Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,873 --> 00:00:45,622
Lord, blind my eyes
to these visions...
2
00:00:45,623 --> 00:00:48,622
and deafen my ears
to the screams.
3
00:00:48,623 --> 00:00:52,872
For I have seen legions
of God's army fall...
4
00:00:52,873 --> 00:00:56,872
and heard the dying cries
of 10,000 angels.
5
00:00:56,873 --> 00:00:59,372
Guide my hand, Lord,
6
00:00:59,373 --> 00:01:04,373
for what I see is the coming end
of the Kingdom of Heaven.
7
00:02:52,248 --> 00:02:57,248
Protect and keep these pages
in Heaven's darkest hour.
8
00:02:58,206 --> 00:03:03,206
And watch over us, Lord.
9
00:03:03,748 --> 00:03:08,205
For Heaven's war
has come to Earth.
10
00:03:08,206 --> 00:03:13,206
Thomas Dagget.
11
00:03:20,831 --> 00:03:22,997
It's five past the hour,
12
00:03:22,998 --> 00:03:25,747
and that means a quick look
at today's weather.
13
00:03:25,748 --> 00:03:27,747
This morning, San Fernando valley
residents got a surprise...
14
00:03:27,748 --> 00:03:30,705
when they found frost
on their Windshields.
15
00:03:30,706 --> 00:03:33,705
But things will be
warming up this afternoon.
The gusty winds will be dying down.
16
00:03:33,706 --> 00:03:36,372
- We'll have clear skies,
good to moderate air quality.
17
00:03:36,373 --> 00:03:39,997
Temperatures... seventies in
the valleys, sixties at the beaches.
18
00:03:39,998 --> 00:03:42,247
As far as traffic is concerned,
the SIG alert we had this morning,
19
00:03:42,248 --> 00:03:46,747
reported northbound on the 405
at Sunset, is still backing things up.
20
00:03:46,748 --> 00:03:48,747
- We'll have to wait
while authorities...
21
00:03:48,748 --> 00:03:50,872
- What time is it?
I'm coming. I'm coming.
- Investigate that situation.
22
00:03:50,873 --> 00:03:53,497
Southbound on the 405 has normal
slowing. However, it has snagged up...
23
00:03:53,498 --> 00:03:58,498
quite a ways past...
- Aah!
24
00:04:05,706 --> 00:04:09,372
- What do you got?
- Hit by a pedestrian.
Car accident. EP: 90 over 60.
25
00:04:09,373 --> 00:04:11,497
Contusions to the head
and neck. Clear this hallway!
26
00:04:11,498 --> 00:04:13,580
People, get out of the way.
Are you okay?
27
00:04:13,581 --> 00:04:16,913
Yeah, I will be if... Jesus!
I don't know what happened.
28
00:04:16,914 --> 00:04:18,913
- He was just there.
- How fast were you going?
29
00:04:18,914 --> 00:04:22,163
- Twenty, thirty.
- All right, prep four.
I'll be in in a minute.
30
00:04:22,164 --> 00:04:27,038
- You got it.
- Get the door!
31
00:04:27,039 --> 00:04:31,163
- Don't be afraid.
- What?
32
00:04:31,164 --> 00:04:35,538
Don't be afraid.
33
00:04:35,539 --> 00:04:40,539
We'll take it from here, Val.
Thanks.
34
00:04:47,039 --> 00:04:50,413
- He's coming!
35
00:04:50,414 --> 00:04:55,414
Gabriel's coming!
He's coming!
36
00:04:58,414 --> 00:05:01,955
He's coming for me!
37
00:05:01,956 --> 00:05:06,205
- What's going on?
- I don't know, Father.
He just started screaming.
38
00:05:06,206 --> 00:05:09,830
- I tried to open the door,
but he locked it.
39
00:05:09,831 --> 00:05:11,913
Yes.
40
00:05:11,914 --> 00:05:15,913
- Thomas?
- Thomas?
41
00:05:15,914 --> 00:05:20,914
- Thomas? Step back!
42
00:05:24,539 --> 00:05:29,539
Thomas?
43
00:05:35,914 --> 00:05:37,913
Thomas?
44
00:05:37,914 --> 00:05:42,914
He's coming for you.
45
00:06:25,789 --> 00:06:28,538
It's time for you
to go, Gabriel.
46
00:06:28,539 --> 00:06:30,538
- This is not my war,
47
00:06:30,539 --> 00:06:35,539
and Hell isn't big enough
for both of us.
48
00:09:34,498 --> 00:09:36,497
Hey.
49
00:09:36,498 --> 00:09:41,498
How are you feeling?
50
00:09:43,456 --> 00:09:45,997
Look, I, um...
51
00:09:45,998 --> 00:09:48,455
Danyael.
52
00:09:48,456 --> 00:09:51,872
Danyael?
53
00:09:51,873 --> 00:09:56,873
I don't know if you remember me.
54
00:09:58,748 --> 00:10:01,747
I just wanted
to apologize.
55
00:10:01,748 --> 00:10:06,330
- I could've killed you.
- Take a lot more than that to kill me.
56
00:10:06,331 --> 00:10:11,331
Valerie...
57
00:10:11,498 --> 00:10:16,498
talk to me.
58
00:11:11,498 --> 00:11:16,247
The monkeys
never did get that one right.
59
00:11:16,248 --> 00:11:21,248
It's not willing servants of Heaven.
It's winged.
60
00:11:23,706 --> 00:11:28,706
So, you found me.
61
00:11:30,373 --> 00:11:35,373
This place looks lived in.
62
00:11:39,998 --> 00:11:44,122
What about these visions,
Thomas?
63
00:11:44,123 --> 00:11:47,247
What do you do?
64
00:11:47,248 --> 00:11:49,997
You write them down
on a-a scroll...
65
00:11:49,998 --> 00:11:52,497
and stone tablet.
66
00:11:52,498 --> 00:11:57,498
I know you prophets
enjoy doing that.
67
00:11:57,748 --> 00:12:01,205
Or... maybe a picture?
68
00:12:01,206 --> 00:12:06,206
A certain someone?
69
00:12:08,206 --> 00:12:13,206
I know you've
seen her, Thomas.
70
00:12:17,748 --> 00:12:19,747
So?
71
00:12:19,748 --> 00:12:21,747
Who is she?
72
00:12:21,748 --> 00:12:24,497
Ironic, isn't it?
73
00:12:24,498 --> 00:12:29,498
An archangel needs a monkey
to get a vision from God.
74
00:12:34,081 --> 00:12:39,081
That's a small step
from prophet to mortar.
75
00:12:42,956 --> 00:12:47,956
Can you take it?
76
00:12:53,873 --> 00:12:56,122
- Dr. Parson said you'd sign these.
- Can we do it later?
77
00:12:56,123 --> 00:12:58,122
- Yeah, sure.
- Thanks.
78
00:12:58,123 --> 00:13:00,997
Ready?
79
00:13:00,998 --> 00:13:03,997
One, two, three.
80
00:13:03,998 --> 00:13:06,497
Wow!
81
00:13:06,498 --> 00:13:10,247
See that?
82
00:13:10,248 --> 00:13:15,248
Wow!
83
00:13:15,706 --> 00:13:20,706
Whoa!
84
00:13:25,581 --> 00:13:30,330
Do it again.
85
00:13:30,331 --> 00:13:33,205
Be well, guys.
86
00:13:33,206 --> 00:13:35,872
Bye.
87
00:13:35,873 --> 00:13:38,205
That was
a pretty great exit.
88
00:13:38,206 --> 00:13:40,705
I got waylaid.
89
00:13:40,706 --> 00:13:44,622
Well, I hope you don't mind.
I had this dry-cleaned.
90
00:13:44,623 --> 00:13:47,872
I figured it was
the least I could do.
91
00:13:47,873 --> 00:13:49,872
You don't have to keep
apologizing, Valerie.
92
00:13:49,873 --> 00:13:53,372
Yeah, well, you don't have
to keep forgiving me either.
93
00:13:53,373 --> 00:13:56,372
It's in my upbringing.
94
00:13:56,373 --> 00:13:59,497
Well, guilt's
in mine, so...
95
00:13:59,498 --> 00:14:04,498
How would you feel
about seeing me again?
96
00:14:06,623 --> 00:14:09,747
- Most of the kids
in the ward are terminal.
97
00:14:09,748 --> 00:14:13,247
I mean, I used to spend
a lot of time hoping and hoping.
98
00:14:13,248 --> 00:14:15,497
And then I just stopped.
99
00:14:15,498 --> 00:14:17,872
It makes you wonder
what the point is.
100
00:14:17,873 --> 00:14:19,997
And what do you think
the point is, Valerie?
101
00:14:19,998 --> 00:14:22,997
Right now?
102
00:14:22,998 --> 00:14:27,372
- Four hundred and seventy-two
dollars a week, plus benefits.
103
00:14:27,373 --> 00:14:30,747
- Makes me sad.
- Hmm.
104
00:14:30,748 --> 00:14:33,705
Wonder if it should
make me sad too.
105
00:14:33,706 --> 00:14:36,247
Maybe it should.
106
00:14:36,248 --> 00:14:38,872
What, you just don't like
talking about yourself?
107
00:14:38,873 --> 00:14:43,330
Not much to tell. I think you're
the more interesting one in this pair.
108
00:14:43,331 --> 00:14:45,747
- You think?
- Mm-hmm.
109
00:14:45,748 --> 00:14:48,372
I don't know.
That looks pretty interesting to me.
110
00:14:48,373 --> 00:14:50,622
Just something I got
when I was young.
111
00:14:50,623 --> 00:14:53,872
- Yeah?
- You were married?
112
00:14:53,873 --> 00:14:56,788
Uh, yeah.
113
00:14:56,789 --> 00:14:59,122
What happened?
114
00:14:59,123 --> 00:15:04,123
Um... Well, we lived together
for three years,
115
00:15:04,331 --> 00:15:06,747
- and then we were married
for three months.
116
00:15:06,748 --> 00:15:10,497
And when he wasn't running up my
Visa card, he was home watching that...
117
00:15:10,498 --> 00:15:12,622
You know that
real-life cop show?
118
00:15:12,623 --> 00:15:17,205
He wasn't exactly the most
employable soul on the planet.
119
00:15:17,206 --> 00:15:19,497
Where is he now?
120
00:15:19,498 --> 00:15:21,497
He left.
121
00:15:21,498 --> 00:15:24,122
I'm sorry.
122
00:15:24,123 --> 00:15:26,955
It's okay. I mean,
it's probably for the best.
123
00:15:26,956 --> 00:15:31,956
I was miserable.
I just didn't know it.
124
00:15:33,998 --> 00:15:38,413
He was a fool.
125
00:15:38,414 --> 00:15:41,622
I thought you were
just walking me home.
126
00:15:41,623 --> 00:15:46,623
Would you rather
I leave?
127
00:15:47,498 --> 00:15:52,498
I'm not sure.
128
00:15:52,623 --> 00:15:54,830
- It's not a good time.
- Yeah.
129
00:15:54,831 --> 00:15:59,831
I know.
130
00:16:04,206 --> 00:16:07,497
You all right?
131
00:16:07,498 --> 00:16:12,498
I'm fine.
132
00:16:55,748 --> 00:16:57,997
Do you accept me?
133
00:16:57,998 --> 00:17:02,998
- What? What?
- Do you accept me?
134
00:17:04,039 --> 00:17:09,039
Yes.
135
00:17:51,206 --> 00:17:56,206
Valerie?
136
00:18:00,789 --> 00:18:05,789
- Be well, Valerie.
- Valerie?
137
00:18:08,706 --> 00:18:13,706
Valerie?
138
00:18:55,539 --> 00:18:58,913
Is it done?
139
00:18:58,914 --> 00:19:03,914
It's done.
140
00:19:04,039 --> 00:19:06,038
It took you
long enough.
141
00:19:06,039 --> 00:19:08,205
Michael said
not to force her.
142
00:19:08,206 --> 00:19:13,206
Michael didn't say
take your time.
143
00:20:01,914 --> 00:20:04,580
Long time, Danyael.
144
00:20:04,581 --> 00:20:09,581
Nice to see you again.
145
00:20:48,414 --> 00:20:53,414
Good-bye, brother.
146
00:21:57,581 --> 00:22:02,581
" Ram!
147
00:22:07,331 --> 00:22:09,455
Take a deep breath,
Danyael.
148
00:22:09,456 --> 00:22:11,538
It's not too late
to fix this.
149
00:22:11,539 --> 00:22:14,455
Come back. Now.
150
00:22:14,456 --> 00:22:17,538
As far as I'm concerned,
nothing happened.
151
00:22:17,539 --> 00:22:20,288
She was a momentary lapse
of self-control, Danyael.
152
00:22:20,289 --> 00:22:22,205
But I'll find her.
153
00:22:22,206 --> 00:22:25,455
Don't walk away!
154
00:22:25,456 --> 00:22:27,538
Kids.
155
00:22:27,539 --> 00:22:31,205
They don't listen
these clays.
156
00:22:31,206 --> 00:22:35,705
You're no kid, Rafayel.
157
00:22:35,706 --> 00:22:37,830
The monkey. Hmm?
158
00:22:37,831 --> 00:22:39,788
Who is she?
Where is she?
159
00:22:39,789 --> 00:22:43,830
Why couldn't you have just stayed
in the basement, Gabriel?
160
00:22:43,831 --> 00:22:46,788
Why couldn't you stay out of it
and mind your business?
161
00:22:46,789 --> 00:22:50,330
This was my fight.
You made it yours.
162
00:22:50,331 --> 00:22:54,205
My enemy's friend
is my enemy.
163
00:22:54,206 --> 00:22:58,538
How many more worlds have to burn
before you're satisfied, Gabriel?
164
00:22:58,539 --> 00:23:02,288
Just the one.
165
00:23:02,289 --> 00:23:04,330
This one.
166
00:23:04,331 --> 00:23:09,331
Aah!
167
00:23:11,414 --> 00:23:16,414
I'm not greedy.
168
00:23:37,581 --> 00:23:39,538
Hi.
169
00:23:39,539 --> 00:23:41,580
I'm wondering if you could help me.
I have a friend...
170
00:23:41,581 --> 00:23:44,080
and she got herself
in a bit of a situation.
171
00:23:44,081 --> 00:23:47,580
And I was wondering if maybe
she might've been in to see you?
172
00:23:47,581 --> 00:23:50,413
We have a very
broad-based clientele, sir.
173
00:23:50,414 --> 00:23:52,705
If this was her, um...
174
00:23:52,706 --> 00:23:54,913
- Claim check.
- Exactly. Claim check.
175
00:23:54,914 --> 00:23:56,913
If this was her
claim check,
176
00:23:56,914 --> 00:23:59,913
could you find her name
and where she lives...
177
00:23:59,914 --> 00:24:03,538
in that, uh,
whatever it is?
178
00:24:03,539 --> 00:24:06,038
- Of course.
- Thank you.
179
00:24:06,039 --> 00:24:10,330
This laundry's already been picked up.
180
00:24:10,331 --> 00:24:12,413
So I can't give
that information out.
181
00:24:12,414 --> 00:24:16,538
- Oh, she wouldn't mind.
We're family.
- You just said you were friends.
182
00:24:16,539 --> 00:24:19,413
Caught me. Very good.
183
00:24:19,414 --> 00:24:24,414
Martin, don't ask me
how I know. Shh.
184
00:24:40,706 --> 00:24:45,706
-
185
00:24:54,164 --> 00:24:58,538
Your head.
It hurts here, or it hurts here?
186
00:24:58,539 --> 00:25:01,705
- Here.
- Mm-hmm.
187
00:25:01,706 --> 00:25:04,038
And your belly... la panza...
it hurts up here...
188
00:25:04,039 --> 00:25:06,538
or down here?
189
00:25:06,539 --> 00:25:09,038
Kind of... here.
190
00:25:09,039 --> 00:25:11,413
Well, I'm making
you some eggs.
191
00:25:11,414 --> 00:25:13,538
No, the cereal was
just fine. Thanks.
192
00:25:13,539 --> 00:25:15,538
But you love eggs.
I'm making you eggs.
193
00:25:15,539 --> 00:25:18,205
Nana, gross.
No eggs.
194
00:25:18,206 --> 00:25:20,538
- No eggs, please
- Every morning, you ask me for eggs.
195
00:25:20,539 --> 00:25:22,538
- Na...
- I am making some eggs.
196
00:25:22,539 --> 00:25:27,038
- Nana, I don't want eggs.
197
00:25:27,039 --> 00:25:31,038
- I don't wanna be skinny.
That's not what this is about.
198
00:25:31,039 --> 00:25:34,413
Pr... I'm pregnant. I'm pregnant.
I have a cold. I have a cold.
199
00:25:34,414 --> 00:25:36,538
Every time I skin my knee,
you're telling me that I'm pregnant.
200
00:25:36,539 --> 00:25:38,663
- Jesus, that's why I wanted
to become a nurse:
201
00:25:38,664 --> 00:25:43,664
to prove to you that people
don't get pregnant just because
they've scraped their knee.
202
00:25:53,289 --> 00:25:55,538
So?
203
00:25:55,539 --> 00:26:00,539
I'd like to know where your
grandmother went to medical school.
204
00:26:01,581 --> 00:26:04,080
There must be
a mistake.
205
00:26:04,081 --> 00:26:07,205
There's no mistake, Vally.
You're pregnant.
206
00:26:07,206 --> 00:26:09,538
That's not possible.
207
00:26:09,539 --> 00:26:12,205
Kath, I've been
with one man.
208
00:26:12,206 --> 00:26:16,288
And that was just
a couple clays ago.
209
00:26:16,289 --> 00:26:21,289
Um... You know,
you're not just pregnant.
210
00:26:22,039 --> 00:26:27,039
According to the test,
you're in your second trimester.
211
00:27:17,539 --> 00:27:19,913
- HEY-
212
00:27:19,914 --> 00:27:24,914
It's done.
213
00:27:25,289 --> 00:27:30,289
Oh, it's incredible.
It is.
214
00:27:32,039 --> 00:27:36,038
I can't think of a better night
to do it,Julian.
215
00:27:36,039 --> 00:27:39,205
If it's the only way
I can have you,
216
00:27:39,206 --> 00:27:42,913
then I won't have it
any other way.
217
00:27:42,914 --> 00:27:44,913
I put that in the note.
218
00:27:44,914 --> 00:27:48,913
That's just beautiful.
219
00:27:48,914 --> 00:27:50,913
Are you ready?
220
00:27:50,914 --> 00:27:54,080
- I'm ready.
- I'm ready.
221
00:27:54,081 --> 00:27:59,081
Oh!
222
00:28:00,039 --> 00:28:05,039
I'll see you
in Heaven, baby.
223
00:28:05,456 --> 00:28:10,456
Meet you there.
224
00:28:18,414 --> 00:28:23,414
Aah!
225
00:28:24,539 --> 00:28:29,539
Show time.
226
00:28:37,539 --> 00:28:41,955
anybody home?
Huh?
227
00:28:41,956 --> 00:28:46,956
Hmph.
That's too bad.
228
00:28:54,164 --> 00:28:56,413
Intensive care.
My favorite.
229
00:28:56,414 --> 00:29:00,413
Izzy. Izzy.
230
00:29:00,414 --> 00:29:03,913
Isabelle.
Come back.
231
00:29:03,914 --> 00:29:06,163
- Come back.
232
00:29:06,164 --> 00:29:10,163
- I know you're in there.
Come on back now.
233
00:29:10,164 --> 00:29:13,038
Back it up.
Back it up.
234
00:29:13,039 --> 00:29:15,413
Hi.
235
00:29:15,414 --> 00:29:19,205
Nice hair.
236
00:29:19,206 --> 00:29:23,663
- Julian?
- He's gone. He's dead.
237
00:29:23,664 --> 00:29:26,538
He's taking
a dirt nap.
238
00:29:26,539 --> 00:29:31,539
- Julian.
- Look, I need your help.
I'm short-staffed at the moment.
239
00:29:32,039 --> 00:29:34,413
Don't start.
240
00:29:34,414 --> 00:29:36,913
- Don't start. I hate that. Please.
241
00:29:36,914 --> 00:29:40,663
- He's the cold eye. He's spilled milk.
- Ju...Julian.
242
00:29:40,664 --> 00:29:44,663
- Julian.
- Come on. Come on, kiddo.
243
00:29:44,664 --> 00:29:46,705
Oh.
244
00:29:46,706 --> 00:29:50,538
Come on, kiddo.
We got work to do.
245
00:29:50,539 --> 00:29:53,288
Julian.
Julian!
246
00:29:53,289 --> 00:29:56,538
- Didn't I kill myself?
- Yes and no.
247
00:29:56,539 --> 00:30:01,539
The answer to that
is up to me.
248
00:30:02,914 --> 00:30:06,663
Oh, my God.
249
00:30:06,664 --> 00:30:08,663
How do you know
he did it?
250
00:30:08,664 --> 00:30:12,538
A witness saw your friend rip the guy's
heart out with his bare hands.
251
00:30:12,539 --> 00:30:15,038
Plus, he left this
at the crime scene.
252
00:30:15,039 --> 00:30:17,705
Somehow, he managed to check in and out
without leaving his name.
253
00:30:17,706 --> 00:30:20,705
But we traced him to you
through that patient I.D. number.
254
00:30:20,706 --> 00:30:23,705
So what can you tell us
about the man?
255
00:30:23,706 --> 00:30:26,538
Nothing. I...
I barely knew him.
256
00:30:26,539 --> 00:30:28,913
It's not surprising.
257
00:30:28,914 --> 00:30:33,914
Does that ring a bell?
258
00:30:34,039 --> 00:30:36,830
Well, he had a,
um, like...
259
00:30:36,831 --> 00:30:40,413
- You Val?
- Yes.
260
00:30:40,414 --> 00:30:43,163
- You the nurse?
- Yes.
261
00:30:43,164 --> 00:30:47,038
- You clone with her?
- Yeah. Take her.
262
00:30:47,039 --> 00:30:50,038
Come here.
263
00:30:50,039 --> 00:30:52,913
- I don't know what to tell you.
- Yeah. Shut up.
264
00:30:52,914 --> 00:30:55,455
Listen.
265
00:30:55,456 --> 00:30:57,788
No. Really listen.
Both ears.
266
00:30:57,789 --> 00:30:59,913
Nod to tell me both ears
are listening. All right.
267
00:30:59,914 --> 00:31:03,913
I've dealt with a thousand bodies in
this office. Floaters, crispy critters,
268
00:31:03,914 --> 00:31:07,163
bunk bait; bodies you wouldn't
even know were bodies if it
wasn't for a driver's license.
269
00:31:07,164 --> 00:31:09,705
- Yes, well, I don't see
what that has to do...
- Don't talk, Val.
270
00:31:09,706 --> 00:31:14,288
Bodies chopped and minced and skinned
and used as table decorations.
271
00:31:14,289 --> 00:31:19,288
- That's your job.
- You're talking again.
Yeah. No. Listen.
272
00:31:19,289 --> 00:31:23,830
Four years ago, a body came in here
tattooed like those;
273
00:31:23,831 --> 00:31:27,038
crushed like those;
eyeless.
274
00:31:27,039 --> 00:31:29,913
But hey, I'm a sport.
I play along.
275
00:31:29,914 --> 00:31:32,705
I tried to determine
what had rolled into my office.
276
00:31:32,706 --> 00:31:35,038
But the questions just got deeper.
No sign of growth,
277
00:31:35,039 --> 00:31:37,372
no white cells,
no optic nerves.
278
00:31:37,373 --> 00:31:40,205
I realized what was there before me
had never been born.
279
00:31:40,206 --> 00:31:43,163
- That's not possible.
- That's what I thought.
280
00:31:43,164 --> 00:31:46,788
And then it was gone. Burned up in
a flash one night. All the records...
281
00:31:46,789 --> 00:31:49,538
Everything to indicate that
it had been there disappeared.
282
00:31:49,539 --> 00:31:51,913
Everybody that had anything
to do with that body...
283
00:31:51,914 --> 00:31:54,288
has either died...
or gone mad,
284
00:31:54,289 --> 00:31:57,413
- including my friend Thomas.
- Who's he?
285
00:31:57,414 --> 00:31:59,413
A detective.
Became a monk.
286
00:31:59,414 --> 00:32:03,913
- He used to send me cheese wheels
every Christmas.
- Where can I find him?
287
00:32:03,914 --> 00:32:06,788
You can't. He's dead.
288
00:32:06,789 --> 00:32:09,330
Burnt to ash up at
St. Gregory's Monastery.
289
00:32:09,331 --> 00:32:12,913
What do you mean,
burnt to ash?
290
00:32:12,914 --> 00:32:15,163
You look like
a nice person, Val.
291
00:32:15,164 --> 00:32:17,413
Take my advice:
walk away.
292
00:32:17,414 --> 00:32:20,705
Don't get involved
whatever you do.
293
00:32:20,706 --> 00:32:25,706
Get the lights.
294
00:33:27,539 --> 00:33:32,539
Hey,Joe.
295
00:34:03,539 --> 00:34:05,538
Thank you.
296
00:34:05,539 --> 00:34:09,122
Miss Rosales, I really don't know
what else I can tell you.
297
00:34:09,123 --> 00:34:11,122
His death shocked everybody.
298
00:34:11,123 --> 00:34:14,205
Thomas was a fine member
of our order.
299
00:34:14,206 --> 00:34:17,955
- I understand he used to be a detective.
- Mm-hmm.
300
00:34:17,956 --> 00:34:21,497
Well, did he ever talk to you about
any odd cases that he had?
301
00:34:21,498 --> 00:34:24,122
Anything dealing with cults
or gangs or anything?
302
00:34:24,123 --> 00:34:28,872
- Miss Rosales, I really can't
disclose anything more.
- I know, Father.
303
00:34:28,873 --> 00:34:30,747
- Now, if you'll excuse me.
- It's just that...
304
00:34:30,748 --> 00:34:33,122
he was involved with
something a while ago...
305
00:34:33,123 --> 00:34:38,123
and it's something that I
may have stepped into as well.
306
00:34:40,748 --> 00:34:43,705
It's, um, angelic script.
307
00:34:43,706 --> 00:34:48,706
According to the old Hebrews, God marked
all his angels with such a sign.
308
00:34:50,498 --> 00:34:55,498
Or so Thomas told me. He was
a bit of an expert on such matters.
309
00:34:56,373 --> 00:35:01,373
How so?
310
00:35:02,206 --> 00:35:04,705
All right.
Uh, listen.
311
00:35:04,706 --> 00:35:08,830
This is not something
I would normally discuss, but, uh,
312
00:35:08,831 --> 00:35:12,372
since it seems
so important to you.
313
00:35:12,373 --> 00:35:17,373
Please.
314
00:35:21,998 --> 00:35:26,998
Thomas was obsessed
on the subject of angels.
315
00:35:27,998 --> 00:35:32,872
So much so that he claimed
to have had visions about them.
316
00:35:32,873 --> 00:35:34,872
According to him,
317
00:35:34,873 --> 00:35:38,747
some angels became jealous that God was
giving too much attention to mankind.
318
00:35:38,748 --> 00:35:41,372
So they tried
to wipe humans out...
319
00:35:41,373 --> 00:35:43,622
under the archangel Gabriel.
320
00:35:43,623 --> 00:35:47,705
- Please, have a seat.
- Thank you.
321
00:35:47,706 --> 00:35:50,372
The problem was,
to do that...
322
00:35:50,373 --> 00:35:55,122
they had to contend with other angels
that were still loyal to God's will.
323
00:35:55,123 --> 00:35:58,372
It caused a kind
of civil war up there.
324
00:35:58,373 --> 00:36:01,247
It tore Heaven apart.
325
00:36:01,248 --> 00:36:04,747
Thomas believed...
326
00:36:04,748 --> 00:36:07,205
there was to be
a final confrontation.
327
00:36:07,206 --> 00:36:10,580
And if the good side wins,
great.
328
00:36:10,581 --> 00:36:15,080
And if not?
329
00:36:15,081 --> 00:36:20,081
If not...
330
00:36:27,706 --> 00:36:30,580
What does that mean?
331
00:36:30,581 --> 00:36:33,955
Then ash from
a burning Heaven...
332
00:36:33,956 --> 00:36:38,956
will cover the Earth.
333
00:36:39,748 --> 00:36:42,622
Well, if this guy was
so good at prophesizing,
334
00:36:42,623 --> 00:36:45,497
did he bother to say
how it ends?
335
00:36:45,498 --> 00:36:50,330
It gets metaphorical. It talks about
the union of Heaven and Earth.
336
00:36:50,331 --> 00:36:53,705
- The coming of a Nephilim.
- A what?
337
00:36:53,706 --> 00:36:56,747
A Nephilim.
A child born...
338
00:36:56,748 --> 00:36:59,497
of an angel
and a human woman.
339
00:36:59,498 --> 00:37:03,205
It's talked about
in Genesis six.
340
00:37:03,206 --> 00:37:08,206
I, honestly, don't know
what to make of it.
341
00:37:40,331 --> 00:37:43,747
When humans began
to multiply on the face of the Earth...
342
00:37:43,748 --> 00:37:45,872
and daughters were born to them,
343
00:37:45,873 --> 00:37:50,872
the sons of God saw they were beautiful,
and took wives for themselves.
344
00:37:50,873 --> 00:37:53,872
All that they desired.
345
00:37:53,873 --> 00:37:56,997
The Nephilim were on the Earth
in those days.
346
00:37:56,998 --> 00:38:00,997
When the sons of God went
into the daughters of humans...
347
00:38:00,998 --> 00:38:03,372
and bore children to them,
348
00:38:03,373 --> 00:38:08,373
they were giants,
men of great and terrible renown.
349
00:38:25,956 --> 00:38:30,956
So, you're keeping me alive
because you don't know DOS?
350
00:38:33,706 --> 00:38:35,872
What was the number?
351
00:38:35,873 --> 00:38:38,705
Three-three,
six-six.
352
00:38:38,706 --> 00:38:43,205
Wait. What's that?
Something's happening.
353
00:38:43,206 --> 00:38:46,372
- Is that her?
- Bingo.
354
00:38:46,373 --> 00:38:49,372
Rosales.
355
00:38:49,373 --> 00:38:54,373
Valerie.
356
00:39:28,623 --> 00:39:31,497
And folks,
up next, a very special item to
make a bright day even brighter.
357
00:39:31,498 --> 00:39:34,247
- This beautiful, soft
white and lavender gown...
- Nana?
358
00:39:34,248 --> 00:39:37,330
Will compliment a new bride
as she walks down the aisle...
359
00:39:37,331 --> 00:39:40,580
on that most special of days.
360
00:39:40,581 --> 00:39:43,497
This fine quality linen,
cotton and silk dress...
361
00:39:43,498 --> 00:39:45,497
will surely become
a family heirloom...
362
00:39:45,498 --> 00:39:47,580
- that will last for ages.
- Nana?
363
00:39:47,581 --> 00:39:49,830
That's right, Jim.
And notice the fine...
364
00:39:49,831 --> 00:39:53,747
satin applique
around the neckline.
365
00:39:53,748 --> 00:39:55,997
- Isn't it beautiful?
- Karen, it's really...
366
00:39:55,998 --> 00:39:58,205
craftsman work throughout.
367
00:39:58,206 --> 00:40:00,247
They don't make them like this anymore.
368
00:40:00,248 --> 00:40:05,248
- Nana?
369
00:40:07,206 --> 00:40:12,206
Nana?
370
00:40:21,706 --> 00:40:25,497
Nana?
371
00:40:25,498 --> 00:40:29,372
Nana?
372
00:40:29,373 --> 00:40:32,247
- Nana?
- Nana's gone, you know.
373
00:40:32,248 --> 00:40:34,997
Nana didn't have much time left,
in any case.
374
00:40:34,998 --> 00:40:39,998
In the end, it wasn't gonna be
something you'd wanna witness.
375
00:40:43,623 --> 00:40:46,205
Look at it this way.
376
00:40:46,206 --> 00:40:48,872
You two can
hook up later.
377
00:40:48,873 --> 00:40:53,873
You have no idea
the trouble you got there.
378
00:40:59,831 --> 00:41:03,747
No!
379
00:41:03,748 --> 00:41:08,330
What's going on here is not personal.
It's business.
380
00:41:08,331 --> 00:41:13,331
- It's what I do best.
381
00:41:14,748 --> 00:41:18,705
Get out!
382
00:41:18,706 --> 00:41:23,706
Monkey wannabe. Wanna dance?
383
00:41:35,623 --> 00:41:40,623
You'll have to learn
a modicum of respect.
384
00:41:46,623 --> 00:41:51,623
Remember who
did this to you.
385
00:41:59,498 --> 00:42:04,498
Go!
386
00:42:40,123 --> 00:42:45,123
This is good.
387
00:42:45,206 --> 00:42:50,206
Step on it.
388
00:43:02,623 --> 00:43:05,872
" Stop!
389
00:43:05,873 --> 00:43:10,873
Back it up.
Back it up!
390
00:43:19,998 --> 00:43:23,997
Drive much?
391
00:43:23,998 --> 00:43:28,998
Try not to hit the dog.
392
00:43:59,123 --> 00:44:04,123
You didn't say anything
about me killing anybody.
393
00:44:04,498 --> 00:44:08,872
Do it... for Julian.
394
00:44:08,873 --> 00:44:13,873
Or forever wish you'd had.
395
00:44:22,331 --> 00:44:27,331
Just do it.
396
00:44:33,998 --> 00:44:38,998
Atta girl.
397
00:45:10,373 --> 00:45:15,373
I'd get the fuck out of here
if I were you.
398
00:45:29,498 --> 00:45:34,498
Valerie. Shh.
399
00:46:01,456 --> 00:46:05,205
Hello?
400
00:46:05,206 --> 00:46:09,747
Help!
401
00:46:09,748 --> 00:46:14,748
Hello!
402
00:46:22,998 --> 00:46:26,580
- Who are you?
- I think you know.
403
00:46:26,581 --> 00:46:29,497
You didn't answer me.
404
00:46:29,498 --> 00:46:33,747
I'm sorry.
That's the best I can do.
405
00:46:33,748 --> 00:46:36,872
The best you can do.
Well, guess what?
406
00:46:36,873 --> 00:46:39,622
Your best is not good enough!
I don't know...
407
00:46:39,623 --> 00:46:42,205
what they taught you
in kindergarten, but your best
does not cut it here, okay?
408
00:46:42,206 --> 00:46:45,122
You seduce me! You knock me up!
My grandma's dead!
409
00:46:45,123 --> 00:46:47,580
And some freak comes to my house
and he tries to kill...
410
00:46:47,581 --> 00:46:50,247
I mean, who... who was that
trying to kill me?
411
00:46:50,248 --> 00:46:53,372
Gabriel.
412
00:46:53,373 --> 00:46:55,872
I must've missed
the trumpet.
413
00:46:55,873 --> 00:46:59,705
Valerie, please.
414
00:46:59,706 --> 00:47:02,247
- You don't understand.
- I understand fine.
415
00:47:02,248 --> 00:47:04,497
You are psychotic.
416
00:47:04,498 --> 00:47:09,498
You don't know how
important you are.
417
00:47:09,581 --> 00:47:12,580
Let me tell you
a secret.
418
00:47:12,581 --> 00:47:16,997
It was revealed to us that
there would be a child.
419
00:47:16,998 --> 00:47:21,205
A child born of
my kind and yours.
420
00:47:21,206 --> 00:47:26,206
The child that would unite my brothers
again and bring an end to this war.
421
00:47:27,123 --> 00:47:32,123
That child has been
given to you.
422
00:47:33,206 --> 00:47:37,038
Certifiable.
You're certifiable.
423
00:47:37,039 --> 00:47:39,080
You... You...
424
00:47:39,081 --> 00:47:41,705
You're probably one of those guys
who, like, goes around...
425
00:47:41,706 --> 00:47:44,497
door-to-door selling bibles,
and you and your brothers... You have to believe me.
426
00:47:44,498 --> 00:47:47,997
Probably all wear white and
you probably have a Web site somewhere.
427
00:47:47,998 --> 00:47:50,872
And you probably bake brownies
on the weekend...
428
00:47:50,873 --> 00:47:55,873
and you sell them to raise money
for your cause or your cult...
429
00:48:16,331 --> 00:48:21,331
Don't be afraid.
430
00:48:37,498 --> 00:48:42,455
Sir, did you notice any unusual
activity in the neighborhood tonight?
431
00:48:42,456 --> 00:48:46,705
- I got a wrecked car
in the alley back there.
- No, sir.
432
00:48:46,706 --> 00:48:50,497
So you didn't see anything,
hear anything. Is that about right?
433
00:48:50,498 --> 00:48:53,372
The fact is, officer,
I wasn't paying much attention.
434
00:48:53,373 --> 00:48:55,872
See, I was with
my woman.
435
00:48:55,873 --> 00:48:58,247
7-Charlie-63. Come in.
436
00:48:58,248 --> 00:49:02,205
- Dorfman, come in.
- Yeah, this is Dorfman.
437
00:49:02,206 --> 00:49:04,705
63, report to
Rosales residence.
438
00:49:04,706 --> 00:49:07,705
- May I ask, you fellas use that
to what, talk to each other?
439
00:49:07,706 --> 00:49:10,330
- Yeah?
- What, are you high?
It's a radio. Yeah.
440
00:49:10,331 --> 00:49:13,330
It's a miracle.
Shh.
441
00:49:13,331 --> 00:49:18,331
Do you read me, 63? 63, come in.
442
00:49:19,206 --> 00:49:24,206
Dorfman, where are you?
Come in. 63.
443
00:49:26,998 --> 00:49:29,247
Checking on the DMV report on the, uh...
444
00:49:29,248 --> 00:49:34,248
- Okay. Pop quiz.
How do you make that work?
445
00:49:34,748 --> 00:49:36,747
How do you use that?
446
00:49:36,748 --> 00:49:39,747
- Hmm?
We have nothing showing yet.
447
00:49:39,748 --> 00:49:44,748
Uh, Roger, dispatch.
448
00:49:55,873 --> 00:49:59,705
Are we having
a communication problem?
449
00:49:59,706 --> 00:50:04,706
What? Take it easy.
450
00:50:06,998 --> 00:50:10,872
Come here.
451
00:50:10,873 --> 00:50:13,247
It's all right.
Come here. Come here.
452
00:50:13,248 --> 00:50:16,997
Don't be scared.
Here.
453
00:50:16,998 --> 00:50:21,955
Sit.
454
00:50:21,956 --> 00:50:25,247
I want to be with Julian.
455
00:50:25,248 --> 00:50:29,830
Please. Why can't you
just let me die?
456
00:50:29,831 --> 00:50:31,997
Let's understand
each other.
457
00:50:31,998 --> 00:50:36,830
I sang the first hymn
when stars were born.
458
00:50:36,831 --> 00:50:41,497
Not that long ago,
I announced to a young woman...
459
00:50:41,498 --> 00:50:45,997
Mary... who it was
she was expecting.
460
00:50:45,998 --> 00:50:50,998
On the other hand,
I've turned rivers into blood.
461
00:50:52,873 --> 00:50:56,580
- Kings into cripples.
462
00:50:56,581 --> 00:51:01,581
- Cities to salt.
463
00:51:02,498 --> 00:51:07,498
So I don't think that I have
to explain myself to you.
464
00:51:14,998 --> 00:51:16,997
You have the child. You'd raise it.
465
00:51:16,998 --> 00:51:18,997
Maybe on his first
morning of school,
466
00:51:18,998 --> 00:51:21,705
you'd put him on a bus
and he wouldn't come back.
467
00:51:21,706 --> 00:51:26,706
Or maybe as a teen, he'd dive into
a pond and he wouldn't come up.
468
00:51:26,748 --> 00:51:31,122
And I was just supposed
to accept that?
469
00:51:31,123 --> 00:51:34,705
It's how you live here,
isn't it?
470
00:51:34,706 --> 00:51:38,122
Doesn't give you
the right to use me.
471
00:51:38,123 --> 00:51:42,372
- It wasn't my decision.
- But it was your choice.
472
00:51:42,373 --> 00:51:46,205
I never had a choice,
Valerie.
473
00:51:46,206 --> 00:51:50,705
Listen, I have to
get you to Michael.
474
00:51:50,706 --> 00:51:55,247
- Michael?
- He can protect you.
475
00:51:55,248 --> 00:51:57,497
He's gone somewhere
with the others.
476
00:51:57,498 --> 00:52:02,498
I don't know where,
but we have to try to find him.
477
00:52:03,706 --> 00:52:07,997
There's a book that
a priest gave me.
478
00:52:07,998 --> 00:52:11,330
It had... It had prophecies
about your war.
479
00:52:11,331 --> 00:52:14,247
It might help you.
480
00:52:14,248 --> 00:52:16,872
Where is it?
481
00:52:16,873 --> 00:52:21,873
It's in my car.
482
00:52:22,248 --> 00:52:24,247
At my house.
483
00:52:24,248 --> 00:52:27,497
Can I ask you something?
484
00:52:27,498 --> 00:52:29,997
Yes.
485
00:52:29,998 --> 00:52:32,997
- What are my chances?
486
00:52:32,998 --> 00:52:37,998
Be honest.
487
00:52:40,373 --> 00:52:44,122
I don't know.
488
00:52:44,123 --> 00:52:49,123
But stay here.
He won't kill you in a church.
489
00:53:11,748 --> 00:53:16,748
Respond to Trinity Church,
2222 West in. Silent alarm tripped.
490
00:53:17,623 --> 00:53:19,997
All available units.
All available units.
491
00:53:19,998 --> 00:53:22,622
- Please respond.
- Wow. That's where I'd take her.
492
00:53:22,623 --> 00:53:25,497
- I love this thing.
493
00:53:25,498 --> 00:53:27,497
Come on.
494
00:53:27,498 --> 00:53:32,498
- Come on. Come on.
- 2222 West in. Trinity Church.
495
00:53:35,331 --> 00:53:37,622
Dispatch, this is 1 -Adam-19.
496
00:53:37,623 --> 00:53:40,622
Responding to the call
at Trinity Church.
497
00:53:40,623 --> 00:53:45,623
Roger that, 1-Adam-19.
498
00:53:51,873 --> 00:53:56,705
As soon as the coroner's through.
499
00:53:56,706 --> 00:53:59,372
- Can I get an I.D. on her?
- Yeah. It's Rosales.
500
00:53:59,373 --> 00:54:04,205
Nina Rosales.
501
00:54:04,206 --> 00:54:07,205
- Sir, please go
to the other side of the...
- Shh.
502
00:54:07,206 --> 00:54:12,206
- It's okay.
- You wanna help me
out here? Thanks.
503
00:55:04,373 --> 00:55:09,373
Be careful.
504
00:55:18,248 --> 00:55:21,372
I know you're here, Val.
505
00:55:21,373 --> 00:55:26,373
I smell you.
I see you. Yeah.
506
00:55:27,706 --> 00:55:30,997
Why hide?
507
00:55:30,998 --> 00:55:35,998
I'm doing you a favor.
508
00:55:37,748 --> 00:55:40,497
What did Danyael
tell you...
509
00:55:40,498 --> 00:55:42,872
about your rug rat?
510
00:55:42,873 --> 00:55:45,872
1 -Adam-9.
Units 20 and 30 are responding.
511
00:55:45,873 --> 00:55:48,247
- 35-Adam-9.
512
00:55:48,248 --> 00:55:51,247
5-Lincoln-22.
Report to Vermont and Sunset, code 9.
513
00:55:51,248 --> 00:55:56,248
We've been through this before.
My kind, your kind.
514
00:55:56,498 --> 00:55:58,872
It's not a good mix.
515
00:55:58,873 --> 00:56:02,122
The power of an angel.
516
00:56:02,123 --> 00:56:05,372
The free will
of a human.
517
00:56:05,373 --> 00:56:08,705
The mothers love it
at first...
518
00:56:08,706 --> 00:56:12,497
until the birth.
519
00:56:12,498 --> 00:56:17,247
I've seen women rip themselves open
trying to get these things out...
520
00:56:17,248 --> 00:56:21,122
'cause they knew they were
carrying bad kids, Val.
521
00:56:21,123 --> 00:56:26,123
Nobody liked them,
not even you-know-who.
522
00:56:32,123 --> 00:56:34,247
It took a big ๏ฌood.
523
00:56:34,248 --> 00:56:39,248
I think we have to...
524
00:56:46,123 --> 00:56:51,123
So, since you're here...
525
00:56:58,206 --> 00:57:03,206
- Confess. Say you're sorry.
526
00:57:18,873 --> 00:57:22,705
- Drop it!
- Drop the weapon!
527
00:57:22,706 --> 00:57:24,747
- Freeze!
528
00:57:24,748 --> 00:57:27,872
Help me! Help me!
529
00:57:27,873 --> 00:57:30,830
- Drop it right there!
530
00:57:30,831 --> 00:57:34,997
- Gabriel!
531
00:57:34,998 --> 00:57:36,997
- Hold it right there, sir!
532
00:57:36,998 --> 00:57:41,497
- Freeze! Right there!
533
00:57:41,498 --> 00:57:43,497
He's got a weapon!
534
00:57:43,498 --> 00:57:48,498
No, wait.
535
00:58:48,623 --> 00:58:50,372
Isabelle.
536
00:58:50,373 --> 00:58:53,997
Izzy.
537
00:58:53,998 --> 00:58:57,497
Izzy.
538
00:58:57,498 --> 00:59:01,705
You can be straight with us.
Come on.Just tell us who he is.
539
00:59:01,706 --> 00:59:06,706
The angel of death.
540
00:59:07,206 --> 00:59:12,206
I'll get some coffee.
541
00:59:26,956 --> 00:59:29,247
Nice coat.
542
00:59:29,248 --> 00:59:31,497
So what was he up to
in the church?
543
00:59:31,498 --> 00:59:35,497
Trying to kill
the savior of humanity.
544
00:59:35,498 --> 00:59:40,498
Just ask him.
545
00:59:40,706 --> 00:59:45,706
- What the...
- Shh!
546
00:59:45,873 --> 00:59:49,622
Loose lips sink ships.
547
00:59:49,623 --> 00:59:53,497
Mm-hmm. Yeah.
548
00:59:53,498 --> 00:59:58,498
What is that?
549
00:59:59,123 --> 01:00:02,205
That's tomorrow's newspaper.
550
01:00:02,206 --> 01:00:06,205
Huh? Come on.
Bad monkey. Come on, come on.
551
01:00:06,206 --> 01:00:10,872
- I don't know...
- Hah?
552
01:00:10,873 --> 01:00:13,997
How?
553
01:00:13,998 --> 01:00:16,622
- You don't even know where they are.
- Yeah.
554
01:00:16,623 --> 01:00:20,580
- But, I know where they're going.
- Where?
555
01:00:20,581 --> 01:00:24,080
- Where?
556
01:00:24,081 --> 01:00:26,205
Eden.
557
01:00:26,206 --> 01:00:31,206
I'll go get another car.
558
01:00:41,206 --> 01:00:45,205
Here.
Just take my hand.
559
01:00:45,206 --> 01:00:50,206
This is it?
This is Eden?
560
01:00:51,498 --> 01:00:56,498
What man
has made of it.
561
01:02:13,248 --> 01:02:18,248
Just her.
Michael wants to see her alone.
562
01:02:21,831 --> 01:02:26,831
It's all right.
563
01:02:28,998 --> 01:02:33,998
Don't be afraid.
564
01:03:14,706 --> 01:03:18,997
It's your tradition too, isn't it?
565
01:03:18,998 --> 01:03:22,497
Lighting candles
for the dead?
566
01:03:22,498 --> 01:03:27,498
Michael?
567
01:03:36,623 --> 01:03:41,623
What a dump!
568
01:03:45,831 --> 01:03:50,705
Gemayel.
Long time no see.
569
01:03:50,706 --> 01:03:55,706
Would you get
the big guy for me?
570
01:03:56,706 --> 01:03:59,122
Don't eat that!
571
01:03:59,123 --> 01:04:04,123
Trust me.
572
01:04:04,206 --> 01:04:09,206
I've lit far too many
in this war.
573
01:04:10,498 --> 01:04:13,247
Is that one for me?
574
01:04:13,248 --> 01:04:17,497
It could be...
for all of us.
575
01:04:17,498 --> 01:04:22,498
Danyael said you
could protect me.
576
01:04:23,706 --> 01:04:28,706
If that were the case, this war
would have been over a long time ago.
577
01:04:30,706 --> 01:04:34,080
Are you telling me that I've come
all this way for nothing?
578
01:04:34,081 --> 01:04:39,081
If that's what you
want to believe, then yes.
579
01:04:39,706 --> 01:04:43,122
I can't believe that.
580
01:04:43,123 --> 01:04:48,123
Then don't.
581
01:05:04,873 --> 01:05:08,122
Ah... ah.
582
01:05:08,123 --> 01:05:13,123
You've done wonders with the place,
I have to say. I hardly recognize it.
583
01:05:13,873 --> 01:05:18,873
Talk to me! Why fight?
I'm not here to argue.
584
01:05:19,748 --> 01:05:23,122
We're family.
You know what I want.
585
01:05:23,123 --> 01:05:27,830
What you want has made you
a walking tragedy, brother.
586
01:05:27,831 --> 01:05:30,122
Even Lucifer
wouldn't have you.
587
01:05:30,123 --> 01:05:33,997
Surprising, since the two of you
have so much in common.
588
01:05:33,998 --> 01:05:38,998
What have I clone? You speak to me that
way... How do you compare me to him?
589
01:05:41,123 --> 01:05:45,205
Everything I've clone
has been for us.
590
01:05:45,206 --> 01:05:50,206
I don't want this.
I don't want this!
591
01:05:50,373 --> 01:05:55,373
I want it back the way it was,
when... when He loved us best.
592
01:05:55,998 --> 01:05:59,705
- Then submit.
- To what? A talking monkey?
593
01:05:59,706 --> 01:06:04,706
Obey, Gabriel. Or you'll be
called to a stricter punishment
than any of us ever known.
594
01:06:05,373 --> 01:06:07,372
I don't think so.
595
01:06:07,373 --> 01:06:12,373
And, uh, it seems to me,
the numbers here speak differently.
596
01:06:23,164 --> 01:06:27,997
One way or the other,
this war ends tonight.
597
01:06:27,998 --> 01:06:32,122
You think you can take her,
Gabriel? Then come.
598
01:06:32,123 --> 01:06:34,872
But your brothers
stay behind.
599
01:06:34,873 --> 01:06:39,873
No one will lift a hand
against you. I promise.
600
01:07:11,206 --> 01:07:14,997
Michael. Please,
you can't let him have her.
601
01:07:14,998 --> 01:07:18,580
Whether she lives or dies
is her choice, not ours.
602
01:07:18,581 --> 01:07:23,581
I'm not going to let her
die like this.
603
01:07:23,623 --> 01:07:28,623
Even if it means
disobeying me?
604
01:07:30,248 --> 01:07:35,248
Yes.
605
01:07:39,373 --> 01:07:43,580
This way.
606
01:07:43,581 --> 01:07:47,747
- Valerie!
- Danyael, Michael let him in.
607
01:07:47,748 --> 01:07:52,748
This way.
608
01:08:00,373 --> 01:08:05,373
- Go ahead.
- What about you?
609
01:08:07,498 --> 01:08:12,498
It's all come down
to you. Just go.
610
01:08:22,539 --> 01:08:26,955
Ah. The honeymooner.
611
01:08:26,956 --> 01:08:31,956
The price of freedom.
You know what to do.
612
01:08:37,706 --> 01:08:42,706
Come on!
613
01:09:09,956 --> 01:09:14,038
It's not that you slept with
that monkey-skin suit that gets me.
614
01:09:14,039 --> 01:09:19,039
It's that you liked it.
615
01:09:19,539 --> 01:09:21,830
What are you, in love?
616
01:09:21,831 --> 01:09:25,330
What do you know about love, Gabriel?
617
01:09:25,331 --> 01:09:30,331
It's wrong to go
against your family.
618
01:09:30,789 --> 01:09:35,705
You chose them. I want it back
the way it was. You want them?
619
01:09:35,706 --> 01:09:40,706
I'd rather be
one of them.
620
01:09:42,164 --> 01:09:47,164
- Aaghh!
621
01:09:52,956 --> 01:09:57,956
It's too bad.
622
01:10:32,956 --> 01:10:37,956
- Hmm. Oh!
- Thanks.
623
01:10:39,539 --> 01:10:42,288
It's about time.
624
01:10:42,289 --> 01:10:45,038
Nice move.
625
01:10:45,039 --> 01:10:49,288
I'll say hello
to Julian for you.
626
01:10:49,289 --> 01:10:54,289
You have no idea
what you're in for. Shh.
627
01:11:00,206 --> 01:11:05,206
Val, we don't have
to do this.
628
01:11:11,831 --> 01:11:14,997
Fuck you.
629
01:11:14,998 --> 01:11:19,998
- Uuh!
- Now you're gonna get hurt.
630
01:11:44,539 --> 01:11:47,038
Val, it's time to go.
631
01:11:47,039 --> 01:11:49,788
If He wanted me to die,
632
01:11:49,789 --> 01:11:54,789
He would've let you
kill me a long time ago.
633
01:12:10,831 --> 01:12:13,163
This isn't about you.
634
01:12:13,164 --> 01:12:15,913
This is about
what you got there.
635
01:12:15,914 --> 01:12:20,080
The power of an angel,
the free will of a human being.
636
01:12:20,081 --> 01:12:25,081
All I want is what's mine.
Heaven. Have you been?
637
01:12:25,914 --> 01:12:30,163
It's paradise.
638
01:12:30,164 --> 01:12:35,164
One thing.
I'll let you go easy. Say it.
639
01:12:37,706 --> 01:12:42,706
You know He's not with you.
Say it.
640
01:12:45,956 --> 01:12:50,956
When was the last time
that you and He spoke?
641
01:12:51,664 --> 01:12:56,413
Not lately.
642
01:12:56,414 --> 01:12:59,913
It's not that He doesn't talk
to you, you know.
643
01:12:59,914 --> 01:13:01,955
It's just that
you don't listen.
644
01:13:01,956 --> 01:13:06,956
How do you know?
645
01:13:08,039 --> 01:13:12,413
I can hear Him.
646
01:13:12,414 --> 01:13:16,663
What's He say?
647
01:13:16,664 --> 01:13:21,664
Jump.
648
01:14:47,206 --> 01:14:52,206
There is your answer,
brother.
649
01:15:02,456 --> 01:15:07,456
So you'll become
what you loathe the most.
650
01:15:08,539 --> 01:15:13,539
Good-bye, Gabriel.
651
01:15:30,331 --> 01:15:34,163
So, what happens now?
652
01:15:34,164 --> 01:15:39,164
I can't see into the future,
Valerie.
653
01:15:39,664 --> 01:15:44,664
You're gonna take my child
when it comes, aren't you?
654
01:15:48,414 --> 01:15:51,538
He was the only one
of you worth anything.
655
01:15:51,539 --> 01:15:54,663
He was the only one
who cared.
656
01:15:54,664 --> 01:15:59,664
His child deserves
better than you.
657
01:16:00,706 --> 01:16:02,705
I'm keeping him.
658
01:16:02,706 --> 01:16:05,163
I'm raising him.
659
01:16:05,164 --> 01:16:08,955
And maybe one clay,
he'll get on the school bus,
660
01:16:08,956 --> 01:16:11,538
and he
won't come back.
661
01:16:11,539 --> 01:16:15,288
And maybe one clay,
he'll dive into a lake,
662
01:16:15,289 --> 01:16:18,663
and he won't come up.
663
01:16:18,664 --> 01:16:21,663
I'll take my chances.
664
01:16:21,664 --> 01:16:26,664
It's not yours to decide,
Michael.
665
01:17:06,414 --> 01:17:09,413
Mom, when's vacation?
666
01:17:09,414 --> 01:17:12,913
Well, you have one month,
and then you have the whole summer off.
667
01:17:12,914 --> 01:17:17,914
- Can we start now?
- No, you can't start now.
668
01:17:24,956 --> 01:17:29,956
- Oh, I never like leaving her.
- They'll be fine.
669
01:17:30,664 --> 01:17:35,664
You just
gotta have faith.
670
01:17:50,789 --> 01:17:55,789
Oh, honey, just let me give this.
671
01:17:57,039 --> 01:17:59,163
- There you go.
- How are ya?
672
01:17:59,164 --> 01:18:03,038
I'm fine.
You stay warm now.
673
01:18:03,039 --> 01:18:05,038
- Thanks a lot.
- Take care.
674
01:18:05,039 --> 01:18:07,538
Why you always so nice to that guy?
675
01:18:07,539 --> 01:18:10,288
I think he's sweet.
He says he used to be an angel.
676
01:18:10,289 --> 01:18:13,955
Phone's gonna ring.
677
01:18:13,956 --> 01:18:17,788
It's gonna be
you-know-who.
678
01:18:17,789 --> 01:18:22,789
Everything's gonna
be made right.
679
01:18:23,664 --> 01:18:28,664
Phone's gonna ring.
49432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.