 --> 01:19:57,847 - Please... - Thank you very much. 760 01:19:57,922 --> 01:19:59,184 Mr. James, please... 761 01:20:15,507 --> 01:20:17,668 This baby's going to blow. 762 01:20:38,197 --> 01:20:39,687 Don't stop. 763 01:20:44,771 --> 01:20:46,397 Hello? 764 01:20:47,907 --> 01:20:50,273 Professor Evan White. We spoke on the phone. 765 01:20:50,342 --> 01:20:51,673 Oh, that's right. 766 01:20:51,744 --> 01:20:53,609 Look. 767 01:20:53,679 --> 01:20:55,613 Alexis Danella. 768 01:20:55,681 --> 01:20:58,549 - I'm the professor's TA. - Hello. 769 01:20:58,618 --> 01:21:02,349 Mr. James, an excavation wouldn't take much time, 770 01:21:02,422 --> 01:21:05,050 and ritualized mound burial... 771 01:21:05,125 --> 01:21:08,959 its study, it's important. 772 01:21:09,029 --> 01:21:11,088 No, I'm doing this today. 773 01:21:12,299 --> 01:21:14,290 What a waste. 774 01:21:15,569 --> 01:21:17,936 Mr. James, mound burial is something 775 01:21:18,005 --> 01:21:21,407 that links many civilizations all across the globe. 776 01:21:21,476 --> 01:21:23,603 I'm sorry. 777 01:21:23,679 --> 01:21:26,374 This wants to be studied. 778 01:21:26,447 --> 01:21:29,712 Hey, how come they bury their dead like this? 779 01:21:29,784 --> 01:21:31,615 Mostly, they didn't. 780 01:21:31,686 --> 01:21:34,485 Mound burial was only for the most revered 781 01:21:34,556 --> 01:21:38,458 because, at least in some cases, the mounds themselves were worshiped. 782 01:21:38,527 --> 01:21:41,496 We found some evidence in a limestone cave in Mississippi. 783 01:21:41,563 --> 01:21:45,728 There's drawings that might depict a mythology 784 01:21:45,802 --> 01:21:48,929 of the gods that existed inside the mounds. 785 01:21:50,105 --> 01:21:51,265 Inside? 786 01:21:51,340 --> 01:21:53,672 They called them mound walkers. 787 01:21:53,742 --> 01:21:55,141 Mounds were places of power, 788 01:21:55,210 --> 01:21:58,578 and the walkers were believed to be a dying race of deities, 789 01:21:58,648 --> 01:22:00,741 weakened over thousands of years 790 01:22:00,817 --> 01:22:02,614 by the encroachment of humans onto their land. 791 01:22:02,685 --> 01:22:04,312 Rick, go on. 792 01:22:04,387 --> 01:22:07,116 I've even found depictions of a ritual, 793 01:22:07,189 --> 01:22:09,851 an exchanging of gifts between the walkers 794 01:22:09,925 --> 01:22:12,861 and children of some of the native tribes. 795 01:22:14,330 --> 01:22:16,195 Dolls? 796 01:22:20,870 --> 01:22:22,337 Well... 797 01:22:22,405 --> 01:22:24,101 Straw dolls? 798 01:22:24,174 --> 01:22:25,869 Yes, that's right. Um... 799 01:22:27,110 --> 01:22:29,772 ...how did you know that? I haven't... 800 01:22:31,047 --> 01:22:33,015 Rick, wait. 801 01:22:42,359 --> 01:22:44,384 What did they want? 802 01:22:44,461 --> 01:22:47,328 What any species wants... to survive. 803 01:22:47,398 --> 01:22:51,459 So, when faced with extinction, the gods themselves began to pray. 804 01:22:51,535 --> 01:22:53,628 Pray for what? 805 01:22:53,704 --> 01:22:57,196 A savior, a chosen one. 806 01:22:57,274 --> 01:22:59,903 And she would come from the unlikeliest of places. 807 01:22:59,978 --> 01:23:01,502 She would be human... 808 01:23:04,049 --> 01:23:05,380 ...young girl... 809 01:23:08,018 --> 01:23:09,918 and then the mating ritual would begin. 810 01:23:12,257 --> 01:23:15,488 The myth was that the walkers were an all-male race. 811 01:23:15,560 --> 01:23:18,758 They needed a mother, a queen, to give birth to the next life's eggs. 812 01:23:18,831 --> 01:23:21,925 And then a new age would begin. 813 01:23:28,340 --> 01:23:29,830 Mr. James... 814 01:23:29,909 --> 01:23:31,240 Do it now! 815 01:23:41,221 --> 01:23:43,451 Mr. James, please. 816 01:23:47,393 --> 01:23:50,056 Aah! 817 01:23:56,970 --> 01:24:00,907 I've had officers combing for blood in and around your house all day. 818 01:24:00,975 --> 01:24:02,875 My... My house? Look, I didn't... 819 01:24:02,944 --> 01:24:05,208 Hey, I didn't do this. 820 01:24:05,279 --> 01:24:07,109 Okay. All right. 821 01:24:07,180 --> 01:24:09,045 I'd like to believe that, 822 01:24:09,116 --> 01:24:13,144 but we're going to do this right. 823 01:24:13,221 --> 01:24:16,418 But you're going to have to be helpful and patient. 824 01:24:16,491 --> 01:24:17,515 Understand? 825 01:24:17,592 --> 01:24:22,495 Can I at least call my kids at their school? 826 01:24:22,563 --> 01:24:24,292 I called Cassandra Parker already. 827 01:24:24,365 --> 01:24:25,765 She, uh... 828 01:24:25,834 --> 01:24:28,927 She's going to take your kids home and stay with them. 829 01:24:29,003 --> 01:24:32,439 Look, I promised my kids that I would pick them up. 830 01:24:32,507 --> 01:24:33,667 I understand that. 831 01:24:33,741 --> 01:24:37,006 But I'm just going to need you to stay here for a little while, all right? 832 01:24:37,078 --> 01:24:40,640 If your, uh, story checks out, you're going to be with them soon enough. 833 01:24:40,716 --> 01:24:42,343 I give you my word, okay? 834 01:24:51,126 --> 01:24:53,219 My ants are dead. 835 01:24:53,295 --> 01:24:56,526 What do you mean? What do you mean, Sam? 836 01:25:00,869 --> 01:25:02,838 My ants are dead. 837 01:25:05,809 --> 01:25:07,503 Those are eggs. 838 01:25:09,111 --> 01:25:10,976 Daddy was right. 839 01:25:11,046 --> 01:25:13,480 There's a new queen. 840 01:25:13,549 --> 01:25:16,246 Look how all the other ants are surrounding her, 841 01:25:16,319 --> 01:25:20,757 guarding her until it's done. 842 01:25:20,825 --> 01:25:25,125 What's wrong, Sam? Are you all right? 843 01:25:27,665 --> 01:25:31,499 I think something bad is going to happen now. 844 01:25:31,569 --> 01:25:35,505 Nothing bad is going to happen. Hmm? 845 01:25:40,312 --> 01:25:43,475 There's something wrong with Louisa. 846 01:25:48,219 --> 01:25:49,243 Hello? 847 01:25:49,320 --> 01:25:51,619 - Hello, Ed? - No, this is John. 848 01:25:51,690 --> 01:25:54,523 It's Skinner from the lab for Officer Lowry. 849 01:25:54,593 --> 01:25:59,189 Hold on. I'm with Officer Lowry. Let me put you on the speaker. 850 01:26:00,365 --> 01:26:04,029 Ed, hi. Look, we did a preliminary autopsy on the body, 851 01:26:04,103 --> 01:26:06,627 and it appears she was eaten alive. 852 01:26:06,705 --> 01:26:09,230 - What could have done that? - Ed, we're not sure. 853 01:26:09,307 --> 01:26:10,865 The bite marks don't match any known creatures, 854 01:26:10,942 --> 01:26:14,742 and really, we've never seen anything like this. 855 01:26:14,813 --> 01:26:16,406 Shit! 856 01:26:18,718 --> 01:26:20,117 What the... 857 01:26:20,186 --> 01:26:22,416 Ed, are you there? 858 01:26:22,488 --> 01:26:24,285 Look, we're going to have to call you back. 859 01:26:24,357 --> 01:26:27,553 - Ed? - Jesus Christ, I think I hit someone. 860 01:26:27,626 --> 01:26:30,755 No. Where are you going? No, no, no. Stay in the car. 861 01:26:46,213 --> 01:26:47,270 What happened to the light? 862 01:26:54,988 --> 01:26:56,649 Come on. 863 01:26:58,525 --> 01:27:00,652 - Oh, my God! Oh, my God! - Hey! 864 01:27:05,967 --> 01:27:09,402 Oh, my God! 865 01:27:42,339 --> 01:27:43,670 Cassandra! 866 01:27:45,608 --> 01:27:47,040 Sam! 867 01:27:50,179 --> 01:27:51,840 Louisa! 868 01:28:11,735 --> 01:28:12,793 God. 869 01:28:12,869 --> 01:28:15,531 Oh. Cassandra. 870 01:28:22,480 --> 01:28:26,075 Louisa. What happened? 871 01:28:38,362 --> 01:28:40,159 Daddy! 872 01:28:40,231 --> 01:28:41,562 Sam? 873 01:28:43,368 --> 01:28:44,528 Sam? 874 01:28:49,707 --> 01:28:50,901 Daddy! 875 01:28:53,044 --> 01:28:56,105 It's okay, Sam. It's okay. We're going home now. 876 01:28:56,181 --> 01:28:57,671 She won't let us. 877 01:28:59,885 --> 01:29:01,580 We're leaving, Louisa. 878 01:29:01,653 --> 01:29:03,678 No. 879 01:29:03,755 --> 01:29:05,620 We're not. 880 01:29:06,691 --> 01:29:09,489 Louisa, listen to me. Please, honey, just... 881 01:29:09,561 --> 01:29:11,586 Louisa, just come... 882 01:29:22,976 --> 01:29:25,103 Okay. Don't move. You don't move. 883 01:29:50,370 --> 01:29:51,860 I'm going down there with them. 884 01:29:51,939 --> 01:29:54,203 If you go somewhere, I can't follow you. 885 01:29:54,274 --> 01:29:56,037 You will follow. 886 01:29:56,111 --> 01:29:57,578 Shut up! 887 01:29:57,645 --> 01:29:58,634 Shut up. 888 01:29:58,713 --> 01:30:01,113 Please. 889 01:31:43,355 --> 01:31:44,379 Louisa! 890 01:31:50,929 --> 01:31:52,226 Daddy! 891 01:32:01,040 --> 01:32:02,803 Don't move, Sam. 892 01:32:16,055 --> 01:32:17,147 Daddy! 893 01:32:24,798 --> 01:32:26,231 No, Daddy! 894 01:32:32,572 --> 01:32:35,565 Daddy! Daddy! 895 01:32:35,643 --> 01:32:37,668 Please, no! 896 01:32:39,880 --> 01:32:42,144 Daddy... 897 01:32:42,216 --> 01:32:43,444 Daddy. 898 01:32:44,652 --> 01:32:47,142 Don't! Please, Daddy! 899 01:32:49,123 --> 01:32:50,283 Don't! 900 01:32:52,493 --> 01:32:54,791 Sam, you need to wait here, okay? 901 01:32:54,862 --> 01:32:57,422 Wait here until the police come. 902 01:32:57,498 --> 01:32:58,658 Here. 903 01:33:00,101 --> 01:33:01,796 Where are you going? 904 01:33:04,839 --> 01:33:10,140 Tell the police to call Mommy, okay? 905 01:33:10,210 --> 01:33:11,700 Dad. 906 01:33:12,847 --> 01:33:16,544 I love you, Sam, okay? 907 01:33:23,693 --> 01:33:26,128 Okay. You want your monkey? 908 01:33:26,196 --> 01:33:29,164 Your monkey will be safe with you, okay? 909 01:33:30,166 --> 01:33:31,793 You be a big boy. 910 01:33:31,867 --> 01:33:33,061 You be a big boy. 911 01:34:22,854 --> 01:34:24,879 Be a big boy. 912 01:36:49,906 --> 01:36:51,066 Come on. 913 01:38:03,316 --> 01:38:04,908 Louisa? 914 01:38:10,323 --> 01:38:11,620 Louisa. 915 01:38:15,095 --> 01:38:16,619 Louisa. 916 01:38:22,336 --> 01:38:23,360 Daddy? 917 01:38:23,437 --> 01:38:25,496 Louisa. 918 01:38:25,573 --> 01:38:27,006 I can come home now? 919 01:38:27,074 --> 01:38:28,700 Yes, I will take you. 920 01:38:29,776 --> 01:38:31,004 Take you out of here. 921 01:39:18,194 --> 01:39:22,757 Okay. We're almost home, but you're going to have to pull yourself. 922 01:39:22,833 --> 01:39:24,664 You're going to have to push. 923 01:39:28,371 --> 01:39:29,360 Hurry. 924 01:40:11,750 --> 01:40:13,308 Louisa. 925 01:40:47,354 --> 01:40:48,843 Daddy. 926 01:41:01,535 --> 01:41:04,265 Don't leave me, Daddy. 927 01:42:17,881 --> 01:42:19,109 Daddy? 61750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.