All language subtitles for The Golden Girls - 07x14 - Old Boyfriends.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,333 --> 00:00:05,503 ♪ Thank you for being a friend 2 00:00:05,571 --> 00:00:08,506 ♪ Traveled down the road and back again 3 00:00:09,342 --> 00:00:11,175 ♪ Your heart is true 4 00:00:11,243 --> 00:00:15,013 ♪ You're a pal and a confidant 5 00:00:16,448 --> 00:00:19,684 ♪ And if you threw a party 6 00:00:19,752 --> 00:00:23,421 ♪ Invited everyone you knew 7 00:00:24,890 --> 00:00:26,191 ♪ You would see 8 00:00:26,259 --> 00:00:28,659 ♪ The biggest gift would be from me 9 00:00:28,727 --> 00:00:31,629 ♪ And the card attached would say 10 00:00:31,697 --> 00:00:37,335 ♪ Thank you for being a friend ♪ 11 00:01:07,633 --> 00:01:09,634 Sophia, listen, how about this one? 12 00:01:09,702 --> 00:01:13,905 "Elderly white male with broken hip seeks elderly white female. 13 00:01:16,075 --> 00:01:20,178 "I am into massages, bran muffins and the book Final Exit. 14 00:01:22,281 --> 00:01:25,750 "Please respond quickly, or I'll do it. I swear I will." 15 00:01:27,252 --> 00:01:29,754 Too much pressure. Moving on. 16 00:01:29,822 --> 00:01:31,389 Okay, here's another good one. 17 00:01:31,456 --> 00:01:34,125 "Recent widower seeks widow. 18 00:01:34,193 --> 00:01:37,896 "I am handsome, intelligent, and possess great style. 19 00:01:37,963 --> 00:01:40,531 "I am also incontinent but have learned to laugh about it." 20 00:01:42,434 --> 00:01:43,702 Well, that's a keeper. 21 00:01:44,703 --> 00:01:46,504 What is going on here? 22 00:01:46,572 --> 00:01:48,840 I'm looking through the personals to find myself a man. 23 00:01:48,907 --> 00:01:50,675 Remember what that is, Dorothy? 24 00:01:50,743 --> 00:01:53,278 It's an animal, kind of like a woman, except that it's got a... 25 00:01:53,346 --> 00:01:54,412 Ma! 26 00:01:56,115 --> 00:01:57,715 I know what a man is, 27 00:01:57,783 --> 00:02:00,518 but I tell you, I would never look for one through the personals. 28 00:02:00,586 --> 00:02:01,920 And you know why? 29 00:02:01,988 --> 00:02:03,688 Because I have standards. 30 00:02:03,755 --> 00:02:06,291 I have intelligence. I have class. 31 00:02:06,358 --> 00:02:07,792 And you know what else I have? 32 00:02:07,859 --> 00:02:09,927 It's not self-awareness. That's for damn sure. 33 00:02:12,598 --> 00:02:14,633 Hey, listen to this. 34 00:02:14,700 --> 00:02:17,602 "Older gentleman seeks lady of refinement. 35 00:02:17,637 --> 00:02:21,907 "I like moonlit nights, romantic Italian dinners 36 00:02:21,974 --> 00:02:23,641 "and waking up in the morning. 37 00:02:25,411 --> 00:02:27,779 "If you're old enough to remember when Sinatra was skinny, 38 00:02:27,847 --> 00:02:30,481 "please send letter and photo." 39 00:02:30,549 --> 00:02:32,283 This is the one. He's perfect. 40 00:02:32,351 --> 00:02:34,052 I found myself a man. 41 00:02:35,922 --> 00:02:39,190 I just got a call from Thor Anderson in St. Olaf. 42 00:02:39,258 --> 00:02:40,859 He's going to be in Miami next week, 43 00:02:40,927 --> 00:02:43,929 and we're getting together for dinner and to talk about old times. 44 00:02:43,996 --> 00:02:45,329 So? 45 00:02:45,397 --> 00:02:47,732 I don't know a Thor Anderson in St. Olaf. 46 00:02:49,468 --> 00:02:51,970 But he certainly knew me. 47 00:02:52,038 --> 00:02:53,772 Boy, it's finally beginning to happen. 48 00:02:53,839 --> 00:02:56,407 I'm getting old and forgetting things, 49 00:02:56,475 --> 00:03:00,545 forgetting people who, at one time, were important to me. 50 00:03:00,613 --> 00:03:03,214 Don't be ridiculous. You're as mentally fit as you ever were. 51 00:03:03,281 --> 00:03:04,449 We all are. 52 00:03:04,516 --> 00:03:05,983 Oh, thank you... 53 00:03:09,054 --> 00:03:11,088 Sophia. Sophia. 54 00:03:11,156 --> 00:03:12,923 You're welcome... 55 00:03:12,991 --> 00:03:14,359 Rose. Rose. 56 00:03:16,161 --> 00:03:18,363 Any wonder we get nursing-home brochures 57 00:03:18,430 --> 00:03:19,864 by the truckload? 58 00:03:25,604 --> 00:03:28,339 The guy from the ad will be here any second. 59 00:03:28,407 --> 00:03:29,540 How do I look? 60 00:03:33,713 --> 00:03:36,380 Ma, you forgot to zip up your dress. 61 00:03:36,448 --> 00:03:38,382 I didn't forget. He's probably got arthritis. 62 00:03:38,450 --> 00:03:39,784 Why make it any harder? 63 00:03:42,187 --> 00:03:43,254 (DOORBELL RINGING) 64 00:03:43,322 --> 00:03:44,623 That's him. 65 00:03:44,690 --> 00:03:46,758 All right, now, Sophia, remember, honey, play hard to get. 66 00:03:46,826 --> 00:03:48,259 It drives a man crazy. 67 00:03:48,327 --> 00:03:50,528 Yeah, read that somewhere, did you? 68 00:03:56,835 --> 00:03:59,104 Play hard to get. Play hard to get. 69 00:03:59,171 --> 00:04:00,872 Play hard to get. 70 00:04:02,774 --> 00:04:04,809 Take me here. Take me now. 71 00:04:07,446 --> 00:04:09,981 I'm sorry. I'm looking for Rose Nylund. I'm an old... 72 00:04:10,049 --> 00:04:11,149 (STAMMERING) 73 00:04:11,216 --> 00:04:15,053 Rose, it's me, Thor. 74 00:04:15,120 --> 00:04:17,855 Thor? Thor Anderson! 75 00:04:17,923 --> 00:04:19,991 I can't believe it. 76 00:04:20,059 --> 00:04:22,827 Everybody, this is... This is Thor Anderson. 77 00:04:22,894 --> 00:04:25,696 DOROTHY: How do you do? Hi. Hi, everybody. 78 00:04:25,764 --> 00:04:29,100 Rose and I used to date one another back home. 79 00:04:29,168 --> 00:04:31,836 Oh, we had some pretty wild times, didn't we, Rose? 80 00:04:31,903 --> 00:04:32,937 (CHUCKLING) 81 00:04:33,005 --> 00:04:34,272 Did we ever! 82 00:04:35,907 --> 00:04:38,676 Listen, why don't I go get things settled at my hotel, 83 00:04:38,743 --> 00:04:40,979 then I'll come pick you up, and we'll go to dinner? 84 00:04:41,046 --> 00:04:43,314 Oh, we got a lot of catching up to do. 85 00:04:43,382 --> 00:04:44,415 (CHUCKLING) 86 00:04:44,483 --> 00:04:45,583 Do we ever! 87 00:04:45,650 --> 00:04:47,018 (LAUGHING) 88 00:04:47,086 --> 00:04:49,153 Great. I'll be back soon. 89 00:04:53,725 --> 00:04:56,327 I haven't the slightest idea who that man is. 90 00:04:58,197 --> 00:05:00,031 Rose, what is wrong with you? 91 00:05:00,099 --> 00:05:03,267 I mean, why didn't you just tell him that you don't know who he is? 92 00:05:03,335 --> 00:05:05,103 And hurt an old friend? 93 00:05:06,671 --> 00:05:08,973 Boy, Dorothy, no wonder nobody likes you. 94 00:05:10,976 --> 00:05:12,377 (DOORBELL RINGING) 95 00:05:19,385 --> 00:05:21,819 I'm sorry, but I already know Jesus. 96 00:05:24,356 --> 00:05:25,589 (DOORBELL RINGING) 97 00:05:29,194 --> 00:05:31,062 I'm afraid there's been a mistake. 98 00:05:31,130 --> 00:05:33,931 We're here to see Sophia Petrillo. 99 00:05:33,999 --> 00:05:36,100 Oh, won't you come in? 100 00:05:37,802 --> 00:05:39,404 Are you Marvin from the ad? 101 00:05:39,471 --> 00:05:43,107 Yes, he is. And are you Sophia? 102 00:05:43,175 --> 00:05:45,309 Well, he doesn't look like he'll kill me. 103 00:05:47,179 --> 00:05:48,712 Yeah, I'm Sophia, 104 00:05:48,780 --> 00:05:50,748 and only one little question remains. 105 00:05:50,815 --> 00:05:52,050 Who the hell are you? 106 00:05:53,718 --> 00:05:56,687 I'm Sarah, Marvin's sister. 107 00:05:56,755 --> 00:05:59,223 Marvin, don't you have something for Sophia? 108 00:05:59,291 --> 00:06:00,358 Here. 109 00:06:01,527 --> 00:06:03,027 Hey, it talks. 110 00:06:04,863 --> 00:06:06,997 Oh, Marvin is just a little shy. 111 00:06:07,066 --> 00:06:10,401 He'll warm up and be more talkative when we go to dinner. 112 00:06:10,469 --> 00:06:12,970 What do you mean, "we"? 113 00:06:13,038 --> 00:06:15,273 Well, Marvin's eyes aren't what they used to be, 114 00:06:15,340 --> 00:06:17,141 and he's not allowed to drive, 115 00:06:17,209 --> 00:06:19,110 so he asked me if I would. 116 00:06:19,178 --> 00:06:20,744 I hope you don't mind. 117 00:06:20,812 --> 00:06:24,282 Marvin wants so much to make a good impression. 118 00:06:25,217 --> 00:06:26,384 What do you say? 119 00:06:30,322 --> 00:06:32,323 No visible means of life support. 120 00:06:33,225 --> 00:06:34,592 I like that in a man. 121 00:06:35,627 --> 00:06:36,760 Let's roll. 122 00:06:39,498 --> 00:06:40,998 (DOOR CLOSING) 123 00:06:41,066 --> 00:06:44,035 You know, I always hoped my mother would meet a nice couple. 124 00:06:54,713 --> 00:06:57,715 Blanche, you simply have to help me. 125 00:06:57,783 --> 00:07:00,117 I've been out with Thor twice now, 126 00:07:00,185 --> 00:07:02,520 and I still can't remember who he is, 127 00:07:02,588 --> 00:07:04,689 and he's coming here for dinner tonight. 128 00:07:04,757 --> 00:07:06,491 Oh, Blanche, please eat with us. 129 00:07:06,558 --> 00:07:08,259 You can ask questions I can't. 130 00:07:08,326 --> 00:07:10,395 Oh, all right, fine, 131 00:07:10,462 --> 00:07:13,264 but I still don't understand why you cannot remember this man. 132 00:07:13,331 --> 00:07:15,633 He says you seriously dated. 133 00:07:15,701 --> 00:07:18,803 I mean, how many boyfriends could a naive farmer's daughter 134 00:07:18,871 --> 00:07:20,471 possibly have had? 135 00:07:21,373 --> 00:07:23,541 Two? Three? 136 00:07:23,609 --> 00:07:26,176 Well, it depends. What's your definition of a boyfriend? 137 00:07:26,244 --> 00:07:30,381 Any man you bring to a fevered pitch of uncontrollable ecstasy. 138 00:07:34,353 --> 00:07:35,419 Oh. 139 00:07:36,688 --> 00:07:38,055 Fifty-six. 140 00:07:41,993 --> 00:07:43,194 Excuse me? 141 00:07:44,096 --> 00:07:46,397 I had about 56 boyfriends. 142 00:07:46,465 --> 00:07:48,399 Of course, that was before I knew Charlie. 143 00:07:48,467 --> 00:07:49,967 I probably would have had more, 144 00:07:50,035 --> 00:07:52,636 but I wasn't allowed to start dating until I was a senior. 145 00:07:54,072 --> 00:07:56,474 Fifty-six? Fifty-six? 146 00:07:56,542 --> 00:07:58,409 Oh, God, stand back. She's gonna blow! 147 00:07:58,477 --> 00:08:00,845 What do you mean you had 56 boyfriends? 148 00:08:00,913 --> 00:08:03,280 You told me you were a virgin till you got married. 149 00:08:03,348 --> 00:08:04,782 Hey, you can have a boyfriend 150 00:08:04,850 --> 00:08:06,384 without having to go all the way. 151 00:08:06,451 --> 00:08:07,886 You cannot! 152 00:08:10,789 --> 00:08:14,091 If that were true, Rose, that would mean you were a slut. 153 00:08:14,159 --> 00:08:17,728 Oh, come on, Blanche, how can you say that? 154 00:08:17,796 --> 00:08:20,898 So the woman had 56 boyfriends in one year. 155 00:08:20,966 --> 00:08:21,999 She's not a slut. 156 00:08:22,067 --> 00:08:24,268 Thank you, Dorothy. She is the slut. 157 00:08:28,840 --> 00:08:31,742 She's the Grand Pooh-Bah of Slutdom. 158 00:08:32,978 --> 00:08:35,913 She's the easiest woman in this room. 159 00:08:37,215 --> 00:08:39,150 Dorothy Zbornak, you take that back. 160 00:08:40,418 --> 00:08:43,154 The slut is dead. Long live the slut. 161 00:08:49,161 --> 00:08:51,229 Okay, listen up. 162 00:08:51,296 --> 00:08:53,264 I've got man trouble, and I need advice from someone with experience. 163 00:08:53,331 --> 00:08:55,599 I'll be happy to help. I hear you're a tramp, Rose. 164 00:08:57,635 --> 00:09:00,905 Mama was right. Word gets around fast. 165 00:09:00,973 --> 00:09:02,439 You know, I've been dating this guy 166 00:09:02,507 --> 00:09:04,408 for a couple of days, and I really like him. 167 00:09:04,476 --> 00:09:07,545 Oh, Ma! Honey, that's wonderful. 168 00:09:07,612 --> 00:09:09,346 Girls, isn't that great? 169 00:09:09,414 --> 00:09:12,249 I'm the biggest slut. 170 00:09:12,317 --> 00:09:14,819 Sophia, don't you think you might be rushing things? 171 00:09:14,887 --> 00:09:16,988 Please! The man is 86. 172 00:09:17,056 --> 00:09:18,723 Right now, it's a race between me 173 00:09:18,790 --> 00:09:21,158 and the blood clot in his leg to see who gets him first. 174 00:09:22,728 --> 00:09:24,027 So what's the problem? 175 00:09:24,095 --> 00:09:25,596 His sister. It's weird. 176 00:09:25,664 --> 00:09:27,097 We can't do anything without her. 177 00:09:27,165 --> 00:09:28,733 I haven't been alone with him yet. 178 00:09:28,800 --> 00:09:30,634 You know how hard it is to make out with a guy 179 00:09:30,702 --> 00:09:32,302 when his sister's sitting next to you? 180 00:09:32,371 --> 00:09:33,704 Boy, do I ever. Boy, do I ever. 181 00:09:33,772 --> 00:09:35,973 Now, you stop that. You just stop that. 182 00:09:37,609 --> 00:09:39,076 Listen, Ma, I have an idea. 183 00:09:39,144 --> 00:09:42,313 Why don't I go and pick up Marvin, bring him here, 184 00:09:42,380 --> 00:09:44,248 and that way, the two of you can be alone? 185 00:09:44,316 --> 00:09:46,350 And Blanche and Thor and I will be out on the lanai, 186 00:09:46,418 --> 00:09:48,352 so you'll have the living room all to yourselves. 187 00:09:48,420 --> 00:09:49,620 You're all willing to do this? 188 00:09:49,688 --> 00:09:51,121 Well, of course. 189 00:09:51,190 --> 00:09:54,958 Now, come on, let's go pick out the teeth you'll wear tonight. 190 00:10:02,367 --> 00:10:04,669 Oh, Thor, you sound like you were 191 00:10:04,736 --> 00:10:06,970 quite a pistol back in high school. 192 00:10:07,038 --> 00:10:08,105 Well... 193 00:10:08,173 --> 00:10:09,740 I'll bet you had a nickname. 194 00:10:11,376 --> 00:10:12,976 I sure did. 195 00:10:13,044 --> 00:10:14,579 Tell her what it was, Rose. 196 00:10:16,181 --> 00:10:17,347 (LAUGHING) 197 00:10:17,415 --> 00:10:20,250 No, it was your nickname. You tell her. 198 00:10:20,318 --> 00:10:23,320 Oh. Okay, it was Skipper. 199 00:10:26,357 --> 00:10:28,659 Why Skipper? 'Cause you liked boats? 200 00:10:28,727 --> 00:10:30,027 No, I liked to skip. 201 00:10:31,429 --> 00:10:33,497 I got beat up a lot as a child. 202 00:10:36,367 --> 00:10:39,503 Um, well, were you and Rose really serious? 203 00:10:39,571 --> 00:10:40,705 Oh, you bet. 204 00:10:40,772 --> 00:10:45,509 In fact, Rose Lindstrom gave me my first real kiss. 205 00:10:45,577 --> 00:10:48,212 I'll never forget that. Remember, Rose? 206 00:10:48,279 --> 00:10:49,880 Do I remember? 207 00:10:49,948 --> 00:10:51,515 Would anybody like some more wine? 208 00:10:51,583 --> 00:10:53,017 No, no, no. No more for me. 209 00:10:53,085 --> 00:10:55,620 In fact, I have to visit the little boys' room. 210 00:10:55,687 --> 00:10:57,387 I'll be right back. 211 00:11:01,526 --> 00:11:02,827 Blanche, that's it. 212 00:11:02,894 --> 00:11:05,630 Now I remember who he is. Who? 213 00:11:05,697 --> 00:11:07,431 Thor Anderson was the boy 214 00:11:07,499 --> 00:11:10,901 who took me to the Valentine's dance my senior year. 215 00:11:10,969 --> 00:11:14,071 I asked Thor to take me just to make Charlie jealous. 216 00:11:14,139 --> 00:11:17,941 Oh, I feel awful. I used Thor. 217 00:11:18,009 --> 00:11:19,876 You say that like it's somethin' bad. 218 00:11:21,113 --> 00:11:22,646 Blanche, this is serious. 219 00:11:22,714 --> 00:11:25,882 I mean, he thinks I cared for him, and I didn't. 220 00:11:25,950 --> 00:11:28,519 Oh, Thor, I have a confession to make. 221 00:11:28,587 --> 00:11:30,955 No, Rose, I have a confession to make. 222 00:11:31,022 --> 00:11:32,090 Please. 223 00:11:33,158 --> 00:11:35,826 It has taken me nine years, 224 00:11:35,894 --> 00:11:38,396 ever since I heard Charlie passed away, 225 00:11:38,464 --> 00:11:41,798 to get up the nerve to say this, 226 00:11:41,866 --> 00:11:45,736 nine years to build up the courage 227 00:11:45,804 --> 00:11:48,339 to tell you how I feel, 228 00:11:48,406 --> 00:11:52,443 nine years to save enough money for the bus fare to Miami. 229 00:11:54,513 --> 00:11:57,047 I love you, Rose. I've always loved you. 230 00:11:57,115 --> 00:11:58,949 I've waited a long time for you, 231 00:11:59,017 --> 00:12:02,153 and I've finally come to take you back home with me. 232 00:12:03,454 --> 00:12:05,923 Now, what's your confession? 233 00:12:07,893 --> 00:12:09,960 My roommate doesn't wear underwear. 234 00:12:16,902 --> 00:12:18,269 I just want you to know, Marvin, 235 00:12:18,337 --> 00:12:20,003 since this is our fourth date, 236 00:12:20,071 --> 00:12:22,072 I wouldn't blame you if you tried to steal a little kiss. 237 00:12:22,140 --> 00:12:25,109 That's because you're very understanding. 238 00:12:25,177 --> 00:12:27,645 Maybe I'm being a little too subtle here. 239 00:12:27,712 --> 00:12:29,313 Give me your hand, Marvin. 240 00:12:31,917 --> 00:12:33,918 Now, what do you feel? 241 00:12:33,985 --> 00:12:35,686 A MedicAlert tag? 242 00:12:37,222 --> 00:12:39,490 It's my heart. Can't you feel it pounding? 243 00:12:39,557 --> 00:12:41,993 Would anyone here care for an... Get out! Get out! Get out! 244 00:12:44,596 --> 00:12:46,897 You know, Sophia, we shouldn't be doing this. 245 00:12:46,965 --> 00:12:48,499 Sarah's gonna be here any minute... 246 00:12:48,566 --> 00:12:50,367 Look, Marvin, I know you two are very close, 247 00:12:50,435 --> 00:12:52,236 but frankly, she's starting to get on my nerves. 248 00:12:52,303 --> 00:12:55,238 Sophia, you mustn't speak about Sarah like that. 249 00:12:55,306 --> 00:12:56,807 Oh, wake up, Marvin. 250 00:12:56,875 --> 00:12:58,776 The woman's a control freak. It's time you got rid of her. 251 00:12:58,843 --> 00:13:00,744 No, don't say that. 252 00:13:00,812 --> 00:13:02,580 She has no right to run your life. She's only your sister. 253 00:13:02,647 --> 00:13:04,549 She's not my sister. She's my wife. 254 00:13:09,421 --> 00:13:14,658 Dorothy, you can come in now. 255 00:13:14,693 --> 00:13:18,762 I thought the two of you would like some nice, cool lemonade. 256 00:13:18,830 --> 00:13:20,931 Marvin is married to Sarah. 257 00:13:22,334 --> 00:13:24,034 You don't get any lemonade. 258 00:13:26,037 --> 00:13:29,373 I didn't mean to just blurt it out, but I can explain, 259 00:13:29,441 --> 00:13:30,907 and I know you and your daughter 260 00:13:30,975 --> 00:13:32,610 must have a lot of questions. 261 00:13:32,677 --> 00:13:34,311 You bet we do. 262 00:13:34,379 --> 00:13:37,515 And by the way, Dorothy's not my daughter. She's my lesbian lover. 263 00:13:44,556 --> 00:13:45,722 Ma. 264 00:13:45,790 --> 00:13:47,157 See, Marvin? How do you like it? 265 00:13:47,225 --> 00:13:48,558 Not a pretty picture, is it? 266 00:13:50,028 --> 00:13:52,363 Marvin, what the hell is going on here? 267 00:13:52,430 --> 00:13:53,630 Isn't it obvious? 268 00:13:53,698 --> 00:13:55,332 They put an ad in the magazine to lure 269 00:13:55,400 --> 00:13:59,736 an unsuspecting cutie like me into their web of sex games. 270 00:13:59,804 --> 00:14:01,705 They want me to be their love slave. 271 00:14:03,342 --> 00:14:04,575 (DOORBELL RINGING) 272 00:14:10,115 --> 00:14:12,717 Hi, I've come to pick up my brother. 273 00:14:12,784 --> 00:14:14,785 Well, if it isn't Mrs. Caligula. 274 00:14:15,887 --> 00:14:17,487 Come on in and pull up a whip. 275 00:14:18,790 --> 00:14:21,491 You two have a lot of explaining to do. 276 00:14:21,559 --> 00:14:23,160 I'm sorry, Sarah. 277 00:14:23,227 --> 00:14:24,728 I told them we're married. 278 00:14:26,064 --> 00:14:27,798 Oh, dear. 279 00:14:27,866 --> 00:14:29,700 Why did you lie to my mother? 280 00:14:29,768 --> 00:14:32,235 I didn't want to lie. 281 00:14:32,303 --> 00:14:33,671 We were going to tell the truth 282 00:14:33,738 --> 00:14:37,174 as soon as we were sure that Sophia was the one we wanted. 283 00:14:37,241 --> 00:14:38,776 Then it is true! 284 00:14:40,178 --> 00:14:44,414 You wanted my mother for sex games. 285 00:14:44,482 --> 00:14:47,885 Oh, God, this is so unbelievable. 286 00:14:47,953 --> 00:14:49,587 It's not that unbelievable. 287 00:14:52,090 --> 00:14:55,459 Sophia, the truth of the matter is 288 00:14:56,561 --> 00:14:58,862 I'm dying. 289 00:14:58,930 --> 00:15:02,333 My doctors say I have very few months left, 290 00:15:02,401 --> 00:15:06,803 and I told Marvin that I won't be able to rest in peace 291 00:15:06,871 --> 00:15:09,507 unless I know that he has someone else. 292 00:15:10,575 --> 00:15:12,609 That's where you come in, Sophia. 293 00:15:13,644 --> 00:15:15,779 I want you to take my place. 294 00:15:26,724 --> 00:15:29,393 Again, we're sorry for springing this on you. 295 00:15:29,461 --> 00:15:31,195 I know it came as quite a shock. 296 00:15:31,262 --> 00:15:33,330 Our hearts go out to both of you, 297 00:15:33,398 --> 00:15:37,334 and as soon as Ma and I have talked, we'll get back to you. 298 00:15:37,402 --> 00:15:39,636 So you'll seriously consider this? 299 00:15:39,704 --> 00:15:41,271 Well, of course, we will. 300 00:15:41,339 --> 00:15:43,440 How could we not? 301 00:15:43,508 --> 00:15:45,442 What a pair of loons! 302 00:15:48,613 --> 00:15:49,947 Ma, this does it. 303 00:15:50,015 --> 00:15:51,949 No more of this manhunt nonsense. 304 00:15:52,016 --> 00:15:53,818 I'm getting you a plant. 305 00:15:56,755 --> 00:15:59,256 What a night. Tell me about it. 306 00:15:59,324 --> 00:16:02,326 Sarah isn't Marvin's sister. She's his wife. 307 00:16:02,394 --> 00:16:06,263 She's dying, and she wants Ma to replace her. 308 00:16:06,331 --> 00:16:08,399 I mean, this is why she's been on all their dates 309 00:16:08,467 --> 00:16:10,300 and asked so many questions. 310 00:16:10,369 --> 00:16:13,103 Ever since she found out what her prognosis is, 311 00:16:13,171 --> 00:16:16,039 well, she and Marvin have been searching desperately 312 00:16:16,107 --> 00:16:17,842 to find a replacement. 313 00:16:17,909 --> 00:16:20,244 And the replacement? My mother. 314 00:16:20,311 --> 00:16:22,413 Sophia, I know how much you liked Marvin. 315 00:16:22,480 --> 00:16:25,683 Honey, I'm so sorry it didn't work out. 316 00:16:25,750 --> 00:16:26,850 I'm gonna do it. 317 00:16:26,918 --> 00:16:29,386 Oh, come on, Ma, you can't be serious. 318 00:16:29,454 --> 00:16:33,424 Sarah is dying. It's terrible, but I can't change that, 319 00:16:33,491 --> 00:16:35,526 and I--I really care for Marvin. 320 00:16:35,593 --> 00:16:38,094 And if we can all be happy together and not be alone, 321 00:16:38,863 --> 00:16:40,497 what's wrong with that? 322 00:16:49,640 --> 00:16:51,008 (DOORBELL RINGING) 323 00:16:51,075 --> 00:16:53,576 That's Thor. Blanche, would you mind? 324 00:16:53,644 --> 00:16:55,112 We're going to need our privacy. 325 00:16:55,180 --> 00:16:57,547 Now, Rose, that's not fair. 326 00:16:57,615 --> 00:17:01,018 I want to see you dump him. 327 00:17:01,085 --> 00:17:04,021 Well, I let you watch when I broke up with my last guy. 328 00:17:04,088 --> 00:17:05,455 No, you didn't. 329 00:17:05,523 --> 00:17:07,424 Oh, really? Well, I have it on videotape. 330 00:17:07,491 --> 00:17:09,026 Would you like to see it? 331 00:17:10,195 --> 00:17:11,461 Get out. 332 00:17:16,534 --> 00:17:19,402 Rose, you sounded so strange on the phone. 333 00:17:19,470 --> 00:17:21,271 Is something wrong? Tell me. 334 00:17:21,339 --> 00:17:24,541 Well, why don't we sit down first? 335 00:17:24,608 --> 00:17:28,912 Oh, boy, you and me snuggling on a couch, 336 00:17:28,980 --> 00:17:30,814 brings back a lot of memories, doesn't it? 337 00:17:30,882 --> 00:17:33,083 Actually, no. 338 00:17:33,151 --> 00:17:35,552 That's what I want to talk to you about. 339 00:17:35,619 --> 00:17:37,287 Thor, ever since you got here, 340 00:17:37,355 --> 00:17:41,191 you've been talking about things we did and things we said, 341 00:17:41,259 --> 00:17:42,893 and I don't remember any of it. 342 00:17:42,961 --> 00:17:44,761 So you don't remember every little detail. 343 00:17:44,829 --> 00:17:47,530 At least, you remember what's important. 344 00:17:47,598 --> 00:17:50,467 You remember the kiss, our first kiss. 345 00:17:52,036 --> 00:17:54,537 Well... This doesn't make any sense. 346 00:17:55,473 --> 00:17:57,641 Rose, maybe you don't remember 347 00:17:57,709 --> 00:18:00,644 because you've suffered some brain damage. 348 00:18:02,647 --> 00:18:04,614 (BLANCHE LAUGHING) 349 00:18:07,052 --> 00:18:10,020 Thor, the one thing I do remember is that 350 00:18:10,088 --> 00:18:13,890 I only went out with you because of Charlie Nylund. 351 00:18:13,958 --> 00:18:16,293 I used you to make Charlie jealous. 352 00:18:16,361 --> 00:18:18,995 It was Charlie I loved, not you. 353 00:18:19,697 --> 00:18:21,731 Oh, I... 354 00:18:23,668 --> 00:18:25,536 I feel so stupid, 355 00:18:25,603 --> 00:18:28,638 so incredibly stupid. 356 00:18:28,706 --> 00:18:30,774 Do you know what it's like to feel this stupid? 357 00:18:30,841 --> 00:18:32,443 (BLANCHE LAUGHING) 358 00:18:36,114 --> 00:18:37,381 BLANCHE: Ow! 359 00:18:40,185 --> 00:18:42,852 Well, I probably should go now. 360 00:18:42,920 --> 00:18:44,354 I've bothered you enough. 361 00:18:44,422 --> 00:18:46,290 Oh, I'm so sorry, Thor. 362 00:18:46,357 --> 00:18:48,758 I'm sorry I don't remember. 363 00:18:48,826 --> 00:18:50,527 Me, too. 364 00:18:52,230 --> 00:18:53,697 Rose? What? 365 00:19:04,209 --> 00:19:06,176 Maybe that'll last me another 40 years. 366 00:19:07,479 --> 00:19:09,713 It was the haystack. What? 367 00:19:09,780 --> 00:19:11,515 Our first kiss. 368 00:19:11,583 --> 00:19:13,950 It was at night, and the air was crisp. 369 00:19:14,018 --> 00:19:17,020 You were wearing a blue and white striped shirt, 370 00:19:17,088 --> 00:19:18,322 and we were in a haystack. 371 00:19:18,389 --> 00:19:20,824 Yes! Yes, that's it! 372 00:19:20,891 --> 00:19:22,926 But you said you couldn't remember. 373 00:19:22,994 --> 00:19:24,995 Well, I guess I just needed a little help. 374 00:19:25,062 --> 00:19:26,096 (SIGHING) 375 00:19:26,164 --> 00:19:28,565 Thank you, Rose. Thank you. 376 00:19:29,734 --> 00:19:31,701 You don't know what that means to me. 377 00:19:41,646 --> 00:19:43,447 Rose, you remembered. 378 00:19:43,515 --> 00:19:45,582 A kiss unlocked your memory. 379 00:19:45,650 --> 00:19:47,784 One doesn't forget a kiss like that. 380 00:19:47,852 --> 00:19:49,686 Oh, that's so romantic. 381 00:19:49,754 --> 00:19:51,255 No, it isn't. 382 00:19:51,322 --> 00:19:53,590 That man didn't know how to kiss 40 years ago, 383 00:19:53,658 --> 00:19:55,992 and he doesn't know how to kiss today. 384 00:20:01,833 --> 00:20:04,267 Now that we've finalized our little arrangement, 385 00:20:04,335 --> 00:20:06,837 I'd like to propose a toast. 386 00:20:06,904 --> 00:20:11,141 To Sophia, whose generosity and kindness of spirit 387 00:20:11,208 --> 00:20:15,112 have given us a gift beyond measure. 388 00:20:15,179 --> 00:20:18,314 I, too, have a toast. 389 00:20:18,382 --> 00:20:22,886 I predict nothing but disaster and tragedy 390 00:20:22,954 --> 00:20:26,723 for everyone connected with this travesty of an idea. 391 00:20:28,359 --> 00:20:31,128 She's not gonna be living with us, is she? 392 00:20:33,765 --> 00:20:37,067 Marvin, I hope you're not boring Sophia with all those photos. 393 00:20:37,135 --> 00:20:39,002 Oh, he's not. I'm enjoying it. 394 00:20:39,070 --> 00:20:41,204 Here's one taken when we first met. 395 00:20:41,272 --> 00:20:42,973 Oh, Sarah, tell them the story. 396 00:20:43,041 --> 00:20:44,407 Oh, they don't want to hear that. 397 00:20:44,475 --> 00:20:45,742 Sure we do. 398 00:20:45,810 --> 00:20:50,647 Well, when I was 19, I answered the door one day 399 00:20:50,715 --> 00:20:53,950 to find the most handsome man I'd ever seen. 400 00:20:55,586 --> 00:20:57,888 He was selling encyclopedias. 401 00:20:57,955 --> 00:20:59,589 And I told him, 402 00:20:59,657 --> 00:21:02,993 "Right now, I can only afford to buy volume one, 403 00:21:03,061 --> 00:21:06,563 "but if you could come back next week, maybe I could buy more." 404 00:21:06,630 --> 00:21:10,333 So for the very next year, he came every week, 405 00:21:10,401 --> 00:21:13,436 and I would buy one volume at a time 406 00:21:13,504 --> 00:21:16,372 until I realized that I had three sets of encyclopedia 407 00:21:16,440 --> 00:21:18,742 and I'd go broke unless I married him. 408 00:21:18,810 --> 00:21:20,243 (LAUGHING) 409 00:21:25,817 --> 00:21:27,751 Well, now, where were we? Uh... 410 00:21:27,819 --> 00:21:29,619 Oh, yes. 411 00:21:29,687 --> 00:21:32,856 I feel a lot better now that we've got everything settled, 412 00:21:32,924 --> 00:21:34,624 so I think we ought to go over all my... 413 00:21:34,692 --> 00:21:36,126 I can't do it. 414 00:21:37,228 --> 00:21:38,828 I can't go through with this. 415 00:21:38,896 --> 00:21:40,130 Ma, what's wrong? 416 00:21:40,198 --> 00:21:41,965 Sophia, what are you talking about? 417 00:21:42,033 --> 00:21:44,201 This just isn't gonna work. 418 00:21:44,269 --> 00:21:46,236 I was doing this because I wanted to help, 419 00:21:46,304 --> 00:21:47,871 because I know what it's like to lose 420 00:21:47,939 --> 00:21:49,639 the most important person in your life, 421 00:21:49,707 --> 00:21:51,808 but this isn't right. 422 00:21:53,545 --> 00:21:55,279 Look, Marvin, I like you, 423 00:21:55,346 --> 00:21:57,781 but I saw how you looked at Sarah a moment ago. 424 00:21:57,848 --> 00:22:00,884 I don't think you could ever look at me that way. 425 00:22:00,952 --> 00:22:04,054 Do you realize how hard it was to find you? 426 00:22:04,122 --> 00:22:06,423 Do you realize how much time we've wasted? 427 00:22:06,491 --> 00:22:08,725 The only time you're wasting 428 00:22:08,793 --> 00:22:12,196 is the time that you and Marvin should be spending together. 429 00:22:12,263 --> 00:22:13,930 You don't know what you're talking about. 430 00:22:13,998 --> 00:22:15,466 This is what Marvin wants. 431 00:22:15,533 --> 00:22:18,068 No, it isn't. Dorothy's right. What? 432 00:22:18,136 --> 00:22:19,703 I never wanted this. 433 00:22:19,770 --> 00:22:23,873 I only went along because it meant so much to you. 434 00:22:23,941 --> 00:22:26,710 Well, I only did it to make you happy. 435 00:22:26,777 --> 00:22:31,881 Sarah, dear, can't we just be together, the two of us? 436 00:22:31,949 --> 00:22:34,884 I feel so guilty for leaving you. 437 00:22:35,487 --> 00:22:37,287 Don't. 438 00:22:37,355 --> 00:22:39,089 I'll be along soon enough. 439 00:22:47,398 --> 00:22:49,099 Ma, come on. 440 00:22:51,669 --> 00:22:53,604 (SIGHING) 441 00:22:53,671 --> 00:22:56,440 I guess we've all learned something from this. 442 00:22:56,508 --> 00:23:00,277 Yeah, you can never really replace someone you've lost, 443 00:23:00,344 --> 00:23:02,212 and the next time I answer an ad, 444 00:23:02,280 --> 00:23:04,013 it'll be from one of Blanche's magazines. 445 00:23:04,082 --> 00:23:05,848 Those people know what they want. 446 00:23:13,023 --> 00:23:15,491 "Retired clergyman seeks companion 447 00:23:15,559 --> 00:23:18,228 "for European tour of ancient cathedrals. 448 00:23:18,295 --> 00:23:19,696 "No prudes." 449 00:23:20,732 --> 00:23:22,532 Circle that. Big star. 450 00:23:23,801 --> 00:23:26,269 Okay, here's another one. 451 00:23:26,337 --> 00:23:30,006 "Recently devastated man seeks companion. 452 00:23:30,074 --> 00:23:33,409 "Enjoys walks in the rain, midnight swims 453 00:23:33,477 --> 00:23:34,811 "and skipping"? 454 00:23:36,781 --> 00:23:39,315 What kind of a jerk would go out with a guy like that? 33534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.