Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,333 --> 00:00:05,503
♪ Thank you for being a friend
2
00:00:05,571 --> 00:00:08,506
♪ Traveled down the roadand back again
3
00:00:09,342 --> 00:00:11,175
♪ Your heart is true
4
00:00:11,243 --> 00:00:15,013
♪ You're a pal and a confidant
5
00:00:16,448 --> 00:00:19,684
♪ And if you threw a party
6
00:00:19,752 --> 00:00:23,421
♪ Invited everyone you knew
7
00:00:24,890 --> 00:00:26,191
♪ You would see
8
00:00:26,259 --> 00:00:28,659
♪ The biggest giftwould be from me
9
00:00:28,727 --> 00:00:31,629
♪ And the card attachedwould say
10
00:00:31,697 --> 00:00:37,335
♪ Thank youfor being a friend ♪
11
00:01:07,633 --> 00:01:09,634
Sophia, listen,
how about this one?
12
00:01:09,702 --> 00:01:13,905
"Elderly white male with broken
hip seeks elderly white female.
13
00:01:16,075 --> 00:01:20,178
"I am into massages, bran muffins
and the book Final Exit.
14
00:01:22,281 --> 00:01:25,750
"Please respond quickly, or I'll do it.
I swear I will."
15
00:01:27,252 --> 00:01:29,754
Too much pressure.
Moving on.
16
00:01:29,822 --> 00:01:31,389
Okay, here's another good one.
17
00:01:31,456 --> 00:01:34,125
"Recent widower seeks widow.
18
00:01:34,193 --> 00:01:37,896
"I am handsome, intelligent,
and possess great style.
19
00:01:37,963 --> 00:01:40,531
"I am also incontinent but have
learned to laugh about it."
20
00:01:42,434 --> 00:01:43,702
Well, that's a keeper.
21
00:01:44,703 --> 00:01:46,504
What is going on here?
22
00:01:46,572 --> 00:01:48,840
I'm looking through the
personals to find myself a man.
23
00:01:48,907 --> 00:01:50,675
Remember what that is, Dorothy?
24
00:01:50,743 --> 00:01:53,278
It's an animal, kind of like a
woman, except that it's got a...
25
00:01:53,346 --> 00:01:54,412
Ma!
26
00:01:56,115 --> 00:01:57,715
I know what a man is,
27
00:01:57,783 --> 00:02:00,518
but I tell you, I would never look
for one through the personals.
28
00:02:00,586 --> 00:02:01,920
And you know why?
29
00:02:01,988 --> 00:02:03,688
Because I have standards.
30
00:02:03,755 --> 00:02:06,291
I have intelligence.
I have class.
31
00:02:06,358 --> 00:02:07,792
And you know what else I have?
32
00:02:07,859 --> 00:02:09,927
It's not self-awareness.
That's for damn sure.
33
00:02:12,598 --> 00:02:14,633
Hey, listen to this.
34
00:02:14,700 --> 00:02:17,602
"Older gentleman seeks
lady of refinement.
35
00:02:17,637 --> 00:02:21,907
"I like moonlit nights,
romantic Italian dinners
36
00:02:21,974 --> 00:02:23,641
"and waking up in the morning.
37
00:02:25,411 --> 00:02:27,779
"If you're old enough to remember
when Sinatra was skinny,
38
00:02:27,847 --> 00:02:30,481
"please send
letter and photo."
39
00:02:30,549 --> 00:02:32,283
This is the one.
He's perfect.
40
00:02:32,351 --> 00:02:34,052
I found myself a man.
41
00:02:35,922 --> 00:02:39,190
I just got a call from
Thor Anderson in St. Olaf.
42
00:02:39,258 --> 00:02:40,859
He's going to be
in Miami next week,
43
00:02:40,927 --> 00:02:43,929
and we're getting together for
dinner and to talk about old times.
44
00:02:43,996 --> 00:02:45,329
So?
45
00:02:45,397 --> 00:02:47,732
I don't know
a Thor Anderson in St. Olaf.
46
00:02:49,468 --> 00:02:51,970
But he certainly knew me.
47
00:02:52,038 --> 00:02:53,772
Boy, it's finally
beginning to happen.
48
00:02:53,839 --> 00:02:56,407
I'm getting old
and forgetting things,
49
00:02:56,475 --> 00:03:00,545
forgetting people who, at one
time, were important to me.
50
00:03:00,613 --> 00:03:03,214
Don't be ridiculous.
You're as mentally fit as you ever were.
51
00:03:03,281 --> 00:03:04,449
We all are.
52
00:03:04,516 --> 00:03:05,983
Oh, thank you...
53
00:03:09,054 --> 00:03:11,088
Sophia.
Sophia.
54
00:03:11,156 --> 00:03:12,923
You're welcome...
55
00:03:12,991 --> 00:03:14,359
Rose.
Rose.
56
00:03:16,161 --> 00:03:18,363
Any wonder we get
nursing-home brochures
57
00:03:18,430 --> 00:03:19,864
by the truckload?
58
00:03:25,604 --> 00:03:28,339
The guy from the ad will
be here any second.
59
00:03:28,407 --> 00:03:29,540
How do I look?
60
00:03:33,713 --> 00:03:36,380
Ma, you forgot
to zip up your dress.
61
00:03:36,448 --> 00:03:38,382
I didn't forget.
He's probably got arthritis.
62
00:03:38,450 --> 00:03:39,784
Why make it any harder?
63
00:03:42,187 --> 00:03:43,254
(DOORBELL RINGING)
64
00:03:43,322 --> 00:03:44,623
That's him.
65
00:03:44,690 --> 00:03:46,758
All right, now, Sophia, remember,
honey, play hard to get.
66
00:03:46,826 --> 00:03:48,259
It drives a man crazy.
67
00:03:48,327 --> 00:03:50,528
Yeah, read that somewhere,
did you?
68
00:03:56,835 --> 00:03:59,104
Play hard to get.
Play hard to get.
69
00:03:59,171 --> 00:04:00,872
Play hard to get.
70
00:04:02,774 --> 00:04:04,809
Take me here.
Take me now.
71
00:04:07,446 --> 00:04:09,981
I'm sorry. I'm looking for Rose Nylund.
I'm an old...
72
00:04:10,049 --> 00:04:11,149
(STAMMERING)
73
00:04:11,216 --> 00:04:15,053
Rose, it's me, Thor.
74
00:04:15,120 --> 00:04:17,855
Thor? Thor Anderson!
75
00:04:17,923 --> 00:04:19,991
I can't believe it.
76
00:04:20,059 --> 00:04:22,827
Everybody, this is...
This is Thor Anderson.
77
00:04:22,894 --> 00:04:25,696
DOROTHY: How do you do?
Hi. Hi, everybody.
78
00:04:25,764 --> 00:04:29,100
Rose and I used to date
one another back home.
79
00:04:29,168 --> 00:04:31,836
Oh, we had some pretty wild
times, didn't we, Rose?
80
00:04:31,903 --> 00:04:32,937
(CHUCKLING)
81
00:04:33,005 --> 00:04:34,272
Did we ever!
82
00:04:35,907 --> 00:04:38,676
Listen, why don't I go get
things settled at my hotel,
83
00:04:38,743 --> 00:04:40,979
then I'll come pick you up,
and we'll go to dinner?
84
00:04:41,046 --> 00:04:43,314
Oh, we got a lot
of catching up to do.
85
00:04:43,382 --> 00:04:44,415
(CHUCKLING)
86
00:04:44,483 --> 00:04:45,583
Do we ever!
87
00:04:45,650 --> 00:04:47,018
(LAUGHING)
88
00:04:47,086 --> 00:04:49,153
Great. I'll be back soon.
89
00:04:53,725 --> 00:04:56,327
I haven't the slightest idea
who that man is.
90
00:04:58,197 --> 00:05:00,031
Rose, what is wrong with you?
91
00:05:00,099 --> 00:05:03,267
I mean, why didn't you just tell
him that you don't know who he is?
92
00:05:03,335 --> 00:05:05,103
And hurt an old friend?
93
00:05:06,671 --> 00:05:08,973
Boy, Dorothy,
no wonder nobody likes you.
94
00:05:10,976 --> 00:05:12,377
(DOORBELL RINGING)
95
00:05:19,385 --> 00:05:21,819
I'm sorry,
but I already know Jesus.
96
00:05:24,356 --> 00:05:25,589
(DOORBELL RINGING)
97
00:05:29,194 --> 00:05:31,062
I'm afraid
there's been a mistake.
98
00:05:31,130 --> 00:05:33,931
We're here to see
Sophia Petrillo.
99
00:05:33,999 --> 00:05:36,100
Oh, won't you come in?
100
00:05:37,802 --> 00:05:39,404
Are you Marvin from the ad?
101
00:05:39,471 --> 00:05:43,107
Yes, he is.
And are you Sophia?
102
00:05:43,175 --> 00:05:45,309
Well, he doesn't
look like he'll kill me.
103
00:05:47,179 --> 00:05:48,712
Yeah, I'm Sophia,
104
00:05:48,780 --> 00:05:50,748
and only one little
question remains.
105
00:05:50,815 --> 00:05:52,050
Who the hell are you?
106
00:05:53,718 --> 00:05:56,687
I'm Sarah, Marvin's sister.
107
00:05:56,755 --> 00:05:59,223
Marvin, don't you have
something for Sophia?
108
00:05:59,291 --> 00:06:00,358
Here.
109
00:06:01,527 --> 00:06:03,027
Hey, it talks.
110
00:06:04,863 --> 00:06:06,997
Oh, Marvin is
just a little shy.
111
00:06:07,066 --> 00:06:10,401
He'll warm up and be more
talkative when we go to dinner.
112
00:06:10,469 --> 00:06:12,970
What do you mean, "we"?
113
00:06:13,038 --> 00:06:15,273
Well, Marvin's eyes aren't
what they used to be,
114
00:06:15,340 --> 00:06:17,141
and he's not allowed to drive,
115
00:06:17,209 --> 00:06:19,110
so he asked me if I would.
116
00:06:19,178 --> 00:06:20,744
I hope you don't mind.
117
00:06:20,812 --> 00:06:24,282
Marvin wants so much
to make a good impression.
118
00:06:25,217 --> 00:06:26,384
What do you say?
119
00:06:30,322 --> 00:06:32,323
No visible means
of life support.
120
00:06:33,225 --> 00:06:34,592
I like that in a man.
121
00:06:35,627 --> 00:06:36,760
Let's roll.
122
00:06:39,498 --> 00:06:40,998
(DOOR CLOSING)
123
00:06:41,066 --> 00:06:44,035
You know, I always hoped my
mother would meet a nice couple.
124
00:06:54,713 --> 00:06:57,715
Blanche,
you simply have to help me.
125
00:06:57,783 --> 00:07:00,117
I've been out
with Thor twice now,
126
00:07:00,185 --> 00:07:02,520
and I still can't
remember who he is,
127
00:07:02,588 --> 00:07:04,689
and he's coming here
for dinner tonight.
128
00:07:04,757 --> 00:07:06,491
Oh, Blanche,
please eat with us.
129
00:07:06,558 --> 00:07:08,259
You can ask questions I can't.
130
00:07:08,326 --> 00:07:10,395
Oh, all right, fine,
131
00:07:10,462 --> 00:07:13,264
but I still don't understand why
you cannot remember this man.
132
00:07:13,331 --> 00:07:15,633
He says you seriously dated.
133
00:07:15,701 --> 00:07:18,803
I mean, how many boyfriends
could a naive farmer's daughter
134
00:07:18,871 --> 00:07:20,471
possibly have had?
135
00:07:21,373 --> 00:07:23,541
Two? Three?
136
00:07:23,609 --> 00:07:26,176
Well, it depends.
What's your definition of a boyfriend?
137
00:07:26,244 --> 00:07:30,381
Any man you bring to a fevered
pitch of uncontrollable ecstasy.
138
00:07:34,353 --> 00:07:35,419
Oh.
139
00:07:36,688 --> 00:07:38,055
Fifty-six.
140
00:07:41,993 --> 00:07:43,194
Excuse me?
141
00:07:44,096 --> 00:07:46,397
I had about 56 boyfriends.
142
00:07:46,465 --> 00:07:48,399
Of course, that was
before I knew Charlie.
143
00:07:48,467 --> 00:07:49,967
I probably would have had more,
144
00:07:50,035 --> 00:07:52,636
but I wasn't allowed to start
dating until I was a senior.
145
00:07:54,072 --> 00:07:56,474
Fifty-six? Fifty-six?
146
00:07:56,542 --> 00:07:58,409
Oh, God, stand back.
She's gonna blow!
147
00:07:58,477 --> 00:08:00,845
What do you mean
you had 56 boyfriends?
148
00:08:00,913 --> 00:08:03,280
You told me you were a virgin
till you got married.
149
00:08:03,348 --> 00:08:04,782
Hey, you can have a boyfriend
150
00:08:04,850 --> 00:08:06,384
without having to go
all the way.
151
00:08:06,451 --> 00:08:07,886
You cannot!
152
00:08:10,789 --> 00:08:14,091
If that were true, Rose, that
would mean you were a slut.
153
00:08:14,159 --> 00:08:17,728
Oh, come on, Blanche,
how can you say that?
154
00:08:17,796 --> 00:08:20,898
So the woman had
56 boyfriends in one year.
155
00:08:20,966 --> 00:08:21,999
She's not a slut.
156
00:08:22,067 --> 00:08:24,268
Thank you, Dorothy.
She is the slut.
157
00:08:28,840 --> 00:08:31,742
She's the Grand Pooh-Bah
of Slutdom.
158
00:08:32,978 --> 00:08:35,913
She's the easiest woman
in this room.
159
00:08:37,215 --> 00:08:39,150
Dorothy Zbornak,
you take that back.
160
00:08:40,418 --> 00:08:43,154
The slut is dead.
Long live the slut.
161
00:08:49,161 --> 00:08:51,229
Okay, listen up.
162
00:08:51,296 --> 00:08:53,264
I've got man trouble, and I need
advice from someone with experience.
163
00:08:53,331 --> 00:08:55,599
I'll be happy to help.
I hear you're a tramp, Rose.
164
00:08:57,635 --> 00:09:00,905
Mama was right.
Word gets around fast.
165
00:09:00,973 --> 00:09:02,439
You know,
I've been dating this guy
166
00:09:02,507 --> 00:09:04,408
for a couple of days,
and I really like him.
167
00:09:04,476 --> 00:09:07,545
Oh, Ma!
Honey, that's wonderful.
168
00:09:07,612 --> 00:09:09,346
Girls, isn't that great?
169
00:09:09,414 --> 00:09:12,249
I'm the biggest slut.
170
00:09:12,317 --> 00:09:14,819
Sophia, don't you think
you might be rushing things?
171
00:09:14,887 --> 00:09:16,988
Please! The man is 86.
172
00:09:17,056 --> 00:09:18,723
Right now,
it's a race between me
173
00:09:18,790 --> 00:09:21,158
and the blood clot in his leg
to see who gets him first.
174
00:09:22,728 --> 00:09:24,027
So what's the problem?
175
00:09:24,095 --> 00:09:25,596
His sister. It's weird.
176
00:09:25,664 --> 00:09:27,097
We can't do anything
without her.
177
00:09:27,165 --> 00:09:28,733
I haven't been
alone with him yet.
178
00:09:28,800 --> 00:09:30,634
You know how hard it is
to make out with a guy
179
00:09:30,702 --> 00:09:32,302
when his sister's
sitting next to you?
180
00:09:32,371 --> 00:09:33,704
Boy, do I ever.
Boy, do I ever.
181
00:09:33,772 --> 00:09:35,973
Now, you stop that.
You just stop that.
182
00:09:37,609 --> 00:09:39,076
Listen, Ma, I have an idea.
183
00:09:39,144 --> 00:09:42,313
Why don't I go and pick up
Marvin, bring him here,
184
00:09:42,380 --> 00:09:44,248
and that way,
the two of you can be alone?
185
00:09:44,316 --> 00:09:46,350
And Blanche and Thor and I
will be out on the lanai,
186
00:09:46,418 --> 00:09:48,352
so you'll have the living
room all to yourselves.
187
00:09:48,420 --> 00:09:49,620
You're all willing to do this?
188
00:09:49,688 --> 00:09:51,121
Well, of course.
189
00:09:51,190 --> 00:09:54,958
Now, come on, let's go pick out
the teeth you'll wear tonight.
190
00:10:02,367 --> 00:10:04,669
Oh, Thor,
you sound like you were
191
00:10:04,736 --> 00:10:06,970
quite a pistol
back in high school.
192
00:10:07,038 --> 00:10:08,105
Well...
193
00:10:08,173 --> 00:10:09,740
I'll bet you had a nickname.
194
00:10:11,376 --> 00:10:12,976
I sure did.
195
00:10:13,044 --> 00:10:14,579
Tell her what it was, Rose.
196
00:10:16,181 --> 00:10:17,347
(LAUGHING)
197
00:10:17,415 --> 00:10:20,250
No, it was your nickname.
You tell her.
198
00:10:20,318 --> 00:10:23,320
Oh. Okay, it was Skipper.
199
00:10:26,357 --> 00:10:28,659
Why Skipper?
'Cause you liked boats?
200
00:10:28,727 --> 00:10:30,027
No, I liked to skip.
201
00:10:31,429 --> 00:10:33,497
I got beat up a lot as a child.
202
00:10:36,367 --> 00:10:39,503
Um, well, were you and
Rose really serious?
203
00:10:39,571 --> 00:10:40,705
Oh, you bet.
204
00:10:40,772 --> 00:10:45,509
In fact, Rose Lindstrom
gave me my first real kiss.
205
00:10:45,577 --> 00:10:48,212
I'll never forget that.
Remember, Rose?
206
00:10:48,279 --> 00:10:49,880
Do I remember?
207
00:10:49,948 --> 00:10:51,515
Would anybody like
some more wine?
208
00:10:51,583 --> 00:10:53,017
No, no, no.
No more for me.
209
00:10:53,085 --> 00:10:55,620
In fact, I have to visit
the little boys' room.
210
00:10:55,687 --> 00:10:57,387
I'll be right back.
211
00:11:01,526 --> 00:11:02,827
Blanche, that's it.
212
00:11:02,894 --> 00:11:05,630
Now I remember who he is.
Who?
213
00:11:05,697 --> 00:11:07,431
Thor Anderson was the boy
214
00:11:07,499 --> 00:11:10,901
who took me to the Valentine's
dance my senior year.
215
00:11:10,969 --> 00:11:14,071
I asked Thor to take me
just to make Charlie jealous.
216
00:11:14,139 --> 00:11:17,941
Oh, I feel awful.
I used Thor.
217
00:11:18,009 --> 00:11:19,876
You say that like
it's somethin' bad.
218
00:11:21,113 --> 00:11:22,646
Blanche, this is serious.
219
00:11:22,714 --> 00:11:25,882
I mean, he thinks I cared
for him, and I didn't.
220
00:11:25,950 --> 00:11:28,519
Oh, Thor, I have
a confession to make.
221
00:11:28,587 --> 00:11:30,955
No, Rose, I have
a confession to make.
222
00:11:31,022 --> 00:11:32,090
Please.
223
00:11:33,158 --> 00:11:35,826
It has taken me nine years,
224
00:11:35,894 --> 00:11:38,396
ever since I heard
Charlie passed away,
225
00:11:38,464 --> 00:11:41,798
to get up the nerve
to say this,
226
00:11:41,866 --> 00:11:45,736
nine years to
build up the courage
227
00:11:45,804 --> 00:11:48,339
to tell you how I feel,
228
00:11:48,406 --> 00:11:52,443
nine years to save enough money
for the bus fare to Miami.
229
00:11:54,513 --> 00:11:57,047
I love you, Rose.
I've always loved you.
230
00:11:57,115 --> 00:11:58,949
I've waited
a long time for you,
231
00:11:59,017 --> 00:12:02,153
and I've finally come
to take you back home with me.
232
00:12:03,454 --> 00:12:05,923
Now, what's your confession?
233
00:12:07,893 --> 00:12:09,960
My roommate doesn't
wear underwear.
234
00:12:16,902 --> 00:12:18,269
I just want you
to know, Marvin,
235
00:12:18,337 --> 00:12:20,003
since this is our fourth date,
236
00:12:20,071 --> 00:12:22,072
I wouldn't blame you if you
tried to steal a little kiss.
237
00:12:22,140 --> 00:12:25,109
That's because
you're very understanding.
238
00:12:25,177 --> 00:12:27,645
Maybe I'm being
a little too subtle here.
239
00:12:27,712 --> 00:12:29,313
Give me your hand, Marvin.
240
00:12:31,917 --> 00:12:33,918
Now, what do you feel?
241
00:12:33,985 --> 00:12:35,686
A MedicAlert tag?
242
00:12:37,222 --> 00:12:39,490
It's my heart.
Can't you feel it pounding?
243
00:12:39,557 --> 00:12:41,993
Would anyone here care for an...
Get out! Get out! Get out!
244
00:12:44,596 --> 00:12:46,897
You know, Sophia,
we shouldn't be doing this.
245
00:12:46,965 --> 00:12:48,499
Sarah's gonna be
here any minute...
246
00:12:48,566 --> 00:12:50,367
Look, Marvin, I know you
two are very close,
247
00:12:50,435 --> 00:12:52,236
but frankly, she's starting
to get on my nerves.
248
00:12:52,303 --> 00:12:55,238
Sophia, you mustn't speak
about Sarah like that.
249
00:12:55,306 --> 00:12:56,807
Oh, wake up, Marvin.
250
00:12:56,875 --> 00:12:58,776
The woman's a control freak.
It's time you got rid of her.
251
00:12:58,843 --> 00:13:00,744
No, don't say that.
252
00:13:00,812 --> 00:13:02,580
She has no right to run your life.
She's only your sister.
253
00:13:02,647 --> 00:13:04,549
She's not my sister.
She's my wife.
254
00:13:09,421 --> 00:13:14,658
Dorothy, you can come in now.
255
00:13:14,693 --> 00:13:18,762
I thought the two of you would
like some nice, cool lemonade.
256
00:13:18,830 --> 00:13:20,931
Marvin is married to Sarah.
257
00:13:22,334 --> 00:13:24,034
You don't get any lemonade.
258
00:13:26,037 --> 00:13:29,373
I didn't mean to just blurt
it out, but I can explain,
259
00:13:29,441 --> 00:13:30,907
and I know
you and your daughter
260
00:13:30,975 --> 00:13:32,610
must have a lot of questions.
261
00:13:32,677 --> 00:13:34,311
You bet we do.
262
00:13:34,379 --> 00:13:37,515
And by the way, Dorothy's not my daughter.
She's my lesbian lover.
263
00:13:44,556 --> 00:13:45,722
Ma.
264
00:13:45,790 --> 00:13:47,157
See, Marvin?
How do you like it?
265
00:13:47,225 --> 00:13:48,558
Not a pretty picture, is it?
266
00:13:50,028 --> 00:13:52,363
Marvin, what the hell
is going on here?
267
00:13:52,430 --> 00:13:53,630
Isn't it obvious?
268
00:13:53,698 --> 00:13:55,332
They put an ad
in the magazine to lure
269
00:13:55,400 --> 00:13:59,736
an unsuspecting cutie like me
into their web of sex games.
270
00:13:59,804 --> 00:14:01,705
They want me to be
their love slave.
271
00:14:03,342 --> 00:14:04,575
(DOORBELL RINGING)
272
00:14:10,115 --> 00:14:12,717
Hi, I've come to
pick up my brother.
273
00:14:12,784 --> 00:14:14,785
Well, if it isn't
Mrs. Caligula.
274
00:14:15,887 --> 00:14:17,487
Come on in and pull up a whip.
275
00:14:18,790 --> 00:14:21,491
You two have
a lot of explaining to do.
276
00:14:21,559 --> 00:14:23,160
I'm sorry, Sarah.
277
00:14:23,227 --> 00:14:24,728
I told them we're married.
278
00:14:26,064 --> 00:14:27,798
Oh, dear.
279
00:14:27,866 --> 00:14:29,700
Why did you lie to my mother?
280
00:14:29,768 --> 00:14:32,235
I didn't want to lie.
281
00:14:32,303 --> 00:14:33,671
We were going to tell the truth
282
00:14:33,738 --> 00:14:37,174
as soon as we were sure that
Sophia was the one we wanted.
283
00:14:37,241 --> 00:14:38,776
Then it is true!
284
00:14:40,178 --> 00:14:44,414
You wanted my mother
for sex games.
285
00:14:44,482 --> 00:14:47,885
Oh, God,
this is so unbelievable.
286
00:14:47,953 --> 00:14:49,587
It's not that unbelievable.
287
00:14:52,090 --> 00:14:55,459
Sophia,
the truth of the matter is
288
00:14:56,561 --> 00:14:58,862
I'm dying.
289
00:14:58,930 --> 00:15:02,333
My doctors say I have
very few months left,
290
00:15:02,401 --> 00:15:06,803
and I told Marvin that I won't
be able to rest in peace
291
00:15:06,871 --> 00:15:09,507
unless I know
that he has someone else.
292
00:15:10,575 --> 00:15:12,609
That's where you come in,
Sophia.
293
00:15:13,644 --> 00:15:15,779
I want you to take my place.
294
00:15:26,724 --> 00:15:29,393
Again, we're sorry
for springing this on you.
295
00:15:29,461 --> 00:15:31,195
I know it came
as quite a shock.
296
00:15:31,262 --> 00:15:33,330
Our hearts go out
to both of you,
297
00:15:33,398 --> 00:15:37,334
and as soon as Ma and I have
talked, we'll get back to you.
298
00:15:37,402 --> 00:15:39,636
So you'll seriously
consider this?
299
00:15:39,704 --> 00:15:41,271
Well, of course, we will.
300
00:15:41,339 --> 00:15:43,440
How could we not?
301
00:15:43,508 --> 00:15:45,442
What a pair of loons!
302
00:15:48,613 --> 00:15:49,947
Ma, this does it.
303
00:15:50,015 --> 00:15:51,949
No more of this
manhunt nonsense.
304
00:15:52,016 --> 00:15:53,818
I'm getting you a plant.
305
00:15:56,755 --> 00:15:59,256
What a night.
Tell me about it.
306
00:15:59,324 --> 00:16:02,326
Sarah isn't Marvin's sister.
She's his wife.
307
00:16:02,394 --> 00:16:06,263
She's dying, and she
wants Ma to replace her.
308
00:16:06,331 --> 00:16:08,399
I mean, this is why she's
been on all their dates
309
00:16:08,467 --> 00:16:10,300
and asked so many questions.
310
00:16:10,369 --> 00:16:13,103
Ever since she found out
what her prognosis is,
311
00:16:13,171 --> 00:16:16,039
well, she and Marvin have
been searching desperately
312
00:16:16,107 --> 00:16:17,842
to find a replacement.
313
00:16:17,909 --> 00:16:20,244
And the replacement?
My mother.
314
00:16:20,311 --> 00:16:22,413
Sophia, I know
how much you liked Marvin.
315
00:16:22,480 --> 00:16:25,683
Honey, I'm so sorry
it didn't work out.
316
00:16:25,750 --> 00:16:26,850
I'm gonna do it.
317
00:16:26,918 --> 00:16:29,386
Oh, come on, Ma,
you can't be serious.
318
00:16:29,454 --> 00:16:33,424
Sarah is dying.
It's terrible, but I can't change that,
319
00:16:33,491 --> 00:16:35,526
and I--I really
care for Marvin.
320
00:16:35,593 --> 00:16:38,094
And if we can all be happy
together and not be alone,
321
00:16:38,863 --> 00:16:40,497
what's wrong with that?
322
00:16:49,640 --> 00:16:51,008
(DOORBELL RINGING)
323
00:16:51,075 --> 00:16:53,576
That's Thor.
Blanche, would you mind?
324
00:16:53,644 --> 00:16:55,112
We're going to
need our privacy.
325
00:16:55,180 --> 00:16:57,547
Now, Rose, that's not fair.
326
00:16:57,615 --> 00:17:01,018
I want to see you dump him.
327
00:17:01,085 --> 00:17:04,021
Well, I let you watch when I
broke up with my last guy.
328
00:17:04,088 --> 00:17:05,455
No, you didn't.
329
00:17:05,523 --> 00:17:07,424
Oh, really?
Well, I have it on videotape.
330
00:17:07,491 --> 00:17:09,026
Would you like to see it?
331
00:17:10,195 --> 00:17:11,461
Get out.
332
00:17:16,534 --> 00:17:19,402
Rose, you sounded so strange
on the phone.
333
00:17:19,470 --> 00:17:21,271
Is something wrong? Tell me.
334
00:17:21,339 --> 00:17:24,541
Well,
why don't we sit down first?
335
00:17:24,608 --> 00:17:28,912
Oh, boy, you and me
snuggling on a couch,
336
00:17:28,980 --> 00:17:30,814
brings back a lot of
memories, doesn't it?
337
00:17:30,882 --> 00:17:33,083
Actually, no.
338
00:17:33,151 --> 00:17:35,552
That's what I want
to talk to you about.
339
00:17:35,619 --> 00:17:37,287
Thor, ever since you got here,
340
00:17:37,355 --> 00:17:41,191
you've been talking about things
we did and things we said,
341
00:17:41,259 --> 00:17:42,893
and I don't remember any of it.
342
00:17:42,961 --> 00:17:44,761
So you don't remember
every little detail.
343
00:17:44,829 --> 00:17:47,530
At least, you remember
what's important.
344
00:17:47,598 --> 00:17:50,467
You remember the kiss,
our first kiss.
345
00:17:52,036 --> 00:17:54,537
Well...
This doesn't make any sense.
346
00:17:55,473 --> 00:17:57,641
Rose, maybe you don't remember
347
00:17:57,709 --> 00:18:00,644
because you've suffered
some brain damage.
348
00:18:02,647 --> 00:18:04,614
(BLANCHE LAUGHING)
349
00:18:07,052 --> 00:18:10,020
Thor, the one thing
I do remember is that
350
00:18:10,088 --> 00:18:13,890
I only went out with you
because of Charlie Nylund.
351
00:18:13,958 --> 00:18:16,293
I used you to make
Charlie jealous.
352
00:18:16,361 --> 00:18:18,995
It was Charlie I loved,
not you.
353
00:18:19,697 --> 00:18:21,731
Oh, I...
354
00:18:23,668 --> 00:18:25,536
I feel so stupid,
355
00:18:25,603 --> 00:18:28,638
so incredibly stupid.
356
00:18:28,706 --> 00:18:30,774
Do you know what it's like
to feel this stupid?
357
00:18:30,841 --> 00:18:32,443
(BLANCHE LAUGHING)
358
00:18:36,114 --> 00:18:37,381
BLANCHE: Ow!
359
00:18:40,185 --> 00:18:42,852
Well, I probably should go now.
360
00:18:42,920 --> 00:18:44,354
I've bothered you enough.
361
00:18:44,422 --> 00:18:46,290
Oh, I'm so sorry, Thor.
362
00:18:46,357 --> 00:18:48,758
I'm sorry I don't remember.
363
00:18:48,826 --> 00:18:50,527
Me, too.
364
00:18:52,230 --> 00:18:53,697
Rose?
What?
365
00:19:04,209 --> 00:19:06,176
Maybe that'll last me
another 40 years.
366
00:19:07,479 --> 00:19:09,713
It was the haystack.
What?
367
00:19:09,780 --> 00:19:11,515
Our first kiss.
368
00:19:11,583 --> 00:19:13,950
It was at night,
and the air was crisp.
369
00:19:14,018 --> 00:19:17,020
You were wearing a blue
and white striped shirt,
370
00:19:17,088 --> 00:19:18,322
and we were in a haystack.
371
00:19:18,389 --> 00:19:20,824
Yes! Yes, that's it!
372
00:19:20,891 --> 00:19:22,926
But you said
you couldn't remember.
373
00:19:22,994 --> 00:19:24,995
Well, I guess I just
needed a little help.
374
00:19:25,062 --> 00:19:26,096
(SIGHING)
375
00:19:26,164 --> 00:19:28,565
Thank you, Rose.
Thank you.
376
00:19:29,734 --> 00:19:31,701
You don't know
what that means to me.
377
00:19:41,646 --> 00:19:43,447
Rose, you remembered.
378
00:19:43,515 --> 00:19:45,582
A kiss unlocked your memory.
379
00:19:45,650 --> 00:19:47,784
One doesn't forget
a kiss like that.
380
00:19:47,852 --> 00:19:49,686
Oh, that's so romantic.
381
00:19:49,754 --> 00:19:51,255
No, it isn't.
382
00:19:51,322 --> 00:19:53,590
That man didn't know
how to kiss 40 years ago,
383
00:19:53,658 --> 00:19:55,992
and he doesn't know
how to kiss today.
384
00:20:01,833 --> 00:20:04,267
Now that we've finalized
our little arrangement,
385
00:20:04,335 --> 00:20:06,837
I'd like to propose a toast.
386
00:20:06,904 --> 00:20:11,141
To Sophia, whose generosity
and kindness of spirit
387
00:20:11,208 --> 00:20:15,112
have given us
a gift beyond measure.
388
00:20:15,179 --> 00:20:18,314
I, too, have a toast.
389
00:20:18,382 --> 00:20:22,886
I predict nothing
but disaster and tragedy
390
00:20:22,954 --> 00:20:26,723
for everyone connected
with this travesty of an idea.
391
00:20:28,359 --> 00:20:31,128
She's not gonna be
living with us, is she?
392
00:20:33,765 --> 00:20:37,067
Marvin, I hope you're not boring
Sophia with all those photos.
393
00:20:37,135 --> 00:20:39,002
Oh, he's not.
I'm enjoying it.
394
00:20:39,070 --> 00:20:41,204
Here's one taken
when we first met.
395
00:20:41,272 --> 00:20:42,973
Oh, Sarah, tell them the story.
396
00:20:43,041 --> 00:20:44,407
Oh, they don't
want to hear that.
397
00:20:44,475 --> 00:20:45,742
Sure we do.
398
00:20:45,810 --> 00:20:50,647
Well, when I was 19,
I answered the door one day
399
00:20:50,715 --> 00:20:53,950
to find the most handsome man
I'd ever seen.
400
00:20:55,586 --> 00:20:57,888
He was selling encyclopedias.
401
00:20:57,955 --> 00:20:59,589
And I told him,
402
00:20:59,657 --> 00:21:02,993
"Right now, I can only
afford to buy volume one,
403
00:21:03,061 --> 00:21:06,563
"but if you could come back next
week, maybe I could buy more."
404
00:21:06,630 --> 00:21:10,333
So for the very next year,
he came every week,
405
00:21:10,401 --> 00:21:13,436
and I would buy
one volume at a time
406
00:21:13,504 --> 00:21:16,372
until I realized that I had
three sets of encyclopedia
407
00:21:16,440 --> 00:21:18,742
and I'd go broke
unless I married him.
408
00:21:18,810 --> 00:21:20,243
(LAUGHING)
409
00:21:25,817 --> 00:21:27,751
Well, now, where were we?
Uh...
410
00:21:27,819 --> 00:21:29,619
Oh, yes.
411
00:21:29,687 --> 00:21:32,856
I feel a lot better now that
we've got everything settled,
412
00:21:32,924 --> 00:21:34,624
so I think we ought
to go over all my...
413
00:21:34,692 --> 00:21:36,126
I can't do it.
414
00:21:37,228 --> 00:21:38,828
I can't go through with this.
415
00:21:38,896 --> 00:21:40,130
Ma, what's wrong?
416
00:21:40,198 --> 00:21:41,965
Sophia,
what are you talking about?
417
00:21:42,033 --> 00:21:44,201
This just isn't gonna work.
418
00:21:44,269 --> 00:21:46,236
I was doing this
because I wanted to help,
419
00:21:46,304 --> 00:21:47,871
because I know
what it's like to lose
420
00:21:47,939 --> 00:21:49,639
the most important person
in your life,
421
00:21:49,707 --> 00:21:51,808
but this isn't right.
422
00:21:53,545 --> 00:21:55,279
Look, Marvin, I like you,
423
00:21:55,346 --> 00:21:57,781
but I saw how you looked
at Sarah a moment ago.
424
00:21:57,848 --> 00:22:00,884
I don't think you could
ever look at me that way.
425
00:22:00,952 --> 00:22:04,054
Do you realize how hard
it was to find you?
426
00:22:04,122 --> 00:22:06,423
Do you realize how much time
we've wasted?
427
00:22:06,491 --> 00:22:08,725
The only time you're wasting
428
00:22:08,793 --> 00:22:12,196
is the time that you and Marvin
should be spending together.
429
00:22:12,263 --> 00:22:13,930
You don't know
what you're talking about.
430
00:22:13,998 --> 00:22:15,466
This is what Marvin wants.
431
00:22:15,533 --> 00:22:18,068
No, it isn't.
Dorothy's right. What?
432
00:22:18,136 --> 00:22:19,703
I never wanted this.
433
00:22:19,770 --> 00:22:23,873
I only went along because
it meant so much to you.
434
00:22:23,941 --> 00:22:26,710
Well, I only did it
to make you happy.
435
00:22:26,777 --> 00:22:31,881
Sarah, dear, can't we just
be together, the two of us?
436
00:22:31,949 --> 00:22:34,884
I feel so guilty
for leaving you.
437
00:22:35,487 --> 00:22:37,287
Don't.
438
00:22:37,355 --> 00:22:39,089
I'll be along soon enough.
439
00:22:47,398 --> 00:22:49,099
Ma, come on.
440
00:22:51,669 --> 00:22:53,604
(SIGHING)
441
00:22:53,671 --> 00:22:56,440
I guess we've all learned
something from this.
442
00:22:56,508 --> 00:23:00,277
Yeah, you can never really
replace someone you've lost,
443
00:23:00,344 --> 00:23:02,212
and the next time
I answer an ad,
444
00:23:02,280 --> 00:23:04,013
it'll be from
one of Blanche's magazines.
445
00:23:04,082 --> 00:23:05,848
Those people know
what they want.
446
00:23:13,023 --> 00:23:15,491
"Retired clergyman
seeks companion
447
00:23:15,559 --> 00:23:18,228
"for European tour
of ancient cathedrals.
448
00:23:18,295 --> 00:23:19,696
"No prudes."
449
00:23:20,732 --> 00:23:22,532
Circle that. Big star.
450
00:23:23,801 --> 00:23:26,269
Okay, here's another one.
451
00:23:26,337 --> 00:23:30,006
"Recently devastated man
seeks companion.
452
00:23:30,074 --> 00:23:33,409
"Enjoys walks in the rain,
midnight swims
453
00:23:33,477 --> 00:23:34,811
"and skipping"?
454
00:23:36,781 --> 00:23:39,315
What kind of a jerk would go
out with a guy like that?
33534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.