Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:05,503
♪ Thank you for being a friend
2
00:00:05,571 --> 00:00:08,506
♪ Traveled down the roadand back again
3
00:00:09,341 --> 00:00:11,176
♪ Your heart is true
4
00:00:11,243 --> 00:00:15,013
♪ You're a pal and a confidant
5
00:00:16,449 --> 00:00:19,684
♪ And if you threw a party
6
00:00:19,751 --> 00:00:23,421
♪ Invited everyone you knew
7
00:00:24,890 --> 00:00:26,190
♪ You would see
8
00:00:26,258 --> 00:00:28,660
♪ The biggest giftwould be from me
9
00:00:28,728 --> 00:00:31,629
♪ And the card attachedwould say
10
00:00:31,697 --> 00:00:37,335
♪ Thank youfor being a friend ♪
11
00:01:07,566 --> 00:01:08,666
Good mornin'.
12
00:01:08,734 --> 00:01:10,168
Oh, how was your date
last night?
13
00:01:10,236 --> 00:01:11,636
Oh, it's too soon to tell.
14
00:01:11,704 --> 00:01:13,671
I'll let you know
when I send him home.
15
00:01:15,908 --> 00:01:17,275
Is this for Rose's birthday?
16
00:01:17,343 --> 00:01:19,677
Oh, now, look,
don't you start with me.
17
00:01:19,745 --> 00:01:21,713
Every Christmas,
every birthday,
18
00:01:21,780 --> 00:01:24,883
any time we have to give a
gift to the same person,
19
00:01:24,951 --> 00:01:28,419
you always find something wrong
with mine so yours looks better.
20
00:01:28,487 --> 00:01:30,721
I didn't say anything.
21
00:01:30,790 --> 00:01:31,856
But let's face it,
22
00:01:31,924 --> 00:01:34,926
those who ignore history
are doomed to repeat it.
23
00:01:37,362 --> 00:01:39,998
Look at the ducky
wrappin' paper.
24
00:01:41,801 --> 00:01:43,902
And the little
stick-on bow.
25
00:01:43,969 --> 00:01:45,870
Did you get her a Ziggy card?
26
00:01:45,938 --> 00:01:47,438
No.
27
00:01:47,506 --> 00:01:50,374
Oh, my. Not Snoopy?
28
00:01:50,442 --> 00:01:51,910
I didn't get her a card.
29
00:01:55,614 --> 00:01:57,615
Dorothy, if you're really
so worried about this,
30
00:01:57,683 --> 00:01:59,583
well, I'll just let
Rose open yours first
31
00:01:59,651 --> 00:02:00,885
so you won't be embarrassed.
32
00:02:00,953 --> 00:02:02,854
You know,
your ego is so fragile
33
00:02:02,922 --> 00:02:06,024
you have to turn everything
into a popularity contest.
34
00:02:06,091 --> 00:02:07,491
Well, I have news for you.
35
00:02:07,559 --> 00:02:09,928
Today your worst
nightmare happens.
36
00:02:09,995 --> 00:02:13,698
Today I make you look bad.
37
00:02:13,766 --> 00:02:16,000
You hate me 'cause I'm
beautiful, don't you?
38
00:02:17,736 --> 00:02:20,605
There's a man leaving in 10 minutes.
Be under him.
39
00:02:25,744 --> 00:02:27,712
Coming through.
40
00:02:27,780 --> 00:02:29,847
The Pope's in town
and I've got a bus to catch.
41
00:02:29,915 --> 00:02:32,950
Let's see, I've got my
binoculars, my lucky rosary...
42
00:02:33,018 --> 00:02:34,886
Uh-oh, I forgot
my whoopee cushion.
43
00:02:36,355 --> 00:02:37,455
Ah, who am I kidding?
44
00:02:37,523 --> 00:02:38,956
Everyone on that bus
will be over 80.
45
00:02:39,024 --> 00:02:41,359
It'd be like getting a dog
to bark in a kennel.
46
00:02:43,429 --> 00:02:45,196
What are you
talkin' about, Sophia?
47
00:02:45,264 --> 00:02:48,332
Oh, the Pope is saying
a mass on his stopover here.
48
00:02:48,400 --> 00:02:50,534
Ma got two tickets.
We're going together.
49
00:02:50,603 --> 00:02:55,172
Oh, a papal mass is something
people wait a lifetime for.
50
00:02:55,240 --> 00:02:56,808
Whoops.
51
00:02:56,875 --> 00:02:58,375
"Whoops"?
Is that Pope-related,
52
00:02:58,443 --> 00:03:00,544
or just another
bark in the kennel?
53
00:03:02,014 --> 00:03:04,682
The Pope. I traded our two
bad tickets way in the back
54
00:03:04,750 --> 00:03:06,317
for one good ticket
way up front.
55
00:03:06,384 --> 00:03:08,486
Well, Ma, what about me?
56
00:03:08,553 --> 00:03:10,387
Uh, I thought about that.
This is the plan.
57
00:03:10,455 --> 00:03:12,456
We'll get one of those
really long overcoats,
58
00:03:12,524 --> 00:03:14,726
I'll stand on your shoulders,
and...
59
00:03:14,793 --> 00:03:18,429
And what? Blend in
with the circus folk?
60
00:03:18,497 --> 00:03:20,798
Dorothy, I need to get
close to the Pope
61
00:03:20,866 --> 00:03:24,135
so I can ask him to come and bless
my friend Agnes in the hospital.
62
00:03:24,202 --> 00:03:25,837
Oh, well, now,
isn't that sweet?
63
00:03:25,904 --> 00:03:27,739
But, honey,
with all those people,
64
00:03:27,806 --> 00:03:29,273
there's no way
you're ever going
65
00:03:29,341 --> 00:03:31,375
to get the Pope to notice you.
66
00:03:31,443 --> 00:03:34,612
Oh, he'll notice me.
67
00:03:42,621 --> 00:03:43,688
I'm home.
68
00:03:43,756 --> 00:03:45,389
Oh, Rose,
happy birthday, honey!
69
00:03:45,457 --> 00:03:47,458
Oh, thanks so much, sweetheart.
70
00:03:47,526 --> 00:03:50,194
An even happier
birthday from me.
71
00:03:51,964 --> 00:03:54,065
You're hurting me, Dorothy.
72
00:03:54,833 --> 00:03:56,200
Sorry.
73
00:03:56,268 --> 00:03:59,270
Honey, before you do anything
else I want you to open my gift.
74
00:03:59,337 --> 00:04:01,338
I think you're gonna like it.
75
00:04:01,406 --> 00:04:02,940
Oh, isn't that pretty.
76
00:04:11,950 --> 00:04:14,719
Oh, Dorothy!
77
00:04:14,787 --> 00:04:17,689
Oh, a second-hand sweatshirt
78
00:04:17,756 --> 00:04:21,192
with my name misspelled on it.
79
00:04:21,259 --> 00:04:23,161
Oh, you're right,
Dorothy, I love it!
80
00:04:23,228 --> 00:04:28,833
Rose, that is the original Mickey Mouse
Club sweatshirt that Roy wore!
81
00:04:28,901 --> 00:04:30,367
I got it at an auction.
82
00:04:30,435 --> 00:04:33,137
Oh, my God.
I loved Roy.
83
00:04:33,205 --> 00:04:35,439
Oh, there was
something about him.
84
00:04:35,507 --> 00:04:36,874
Woof!
85
00:04:38,377 --> 00:04:41,946
Oh, Dorothy, I just can't imagine
a better birthday present.
86
00:04:42,014 --> 00:04:43,948
Neither can I. Blanche?
87
00:04:46,918 --> 00:04:48,419
Rose, before I give you mine,
88
00:04:48,487 --> 00:04:50,488
I just want to ask you
one question.
89
00:04:50,555 --> 00:04:54,025
It may seem a little odd, but it
has a lot to do with your gift.
90
00:04:54,093 --> 00:04:58,196
Has Miles started wearing
bikini underwear lately?
91
00:04:58,263 --> 00:05:00,799
Blanche, please,
the Pope is in town.
92
00:05:02,134 --> 00:05:03,701
I'm serious.
93
00:05:03,769 --> 00:05:06,370
Actually, Miles did buy
some bikinis.
94
00:05:06,439 --> 00:05:07,705
But just the bottoms.
95
00:05:13,612 --> 00:05:15,847
I have been watching
Miles for a while,
96
00:05:15,914 --> 00:05:17,448
and I think he's
going through a crisis.
97
00:05:17,515 --> 00:05:19,683
He is showing all the signs.
98
00:05:19,752 --> 00:05:22,386
Trying to act trendy,
trying to be young.
99
00:05:22,454 --> 00:05:24,588
And if he's also
wearing bikinis...
100
00:05:24,656 --> 00:05:27,125
Just the bottoms.
101
00:05:27,259 --> 00:05:30,628
Mmm-hmm. Well, Rose, I'm afraid he
may start playin' around on you.
102
00:05:30,696 --> 00:05:32,196
Wait a minute.
103
00:05:32,264 --> 00:05:36,000
None of this proves that Miles is
even thinking of cheating on Rose.
104
00:05:36,068 --> 00:05:37,702
You're absolutely right,
Dorothy.
105
00:05:37,770 --> 00:05:41,438
And that is why I have hired
a detective to follow Miles
106
00:05:41,506 --> 00:05:42,907
and find out for sure!
107
00:05:42,975 --> 00:05:44,408
Happy birthday, honey!
108
00:05:47,646 --> 00:05:48,980
A detective?
109
00:05:49,048 --> 00:05:51,215
You're giving
the gift of suspicion?
110
00:05:52,017 --> 00:05:53,851
That's right.
111
00:05:53,919 --> 00:05:56,387
He's gonna follow Miles everywhere
he goes for the next two weeks.
112
00:05:56,454 --> 00:05:58,455
Oh, and if you really love
any of the pictures,
113
00:05:58,523 --> 00:06:00,158
you can get 'em in wallet size.
114
00:06:02,294 --> 00:06:03,961
Well, I can't use this.
115
00:06:04,029 --> 00:06:05,529
She's right.
116
00:06:05,597 --> 00:06:08,099
This violates the privacy
of her relationship,
117
00:06:08,167 --> 00:06:10,334
and I think
you should take it back.
118
00:06:10,402 --> 00:06:14,172
You're just trying to make that old
stupid sweatshirt of yours look better.
119
00:06:14,239 --> 00:06:16,540
Besides I can't take it back.
I paid in advance.
120
00:06:16,608 --> 00:06:18,275
Can't you get a refund?
121
00:06:18,343 --> 00:06:20,678
Well, no. I paid with
nature's credit card.
122
00:06:31,356 --> 00:06:33,457
You never leave home
without it.
123
00:06:39,898 --> 00:06:41,832
Blanche, I'm not sure.
124
00:06:41,900 --> 00:06:44,968
Miles has never given me the
slightest reason to distrust him.
125
00:06:45,036 --> 00:06:47,638
Rose, he was in the Witness
Protection Program.
126
00:06:47,706 --> 00:06:51,275
He lied about his job,
his past, his name.
127
00:06:51,343 --> 00:06:53,177
Everything!
128
00:06:53,245 --> 00:06:55,079
Well, it is already paid for.
129
00:07:03,389 --> 00:07:05,523
We're going out now!
130
00:07:05,591 --> 00:07:07,592
Outside on the lanai!
131
00:07:10,362 --> 00:07:12,397
Uh, yes!
Yes, here we are!
132
00:07:12,464 --> 00:07:13,565
(LAUGHS)
133
00:07:13,632 --> 00:07:15,667
We're probably gonna
sit in these chairs.
134
00:07:17,203 --> 00:07:18,903
Rose? Why did we do that?
135
00:07:18,970 --> 00:07:20,338
Did it seem odd to you?
136
00:07:20,406 --> 00:07:22,073
Well, well, yes, a little.
137
00:07:22,140 --> 00:07:24,175
But, hey,
you're the birthday girl.
138
00:07:25,110 --> 00:07:26,977
Hey, I got an idea.
139
00:07:27,045 --> 00:07:29,914
I'm-- I'm feeling
a little frisky.
140
00:07:29,981 --> 00:07:32,983
Did you ever make love
in the out-of-doors?
141
00:07:33,051 --> 00:07:34,852
Miles, no.
142
00:07:36,188 --> 00:07:37,788
Well, just once.
143
00:07:39,858 --> 00:07:44,362
Charlie and I went to St.
Olaf's most romantic outdoor trysting place.
144
00:07:44,430 --> 00:07:45,763
Mount Pushover.
145
00:07:49,368 --> 00:07:52,503
But that place was sacred.
Not out here, Miles.
146
00:07:52,571 --> 00:07:56,307
Oh, come on, Rose. I mean, it's not
like anybody would be watching us.
147
00:07:56,375 --> 00:07:58,008
(CAMERA SHUTTER CLICKING)
148
00:08:00,379 --> 00:08:02,280
But the others are just inside.
149
00:08:02,348 --> 00:08:05,516
Yeah, they're right inside.
That's what makes it exciting.
150
00:08:05,584 --> 00:08:07,485
Come on, live for the day, hmm?
151
00:08:10,589 --> 00:08:13,458
Miles, there's a detective
in the bushes.
152
00:08:13,525 --> 00:08:16,561
A detective...
A detective in the bushes!
153
00:08:16,629 --> 00:08:19,297
Oh, that's-- that's perfect,
and--and you make believe
154
00:08:19,365 --> 00:08:22,900
you're the farmer's daughter
hanging clothes on the line, see?
155
00:08:22,968 --> 00:08:25,603
Oh, come on.
Places, everybody! Miles!
156
00:08:25,671 --> 00:08:27,605
No, no, no,
make up a detective name.
157
00:08:27,673 --> 00:08:32,343
No, Miles, there is a
detective in the bushes.
158
00:08:32,411 --> 00:08:35,112
Come on out!
Right now!
159
00:08:35,180 --> 00:08:37,915
DETECTIVE: I'm not really
supposed to let you see me.
160
00:08:39,117 --> 00:08:40,285
DETECTIVE:
It's like a rule.
161
00:08:40,352 --> 00:08:41,652
Out!
162
00:08:43,455 --> 00:08:45,323
(CHUCKLING) Sorry.
163
00:08:45,390 --> 00:08:47,624
Rose, what is going on here?
164
00:08:47,692 --> 00:08:50,361
Blanche gave me a detective
for my birthday.
165
00:08:51,029 --> 00:08:52,396
How you doing?
166
00:08:54,099 --> 00:08:57,034
She was afraid
you might be cheating on me.
167
00:08:57,102 --> 00:09:00,338
Oh. Oh, I see.
Well, Blanche is a good friend.
168
00:09:00,405 --> 00:09:03,407
I suppose... Well, I suppose she
was just looking out for you.
169
00:09:03,475 --> 00:09:05,709
Oh, I'm so glad
you're not mad at her.
170
00:09:05,777 --> 00:09:07,911
I'm not. I'm mad at you!
171
00:09:07,980 --> 00:09:09,646
Hey, as long as
it's your birthday,
172
00:09:09,714 --> 00:09:12,450
how about I get one of the
two of you together, huh?
173
00:09:13,118 --> 00:09:14,452
Do you mind?
174
00:09:14,519 --> 00:09:16,120
Me? Why are you mad at me?
175
00:09:16,188 --> 00:09:18,155
Oh, Rose, you should have
known you could trust me.
176
00:09:18,223 --> 00:09:21,959
This is an insult to me
and our whole relationship!
177
00:09:22,027 --> 00:09:24,895
Miles? Miles!
178
00:09:24,963 --> 00:09:26,197
(SIGHING)
179
00:09:27,466 --> 00:09:29,533
Miles, big news...
Later.
180
00:09:32,337 --> 00:09:34,472
Rose, I've got...
I'm busy, Sophia.
181
00:09:36,508 --> 00:09:37,841
Dorothy, I can't breathe!
182
00:09:37,909 --> 00:09:39,043
Not now, Ma.
183
00:09:41,447 --> 00:09:43,180
Okay, but this better be good.
184
00:09:43,248 --> 00:09:45,649
I don't know.
How good would you consider
185
00:09:45,717 --> 00:09:48,218
the Pope's ring?
186
00:09:48,286 --> 00:09:51,389
Okay, Ma, squirt me in the
eye and get it over with.
187
00:09:52,156 --> 00:09:54,792
No. This is his ring.
188
00:09:54,860 --> 00:09:55,860
Look.
189
00:09:56,528 --> 00:09:57,895
My God, Ma!
190
00:09:59,330 --> 00:10:01,532
This looks real!
191
00:10:01,600 --> 00:10:03,033
It is real.
192
00:10:03,101 --> 00:10:05,469
You think he'd wear his fakes
in public like Zsa Zsa?
193
00:10:06,671 --> 00:10:08,372
But, Ma, how did this happen?
194
00:10:08,440 --> 00:10:11,475
Picture it. The papal mass.
195
00:10:11,543 --> 00:10:13,310
A few hours ago.
196
00:10:13,378 --> 00:10:15,212
I want to cop
a blessing for Agnes,
197
00:10:15,280 --> 00:10:18,048
so I sneak into the
crippled and lame section.
198
00:10:19,117 --> 00:10:20,617
Oh, Ma, how could you?
199
00:10:20,685 --> 00:10:22,319
With a pronounced limp.
200
00:10:24,122 --> 00:10:27,425
The Pope finally arrives,
I bend down to kiss his ring.
201
00:10:27,492 --> 00:10:30,194
Just then, security comes
and whisks him away.
202
00:10:30,262 --> 00:10:33,030
He leaves the ring behind
as a memento.
203
00:10:35,033 --> 00:10:38,902
Ma, you stole the Pope's ring?
204
00:10:38,970 --> 00:10:42,172
It slipped off. You know, for
God's representative on Earth,
205
00:10:42,240 --> 00:10:43,841
he sure has sweaty palms.
206
00:10:45,344 --> 00:10:47,378
You're gonna
take it right back.
207
00:10:47,446 --> 00:10:48,646
Dorothy, this is a sign.
208
00:10:48,714 --> 00:10:50,314
Maybe I'm supposed
to make a miracle.
209
00:10:50,382 --> 00:10:53,384
Hey, maybe this is my shot
at getting into the Bible.
210
00:10:58,623 --> 00:11:00,825
Ma, the Bible is a done deal.
211
00:11:03,395 --> 00:11:05,029
Now, you can't keep it.
212
00:11:05,097 --> 00:11:09,133
We're talking about a millenniums-old
symbol of the Pope's authority.
213
00:11:09,201 --> 00:11:12,036
Something so steeped
in history and tradition
214
00:11:12,104 --> 00:11:14,671
that it makes even you
seem middle-aged.
215
00:11:16,508 --> 00:11:19,343
You're right. I'm sorry, I
don't know what got into me.
216
00:11:20,045 --> 00:11:21,479
I'll bring it back.
217
00:11:26,251 --> 00:11:27,552
Wine!
218
00:11:35,961 --> 00:11:37,228
Worth a shot.
219
00:11:44,502 --> 00:11:47,271
Well, I finally got
Miles to forgive me.
220
00:11:47,338 --> 00:11:49,273
He must've made me
promise a million times
221
00:11:49,340 --> 00:11:51,575
that I would never,
ever doubt him again.
222
00:11:51,643 --> 00:11:53,644
Rose, I have
the detective's report here,
223
00:11:53,712 --> 00:11:54,845
I think we ought to read it.
224
00:11:54,913 --> 00:11:56,013
Okay.
225
00:11:57,416 --> 00:11:59,349
Rose!
226
00:11:59,418 --> 00:12:02,286
Dorothy, I want to hear that
report because I do trust Miles.
227
00:12:02,353 --> 00:12:04,755
And it'll prove that
both of you should, too.
228
00:12:04,823 --> 00:12:06,223
Oh, no. Listen to this.
229
00:12:06,291 --> 00:12:09,026
"9:30: confirmed surgery
for the following day."
230
00:12:09,093 --> 00:12:10,561
Surgery? On what?
231
00:12:10,629 --> 00:12:11,896
That's all it says.
232
00:12:11,963 --> 00:12:13,096
Oh, my God.
233
00:12:13,164 --> 00:12:14,932
Oh, now, honey, don't panic.
234
00:12:14,999 --> 00:12:17,635
I mean, it--it may not
be anything serious.
235
00:12:17,702 --> 00:12:19,537
Of course it's serious.
236
00:12:19,604 --> 00:12:22,540
If it was minor, he would
have told me about it.
237
00:12:22,607 --> 00:12:24,875
That's why he's been
living for the day.
238
00:12:24,943 --> 00:12:27,344
He's afraid
there won't be a tomorrow.
239
00:12:28,680 --> 00:12:30,080
This may not be a good time,
240
00:12:30,148 --> 00:12:32,850
but has anyone seen a large,
jewel-encrusted ring
241
00:12:32,918 --> 00:12:35,419
that's steeped in history
just lying around lately?
242
00:12:46,265 --> 00:12:49,300
That's it, I'm damned.
I'll never make it to heaven to see my Sal.
243
00:12:49,368 --> 00:12:52,370
Now, take it easy, Ma.
Let's retrace your steps.
244
00:12:52,437 --> 00:12:54,204
What did you do
when you first got home?
245
00:12:54,273 --> 00:12:56,006
Who knows?
Nap on the couch,
246
00:12:56,074 --> 00:12:57,908
nap on the bed,
nap on the lanai.
247
00:12:57,976 --> 00:12:59,943
I do so much, it's all a blur.
248
00:13:00,979 --> 00:13:02,913
Then we just have to search
room by room.
249
00:13:02,981 --> 00:13:04,715
It's hopeless.
We'll never find it.
250
00:13:04,783 --> 00:13:07,285
I say we just wait
and pray it turns up,
251
00:13:07,352 --> 00:13:09,387
say in the next day or two.
252
00:13:11,890 --> 00:13:12,923
What?
253
00:13:12,991 --> 00:13:15,159
Those are the exact
words you used
254
00:13:15,227 --> 00:13:17,094
when my gold bracelet
was missing.
255
00:13:17,161 --> 00:13:19,029
So?
256
00:13:19,097 --> 00:13:21,098
So two days later you came
back from the dentist saying,
257
00:13:21,166 --> 00:13:23,567
"Are these fillings
or are these fillings?"
258
00:13:27,138 --> 00:13:29,740
What's your point?
You didn't lose it, Ma.
259
00:13:29,808 --> 00:13:31,976
You just said you did
so you could keep it.
260
00:13:32,044 --> 00:13:33,811
Absolutely not.
Not in a million years.
261
00:13:33,878 --> 00:13:35,379
I swear on my life
I don't have it.
262
00:13:35,480 --> 00:13:38,048
Do you want me to turn you
upside down and shake you?
263
00:13:39,117 --> 00:13:40,050
You're bluffing.
264
00:13:40,118 --> 00:13:41,552
Okay. Have it your way.
265
00:13:41,620 --> 00:13:44,288
Here! Here!
I'm sorry, pussycat.
266
00:13:44,356 --> 00:13:45,623
It'll never happen again.
267
00:13:45,690 --> 00:13:47,124
I really can't
believe this, Ma.
268
00:13:47,191 --> 00:13:50,527
You of all people should know
the value of this ring.
269
00:13:50,595 --> 00:13:52,630
Dorothy, please,
I was just trying to buy time.
270
00:13:52,697 --> 00:13:55,799
I can't give up the ring until I
know the Pope is gonna bless Agnes.
271
00:13:55,867 --> 00:13:58,902
It doesn't matter
what your reasons are.
272
00:13:58,970 --> 00:14:02,239
Ma, this ring is important,
it was wrong to take it,
273
00:14:02,307 --> 00:14:04,742
and I'm going to see that it
gets back first thing tomorrow.
274
00:14:04,809 --> 00:14:06,943
Forget it, Blanche.
I'm not going.
275
00:14:07,011 --> 00:14:08,345
Rose, what's the problem?
276
00:14:08,413 --> 00:14:11,148
Oh, Blanche thinks I should
go to the hospital tomorrow.
277
00:14:11,215 --> 00:14:13,284
Well, if Miles didn't tell me
about the surgery,
278
00:14:13,351 --> 00:14:15,185
doesn't that mean
he doesn't want me there?
279
00:14:15,253 --> 00:14:17,588
Excuse me, Rose, you're about
to make a grave mistake.
280
00:14:17,656 --> 00:14:19,757
You come to me
if you want advice on men.
281
00:14:19,824 --> 00:14:22,760
You go to Dorothy if there's
grammar you want help with.
282
00:14:27,199 --> 00:14:30,835
You ended that sentence with a
preposition just to bait me.
283
00:14:32,437 --> 00:14:33,970
What would I do that for?
284
00:14:37,409 --> 00:14:38,709
Look, I know
how to settle this.
285
00:14:38,777 --> 00:14:41,144
Let me tell you a story
of the steamy South.
286
00:14:41,212 --> 00:14:43,313
A tale of deception
and tragedy.
287
00:14:43,381 --> 00:14:45,148
Just a second, Uncle Remus.
288
00:14:47,418 --> 00:14:50,488
Give me the ring and I'll tell the
Pope to give you a blessing, too.
289
00:14:50,555 --> 00:14:52,823
Ma, Blanche is telling a story.
290
00:14:52,891 --> 00:14:54,358
Oh, sorry. Go on.
291
00:14:55,727 --> 00:14:57,695
I was 19.
Fine.
292
00:15:00,264 --> 00:15:02,065
He might have a blessing
that gets men.
293
00:15:02,133 --> 00:15:03,233
Ma!
294
00:15:03,301 --> 00:15:04,768
What?
I thought she was finished.
295
00:15:04,836 --> 00:15:07,170
She just said she was 19.
296
00:15:07,238 --> 00:15:08,338
Well, look at her now.
297
00:15:08,406 --> 00:15:10,107
You don't call that a tragedy?
298
00:15:12,577 --> 00:15:15,178
Ma, it is going back
and that's final.
299
00:15:15,246 --> 00:15:16,380
Go ahead, Blanche.
300
00:15:16,447 --> 00:15:18,649
No, the mood has been ruined.
301
00:15:18,717 --> 00:15:21,251
Suffice it to say,
it involved a men's club,
302
00:15:21,319 --> 00:15:24,488
a vine rope, and a large
bottle of Absorbine Jr.
303
00:15:25,991 --> 00:15:27,925
Blanche, how could you
possibly think
304
00:15:27,993 --> 00:15:29,860
that this would
help Rose decide
305
00:15:29,928 --> 00:15:32,930
what to do about Miles
being ill in the hospital?
306
00:15:32,998 --> 00:15:35,766
Oh, Blanche, God bless you.
307
00:15:35,834 --> 00:15:37,868
I see it all so clearly now.
308
00:15:39,804 --> 00:15:41,839
I don't care what Miles does,
309
00:15:41,906 --> 00:15:44,608
I'm going to be
at that hospital tomorrow.
310
00:15:46,511 --> 00:15:48,879
And she still hasn't
worn your sweatshirt.
311
00:15:57,356 --> 00:15:58,589
Thank you.
312
00:15:58,656 --> 00:16:00,624
I called the diocese
like you told me, Dorothy.
313
00:16:00,692 --> 00:16:02,726
The Pope will be here any
minute to pick up the ring.
314
00:16:02,794 --> 00:16:04,495
The Pope's comin' here?
315
00:16:04,562 --> 00:16:07,531
This is horrible.
What will I wear?
316
00:16:08,733 --> 00:16:10,101
I don't believe I have a thing
317
00:16:10,168 --> 00:16:12,203
that doesn't call
attention to my bosom.
318
00:16:13,805 --> 00:16:15,406
Try not wearing makeup.
319
00:16:18,543 --> 00:16:22,380
Ma, do you actually think that
the Pope makes house calls?
320
00:16:22,447 --> 00:16:25,282
He will this time.
I made it crystal clear over the phone,
321
00:16:25,350 --> 00:16:27,051
if I don't see
a Pope on the porch,
322
00:16:27,119 --> 00:16:29,686
they can kiss
their ring goodbye.
323
00:16:29,754 --> 00:16:33,057
You're forgetting one thing, Ma.
I have the ring.
324
00:16:33,125 --> 00:16:35,959
That's the one hole in my plan.
325
00:16:36,028 --> 00:16:39,163
Look, Ma, I know you're
disturbed about your friend,
326
00:16:39,231 --> 00:16:41,399
but the Pope coming
to people's houses...
327
00:16:41,466 --> 00:16:43,634
Things like that
just don't happen.
328
00:16:43,701 --> 00:16:45,936
That's the difference
between you and me, pussycat.
329
00:16:46,004 --> 00:16:47,371
I believe in miracles.
330
00:16:47,439 --> 00:16:48,672
(DOORBELL RINGING)
331
00:16:48,740 --> 00:16:49,907
Excuse me.
332
00:16:49,974 --> 00:16:51,542
Popes hate to be kept waiting.
333
00:16:56,014 --> 00:16:58,382
Good evening.
I'm here about the ring.
334
00:16:58,450 --> 00:16:59,750
You're not the Pope.
335
00:16:59,817 --> 00:17:01,852
Well, not yet.
But like they say,
336
00:17:01,920 --> 00:17:04,455
"You never know when the
smoke will blow your way."
337
00:17:07,092 --> 00:17:08,426
You're not getting the ring.
338
00:17:08,493 --> 00:17:10,161
Father, you'll have
to excuse my mother.
339
00:17:10,228 --> 00:17:12,329
She has a special feeling
about the ring.
340
00:17:12,397 --> 00:17:14,031
Please, take it and go.
341
00:17:14,099 --> 00:17:16,667
Wait. I want His Holiness
to visit my friend.
342
00:17:16,734 --> 00:17:18,869
She's in the hospital.
She's sick and she's scared.
343
00:17:18,937 --> 00:17:20,904
And what is your friend's name, Mrs.
Petrillo?
344
00:17:20,972 --> 00:17:22,473
No miracles, huh?
345
00:17:22,541 --> 00:17:24,675
Agnes O'Rourke.
346
00:17:24,742 --> 00:17:27,678
I'm sure you'll understand that the
Pontiff cannot make individual visits,
347
00:17:27,745 --> 00:17:30,347
but I can assure you
a prayer will be said.
348
00:17:30,415 --> 00:17:31,915
A prayer? That's it?
349
00:17:31,983 --> 00:17:33,350
Thank you, Father.
350
00:17:38,223 --> 00:17:39,723
Oh, Ma, I'm so sorry.
351
00:17:39,791 --> 00:17:41,592
I know
how disappointed you are.
352
00:17:41,659 --> 00:17:45,496
But believe me, giving that ring
back was the right thing to do.
353
00:17:45,564 --> 00:17:47,198
I'm off to see Miles.
354
00:17:47,265 --> 00:17:48,765
Oh, I hope he's all right.
355
00:17:48,833 --> 00:17:50,201
I'll go with you, Rose.
356
00:17:50,268 --> 00:17:51,735
Agnes needs me now.
357
00:17:51,803 --> 00:17:53,337
Goodbye, Dorothy.
358
00:17:53,405 --> 00:17:56,740
If I'm not home soon, that
probably means Agnes is dead.
359
00:17:56,808 --> 00:17:59,276
And if Agnes is dead,
you killed her.
360
00:18:00,878 --> 00:18:04,148
And if you killed her,
that makes you a murderer.
361
00:18:04,716 --> 00:18:05,983
Enjoy, Ma.
362
00:18:15,960 --> 00:18:17,027
Miles?
363
00:18:17,095 --> 00:18:19,896
Oh, my poor Miles.
364
00:18:19,964 --> 00:18:23,767
MILES: Rose? Rose,
is that you? Over here.
365
00:18:26,037 --> 00:18:30,374
Listen to my little soldier,
knocking on heaven's door
366
00:18:30,442 --> 00:18:33,744
and still throwing his voice
to make me laugh.
367
00:18:34,913 --> 00:18:38,081
No, Rose, Rose, over here.
T-T-This bed.
368
00:18:39,784 --> 00:18:40,885
Miles?
369
00:18:45,823 --> 00:18:47,724
Mile... Miles!
370
00:18:47,792 --> 00:18:50,327
Sweetheart, may I ask,
what are you doing here?
371
00:18:50,395 --> 00:18:52,496
I didn't want you
to see me like this.
372
00:18:52,563 --> 00:18:54,031
Oh, I know.
373
00:18:54,099 --> 00:18:57,734
I just wanted a chance
to say I love you.
374
00:18:57,802 --> 00:19:01,238
Oh, and there'll be
no other man after.
375
00:19:01,306 --> 00:19:02,606
After?
376
00:19:03,808 --> 00:19:06,376
After what?
I'm here for my eyes.
377
00:19:06,444 --> 00:19:08,979
Oh, thank God
you're not going to die.
378
00:19:09,047 --> 00:19:13,250
Oh, and don't worry,
I can be your eyes.
379
00:19:13,317 --> 00:19:15,352
Oh, sweetheart,
my eyes are fine.
380
00:19:15,419 --> 00:19:17,387
It's just the bags
underneath them.
381
00:19:17,455 --> 00:19:20,557
Then I can be your bags.
382
00:19:20,625 --> 00:19:23,326
Rose, sweetheart,
you don't understand. I'm...
383
00:19:23,394 --> 00:19:25,662
I'm here for cosmetic surgery.
384
00:19:26,564 --> 00:19:29,233
Cosmetic surgery? Why?
385
00:19:30,235 --> 00:19:32,569
Because I look old, Rose.
386
00:19:32,637 --> 00:19:35,939
Do you have any idea what it's
like working on a college campus?
387
00:19:36,007 --> 00:19:38,141
Well, I've never worked on one,
388
00:19:38,209 --> 00:19:41,378
but I was the subject
of a lab experiment once.
389
00:19:43,047 --> 00:19:44,748
Wait a minute,
you never told me that.
390
00:19:44,816 --> 00:19:47,384
They doubled my IQ.
391
00:19:47,452 --> 00:19:50,921
For three days,
I was another Einstein.
392
00:19:50,988 --> 00:19:52,689
Then they pulled out the IV.
393
00:19:54,959 --> 00:19:56,960
What was in that IV?
394
00:19:57,028 --> 00:19:59,963
Smart juice, I guess.
395
00:20:00,031 --> 00:20:03,300
Oh, honey, you don't have
to have your eyes done.
396
00:20:03,368 --> 00:20:05,202
Oh, Rose, I know
it's-- it's silly.
397
00:20:05,270 --> 00:20:07,671
But, you know,
I'm in a youthful environment
398
00:20:07,738 --> 00:20:09,473
and I--I want
to feel youthful.
399
00:20:09,541 --> 00:20:12,710
Well, if it's important
to you, I'll support you.
400
00:20:12,777 --> 00:20:15,312
But why didn't you tell me
about it earlier?
401
00:20:15,379 --> 00:20:16,647
Well, for the same reason
402
00:20:16,714 --> 00:20:19,483
that those formulas
that dye hair do it gradually.
403
00:20:19,550 --> 00:20:21,752
I mean, it's the kind of thing
you want people to notice,
404
00:20:21,819 --> 00:20:23,887
but not to be able to pinpoint.
405
00:20:23,954 --> 00:20:25,956
I didn't know
you dyed your hair.
406
00:20:28,626 --> 00:20:30,260
Rose, my hair is gray.
407
00:20:30,327 --> 00:20:32,095
It's been gray since we met.
408
00:20:32,163 --> 00:20:33,997
Boy, that is gradual.
409
00:20:35,833 --> 00:20:38,668
Oh, darling,
I'm just glad you're okay.
410
00:20:38,737 --> 00:20:41,238
I have had
the worst day-and-a-half
411
00:20:41,305 --> 00:20:44,341
and it's all because
of that dumb detective.
412
00:20:44,408 --> 00:20:47,077
Oh, sweetheart,
let's promise we'll never,
413
00:20:47,145 --> 00:20:49,379
ever let something like this
come between us again.
414
00:20:49,447 --> 00:20:50,514
I promise.
415
00:20:50,582 --> 00:20:52,382
From now on, no more fighting.
416
00:20:52,450 --> 00:20:54,351
Good.
417
00:20:54,419 --> 00:20:56,820
By the way, how did
you know I was here?
418
00:20:56,887 --> 00:20:58,722
Well, that didn't
last long, did it?
419
00:21:00,124 --> 00:21:01,758
Hello.
MILES: Hello, Sophia.
420
00:21:01,826 --> 00:21:03,427
Oh, Sophia, how's Agnes?
421
00:21:03,494 --> 00:21:05,596
About the same.
Is he okay?
422
00:21:05,663 --> 00:21:08,532
Oh, yes,
he's having cosmetic surgery.
423
00:21:08,600 --> 00:21:09,766
It's about time.
424
00:21:11,769 --> 00:21:13,403
I'll be in the john.
425
00:21:15,707 --> 00:21:16,973
Reading material.
426
00:21:23,681 --> 00:21:25,249
(CAMERA SHUTTER CLICKING)
427
00:21:25,316 --> 00:21:27,351
Oh, who could that...
428
00:21:28,753 --> 00:21:30,053
(CHATTERING)
429
00:21:31,422 --> 00:21:35,091
Oh, my, it's him! I think.
430
00:21:35,860 --> 00:21:36,926
Father.
431
00:21:37,996 --> 00:21:39,563
Could that be
who I think it is?
432
00:21:39,630 --> 00:21:41,231
Oh, indeed, ma'am.
433
00:21:41,299 --> 00:21:44,701
The Pontiff is stopping by to bless
the patients of St. Ignatius
434
00:21:44,769 --> 00:21:46,403
on his way to the airport.
435
00:21:46,405 --> 00:21:49,005
The Pontiff? Oh, no, no, Rose.
Let him go.
436
00:21:49,073 --> 00:21:50,874
No, no, Father,
I wouldn't feel right.
437
00:21:50,942 --> 00:21:52,642
I'm here for crow's feet.
438
00:21:52,710 --> 00:21:54,778
Well, you're right.
He doesn't do that.
439
00:21:58,916 --> 00:22:01,651
Sophia, you won't believe it!
440
00:22:01,719 --> 00:22:06,289
You know who's here? The Pope is here!
Sophia! The Pope!
441
00:22:06,357 --> 00:22:09,092
SOPHIA: All my life
I've been waiting for this!
442
00:22:09,160 --> 00:22:11,194
Oh, okay, I won't disturb you.
443
00:22:19,503 --> 00:22:21,171
Pussycat! Pussycat!
444
00:22:21,239 --> 00:22:22,873
I witnessed a miracle!
445
00:22:22,940 --> 00:22:25,308
The Pope came to the hospital
and blessed Agnes.
446
00:22:25,376 --> 00:22:27,443
He answered my prayers!
He answered me!
447
00:22:27,511 --> 00:22:30,747
Oh, ye of little faith.
448
00:22:30,815 --> 00:22:34,017
Oh, you must feel special, Sophia.
You must feel blessed.
449
00:22:34,085 --> 00:22:35,385
And hungry.
450
00:22:37,188 --> 00:22:39,256
Come on, Rose,
let's go into the kitchen
451
00:22:39,323 --> 00:22:41,958
and whip up some
loaves and fishes.
452
00:22:42,026 --> 00:22:45,628
Oh, he had the most beautiful
blue eyes.
453
00:22:45,696 --> 00:22:48,464
Yeah. All the cute guys are
either married or popes.
454
00:22:58,042 --> 00:23:01,211
Ace to the pair.
No help for the Pontiff.
455
00:23:01,279 --> 00:23:03,514
Read 'em and weep.
Full boat.
456
00:23:07,685 --> 00:23:11,121
Okay. High spade in the hole
goes to heaven.
457
00:23:11,189 --> 00:23:14,525
So, any chance of me
winning back that ring?
458
00:23:20,131 --> 00:23:23,066
Nah, I don't have to cut.
I trust you.
34196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.