All language subtitles for The Cow (1969) (1080p BluRay x265 afm72)_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,675 --> 00:00:32,383 The Cow 2 00:00:33,008 --> 00:00:37,967 Based on "Gaav (The Cow)" story from the book "Azadaran-e Bayal (The Mourners of Bayal)" written by Gholam-Hossein Sa'edi 3 00:00:38,008 --> 00:00:41,008 Cast: Ezat-Ollah Entezami 4 00:00:41,092 --> 00:00:43,633 Ali Nasirian 5 00:00:43,883 --> 00:00:46,467 Jafar Vaali 6 00:00:46,508 --> 00:00:49,133 Jamshid Mashayekhi 7 00:00:49,175 --> 00:00:52,842 Esmat Safavi Mahin Shahabi 8 00:00:52,883 --> 00:00:56,675 Parviz Fanni-Zade Khosrow Shojae-Zadeh 9 00:00:56,717 --> 00:00:59,550 Mahmood Dolat-Aabadi Shokooh Najm-Aabadi 10 00:00:59,633 --> 00:01:02,425 Ezat-Ollah Ramazani-Far Firooz Behjat-Mohammadi 11 00:01:02,467 --> 00:01:05,675 Gholaamali Bani-Poor Yadollah Shirandami 12 00:01:05,717 --> 00:01:08,800 Mahtaaj Nojoomi Dariush Rezae 13 00:01:08,842 --> 00:01:14,383 Screenplay: Gholam-Hossein Sa'edi - Dariush Mehrjui 14 00:01:20,217 --> 00:01:23,092 Setting Designed By: Esmayil Aarham-Sadr 15 00:01:23,717 --> 00:01:26,633 Filming Manager: Fereydoon Ghavanloo 16 00:01:27,008 --> 00:01:29,633 Background Voice: Yadollah Asgari Filming Assistant: Mahmood Noor-Bakhsh 17 00:01:29,675 --> 00:01:32,342 Assistants: Kazem AghaBabaae - Mohammad Kazemi 18 00:01:37,383 --> 00:01:41,050 Editing: Zari Khalaj 19 00:01:41,800 --> 00:01:43,925 Credits: Ghamgosaar 20 00:01:43,967 --> 00:01:45,967 Lighting: Abraham Yousef.N - Valiollah Rajabi 21 00:01:46,592 --> 00:01:48,592 Make Up: Gholaamali Bani-Poor 22 00:01:48,633 --> 00:01:50,717 Assistant Director: Shahbaz Zolriyasatein 23 00:01:51,092 --> 00:01:54,758 Voice: Bahraam Daraae Assistant: Sadegh Aalami 24 00:01:55,092 --> 00:01:59,133 Producer: Abbas Mohammadi-Naam Assistant: Hassan Zandi 25 00:02:02,050 --> 00:02:05,758 Music: Hormoz Farhat 26 00:02:06,592 --> 00:02:09,383 Abbas Tosandel - Flute Nosratollah Ebrahimi - Sitar 27 00:02:09,425 --> 00:02:12,467 Dariush Mehrjui - Dulcimer Hossein Moghadam - Percussion Instrument 28 00:02:17,633 --> 00:02:21,800 Director: Dariush Mehrjui 29 00:04:38,258 --> 00:04:40,758 Catch him... 30 00:04:40,800 --> 00:04:42,592 Don't let him go. 31 00:04:42,633 --> 00:04:44,758 Throw him into the pool. 32 00:04:53,425 --> 00:04:56,508 Beat him...Beat him. 33 00:05:02,633 --> 00:05:05,300 Pour water over him. 34 00:05:09,092 --> 00:05:11,258 Beat him...Beat him. 35 00:05:23,092 --> 00:05:24,092 What are you doing? 36 00:05:24,300 --> 00:05:27,050 Go away!... Go! 37 00:05:27,842 --> 00:05:30,758 - Why do you bother him? - We didn't do anything to him. 38 00:05:31,092 --> 00:05:33,342 Didn't do anything to him? Why did you throw him into the water? 39 00:05:33,842 --> 00:05:36,467 If something happens to him, who will take care of him? 40 00:05:36,675 --> 00:05:39,717 It's all fault of Mash Saffar's son. 41 00:05:39,800 --> 00:05:43,425 With such long height, he has no shame, he still plays with the kids. 42 00:05:43,842 --> 00:05:47,883 My fault,huh? so now that it's my fault, CATCH HIM! 43 00:05:51,050 --> 00:05:56,592 Catch him...Don't let him go. 44 00:06:02,633 --> 00:06:05,508 - Hello to you, Reeve. - Hello. 45 00:06:06,925 --> 00:06:11,675 My wonder, ever since Mash Saffar's son is back from the city, 46 00:06:11,758 --> 00:06:14,425 he's been making troubles. 47 00:06:14,717 --> 00:06:17,467 He's learnt these things of there very well. 48 00:06:44,258 --> 00:06:48,717 Going to get milk? Mash Hassan's taken his cow to the pasture. 49 00:06:49,133 --> 00:06:52,342 And here, there is no more than one cow. 50 00:07:02,050 --> 00:07:03,092 Come. 51 00:07:11,258 --> 00:07:12,675 Eat. 52 00:07:54,842 --> 00:07:56,008 Come. 53 00:07:56,842 --> 00:08:00,425 Come...Come. 54 00:08:40,133 --> 00:08:42,092 That's it. 55 00:09:15,842 --> 00:09:19,008 Come...Yes... 56 00:09:22,258 --> 00:09:24,175 Drink. 57 00:09:39,675 --> 00:09:41,383 Here... 58 00:10:41,050 --> 00:10:50,967 People, my heart is manic this night. 59 00:10:51,342 --> 00:10:55,300 My heart's gone and is concealed this night. 60 00:10:56,175 --> 00:11:08,550 Plant wheat under my eyes, as my eye's water is sea this night. 61 00:11:08,967 --> 00:11:10,883 Hello, Mash Hassan. 62 00:11:11,175 --> 00:11:13,217 Hi...Hi... 63 00:11:13,300 --> 00:11:15,300 How are you? 64 00:11:15,342 --> 00:11:19,508 Come and sit. Drink some tea and take a break. 65 00:11:19,800 --> 00:11:21,425 Come Mashti. 66 00:11:23,842 --> 00:11:25,883 Don't come near. 67 00:11:25,925 --> 00:11:28,550 Keep this, kid. Come on. 68 00:11:28,592 --> 00:11:31,175 Give it to me, Mashti. 69 00:11:35,508 --> 00:11:38,758 Go away, don't gather round her. 70 00:11:39,217 --> 00:11:41,258 Go...Go... 71 00:11:43,842 --> 00:11:45,550 Here you are Mashti. 72 00:11:45,592 --> 00:11:47,300 Thank you, Reeve. 73 00:11:47,842 --> 00:11:49,550 Where are you, Mashti? 74 00:11:50,925 --> 00:11:54,175 He's been waiting to get a little milk from you. 75 00:11:55,217 --> 00:11:57,217 I took her to pasture. 76 00:11:57,258 --> 00:12:00,592 - Don't give it to her, makes her sick. - Let her alone kid. 77 00:12:00,842 --> 00:12:05,008 What is it, Mash Hassan? You're so touchy. 78 00:12:07,717 --> 00:12:10,050 Again, this damned Bolouris have shown. 79 00:12:10,967 --> 00:12:13,675 What?... Bolouris? Where? 80 00:12:14,133 --> 00:12:18,008 -God is Greater, you keep away from her. -I told you to stay away. 81 00:12:22,258 --> 00:12:24,508 Saw them on the top of the hill, on the way back. 82 00:12:25,050 --> 00:12:26,675 How many were they? 83 00:12:27,175 --> 00:12:29,258 As always, those three. 84 00:12:30,550 --> 00:12:36,217 You see, Reeve? I keep telling we should do something about this, 85 00:12:36,258 --> 00:12:38,342 but no one listens, at all! 86 00:12:40,175 --> 00:12:44,925 - What should we do now? - But what can we do? 87 00:12:45,967 --> 00:12:52,467 These Bolouris don't believe in anything. We have to leave it to God. 88 00:12:57,925 --> 00:13:01,633 If we don't do anything, they'll get more insolent. 89 00:13:02,092 --> 00:13:05,467 They've come and taken 3 sheep of mine. 90 00:13:05,758 --> 00:13:09,717 They ruined me, and no one did nothing to them. 91 00:13:10,092 --> 00:13:13,425 And now, it seems as if it's the turn of Mash Hassan's cow. 92 00:13:13,842 --> 00:13:17,175 What? My turn? 93 00:13:17,258 --> 00:13:19,175 No...No, God forbid. 94 00:13:19,217 --> 00:13:21,175 It was just an example. 95 00:13:25,217 --> 00:13:30,342 So to sum up, Reeve, hearing Bolouris' name makes my blood boil. 96 00:13:30,550 --> 00:13:33,800 I'll have my revenge, if it's the last thing I do. 97 00:13:34,258 --> 00:13:36,133 What would you do? 98 00:13:36,175 --> 00:13:37,967 I'll do something. 99 00:13:38,008 --> 00:13:39,467 heh, I'll do something. 100 00:13:39,508 --> 00:13:44,800 You're scared of them like hell. What on earth can you do to them? 101 00:13:45,925 --> 00:13:49,217 What an impudent boy he is. 102 00:13:50,592 --> 00:13:52,675 There is no God except for Allah. 103 00:13:53,050 --> 00:13:56,800 Mash Hassan, don't take your cow out. 104 00:13:56,842 --> 00:14:00,883 You took her out when the sun was still down. 105 00:14:01,175 --> 00:14:04,550 He's right, Mashti. Why do you take the pregnant cow out? 106 00:14:04,883 --> 00:14:09,717 Let her be in the cowshed, it's almost time for her. 107 00:14:11,508 --> 00:14:13,967 Thank God. 108 00:14:14,967 --> 00:14:17,300 Whereto, Mashti? Stay a while. 109 00:14:18,133 --> 00:14:20,633 Have to take her to the cowshed. 110 00:14:20,925 --> 00:14:25,800 I want to take a nap. Have to go to labor early morning. 111 00:14:26,342 --> 00:14:28,300 - Goodbye. - God be with you. 112 00:14:41,175 --> 00:14:44,550 Woman, give me that lantern. 113 00:15:21,175 --> 00:15:28,133 Let's make sure there's nothing hiding there to harm her. 114 00:15:31,342 --> 00:15:33,592 Not to bother this poor animal. 115 00:15:40,217 --> 00:15:41,425 Give it. 116 00:16:08,300 --> 00:16:13,217 - I'll sleep in the cowshed tonight. - Why? What has happened? 117 00:16:13,425 --> 00:16:17,925 The Bolouris are hanging around. Give me that lantern. 118 00:20:21,342 --> 00:20:24,633 - Does it belong to Bolour? - Yes. 119 00:20:24,675 --> 00:20:27,925 - Have you stolen that? - Yes. 120 00:22:46,883 --> 00:22:56,008 [Sound of Adhan] 121 00:23:43,633 --> 00:23:46,967 Oh, God. 122 00:23:47,008 --> 00:23:51,925 Why did this happen to me? God! 123 00:24:25,300 --> 00:24:27,550 Say something! 124 00:24:31,508 --> 00:24:36,008 Move aside, move aside! 125 00:24:47,633 --> 00:24:50,967 Breathe, breathe! 126 00:24:52,633 --> 00:24:55,800 Give her some water, might make her feel better. 127 00:24:56,217 --> 00:24:59,842 Shake her arms. 128 00:25:00,092 --> 00:25:01,800 Ya Ali! 129 00:25:01,842 --> 00:25:05,342 God help her. 130 00:25:05,717 --> 00:25:10,300 Drink, drink, in the name of God. 131 00:25:13,092 --> 00:25:16,133 Mash Islam! Hey, Mash Islam! 132 00:25:17,425 --> 00:25:21,925 - Is something wrong? - Mind your own business! 133 00:25:22,425 --> 00:25:26,633 I'm ruined 134 00:25:31,350 --> 00:25:33,258 What has happened? 135 00:25:33,342 --> 00:25:36,158 Tell us what has happened. Say something! 136 00:25:40,633 --> 00:25:43,758 Mash Hassan's cow died. 137 00:25:58,842 --> 00:26:00,967 Just went to take her some water, 138 00:26:01,008 --> 00:26:07,633 found her lying on the ground, a great deal of blood had come out of her mouth. 139 00:26:08,717 --> 00:26:13,758 But why? She wasn't ill, was she? 140 00:26:15,342 --> 00:26:18,717 No, she was fine this morning. 141 00:26:18,758 --> 00:26:22,758 Her head was in the rack all the time and she was eating. 142 00:26:22,800 --> 00:26:26,217 Surely It must be an evil eye. 143 00:26:27,300 --> 00:26:31,967 What evil eye? She says blood came out of her mouth. 144 00:26:32,842 --> 00:26:39,258 There you have it! God save us all from evil eyes. 145 00:26:40,717 --> 00:26:44,758 Islam! Islam! Ahoy Mash Islam! 146 00:26:45,383 --> 00:26:50,842 - Anything has happened? - Leave me alone, for God's sake. 147 00:26:53,008 --> 00:26:58,883 Now you tell me what I'm to do now! 148 00:26:58,925 --> 00:27:01,175 Nothing, what do you want to do with her? 149 00:27:01,217 --> 00:27:06,008 Now that she's dead, she'll never be back till doomsday! 150 00:27:09,967 --> 00:27:12,842 What should we do now, Mash Islam? 151 00:27:20,300 --> 00:27:23,258 There's no God but Allah. 152 00:27:51,758 --> 00:27:57,050 Poor Mash Hassan. Miserable Mash Hassan. 153 00:27:57,467 --> 00:28:00,675 Maybe a snake has bitten her. 154 00:28:01,800 --> 00:28:08,550 Now I say something, believe it or not, this is the Bolouris' deed. 155 00:28:08,592 --> 00:28:14,550 - How could the Bolouris have done it? - Well, it's clear, I swear they did it. 156 00:28:14,592 --> 00:28:18,383 Every person or animal that dies is Bolouris' deed? 157 00:28:18,425 --> 00:28:26,217 Yes, those heathens would steal if they could and would kill if they couldn't. 158 00:28:27,383 --> 00:28:30,133 Now, what's the advantage of these arguments? 159 00:28:31,633 --> 00:28:35,092 Let's be calm for a moment and see what we can do. 160 00:28:37,758 --> 00:28:42,008 You see what happened, Reeve? What am I to do now? 161 00:28:42,050 --> 00:28:48,008 Can you imagine how Mashti would react if he found out his cow is dead. 162 00:28:49,133 --> 00:28:52,425 She's right. She's right. 163 00:28:54,342 --> 00:29:00,758 I know how he'd feel when he gets back and finds out. 164 00:29:02,300 --> 00:29:04,925 What should we do now, reeve? 165 00:29:05,717 --> 00:29:09,133 I can't come up with anything, to be honest. 166 00:29:20,625 --> 00:29:22,292 Listen! 167 00:29:22,533 --> 00:29:28,075 When Mash Hassan comes back, nobody tells him his cow is dead, ok? 168 00:29:28,117 --> 00:29:29,950 Nobody tell him, 169 00:29:29,992 --> 00:29:35,658 but when he comes back and sees that his cow's gone, he'll figure it out himself. 170 00:29:35,700 --> 00:29:37,783 Won't he, Reeve? 171 00:29:38,825 --> 00:29:43,825 Yes, he's right, Mash Islam. When he comes back and 172 00:29:43,867 --> 00:29:48,200 sees that his cow isn't there, he'll find out that she's dead. 173 00:29:52,533 --> 00:29:57,492 Listen! Nobody tells Mash Hassan that his cow is dead. 174 00:29:57,533 --> 00:29:59,617 His wife will tell him that... 175 00:29:59,700 --> 00:30:02,033 ...that his cow is dead! 176 00:30:03,658 --> 00:30:07,867 - Will you let him finish? - I'm not stopping him! 177 00:30:10,533 --> 00:30:13,617 His wife will tell him that the cow has run away. 178 00:30:14,450 --> 00:30:18,533 Mash Hassan won't believe that! He knows the cow would never run away. 179 00:30:19,492 --> 00:30:25,575 He's right, Mash Islam. A pregnant cow never runs away. 180 00:30:25,950 --> 00:30:30,242 You want her to tell him that his cow is dead? And then he dies! 181 00:30:33,158 --> 00:30:37,492 His wife will tell him that his cow has run away, 182 00:30:38,075 --> 00:30:41,658 and that Esmayil has gone after her to find her. 183 00:30:42,533 --> 00:30:46,450 But Mash Islam, I'm here, brother. I haven't gone anywhere. 184 00:30:46,533 --> 00:30:50,408 Just suppose that you've gone after the cow. Just suppose. 185 00:30:50,450 --> 00:30:52,992 Thank god, that's solved. 186 00:30:54,742 --> 00:31:01,075 Tell me, Mash Islam What are we to do with the cow, now? 187 00:31:01,658 --> 00:31:04,492 We need to hide her somewhere, 188 00:31:04,533 --> 00:31:08,742 so that when Mash Hassan comes back, he won't be able to find her. 189 00:31:09,200 --> 00:31:14,533 I say, how about skimming the cow first then do this. 190 00:31:14,825 --> 00:31:21,658 No... First of all, it's now dead and her skin is 'haram', 191 00:31:21,700 --> 00:31:27,783 Secondly, he may show up and find everything out. 192 00:31:28,075 --> 00:31:32,575 How about taking her to "Dare Shoor" with Islam's cart? 193 00:31:34,450 --> 00:31:38,950 No, we must not do this, all the people would be aware of that 194 00:31:39,033 --> 00:31:43,158 and eventually Mash Hassan would hear about it. 195 00:31:43,200 --> 00:31:45,867 Then what do we do, Mash Islam? 196 00:31:46,908 --> 00:31:48,200 I really don't know. 197 00:32:31,325 --> 00:32:36,408 May God help us. It's a suffering, God help us. 198 00:32:47,992 --> 00:32:54,783 Ya Ali! Ya Ali! 199 00:33:20,742 --> 00:33:23,075 Turn her around. 200 00:33:23,992 --> 00:33:28,700 Ya Ali! Ya Ali! 201 00:33:38,658 --> 00:33:42,367 Incline her. 202 00:33:49,158 --> 00:33:52,742 Ya Ali! Ya Ali! 203 00:35:08,700 --> 00:35:14,367 May God help us, It's a suffering, God help us. 204 00:35:49,075 --> 00:35:53,992 Now... everyone should be careful not to tell Mash Hassan anything. 205 00:35:55,283 --> 00:35:56,950 Hopefully, no one will say anything. 206 00:35:57,033 --> 00:36:00,700 Even if no one says anything, at last he will! 207 00:36:03,575 --> 00:36:05,117 Hey, boy! 208 00:36:06,158 --> 00:36:08,575 I'm talking to you, listen carefully! 209 00:36:09,242 --> 00:36:11,867 Don't you tell Mash Hassan anything! 210 00:36:18,825 --> 00:36:21,117 Come here, Here! 211 00:36:23,158 --> 00:36:25,283 Come on, be quick! 212 00:36:30,367 --> 00:36:35,825 Don't tell Mash Hassan anything, don't tell his cow is dead! Got it? 213 00:36:41,867 --> 00:36:44,200 Yes! 214 00:36:45,658 --> 00:36:48,658 No, he won't say. He's not that stupid. 215 00:36:48,742 --> 00:36:54,783 Wait a second! You'll tell Mash Hassan his cow is dead? 216 00:37:00,033 --> 00:37:03,325 -Yes! -Yes! 217 00:37:05,867 --> 00:37:08,242 The solution to this is easy, 218 00:37:08,325 --> 00:37:13,075 We'll take him to the old mill and tie him there until it cools down. 219 00:37:14,242 --> 00:37:16,117 Yes, that's right. 220 00:37:17,783 --> 00:37:19,367 -Esmayil? -Yes? 221 00:37:19,408 --> 00:37:23,367 You must go hide somewhere, so that when Mash Hassan's back, he won't see you. 222 00:37:23,450 --> 00:37:27,408 Well... I go to our house. 223 00:37:27,492 --> 00:37:30,325 No, it's better that you come to our place. 224 00:37:30,408 --> 00:37:34,033 Yes, he's right. Go to Abbas' place! 225 00:39:13,992 --> 00:39:22,658 Dear God and savior... You yourself help us... Save us from this evil! 226 00:39:49,508 --> 00:39:50,883 Come in. 227 00:40:10,800 --> 00:40:12,800 Sit down. 228 00:40:37,092 --> 00:40:37,967 Come. 229 00:41:34,633 --> 00:41:36,258 Let's go. 230 00:42:55,092 --> 00:42:58,508 - Hassani! Hassani! - What? 231 00:42:58,550 --> 00:43:01,258 - My brother wants to go to Bolour. - So? 232 00:43:02,925 --> 00:43:05,883 - It'd be good if you go along. - Why? 233 00:43:07,258 --> 00:43:10,133 Well, you know the way better than he does. 234 00:43:10,258 --> 00:43:14,258 - Why does Jabbar want to go to Bolour? - He says he wants to get even. 235 00:43:14,508 --> 00:43:18,050 If you go with him, you can sleep over at our place when you come back. 236 00:43:18,092 --> 00:43:20,217 He won't let me spend the night in your home. 237 00:43:20,300 --> 00:43:25,842 He wouldn't know. He's a heavy sleeper. I'll call you one he's asleep. 238 00:43:29,925 --> 00:43:32,300 Why are you sitting here, Abbas? 239 00:43:32,550 --> 00:43:36,758 Islam told me to sit here and see when Mash Hassan comes. 240 00:43:36,800 --> 00:43:40,217 It's late now, he won't come this time of the night. 241 00:43:44,842 --> 00:43:49,925 Hey, Hey, Where are you two going? 242 00:45:47,133 --> 00:45:49,092 Is this all you got? 243 00:45:50,383 --> 00:45:54,092 But what about the sheep? You'd gone after the sheep. 244 00:45:56,633 --> 00:45:59,258 The more we looked, the less we found. 245 00:46:04,133 --> 00:46:06,633 Sleep! You and your stealing... 246 00:46:39,592 --> 00:46:41,342 He's come! 247 00:46:42,467 --> 00:46:48,300 Mash Hassan is coming, Mash Hassan is coming! 248 00:46:50,425 --> 00:46:55,217 Mash Hassan's come, Mash Hassan's come! 249 00:46:55,883 --> 00:46:58,758 Islam, Mash Hassan is coming. 250 00:46:58,842 --> 00:47:00,383 - He's coming? - Yes. 251 00:47:02,717 --> 00:47:06,175 Why are you all standing? Get to your work, everyone. 252 00:47:06,258 --> 00:47:07,758 Be quick. 253 00:47:10,092 --> 00:47:12,133 Go after your business! Be quick! 254 00:47:22,175 --> 00:47:23,592 Hello to you! 255 00:47:35,633 --> 00:47:39,883 Hey, Mash Hassan! Hey, Mash Hassan! 256 00:47:40,467 --> 00:47:43,342 Go home, your wife has got some news for you! 257 00:48:52,425 --> 00:48:53,800 - Hello. - Hello. 258 00:48:53,842 --> 00:48:55,758 Hello to you! 259 00:48:57,550 --> 00:48:59,675 Nice to see you here. 260 00:49:02,550 --> 00:49:04,800 I've come to see how Nasrin is doing. 261 00:49:06,467 --> 00:49:08,092 That's so kind of you. 262 00:49:35,300 --> 00:49:36,800 Did you give water to the cow? 263 00:49:42,092 --> 00:49:44,092 I asked if you'd given water to the cow! 264 00:49:45,592 --> 00:49:49,883 For God's sake, if I'm away from this house for a single day, 265 00:49:49,925 --> 00:49:52,217 our cow should die of thirst. 266 00:49:52,550 --> 00:49:55,008 He's coming... He's coming... 267 00:50:49,467 --> 00:50:52,967 Well, Mash Hassan, how is everything? 268 00:50:59,467 --> 00:51:00,800 Mash Islam... 269 00:51:04,717 --> 00:51:05,633 Come here, 270 00:51:11,800 --> 00:51:14,550 - Has something happened? - How come? 271 00:51:18,050 --> 00:51:21,925 Because these people go wild when they see me! 272 00:51:21,967 --> 00:51:24,925 No, there's nothing. Be sure. 273 00:51:43,883 --> 00:51:45,050 What's that, Mash Hassan? 274 00:51:45,967 --> 00:51:52,133 It's an amulet. I bought it from Misho, want to hang it around her neck. 275 00:51:53,842 --> 00:51:59,717 - Hang around whose neck? - The cow, of course, see, like this. 276 00:52:10,758 --> 00:52:14,717 Mash Hassan! Hey, Mash Hassan! Listen to me! 277 00:52:22,300 --> 00:52:25,842 Hey Mash Hassan! Listen to me! 278 00:52:26,175 --> 00:52:28,758 Didn't your wife tell you? 279 00:52:28,800 --> 00:52:31,425 Didn't say what? 280 00:52:31,842 --> 00:52:34,675 - Esmayil has gone after her. - After whom? 281 00:52:34,758 --> 00:52:37,050 After the cow, of course, didn't she tell you? 282 00:52:37,092 --> 00:52:39,967 The cow? What cow? 283 00:52:40,008 --> 00:52:42,883 Because she ran away. 284 00:52:46,050 --> 00:52:48,925 Who... who ran away? 285 00:52:52,342 --> 00:52:55,717 Your cow, your cow has run away. 286 00:53:24,508 --> 00:53:27,217 Don't worry, she must be somewhere near. 287 00:53:27,258 --> 00:53:29,800 Esmayil has gone after here, surely he'll find her. 288 00:53:37,925 --> 00:53:38,800 Mashti... 289 00:54:35,008 --> 00:54:37,175 Mashti! Masht Hassan! 290 00:54:37,467 --> 00:54:39,342 Come, listen to me! 291 00:54:40,008 --> 00:54:41,175 Masht Hassan... 292 00:54:45,008 --> 00:54:47,175 Mashti, listen to what I say! 293 00:54:47,717 --> 00:54:49,883 Esmayil is after her, be sure. 294 00:54:56,092 --> 00:54:58,633 Esmayil is after her, he'll surely find her. 295 00:55:02,592 --> 00:55:05,050 Don't worry, she is somewhere around. 296 00:55:06,717 --> 00:55:08,925 Nothing to worry about, Mashti. 297 00:56:28,550 --> 00:56:31,800 Heh, my cow hasn't run away, Mash Islam. 298 00:56:41,633 --> 00:56:43,800 My cow wouldn't run away. 299 00:57:29,300 --> 00:57:34,425 There is no deity except God. What a crazy situation I'm stuck in! 300 00:57:35,633 --> 00:57:40,633 Every time I hear a sound or someone comes near, I think it's Mash Hassan. 301 00:57:41,133 --> 00:57:43,633 He's at his home, he's not feeling well. 302 00:57:43,675 --> 00:57:45,383 - Have they told him his cow is dead? 303 00:57:45,425 --> 00:57:48,508 Yes, he thinks it's still in the cowshed. 304 00:57:51,300 --> 00:57:53,675 - That the cow is in the cowshed? - Yes. 305 00:57:59,217 --> 00:58:02,967 So, I'd better go then. 306 00:58:03,008 --> 00:58:05,925 They've told him you had gone after the cow. 307 00:58:08,717 --> 00:58:11,175 So what do you think I'm supposed to do now? 308 00:58:12,258 --> 00:58:15,133 Nothing, just stay here. 309 00:58:49,675 --> 00:58:54,633 - Villain has cut the rope and come out. - Leave him alone. Just let him be. 310 00:58:59,175 --> 00:59:00,508 Hello ma'am. 311 00:59:03,383 --> 00:59:05,550 - We've come to see Mash Hassan. - Quiet... 312 00:59:06,092 --> 00:59:06,883 What has happened? 313 00:59:07,508 --> 00:59:10,467 He's sitting up on the roof. 314 00:59:11,842 --> 00:59:13,217 What's he doing there? 315 00:59:13,717 --> 00:59:19,300 He says "My cow isn't lost, she wouldn't run away, she's right here." 316 00:59:22,925 --> 00:59:25,550 What shall we do now, Mash Islam? 317 00:59:26,217 --> 00:59:28,550 Yes, tell us what to do now, Islam. 318 00:59:31,133 --> 00:59:34,092 Let's go, try to talk to him somehow. 319 00:59:47,300 --> 00:59:50,717 - Hello Mash Hassan. - Hello Mashti. 320 01:00:03,883 --> 01:00:08,800 Mash Islam... why did you do that? 321 01:00:10,425 --> 01:00:11,758 What for? 322 01:00:13,217 --> 01:00:16,508 Reeve, you ask him. 323 01:00:17,342 --> 01:00:22,050 What did I ever do to him? Why did he lie to me? 324 01:00:25,800 --> 01:00:29,217 The truth is... I... 325 01:00:30,550 --> 01:00:38,925 No Mash Hassan, Islam never lied to you. He's right that you're cow has run away. 326 01:00:42,550 --> 01:00:45,633 My cow wouldn't run away, Reeve. 327 01:00:46,967 --> 01:00:51,758 If she were to run away, where could she go? 328 01:00:52,217 --> 01:00:54,592 Your cow ran away, Mashti. 329 01:00:54,758 --> 01:00:57,967 Mash Hassan, you yourself went to the cowshed this morning 330 01:00:58,050 --> 01:01:00,175 and looked, my brother. 331 01:01:00,967 --> 01:01:03,300 I didn't lie to you. 332 01:01:03,883 --> 01:01:06,758 My cow is right here, in the cowshed. 333 01:01:06,800 --> 01:01:09,800 If she's here in the cowshed, why don't you go to her? 334 01:01:09,842 --> 01:01:11,508 So go to the cowshed near your cow! 335 01:01:11,550 --> 01:01:13,300 Yes, so go to your cow! 336 01:01:13,383 --> 01:01:15,092 He's right, Mashti. 337 01:01:16,508 --> 01:01:19,008 I'm sitting here, watching. 338 01:01:20,925 --> 01:01:22,217 Watching what? 339 01:01:24,092 --> 01:01:29,717 Bolouris have plotted to come and steal my cow tonight. 340 01:01:37,592 --> 01:01:38,717 Ho do you know that? 341 01:01:44,425 --> 01:01:49,425 If the Bolouris are to come and steal your cow, why are sitting here? 342 01:01:49,508 --> 01:01:52,008 Go to the cowshed and stay with your cow. 343 01:01:52,550 --> 01:01:55,675 No, the moon will be out any time now. 344 01:01:57,800 --> 01:01:59,425 There it is! 345 01:02:01,133 --> 01:02:03,383 It's rising from Bolour. 346 01:02:09,842 --> 01:02:14,800 Mashti, you're just sitting here, what if the cow gets thirsty? 347 01:02:14,842 --> 01:02:18,842 Once the moon is out, I will take water for her. 348 01:02:18,925 --> 01:02:21,717 What if the moon doesn't come out? 349 01:02:23,842 --> 01:02:28,758 Every time my cow gets thirsty, the moon comes out. 350 01:04:12,383 --> 01:04:16,550 Hey, Mash Islam? Is there something wrong? 351 01:04:34,383 --> 01:04:37,842 - What's that sound, Mash Islam? - I don't know. 352 01:04:51,092 --> 01:04:54,008 - What's happened? - It was a Bolouri. 353 01:05:29,592 --> 01:05:33,675 I swear I saw them, they went this way. There were two of them. 354 01:06:00,925 --> 01:06:01,842 Let's go. 355 01:06:05,092 --> 01:06:07,092 Let's go, get sleep. 356 01:06:19,008 --> 01:06:20,467 We have to do something about it, anyway. 357 01:06:20,508 --> 01:06:23,008 - Hello Reeve. - Hello ma'am. 358 01:06:23,050 --> 01:06:26,300 - How's Mash Hassan doing? - He's not well, Reeve. 359 01:06:26,342 --> 01:06:29,467 Last night, after I fell asleep, he went out. 360 01:06:29,508 --> 01:06:32,883 He came back near dawn, soaking in blood. 361 01:06:34,133 --> 01:06:35,842 I seek the forgiveness of Allah... 362 01:06:42,633 --> 01:06:43,967 What's he doing now? 363 01:06:44,050 --> 01:06:47,550 Ever since he came back, he's been making cow sound. 364 01:06:50,883 --> 01:06:54,300 - What do you suggest we do, Mash Islam? - I don't know what to say. 365 01:06:55,133 --> 01:06:57,967 - Let's go in and see what we can do. - Let's go. 366 01:07:11,800 --> 01:07:16,467 - Hello Mash Hassan. - Hello... Hello... Mashti. 367 01:07:24,592 --> 01:07:30,467 Mash Hassan! Your cow's been found. 368 01:07:30,508 --> 01:07:34,425 Yes, Mashti, Esmayil is back and he's also found your cow. 369 01:07:36,008 --> 01:07:38,633 Yes, Esmayil is back. Here he is. 370 01:07:40,425 --> 01:07:42,300 Hello, uncle Mash Hassan. 371 01:07:42,758 --> 01:07:45,092 The cow's been finally found! 372 01:07:45,925 --> 01:07:51,342 You know where she was? Near Khatunabad, she was pasturing there in the valley! 373 01:07:53,050 --> 01:07:56,175 Fatter, healthy and strong! 374 01:07:57,217 --> 01:08:00,758 Thank God, she's all alright! 375 01:08:10,592 --> 01:08:12,133 Great God! 376 01:08:25,258 --> 01:08:27,300 Is there something wrong with him, Mash Islam? 377 01:08:34,842 --> 01:08:37,133 Let's go in and see what we can do. 378 01:08:55,467 --> 01:08:57,508 Why did you go back? 379 01:08:57,550 --> 01:08:59,592 I'm not coming in. 380 01:09:00,217 --> 01:09:04,217 - Why, Mashti? - I can't bear this. 381 01:09:04,383 --> 01:09:12,092 Are you scared? Don't be. It's Mash Hassan, our good old Mash Hassan! 382 01:09:17,842 --> 01:09:19,800 Hello, Mash Hassan. 383 01:09:20,592 --> 01:09:22,300 Are you alright? feeling good? 384 01:09:29,175 --> 01:09:34,425 Hey! Mash Hassan! I'm talking to you! 385 01:09:45,050 --> 01:09:46,925 Are you alright, Mash Hassan? 386 01:09:55,633 --> 01:09:57,592 I'm not Mash Hassan. 387 01:10:06,092 --> 01:10:11,092 Don't say this, Mashti, You're Mash Hassan. 388 01:10:11,592 --> 01:10:13,758 I'm not Mash Hassan. 389 01:10:16,675 --> 01:10:18,717 I'm Mash Hassan's cow. 390 01:10:27,508 --> 01:10:35,300 Don't say this, Mashti, you're Mash Hassan. Our good old Mash Hassan. 391 01:10:35,633 --> 01:10:38,842 Yes, I swear you're our old Mash Hassan. 392 01:10:44,592 --> 01:10:46,842 I'm not Mash Hassan. 393 01:10:50,842 --> 01:10:52,217 I'm Mash Hassan's cow. 394 01:10:53,258 --> 01:10:55,217 Don't say this, Mashti! 395 01:10:55,258 --> 01:11:00,467 God forbid, should the Bolouris find out, they'd come and steal you! 396 01:11:00,550 --> 01:11:05,717 - Yes, they'd come to steal you. - They'd come and cut your head off! 397 01:11:07,050 --> 01:11:10,800 Mash Hassan is standing up there, watching over me. 398 01:11:13,800 --> 01:11:19,092 Cut it out, for God's sake, Mash Hassan. What kind of a cow are you, anyway? 399 01:11:19,133 --> 01:11:22,758 - Where's your tail if you're a cow? - Where's your horn? 400 01:11:22,800 --> 01:11:25,967 - He's right! What do you say, eh? 401 01:11:38,717 --> 01:11:43,800 Ok, Mashti, stop it! Calm down, Mash Hassan! 402 01:11:43,883 --> 01:11:47,133 Ok, alright! Calm down. 403 01:11:50,342 --> 01:11:54,467 Great God! What should we do? 404 01:11:54,508 --> 01:11:57,258 You yourself get it in his head somehow, Mash Islam. 405 01:12:05,925 --> 01:12:07,550 Listen to what I say... 406 01:12:09,592 --> 01:12:14,508 Yesterday, at noon, your wife came to us crying in panic, said your cow had died. 407 01:12:15,717 --> 01:12:20,675 And we went, open the well's door and threw your cow in it. 408 01:12:21,508 --> 01:12:23,092 Isn't that right, Reeve. 409 01:12:23,133 --> 01:12:24,092 No, it's true. 410 01:12:24,175 --> 01:12:29,508 Alright, if you were Mash Hassan's cow, you would be in the well right now. 411 01:12:29,925 --> 01:12:32,883 And if you're not, then you're Mash Hassan himself. 412 01:12:33,092 --> 01:12:38,050 Yes, I swear to God, you're Mash Hassan. 413 01:12:38,425 --> 01:12:41,133 You tell, is he Mash Hassan or the cow? 414 01:12:41,217 --> 01:12:45,675 Of course, it's Mash Hassan... It's our Mash Hassan... 415 01:12:48,717 --> 01:12:52,675 And if you don't believe us, let's go open the well's door and look in it. 416 01:12:53,133 --> 01:12:56,675 Mash Hassan! 417 01:13:01,050 --> 01:13:07,633 Mash Hassan! The Bolouris are all over here! 418 01:13:07,675 --> 01:13:14,800 They want to steal me! They want to throw me in the well! 419 01:13:14,842 --> 01:13:19,133 They want to cut my head off! 420 01:13:19,342 --> 01:13:22,133 Mash Hassan! 421 01:13:23,800 --> 01:13:30,383 Come save your cow! Come save your cow! 422 01:13:33,008 --> 01:13:34,717 Save your cow... 423 01:13:59,592 --> 01:14:03,592 We're not Bolouris, brother, we're not Bolouris... 424 01:14:06,258 --> 01:14:13,258 I'm Islam, he's the Reeve... 425 01:14:13,300 --> 01:14:16,967 That's Saffar's son, and this is Abbas. 426 01:14:17,592 --> 01:14:19,758 We're all from this village, brother. 427 01:14:22,967 --> 01:14:27,050 We're not Bolouris... Let's go. 428 01:14:44,967 --> 01:14:47,342 Do you want me to get you anything? 429 01:14:52,217 --> 01:14:55,467 Water... Water... 430 01:15:23,217 --> 01:15:24,258 Come in! 431 01:15:25,800 --> 01:15:27,425 I want to go to our home. 432 01:15:27,758 --> 01:15:29,508 But I've made the lunch. 433 01:15:50,175 --> 01:15:51,092 Here... 434 01:16:07,092 --> 01:16:09,425 - Did you hear that? - Yes. 435 01:16:12,342 --> 01:16:14,967 I don't know how he will end up. 436 01:16:16,925 --> 01:16:20,717 - Why don't you eat? - I can't. 437 01:16:21,342 --> 01:16:25,883 - Do you want to drink tea? - No, I have to go. 438 01:16:25,925 --> 01:16:27,467 Where to? 439 01:16:29,550 --> 01:16:31,717 I want to go see what happens. 440 01:16:32,133 --> 01:16:33,800 Will you come back? 441 01:16:36,133 --> 01:16:39,175 No, I'll go to our home. 442 01:16:54,675 --> 01:16:57,633 By the way... I talked to my sister. 443 01:16:58,175 --> 01:16:59,175 About what? 444 01:17:01,592 --> 01:17:03,092 Everything. 445 01:17:05,258 --> 01:17:07,883 Just let all this calm down, 446 01:17:07,967 --> 01:17:10,467 then I'll send her to ask for your hand on my behalf. 447 01:18:50,675 --> 01:18:53,967 - Which way do we go? - Do you know his house? 448 01:18:54,467 --> 01:18:56,467 Got it today from a Khatunabadi. 449 01:18:57,425 --> 01:18:58,050 Let's go. 450 01:19:37,633 --> 01:19:40,092 - Who were they? - Bolouris. 451 01:19:50,758 --> 01:19:53,633 - What's happened? - Bolouris are in the village. 452 01:19:53,675 --> 01:19:55,550 I'll fix them. 453 01:19:59,383 --> 01:20:02,717 My sheep... My sheep! 454 01:20:02,800 --> 01:20:07,800 - Why are you shouting? - They took my sheep! 455 01:20:23,342 --> 01:20:25,050 It's right here. 456 01:20:26,217 --> 01:20:28,008 You watch over here, we'll go in. 457 01:20:28,092 --> 01:20:28,883 Ok. 458 01:21:19,467 --> 01:21:22,342 - What happened? - The cow's not there, he was there himself! 459 01:21:36,592 --> 01:21:38,758 Catch them! 460 01:23:04,092 --> 01:23:06,175 There were three of them. 461 01:23:10,425 --> 01:23:12,633 What do we do now, Mash Islam? 462 01:23:13,717 --> 01:23:16,050 Let's go. 463 01:23:17,175 --> 01:23:21,467 What happened? What's going on? 464 01:23:22,800 --> 01:23:27,967 - Nothing, Bolouris had come to steal Mash Hassan. - What? 465 01:23:55,133 --> 01:24:00,967 - How's Mashti? - He has not eaten anything. He hasn't touched the food. 466 01:24:30,425 --> 01:24:34,592 Mashti... Mashti... 467 01:25:01,842 --> 01:25:05,675 Dear God... 468 01:27:33,717 --> 01:27:36,842 Go... Go... 469 01:27:39,550 --> 01:27:41,342 He ran away. 470 01:29:20,175 --> 01:29:23,550 - Hello. - Hello. 471 01:29:28,633 --> 01:29:31,800 - Here you are. - Thank you. 472 01:29:31,842 --> 01:29:35,633 So... Mash Islalm, how is everything? 473 01:29:36,883 --> 01:29:38,842 I really don't know what to say. 474 01:29:38,883 --> 01:29:44,467 Last night, he ate everything that was in the cowshed. His food has become hay. 475 01:29:44,508 --> 01:29:47,258 How can his stomach take it? 476 01:29:47,300 --> 01:29:51,300 I really don't understand. I can only wonder! 477 01:29:51,342 --> 01:29:55,133 I am just amazed. 478 01:29:55,967 --> 01:30:00,883 It's not clear how he will end up. He's getting worse by the day. 479 01:30:00,925 --> 01:30:05,175 All over his body is full of wounds and scars. 480 01:30:05,217 --> 01:30:08,967 Mash Islam, after all you think better than any of us. 481 01:30:09,008 --> 01:30:11,967 You should think of a solution, brother. 482 01:30:17,175 --> 01:30:21,008 I think... How about taking him to the city? 483 01:30:22,050 --> 01:30:23,675 Taking him to the city for what? 484 01:30:23,717 --> 01:30:27,217 So we can take him to the hospital. They might be able to help him. 485 01:30:28,258 --> 01:30:32,800 You mean they can convince him in the hospital that he has not become a cow? 486 01:30:32,967 --> 01:30:37,217 I really don't know that, but they might be able to do something. 487 01:30:37,258 --> 01:30:41,008 What if we take him to the city but the hospital doesn't take him? 488 01:30:41,092 --> 01:30:44,467 - Why wouldn't they accept him? - What if they don't? 489 01:30:44,675 --> 01:30:48,717 Surely Mash Islam knows something that he says no. 490 01:31:01,133 --> 01:31:03,633 So who will take him, Islam? 491 01:31:06,800 --> 01:31:09,633 Me, you, and Mash Jabbar. 492 01:31:09,675 --> 01:31:12,008 My sister would be left by herself. I can't. 493 01:31:13,550 --> 01:31:18,758 Alright then, I myself will come with you. Is that ok? 494 01:31:19,133 --> 01:31:21,342 Alright, Reeve, you come with us. 495 01:31:31,008 --> 01:31:34,092 - Hello. - Hello. 496 01:31:36,175 --> 01:31:37,800 Have you told his wife? 497 01:31:37,842 --> 01:31:40,925 Yes, she's going to go to our house, so my sister won't be alone. 498 01:31:40,967 --> 01:31:44,675 Yes, that's better. You can't leave a young woman all alone. 499 01:31:59,217 --> 01:32:01,050 We've come to take Mashti. 500 01:32:48,050 --> 01:32:49,758 Mashti... 501 01:32:50,383 --> 01:32:54,092 Get up, get ready to go. Come on, get up. 502 01:32:55,217 --> 01:32:56,592 Get up, brother. 503 01:33:33,175 --> 01:33:36,300 Let's go, Mashti. Go on. 504 01:33:36,842 --> 01:33:40,300 Mashti! Let's go. Get going. 505 01:33:40,342 --> 01:33:42,342 Get going. 506 01:33:42,383 --> 01:33:45,342 Masht Hassan... 507 01:34:29,467 --> 01:34:32,342 Come! Get the rope! 508 01:34:32,800 --> 01:34:36,383 Tie him. 509 01:34:39,967 --> 01:34:42,300 Calm down! Easy! 510 01:34:43,592 --> 01:34:44,592 Knot it from the other side. 511 01:34:47,300 --> 01:34:50,300 Abbas, knot it tightly. 512 01:35:07,717 --> 01:35:09,508 Knot it tightly. 513 01:35:49,383 --> 01:35:51,050 Go away! 514 01:35:56,050 --> 01:36:00,717 He can't be taken with the cart. We must drag him like this to the road... 515 01:36:00,758 --> 01:36:01,217 Come on! 516 01:36:01,675 --> 01:36:03,133 Pull him forward! 517 01:36:09,717 --> 01:36:11,425 Come... 518 01:37:49,300 --> 01:37:52,342 Mash Islam! Mash Islam! 519 01:37:54,300 --> 01:37:55,425 Mash Islam... 520 01:37:56,383 --> 01:37:58,133 Look up there! 521 01:38:03,592 --> 01:38:05,258 Let's go. 522 01:38:23,550 --> 01:38:25,717 Come on, get going. 523 01:39:06,467 --> 01:39:08,300 Come, Mashti. 524 01:39:11,758 --> 01:39:13,550 Come, hold the rope, Reeve. 525 01:39:13,592 --> 01:39:15,008 Come on, be quick. 526 01:39:18,300 --> 01:39:19,800 Go! 527 01:39:30,008 --> 01:39:31,342 Movie it! 528 01:39:31,550 --> 01:39:34,300 Move it, animal! 529 01:39:35,675 --> 01:39:36,675 Go! 530 01:39:43,883 --> 01:39:45,758 Mash Islam! 531 01:40:20,050 --> 01:40:22,092 Catch him... Mash Islam! 532 01:40:25,967 --> 01:40:28,175 Stop, Mash Hassan! 533 01:40:30,550 --> 01:40:32,717 Mash Hassan... 534 01:42:29,467 --> 01:42:32,633 Hey... Mash Islam! Islam! 535 01:42:33,842 --> 01:42:36,675 Didn't you go to town with the Reeve and Mash Abbas? 536 01:42:37,467 --> 01:42:38,800 Yes. 537 01:42:39,258 --> 01:42:41,258 Then, why did you come back? 538 01:42:43,467 --> 01:42:45,592 I've come to take the cart. 539 01:42:46,842 --> 01:42:48,425 What did you do with Mash Hassan? 540 01:42:50,592 --> 01:42:52,050 Masht Hassan? 541 01:42:52,133 --> 01:42:52,467 Yes. 542 01:42:54,050 --> 01:42:55,800 I'm going to bring him back. 543 01:42:57,092 --> 01:42:59,800 So you're not taking him to town anymore? 544 01:44:27,050 --> 01:44:34,883 The End 545 01:44:34,925 --> 01:44:36,050 Subtitles: coloraday @ KG Synced: Dariush 40993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.