Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,333 --> 00:00:05,504
♪ Thank you for being a friend
2
00:00:05,571 --> 00:00:08,506
♪ Traveled down the roadand back again
3
00:00:09,408 --> 00:00:11,176
♪ Your heart is true
4
00:00:11,244 --> 00:00:15,013
♪ You're a pal and a confidant
5
00:00:16,448 --> 00:00:19,684
♪ And if you threw a party
6
00:00:19,752 --> 00:00:23,421
♪ Invited everyone you knew
7
00:00:24,856 --> 00:00:26,191
♪ You would see
8
00:00:26,325 --> 00:00:28,660
♪ The biggest giftwould be from me
9
00:00:28,727 --> 00:00:31,596
♪ And the card attachedwould say
10
00:00:31,664 --> 00:00:37,335
♪ Thank youfor being a friend ♪
11
00:01:06,298 --> 00:01:10,936
I, Sophia Petrillo,
being of sound mind and body,
12
00:01:11,003 --> 00:01:13,872
do hereby leave my daughter,
13
00:01:13,939 --> 00:01:17,075
Dorothy Zbornak, nothing.
14
00:01:19,912 --> 00:01:21,112
Sophia!
15
00:01:21,180 --> 00:01:22,547
It's a joke.
I'm kidding.
16
00:01:22,614 --> 00:01:24,949
Like when I said
"sound mind and body."
17
00:01:26,218 --> 00:01:29,654
Sophia, wills are
no joking matter.
18
00:01:29,722 --> 00:01:31,322
Charlie tried to
be funny with his
19
00:01:31,390 --> 00:01:34,492
and left everything
to Henrietta, our prized cow.
20
00:01:36,228 --> 00:01:38,563
Well, some lawyer got
a hold of the will
21
00:01:38,631 --> 00:01:41,199
and represented Henrietta
on contingency.
22
00:01:43,035 --> 00:01:46,938
There I was presenting my side
to a jury of her peers.
23
00:01:48,807 --> 00:01:51,442
It took over six months
to get the farm back.
24
00:01:53,012 --> 00:01:55,246
What a terrible story.
25
00:01:55,313 --> 00:01:57,482
I mean it.
It's a terrible story.
26
00:01:58,717 --> 00:02:00,551
But you must have been
relieved when you won.
27
00:02:00,586 --> 00:02:04,723
Oh, yeah. We celebrated
with a big, thick steak.
28
00:02:08,294 --> 00:02:09,594
Hi, guys.
29
00:02:09,661 --> 00:02:11,162
Oh, Dorothy, I'm glad you're here.
Sit down.
30
00:02:11,230 --> 00:02:12,397
Oh? What is it, Ma?
31
00:02:12,465 --> 00:02:14,632
As you know, my child,
I'm getting on in years
32
00:02:14,700 --> 00:02:17,669
and I've decided it's time
for me to settle my estate.
33
00:02:17,703 --> 00:02:20,538
What estate?
Your loofah sponge and bus pass?
34
00:02:22,574 --> 00:02:23,941
Don't forget
the four gold teeth
35
00:02:24,009 --> 00:02:26,377
when your father worked
at the funeral parlor.
36
00:02:27,379 --> 00:02:29,047
"Perks," he called them.
37
00:02:29,115 --> 00:02:31,049
That's the stock you come from.
38
00:02:32,351 --> 00:02:35,620
I come from grave robbers?
39
00:02:35,687 --> 00:02:37,455
Grave robber, entrepreneur.
40
00:02:37,523 --> 00:02:40,024
Potato, potahto.
We had a family to feed.
41
00:02:42,160 --> 00:02:43,728
I hated that cow.
42
00:02:48,233 --> 00:02:50,969
I still don't think she should
have been awarded the car.
43
00:02:53,205 --> 00:02:54,905
Not that she got to use it.
44
00:03:00,579 --> 00:03:03,581
Butt out. I'm having an
important moment with my heir.
45
00:03:03,649 --> 00:03:06,518
Dorothy, Rose is helping me
make out an ironclad will.
46
00:03:06,586 --> 00:03:10,121
Wait, you're using
Rose as a lawyer?
47
00:03:10,989 --> 00:03:12,791
I know what I'm doing.
48
00:03:12,858 --> 00:03:15,493
Every Thursday, I watch La Law.
49
00:03:26,004 --> 00:03:28,806
That's L.A. Law.
50
00:03:28,874 --> 00:03:31,710
I wondered why Susan Dey
didn't have a French accent.
51
00:03:35,614 --> 00:03:37,315
Girls, what am I gonna do?
52
00:03:37,383 --> 00:03:40,918
I got a call from a soldier who just
returned from the Persian Gulf.
53
00:03:40,953 --> 00:03:42,320
Don't fall for it, Blanche.
54
00:03:42,388 --> 00:03:46,124
Sal didn't come home
from World War II till 1951.
55
00:03:46,192 --> 00:03:48,026
Where was he stationed?
In the attic.
56
00:03:49,862 --> 00:03:52,363
Ma, you told me
he was in the arctic.
57
00:03:52,431 --> 00:03:54,999
The attic, the arctic.
Tomato, tomahto.
58
00:03:56,769 --> 00:03:59,037
He had a family to feed.
59
00:03:59,104 --> 00:04:01,339
Well, anyway, this soldier
really did go to the war,
60
00:04:01,407 --> 00:04:02,874
and he's gonna be
here any minute,
61
00:04:02,941 --> 00:04:05,677
and I don't know what to do
'cause I can't remember him.
62
00:04:05,744 --> 00:04:07,478
All he said on the phone
was that he had
63
00:04:07,546 --> 00:04:09,648
a great time with me
the night before he left.
64
00:04:09,715 --> 00:04:12,250
Oh, then it's
got to be...anybody.
65
00:04:13,886 --> 00:04:15,152
(DOORBELL RINGING)
66
00:04:15,220 --> 00:04:17,322
Ah, there's your
unknown soldier now.
67
00:04:17,390 --> 00:04:19,024
Oh, Dorothy, would you
please get the door?
68
00:04:19,091 --> 00:04:20,358
And find out his name.
69
00:04:20,426 --> 00:04:21,792
Blanche, what are you
so worried about?
70
00:04:21,861 --> 00:04:23,728
The minute you see him,
you'll remember.
71
00:04:23,795 --> 00:04:26,698
Rose, he's gonna be standin'
up with his clothes on.
72
00:04:29,735 --> 00:04:31,235
He could be...
Anybody.
73
00:04:32,638 --> 00:04:33,838
Please, Dorothy?
74
00:04:33,906 --> 00:04:36,007
Oh, all right.
75
00:04:36,075 --> 00:04:37,375
Can I come?
Sure, Ma.
76
00:04:37,442 --> 00:04:39,678
Oh, boy. We're going
to the living room.
77
00:04:40,679 --> 00:04:42,980
We don't have much of a
life, do we, Dorothy?
78
00:04:44,717 --> 00:04:46,084
Dorothy? Dorothy?
79
00:04:46,151 --> 00:04:47,785
Now remember, be nice to him.
80
00:04:47,853 --> 00:04:49,754
He hasn't had sex
in over a year.
81
00:04:51,757 --> 00:04:52,790
(LAUGHING)
82
00:04:52,858 --> 00:04:54,659
Look who I'm talkin' to.
83
00:05:02,901 --> 00:05:05,370
Hello, is Blanche here?
84
00:05:05,437 --> 00:05:08,406
Yes, she is.
Uh, whom shall I say is calling?
85
00:05:08,473 --> 00:05:10,374
This is kind of embarrassing.
86
00:05:10,442 --> 00:05:13,544
Would you mind telling her
Loverboy is here?
87
00:05:13,612 --> 00:05:16,214
Nothing would give me
greater pleasure.
88
00:05:17,917 --> 00:05:21,720
Uh, Blanche, Loverboy is here.
89
00:05:23,188 --> 00:05:24,321
Blanche!
90
00:05:25,123 --> 00:05:26,658
Loverboy!
91
00:05:31,330 --> 00:05:32,930
Not a clue.
92
00:05:36,602 --> 00:05:38,903
I just got off the plane.
I haven't even been home yet.
93
00:05:38,971 --> 00:05:41,039
I just couldn't wait to
see you, Blanche. Oh.
94
00:05:41,073 --> 00:05:44,842
Oh, Loverboy.
That's-- That's so sweet, Loverboy.
95
00:05:44,910 --> 00:05:46,911
All those months away
I kept saying,
96
00:05:46,979 --> 00:05:49,480
"There's a great lady waiting
for you back home, Ken."
97
00:05:49,548 --> 00:05:53,517
Ken! That's it.
Of course, Ken.
98
00:05:53,585 --> 00:05:56,821
Then Ken would
turn to me and say,
99
00:05:57,022 --> 00:06:00,458
"There's a great lady
waiting for you, too, Bill."
100
00:06:00,525 --> 00:06:01,726
"Bill"?
101
00:06:04,597 --> 00:06:06,898
Bill, he was talking to you, right?
Yes.
102
00:06:06,966 --> 00:06:09,901
Yes, of course.
Darlings, this is Bill.
103
00:06:11,236 --> 00:06:14,572
Well, I guess Bill and I
should be going.
104
00:06:14,639 --> 00:06:16,674
I thought we should go
back to that same place
105
00:06:16,742 --> 00:06:18,142
where we fell in love, Blanche.
106
00:06:18,210 --> 00:06:21,012
Yes, that's great.
That'd be wonderful.
107
00:06:21,079 --> 00:06:23,347
Yes. We'll go
right back to...there.
108
00:06:26,084 --> 00:06:29,753
We'll just do exactly the same
things we did that night.
109
00:06:29,822 --> 00:06:32,290
Oh, what a wonderful night
that was.
110
00:06:32,357 --> 00:06:33,557
Bye, girls.
111
00:06:36,595 --> 00:06:37,995
Not a clue.
112
00:06:47,038 --> 00:06:48,573
Isn't this something, Blanche?
113
00:06:48,640 --> 00:06:50,975
Do you believe they gave us
the same table?
114
00:06:51,043 --> 00:06:53,210
Well, why would
they seat us separately?
115
00:06:55,681 --> 00:06:58,483
I mean,
the same table as last time.
116
00:06:58,550 --> 00:07:01,352
Oh, of course.
Silly me.
117
00:07:01,419 --> 00:07:03,087
Oh, and look,
even the same chairs.
118
00:07:03,154 --> 00:07:04,389
(LAUGHS)
119
00:07:04,456 --> 00:07:06,324
Blanche, I have
a confession to make.
120
00:07:06,392 --> 00:07:08,293
It's not easy.
121
00:07:08,360 --> 00:07:10,828
But something happened over there and
I think you should know about it.
122
00:07:10,896 --> 00:07:14,131
Well, I did keep pretty well up
with what went on over there.
123
00:07:14,199 --> 00:07:16,968
I saw Schwarzkopf
on the Bob Hope special.
124
00:07:18,737 --> 00:07:21,839
What I'm talking about
is personal, Blanche.
125
00:07:21,907 --> 00:07:25,176
I know we said we wouldn't
even look at anybody else.
126
00:07:28,547 --> 00:07:32,183
But the first night the sirens
went off, I got scared.
127
00:07:32,250 --> 00:07:34,719
And there was this nurse
that I talked to.
128
00:07:34,787 --> 00:07:37,454
Oh, how could you,
Ben, Bob, uh, Bill?
129
00:07:40,492 --> 00:07:43,127
I swear,
it didn't mean a thing.
130
00:07:43,194 --> 00:07:44,194
Was she beautiful?
131
00:07:44,262 --> 00:07:45,763
Not as beautiful as you.
132
00:07:47,032 --> 00:07:49,800
Well, I--I, too,
have a confession to make.
133
00:07:51,136 --> 00:07:52,804
I got scared, too.
134
00:07:55,507 --> 00:07:57,308
Three, four times a week.
135
00:08:02,214 --> 00:08:06,050
Depending upon how often
the phone rang.
136
00:08:06,118 --> 00:08:09,486
You were scared they were calling
about me, weren't you, Blanche?
137
00:08:09,554 --> 00:08:13,357
Yeah. Yeah, that's it.
That's a good one.
138
00:08:13,425 --> 00:08:16,060
Well, if it weren't
for your picture,
139
00:08:16,128 --> 00:08:17,995
I don't think
I'd have made it through.
140
00:08:18,063 --> 00:08:19,129
My picture?
141
00:08:19,164 --> 00:08:21,065
You know, it sounds corny,
142
00:08:21,133 --> 00:08:23,567
but I put your picture
in my locker,
143
00:08:23,635 --> 00:08:26,037
and I would look
at it every day.
144
00:08:26,104 --> 00:08:28,205
You don't know
how important it is to know
145
00:08:28,273 --> 00:08:30,308
that you've got
somebody back home,
146
00:08:30,375 --> 00:08:32,710
especially when you're
thousands of miles away
147
00:08:32,777 --> 00:08:34,445
in the middle of a war.
148
00:08:36,615 --> 00:08:39,717
You promised me
when I came back,
149
00:08:39,784 --> 00:08:41,885
I would be
your one and only guy.
150
00:08:44,723 --> 00:08:47,058
(SLOW JAZZ MUSIC PLAYING)
151
00:08:47,793 --> 00:08:48,993
Dance?
152
00:08:49,761 --> 00:08:51,195
Sure.
153
00:09:02,107 --> 00:09:03,974
Welcome home, soldier.
154
00:09:34,572 --> 00:09:37,008
Rose, it's late.
What are you doing up?
155
00:09:37,075 --> 00:09:39,209
I'm just cleaning up some
things on your mother's will.
156
00:09:39,277 --> 00:09:41,078
Oh, you mean
the legal language?
157
00:09:41,146 --> 00:09:42,880
No. I spilled some sauce.
158
00:09:47,485 --> 00:09:49,653
Ma, what are you doing up?
159
00:09:49,721 --> 00:09:50,988
Disappointed, huh?
160
00:09:51,055 --> 00:09:52,857
If I'm up that means I'm alive,
161
00:09:52,925 --> 00:09:55,626
and if I'm alive, it means you
can't get your hands on my money.
162
00:09:57,028 --> 00:09:58,796
What are you talking about?
163
00:09:58,863 --> 00:10:00,064
You know about the will.
164
00:10:00,132 --> 00:10:02,299
You know if I die
you'll be on easy street.
165
00:10:02,367 --> 00:10:05,336
What did you do, Dorothy, slip
cyanide into my mouthwash?
166
00:10:05,403 --> 00:10:07,705
Ha, ha! The joke's on you,
I don't use it.
167
00:10:09,474 --> 00:10:12,142
Oh, Ma, come on.
You're just being silly.
168
00:10:13,478 --> 00:10:15,613
Here, have some tea.
169
00:10:20,018 --> 00:10:21,619
It'll relax you.
170
00:10:27,626 --> 00:10:29,861
Nice try, Dorothy.
Rose, you taste it.
171
00:10:31,229 --> 00:10:32,597
Rose, don't!
172
00:10:36,768 --> 00:10:38,869
That tea was for my mommy.
173
00:10:43,175 --> 00:10:44,875
You try to do right
by your kids
174
00:10:44,943 --> 00:10:48,813
and you end up as the lead
story on Hard Copy.
175
00:10:48,815 --> 00:10:51,048
Do you have any idea
what she's talking about,
176
00:10:51,116 --> 00:10:54,484
or do we have to
up her medication?
177
00:10:54,520 --> 00:10:57,321
I do know what she's talking
about, but I can't tell you.
178
00:10:57,389 --> 00:11:00,524
I couldn't violate
the attorney-client privilege.
179
00:11:00,592 --> 00:11:04,528
Especially when we're talking
about a sum as large as $35,000.
180
00:11:07,999 --> 00:11:11,135
"$35,000"?
181
00:11:11,202 --> 00:11:12,736
And four gold teeth.
182
00:11:16,208 --> 00:11:17,308
Oops.
183
00:11:17,376 --> 00:11:19,076
Nice going, counselor.
184
00:11:19,144 --> 00:11:20,577
Exactly how close to the
television are you sitting
185
00:11:20,645 --> 00:11:22,546
when you're watching La Law?
186
00:11:29,988 --> 00:11:31,322
All right, Ma, enough.
187
00:11:31,389 --> 00:11:34,025
Now, where did you get $35,000?
188
00:11:34,092 --> 00:11:35,692
Did you ever hear of hard work?
189
00:11:35,760 --> 00:11:37,261
Well, your brother and sister
had to work very hard
190
00:11:37,329 --> 00:11:40,330
to send me that money.
191
00:11:40,398 --> 00:11:44,201
Are you telling me that all these
years you were hoarding money
192
00:11:44,269 --> 00:11:47,638
while I had to make
big, huge sacrifices?
193
00:11:47,706 --> 00:11:49,674
I'm not telling you,
you're guessing.
194
00:11:51,777 --> 00:11:54,111
But to be perfectly honest,
you're getting warmer.
195
00:11:55,847 --> 00:11:58,249
Oh, what a wonderful night.
196
00:12:01,653 --> 00:12:03,588
Now that Bill's getting
out of the service,
197
00:12:03,655 --> 00:12:05,689
we can build a life together.
198
00:12:05,757 --> 00:12:09,594
Maybe with a VA loan we can get a
nice little house in the country
199
00:12:09,661 --> 00:12:12,630
with a dog, a cat,
a station wagon.
200
00:12:12,697 --> 00:12:15,699
Blanche, you're talking
like it's 1945.
201
00:12:17,969 --> 00:12:21,038
These aren't
the best years of your life,
202
00:12:21,106 --> 00:12:23,774
these are the last
years of your life.
203
00:12:26,178 --> 00:12:29,379
Dorothy, tonight, when I was
dancing in his arms, it hit me.
204
00:12:29,447 --> 00:12:31,448
One minute I was worried
about my hair,
205
00:12:31,516 --> 00:12:33,584
the next I was in love.
206
00:12:33,652 --> 00:12:36,587
Bill is the most romantic man
I've ever known.
207
00:12:38,590 --> 00:12:40,758
She always says that
when they give her a hat.
208
00:12:54,439 --> 00:12:57,241
Good morning, Dorothy.
Don't start, Rose, okay?
209
00:12:57,309 --> 00:13:00,777
Oh, I'm sorry. That good morning
crack was way out of line.
210
00:13:01,713 --> 00:13:03,480
Oh, no, it's me.
211
00:13:03,548 --> 00:13:06,951
I was up all night thinking
of how Ma's been hoarding
212
00:13:07,018 --> 00:13:09,286
all those checks
from Phil and Gloria,
213
00:13:09,354 --> 00:13:11,189
while I've had to go without.
214
00:13:11,256 --> 00:13:14,724
Well, now, Dorothy, you really can't
blame Sophia for your sex life.
215
00:13:19,031 --> 00:13:21,031
That's not what
I'm talking about,
216
00:13:21,099 --> 00:13:24,201
but since you brought it up,
yes, I can.
217
00:13:24,269 --> 00:13:27,204
If I'd had the money, I could have
been living in a swinging condo,
218
00:13:27,272 --> 00:13:28,638
instead of with...
219
00:13:28,706 --> 00:13:31,075
I better not say anything
till I've had my coffee.
220
00:13:32,144 --> 00:13:33,677
A slut and a moron.
221
00:13:40,886 --> 00:13:42,920
I'm sorry, it must be decaf.
222
00:13:45,657 --> 00:13:46,790
Good morning, pussycat.
223
00:13:46,858 --> 00:13:49,393
Huh? What's so "pussycat"
about it?
224
00:13:49,460 --> 00:13:51,929
Do you have any idea
of how furious I am with you?
225
00:13:51,997 --> 00:13:54,598
All these years
I have given up things
226
00:13:54,666 --> 00:13:56,834
so that you could
have a decent life.
227
00:13:56,902 --> 00:14:01,138
"No, Ma, I don't need new shoes,
I want you to play bingo.
228
00:14:01,206 --> 00:14:05,943
"No, Ma, I don't need that
vacation, you need new wallpaper.
229
00:14:06,011 --> 00:14:08,346
"My car will last
another year..."
230
00:14:08,380 --> 00:14:11,248
All right, Dorothy.
I see behind that mask.
231
00:14:11,316 --> 00:14:12,483
You're angry.
232
00:14:14,019 --> 00:14:15,419
You're damn right, I'm angry.
233
00:14:15,486 --> 00:14:17,387
You've been hoarding money
for the last 10 years
234
00:14:17,455 --> 00:14:18,722
and taking advantage of me.
235
00:14:18,790 --> 00:14:20,290
Of course I'm angry.
236
00:14:20,358 --> 00:14:22,860
No, it's something else.
237
00:14:22,928 --> 00:14:25,930
I think you didn't get enough
hugs when you were a kid.
238
00:14:27,699 --> 00:14:31,235
It's payback time.
Come here, pussycat.
239
00:14:32,637 --> 00:14:34,971
Why don't you
hug your money, Ma?
240
00:14:35,039 --> 00:14:37,174
From now on,
I'm not paying for anything.
241
00:14:37,241 --> 00:14:39,109
You are on your own.
242
00:14:39,177 --> 00:14:42,980
You can't do this to me.
You never touch the principal.
243
00:14:43,047 --> 00:14:44,849
That money's for my old age.
244
00:14:46,117 --> 00:14:47,985
"Old age"?
245
00:14:48,052 --> 00:14:50,454
You don't leave
fingerprints anymore.
246
00:14:57,296 --> 00:14:59,596
I'm in my twilight years.
247
00:14:59,664 --> 00:15:03,300
You're in the Twilight Zone.
248
00:15:03,368 --> 00:15:06,704
Hopi Indians are walking around
saying, "How does she do it?"
249
00:15:08,173 --> 00:15:09,807
Ma, you're cut off.
250
00:15:18,016 --> 00:15:19,283
(DOORBELL RINGING)
251
00:15:23,355 --> 00:15:24,855
I had to see you this morning.
252
00:15:24,922 --> 00:15:27,724
I just couldn't go to the drugstore
without giving you this.
253
00:15:27,792 --> 00:15:29,560
Oh, why, thank you.
254
00:15:29,627 --> 00:15:31,796
Why--Why are you going
to the drugstore?
255
00:15:31,863 --> 00:15:33,897
I'm your pharmacist.
256
00:15:33,965 --> 00:15:36,400
You're Bill.
Bill, the pharmacist.
257
00:15:36,468 --> 00:15:38,169
Bill, the man in your life.
258
00:15:38,236 --> 00:15:39,603
I'll pick you up after work.
259
00:15:39,671 --> 00:15:40,972
Goodbye, my love.
260
00:15:44,176 --> 00:15:45,476
(HYPERVENTILATING)
261
00:15:45,543 --> 00:15:46,643
Girls!
262
00:15:47,979 --> 00:15:49,646
Blanche, what's wrong?
263
00:15:49,648 --> 00:15:53,584
My handsome soldier from
last night is a pharmacist,
264
00:15:53,651 --> 00:15:56,753
a name-tag wearing, pill-counting,
"Thank you, come again.
265
00:15:56,821 --> 00:16:00,057
"Sorry, we don't validate,"
pharmacist.
266
00:16:00,125 --> 00:16:02,993
Well, if he doesn't validate,
get rid of him.
267
00:16:04,729 --> 00:16:06,897
Yeah, dump him like
you do all the rest.
268
00:16:06,932 --> 00:16:10,601
Well, ordinarily, I would,
but how--how can I do that?
269
00:16:10,668 --> 00:16:13,403
He's-- He's been dreaming
of me for over a year.
270
00:16:13,471 --> 00:16:14,739
And I care about him.
271
00:16:14,806 --> 00:16:17,708
I mean, I care about him
when he's a soldier.
272
00:16:17,776 --> 00:16:21,011
Oh, I said things to him last night,
I've never said to anybody.
273
00:16:21,079 --> 00:16:22,546
Clean things.
274
00:16:24,382 --> 00:16:27,050
Oh, no, I can't dump this man.
275
00:16:27,118 --> 00:16:29,219
Not after
what I've meant to him.
276
00:16:29,287 --> 00:16:31,522
Not after what he's done
for his country.
277
00:16:40,298 --> 00:16:42,432
Girls, how do you think
this sounds?
278
00:16:42,500 --> 00:16:45,702
"Dear Bill, I always promised
my father, Big Daddy,
279
00:16:45,770 --> 00:16:47,771
"that I would never get
serious about anybody
280
00:16:47,839 --> 00:16:51,208
"he didn't approve of.
Since he is dead, I feel..."
281
00:16:51,276 --> 00:16:53,877
Oh, for God's sake, Blanche.
282
00:16:53,945 --> 00:16:57,414
Well, I guess I could always tell
him that he's too good for me.
283
00:16:57,482 --> 00:16:59,183
Sometimes the truth is best.
284
00:17:05,357 --> 00:17:07,657
Here you go.
Half butter pecan, half rocky road.
285
00:17:07,725 --> 00:17:08,792
Just like you like it, ma'am.
286
00:17:08,860 --> 00:17:10,727
Thank you, Sophia.
287
00:17:10,795 --> 00:17:12,562
(CLEARS THROAT)
288
00:17:12,630 --> 00:17:14,931
Oh, here, darling,
that's for you.
289
00:17:15,000 --> 00:17:17,368
Wow, a whole dollar.
290
00:17:17,435 --> 00:17:20,770
Now I can buy those knee-highs
I've been saving up for.
291
00:17:20,838 --> 00:17:23,040
Let me know if you have
any more work, Blanche.
292
00:17:23,108 --> 00:17:24,809
Well, I may want you
to take this letter
293
00:17:24,876 --> 00:17:26,410
down to the pharmacy
and give it to Bill.
294
00:17:26,478 --> 00:17:29,613
Oh, Blanche, you're not
gonna send that letter.
295
00:17:29,681 --> 00:17:31,348
I mean, that's so cold.
296
00:17:31,416 --> 00:17:34,752
Don't you think you owe him
a face-to-face explanation?
297
00:17:34,786 --> 00:17:36,186
Good job, Dorothy.
298
00:17:36,254 --> 00:17:38,155
Cut off what little
income I've got.
299
00:17:40,291 --> 00:17:43,594
Blanche, instead of sending the
letter, why don't you talk to him?
300
00:17:43,661 --> 00:17:47,197
I mean, get to know him.
Find out where this goes.
301
00:17:47,265 --> 00:17:48,765
You know,
ever since we've known you,
302
00:17:48,833 --> 00:17:53,003
you have never once worked on
having a meaningful relationship.
303
00:17:53,071 --> 00:17:55,372
I have had many
meaningful relationships.
304
00:17:55,440 --> 00:17:58,375
Many, many, many
meaningful relationships.
305
00:17:58,443 --> 00:18:02,246
Sharing a worm from a tequila
bottle is not meaningful.
306
00:18:04,583 --> 00:18:08,785
No, you find one little flaw
in somebody, and you run away.
307
00:18:08,820 --> 00:18:12,322
"A little flaw"?
He has skinny arms.
308
00:18:13,525 --> 00:18:14,824
How'd you like
to be made love to
309
00:18:14,892 --> 00:18:17,962
by somebody who has
arms like your mother?
310
00:18:18,029 --> 00:18:21,332
My father made love to her
because of her inner beauty.
311
00:18:22,567 --> 00:18:24,067
He never saw me naked.
312
00:18:26,671 --> 00:18:29,339
I don't know, Dorothy,
maybe you're right.
313
00:18:29,407 --> 00:18:32,609
I should try to make
this relationship work.
314
00:18:32,677 --> 00:18:35,145
(SIGHS) Okay, I'm gonna
go get prettied up
315
00:18:35,212 --> 00:18:37,247
and then I'm going
down to the drugstore
316
00:18:37,314 --> 00:18:39,617
and--and get to know
more about this man.
317
00:18:39,684 --> 00:18:43,553
You know, Bill's likes, Bill's
dislikes, Bill's last name.
318
00:18:50,595 --> 00:18:54,531
I used to put the Haley's M-O
on the bottom, nothing.
319
00:18:54,599 --> 00:18:56,200
Then I put it eye level.
320
00:18:56,268 --> 00:18:57,534
The public went nuts.
321
00:18:57,602 --> 00:18:59,936
It was walking
out of the store.
322
00:19:02,473 --> 00:19:04,575
People will bend for aspirins.
323
00:19:04,643 --> 00:19:07,744
They won't bend for laxatives.
324
00:19:07,812 --> 00:19:10,447
Isn't that fascinating, Bill.
325
00:19:10,482 --> 00:19:12,382
So, Bill, what's on sale?
326
00:19:12,450 --> 00:19:14,051
Breast pumps.
What else?
327
00:19:15,286 --> 00:19:17,020
Afro Sheen.
Moving on.
328
00:19:18,556 --> 00:19:20,457
Preparation H.
Hot damn.
329
00:19:24,462 --> 00:19:26,964
(CHUCKLING) Isn't she awful?
330
00:19:27,031 --> 00:19:29,066
So, Bill, what other exciting
things can you tell me
331
00:19:29,134 --> 00:19:30,467
about the drugstore business?
332
00:19:30,534 --> 00:19:32,169
Blanche, we gotta talk.
333
00:19:32,237 --> 00:19:33,837
You know the laxative thing?
334
00:19:33,905 --> 00:19:36,740
Mmm-hmm. That's about
as exciting as it gets.
335
00:19:36,808 --> 00:19:39,276
This place, my job,
it's pretty routine.
336
00:19:39,344 --> 00:19:41,378
Oh, what are you talking about?
You're a hero.
337
00:19:41,446 --> 00:19:42,746
Over there.
338
00:19:42,814 --> 00:19:45,082
Over here,
I'm just an ordinary guy.
339
00:19:45,149 --> 00:19:47,851
(SPEAKING SPANISH)
340
00:19:49,421 --> 00:19:51,055
Excuse me. Here.
341
00:19:52,991 --> 00:19:55,325
You give your son
this every four hours,
342
00:19:55,393 --> 00:19:57,127
and if his fever
doesn't go down,
343
00:19:57,194 --> 00:19:59,396
you take him to see
el doctor Seigal
344
00:19:59,464 --> 00:20:01,364
at 11th and Lincoln.
345
00:20:01,432 --> 00:20:03,166
(SPEAKING SPANISH)
346
00:20:04,502 --> 00:20:07,036
Hey, who says
you're not a hero?
347
00:20:09,207 --> 00:20:10,540
Welcome home.
348
00:20:11,943 --> 00:20:13,977
It is home, isn't it?
349
00:20:14,045 --> 00:20:16,013
Last night
I wasn't quite here yet.
350
00:20:16,881 --> 00:20:18,348
This morning was real.
351
00:20:18,416 --> 00:20:20,116
When I handed you that rose,
352
00:20:20,184 --> 00:20:23,420
I realized I was standing
at a stranger's door.
353
00:20:23,487 --> 00:20:26,056
Because the truth is,
I'm not a soldier.
354
00:20:26,123 --> 00:20:28,224
I'm a pharmacist in his 50s,
355
00:20:28,292 --> 00:20:29,526
and you're a woman in her...
356
00:20:29,594 --> 00:20:31,094
Watch it, Bill.
357
00:20:34,365 --> 00:20:36,767
You're a woman
in the prime of her life,
358
00:20:36,835 --> 00:20:39,103
who I would like to
get to know better.
359
00:20:39,170 --> 00:20:41,104
Slowly.
360
00:20:41,172 --> 00:20:43,207
And we can both
see other people?
361
00:20:43,941 --> 00:20:45,075
Sure.
362
00:20:46,344 --> 00:20:47,477
Aw!
363
00:20:49,814 --> 00:20:51,281
Oh, sir?
Mmm?
364
00:20:51,348 --> 00:20:53,449
I caught this old lady
assaulting a man
365
00:20:53,517 --> 00:20:55,585
over the last tube
of Preparation H.
366
00:20:59,190 --> 00:21:01,225
The tube broke
and it's all over aisle 7.
367
00:21:01,292 --> 00:21:03,394
I detained her for scooping up
the rest of the ointment
368
00:21:03,461 --> 00:21:05,195
and putting it in her purse.
369
00:21:05,896 --> 00:21:07,263
Sophia!
370
00:21:07,331 --> 00:21:08,966
Oh, big deal.
371
00:21:09,033 --> 00:21:11,735
The other guy got away scot-free,
and he wriggled in it.
372
00:21:19,844 --> 00:21:22,979
Uh, Ma, I bought you
a little something.
373
00:21:23,047 --> 00:21:24,147
You what?
374
00:21:24,215 --> 00:21:26,082
I bought you a new handbag
375
00:21:26,150 --> 00:21:29,018
to replace the one that you
ruined at the drugstore.
376
00:21:29,821 --> 00:21:31,054
Oh, thank God.
377
00:21:31,121 --> 00:21:33,990
The other one shrank down
to the size of a change purse.
378
00:21:35,660 --> 00:21:37,427
Wait a minute.
379
00:21:38,630 --> 00:21:39,729
What's the catch?
380
00:21:39,797 --> 00:21:41,864
Ma, there's no catch.
381
00:21:41,932 --> 00:21:45,469
I just realized
I like taking care of you.
382
00:21:45,536 --> 00:21:47,770
I just wish you could have
told me about the money,
383
00:21:47,838 --> 00:21:50,007
so we could be
honest with each other.
384
00:21:50,074 --> 00:21:51,508
It's not that I want the money.
385
00:21:51,576 --> 00:21:54,110
If I don't leave my children
anything, I'm a nobody.
386
00:21:54,179 --> 00:21:55,412
How many times have I heard,
387
00:21:55,480 --> 00:21:58,915
"He provided well,"
or, "She didn't leave a dime"?
388
00:21:58,983 --> 00:22:02,986
I want you to be able to have
everything you want when I'm gone.
389
00:22:03,054 --> 00:22:05,422
And when you do, you'll think,
390
00:22:05,490 --> 00:22:07,424
"I have this because of Ma."
391
00:22:08,059 --> 00:22:09,826
Oh, Ma.
392
00:22:09,894 --> 00:22:13,196
Life isn't just valued
by the money you leave.
393
00:22:13,264 --> 00:22:16,767
It's-- It's the memories.
The love.
394
00:22:16,834 --> 00:22:19,335
And you filled
my life with that.
395
00:22:22,206 --> 00:22:24,374
You're right, pussycat.
396
00:22:24,442 --> 00:22:26,976
And I should want to see you enjoy some
of that money while I'm still around.
397
00:22:28,278 --> 00:22:30,413
Here's a molar.
398
00:22:30,481 --> 00:22:32,281
Buy yourself something pretty.
399
00:22:33,484 --> 00:22:36,786
That is so sweet.
Ma, I tell you what.
400
00:22:38,856 --> 00:22:41,224
Let me make you a cup of tea.
401
00:22:55,673 --> 00:22:59,409
I, Sophia Petrillo,
402
00:22:59,477 --> 00:23:02,545
when I die, wanna be blown
to a million, billion bits.
403
00:23:02,614 --> 00:23:03,947
(BOTH LAUGHING)
404
00:23:14,159 --> 00:23:16,827
I, Sophia Petrillo,
leave my daughter
405
00:23:17,928 --> 00:23:19,129
to science.
406
00:23:19,197 --> 00:23:20,564
(LAUGHING)
30606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.