All language subtitles for The.Loudest.Voice.S01E03.2008.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,053 --> 00:00:07,428 d up-tempo, dramatic music d 2 00:00:07,428 --> 00:00:09,428 dd 3 00:00:39,387 --> 00:00:41,220 dd 4 00:01:07,136 --> 00:01:09,303 d slow, suspenseful music d 5 00:01:09,303 --> 00:01:12,011 [Obama] ...a Selma bridge for freedom's cause. 6 00:01:12,011 --> 00:01:15,929 So it has been for every generation 7 00:01:15,929 --> 00:01:20,261 that faced down the greatest challenges 8 00:01:20,261 --> 00:01:24,178 and the most improbable odds to leave their children a world 9 00:01:24,178 --> 00:01:26,470 that's better and kinder 10 00:01:26,470 --> 00:01:28,512 -and more just. -[knocks] 11 00:01:28,512 --> 00:01:29,929 [static] 12 00:01:29,929 --> 00:01:32,095 [distorted] And so it must be for us. 13 00:01:32,095 --> 00:01:36,261 -America, this is our moment. -[Zac] Dad? 14 00:01:36,261 --> 00:01:37,720 -Can you help me with-- -[Roger] Be quiet. 15 00:01:37,720 --> 00:01:39,136 [cheering and applause over TV] 16 00:01:39,136 --> 00:01:42,303 This is our time, 17 00:01:42,303 --> 00:01:46,470 our time to turn the page 18 00:01:46,470 --> 00:01:48,303 on the policies of the past. 19 00:01:50,470 --> 00:01:53,136 And our planet began to heal. 20 00:01:53,136 --> 00:01:55,970 This was the moment, 21 00:01:55,970 --> 00:01:59,470 this was the time when we came together 22 00:01:59,470 --> 00:02:02,637 to remake this great nation 23 00:02:02,637 --> 00:02:05,512 so that it may always reflect 24 00:02:05,512 --> 00:02:07,804 our very best selves 25 00:02:07,804 --> 00:02:09,804 and our highest ideals. 26 00:02:09,804 --> 00:02:11,553 Thank you, Minnesota. 27 00:02:11,553 --> 00:02:13,261 God bless you. 28 00:02:13,261 --> 00:02:16,845 God bless the United States of America. 29 00:02:16,845 --> 00:02:18,762 [cheering and applause over TV] 30 00:02:18,762 --> 00:02:20,512 d loud, cacophonous music d 31 00:02:20,512 --> 00:02:23,303 dd 32 00:02:28,178 --> 00:02:30,595 [Roger] I had my first job at your age. 33 00:02:30,595 --> 00:02:32,804 I think it's time you took some responsibility. 34 00:02:32,804 --> 00:02:34,679 So every morning, 35 00:02:34,679 --> 00:02:36,178 you're gonna hoist the flag, 36 00:02:36,178 --> 00:02:38,679 and every evening, you're gonna take it down. 37 00:02:38,679 --> 00:02:41,845 Most importantly, respect the flag 38 00:02:41,845 --> 00:02:45,053 and never let it touch the ground. 39 00:02:45,053 --> 00:02:47,762 d optimistic, dramatic music d 40 00:02:47,762 --> 00:02:49,762 dd 41 00:02:55,136 --> 00:02:56,637 [Beth] Hi, boys! 42 00:02:56,637 --> 00:02:58,345 Mom. 43 00:03:16,720 --> 00:03:18,470 [Beth] Did you know Hello, Dolly! 44 00:03:18,470 --> 00:03:21,220 -was filmed here in Garrison? -[Roger] Mm-hmm. 45 00:03:21,220 --> 00:03:22,970 Streisand and Matthau took over the whole town. 46 00:03:22,970 --> 00:03:24,178 They shot here for a month. 47 00:03:24,178 --> 00:03:25,887 Hmm. 48 00:03:29,053 --> 00:03:31,011 There's a local historical society. 49 00:03:31,011 --> 00:03:33,470 I'm thinking about joining. 50 00:03:33,470 --> 00:03:35,387 Good. 51 00:03:36,970 --> 00:03:38,845 -Are you even listening? -Dolly. 52 00:03:38,845 --> 00:03:41,053 Streisand. Historical. 53 00:03:41,053 --> 00:03:42,553 -Hmm. -Jesus Christ. 54 00:03:42,553 --> 00:03:45,428 The Democrats have nominated an African socialist 55 00:03:45,428 --> 00:03:49,011 who wants to redistribute the country's wealth, 56 00:03:49,011 --> 00:03:50,762 and the biggest news around here? 57 00:03:50,762 --> 00:03:53,762 -Potlucks and yard sales. -Well, 58 00:03:53,762 --> 00:03:55,387 it's a community paper, Roger. 59 00:03:55,387 --> 00:03:58,428 -What do you expect? -News in the newspaper. 60 00:03:58,428 --> 00:03:59,929 Actual news. 61 00:03:59,929 --> 00:04:03,011 Annual invite from Warren, Ohio. 62 00:04:03,011 --> 00:04:05,595 The Veterans' Memorial Association 63 00:04:05,595 --> 00:04:08,595 -inviting you to speak. -Annual rejection. 64 00:04:11,178 --> 00:04:13,303 -What? -We should accept. 65 00:04:13,303 --> 00:04:15,136 Go back to Warren, show Zac where you're from. 66 00:04:15,136 --> 00:04:16,178 It'd be good for him. 67 00:04:16,178 --> 00:04:18,804 You haven't been back in over 20 years. 68 00:04:18,804 --> 00:04:21,261 One day. 69 00:04:23,428 --> 00:04:25,428 [McCain] ...the old me first, 70 00:04:25,428 --> 00:04:27,512 country second Washington crowd: 71 00:04:27,512 --> 00:04:29,845 -change is coming. -Fox News/Opinion Dynamics 72 00:04:29,845 --> 00:04:32,553 polls are out, and they have Democrat Barack Obama out in 73 00:04:32,553 --> 00:04:34,428 front of Republican John McCain by three percentage points. 74 00:04:34,428 --> 00:04:36,220 [O'Reilly] I don't have a problem with Barack Obama, by the way... 75 00:04:36,220 --> 00:04:38,303 All right, so where are we? 76 00:04:38,303 --> 00:04:39,595 In "The Obama Chronicles" segment... 77 00:04:39,595 --> 00:04:41,303 O'Reilly added .3 in the demo 78 00:04:41,303 --> 00:04:44,011 -last night. Best in weeks. -[Roger] Of course he did. 79 00:04:44,011 --> 00:04:46,261 What is Obama's strongest foreign policy? 80 00:04:46,261 --> 00:04:47,970 He's got a new book coming out, so he's not just phoning it in. 81 00:04:47,970 --> 00:04:49,804 We should be charging the fucker a commission. 82 00:04:49,804 --> 00:04:51,053 [laughter] 83 00:04:51,053 --> 00:04:52,303 The American people aren't stupid. 84 00:04:52,303 --> 00:04:54,011 [indistinct chatter] 85 00:04:54,011 --> 00:04:55,345 What does this all mean for November? 86 00:04:55,345 --> 00:04:56,553 Was Obama doing everything right, 87 00:04:56,553 --> 00:04:58,804 or is McCain doing something wrong? 88 00:04:58,804 --> 00:04:59,887 Where are we in the race? 89 00:04:59,887 --> 00:05:01,220 Gallup's got McCain down by six, 90 00:05:01,220 --> 00:05:03,303 and even Rasmussen has it outside 91 00:05:03,303 --> 00:05:05,220 -the margin of error. -Look, I understand that. 92 00:05:05,220 --> 00:05:07,553 I like John a lot. He's a goddamn war hero. 93 00:05:07,553 --> 00:05:08,637 But his message, 94 00:05:08,637 --> 00:05:10,887 it's about as limp as Liberace's handshake. 6629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.