All language subtitles for Swamp.Thing.S01E02.WEBRip.x264-ION10+DCU.NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:18,961 --> 00:00:20,963 Previously on Swamp Thing... 3 00:00:20,988 --> 00:00:22,622 How long has it been since you were home? 4 00:00:22,647 --> 00:00:24,382 My name is Dr. Abby Arcane, 5 00:00:24,407 --> 00:00:26,994 with the CDC's Epidemic Intelligence Service. 6 00:00:27,019 --> 00:00:29,480 - Abby Arcane! - Liz. 7 00:00:29,505 --> 00:00:31,855 Have you seen anything unusual at the docks lately? 8 00:00:31,880 --> 00:00:34,011 I have heard whispers of someone hiring boats 9 00:00:34,036 --> 00:00:35,609 to go out into the swamp at night. 10 00:00:35,634 --> 00:00:37,737 Excuse me? Who are you exactly? 11 00:00:37,762 --> 00:00:39,793 You're gonna wanna speak to me sooner or later. 12 00:00:39,818 --> 00:00:41,866 Matt? You're a cop now. 13 00:00:41,891 --> 00:00:43,224 Mr. Coyle? 14 00:00:43,249 --> 00:00:44,921 We have it under control. It's okay. 15 00:00:44,946 --> 00:00:46,413 Well, nothing's working, is it? 16 00:00:46,438 --> 00:00:47,672 - Who are you, again? - Holland. 17 00:00:47,673 --> 00:00:49,840 There's something special about this place, 18 00:00:49,841 --> 00:00:50,906 we all know that. 19 00:00:50,907 --> 00:00:53,811 You live here long enough, you feel it in your bones. 20 00:00:53,813 --> 00:00:55,247 This is a sample. 21 00:00:55,314 --> 00:00:57,712 This clear shit on top, that's just swamp water, right? 22 00:00:57,737 --> 00:00:59,316 But right there on the bottom, you see that? 23 00:00:59,317 --> 00:01:00,819 That doesn't belong. 24 00:01:00,886 --> 00:01:02,924 It's gotta be some sort of biological accelerant. 25 00:01:02,949 --> 00:01:05,090 But it only jacks up mutagens. 26 00:01:05,156 --> 00:01:06,457 Daddy! 27 00:01:06,525 --> 00:01:08,159 May I offer you a drink? 28 00:01:08,227 --> 00:01:09,594 I sure as hell could use one. 29 00:01:09,662 --> 00:01:12,932 That's two things we have in common. 30 00:01:12,933 --> 00:01:15,057 The stuff in the box, it's a biological accelerant. 31 00:01:15,081 --> 00:01:16,421 It's like the stuff we pulled from the swamp. 32 00:01:16,445 --> 00:01:18,646 So someone's dumping it here? 33 00:01:18,671 --> 00:01:23,021 Can I help you? 34 00:01:24,242 --> 00:01:25,321 Alec! 35 00:01:27,601 --> 00:01:28,696 Alec? 36 00:02:24,611 --> 00:02:26,045 Abby, you circled round. 37 00:02:26,070 --> 00:02:27,470 We've been through this area twice. 38 00:02:27,706 --> 00:02:29,207 We can't stop, Matt. 39 00:02:29,232 --> 00:02:30,869 - He could still be alive. - Could he? 40 00:02:31,977 --> 00:02:33,677 You said the entire boat went up in flames, 41 00:02:33,678 --> 00:02:35,450 and it sure looks like that's what happened. 42 00:02:41,352 --> 00:02:42,602 Sheriff's here. 43 00:03:02,370 --> 00:03:03,542 Found any remains? 44 00:03:04,252 --> 00:03:06,321 We probably won't find much. The whole thing went up. 45 00:03:06,345 --> 00:03:07,380 Reason? 46 00:03:08,287 --> 00:03:10,724 Maybe a spark from the engine ignited the fuel tank. 47 00:03:11,006 --> 00:03:13,008 Wait, you think this was an accident? 48 00:03:13,118 --> 00:03:14,220 Abby. 49 00:03:16,192 --> 00:03:17,214 You let your hair grow. 50 00:03:18,724 --> 00:03:20,985 You should know that Alec Holland was investigating 51 00:03:21,010 --> 00:03:22,536 illegal dumping on this swamp, 52 00:03:22,720 --> 00:03:24,833 dumping he thought might be related to this current outbreak... 53 00:03:24,857 --> 00:03:25,905 And you should know, 54 00:03:25,930 --> 00:03:27,990 if I've learned one thing from being sheriff here, 55 00:03:28,021 --> 00:03:30,519 there's all kinds of awful that happens in this swamp. 56 00:03:30,544 --> 00:03:33,408 But I think you know that. Better than anyone. 57 00:03:35,506 --> 00:03:36,550 Landry! 58 00:03:38,285 --> 00:03:40,053 - Landry! - Yeah, boss? 59 00:03:40,120 --> 00:03:42,623 Start down the shore and work your way back up. 60 00:03:42,648 --> 00:03:43,882 Copy that. 61 00:03:43,907 --> 00:03:45,892 Call from the other side, contour sweep. 62 00:03:45,917 --> 00:03:47,685 Wait. Wait. Listen, you have to warn your people. 63 00:03:47,709 --> 00:03:48,738 I saw something out there on the water. 64 00:03:48,762 --> 00:03:49,844 Abby, this might not be the best time... 65 00:03:49,868 --> 00:03:50,868 It was something big. 66 00:03:50,893 --> 00:03:52,989 Abby, we get reports of boar in the area all the time. 67 00:03:52,990 --> 00:03:54,025 It was not a boar. 68 00:03:54,027 --> 00:03:55,795 - It was a man. It was... - Abby, come on... 69 00:03:56,962 --> 00:03:58,029 It was like a man. 70 00:03:58,054 --> 00:03:59,089 It was dark. 71 00:03:59,337 --> 00:04:00,539 You were keyed up from the explosion. 72 00:04:00,563 --> 00:04:01,571 Now, she could have... 73 00:04:01,596 --> 00:04:02,836 She could've seen something on two legs. 74 00:04:02,860 --> 00:04:05,243 I don't know... A bear. 75 00:04:07,057 --> 00:04:09,506 Yeah, maybe a grizzly wandered all the way down from Canada 76 00:04:09,507 --> 00:04:10,697 for the first time ever. 77 00:04:13,709 --> 00:04:15,796 Dr. Arcane, go home. 78 00:04:16,915 --> 00:04:20,753 Landry, tell your people to be on alert for a possible bear. 79 00:04:20,778 --> 00:04:22,513 Bear? In this swamp? 80 00:04:22,538 --> 00:04:24,030 Whatever you say, Sheriff. 81 00:06:54,429 --> 00:06:59,429 ♪ Swamp Thing 1x02 ♪ Worlds Apart 82 00:07:04,422 --> 00:07:05,748 You know, I thought I knew 83 00:07:05,773 --> 00:07:08,282 what I was getting into coming back to Marais, but... 84 00:07:08,686 --> 00:07:10,517 This place wasn't very easy for you. 85 00:07:11,323 --> 00:07:13,124 Even on the best of days. 86 00:07:13,347 --> 00:07:17,285 Yeah. Anyway... Thanks for letting me stay. 87 00:07:17,437 --> 00:07:22,196 Well, when it's this or the Bide-A-Wee Motel on Route 12... 88 00:07:22,808 --> 00:07:25,512 But they wouldn't have a shot of bourbon waiting for you. 89 00:07:27,638 --> 00:07:29,242 Two things we have in common. 90 00:07:30,208 --> 00:07:31,211 What? 91 00:07:33,578 --> 00:07:34,648 Nothing. 92 00:07:36,890 --> 00:07:37,925 So, you heard. 93 00:07:39,476 --> 00:07:41,511 About the night you had? Oh, yeah. 94 00:07:42,220 --> 00:07:44,823 I like to fall asleep listening to the police scanner. 95 00:07:45,038 --> 00:07:46,359 It's soothing. 96 00:07:51,149 --> 00:07:55,929 I barely knew Holland, but he seemed like... 97 00:07:56,268 --> 00:07:57,617 Good guy. 98 00:08:02,775 --> 00:08:04,174 I really liked him, Liz. 99 00:08:23,191 --> 00:08:25,126 Susie, honey, it's Dr. Edwards. 100 00:08:25,642 --> 00:08:27,178 Heard you had a bad nightmare. 101 00:08:28,217 --> 00:08:29,827 It wasn't a nightmare. 102 00:08:30,869 --> 00:08:32,385 He was hurting himself. 103 00:08:33,871 --> 00:08:36,077 He doesn't understand what's happening to him. 104 00:08:38,051 --> 00:08:40,299 I don't understand. Who's being hurt? 105 00:08:41,705 --> 00:08:43,027 The man in the dark. 106 00:08:45,310 --> 00:08:47,281 He's so scared. 107 00:08:48,087 --> 00:08:50,030 I need to go to him. 108 00:08:50,722 --> 00:08:53,917 Okay, honey, it was just a dream. 109 00:08:55,534 --> 00:08:57,246 You need to get your rest now, okay? 110 00:09:48,713 --> 00:09:49,751 Maria? 111 00:09:53,788 --> 00:09:54,788 Maria! 112 00:10:18,309 --> 00:10:19,309 Maria? 113 00:10:23,448 --> 00:10:24,485 Maria? 114 00:10:27,470 --> 00:10:29,574 When Shawna was a little girl... 115 00:10:30,701 --> 00:10:32,591 Sometimes I would lay down next to her 116 00:10:32,616 --> 00:10:34,427 just to listen to her breathe. 117 00:10:42,601 --> 00:10:43,963 Don't do this to yourself. 118 00:10:45,790 --> 00:10:48,535 You weren't around, Avery. 119 00:10:50,009 --> 00:10:51,565 You didn't know her like I did. 120 00:10:57,949 --> 00:10:59,482 I lost Shawna, too. 121 00:11:40,443 --> 00:11:42,178 Abby! 122 00:11:46,964 --> 00:11:48,915 Shit. 123 00:11:56,641 --> 00:11:57,710 Harlan. 124 00:11:58,019 --> 00:12:00,022 Well, you sound alert and rested. 125 00:12:00,746 --> 00:12:02,146 What's up? Any changes? 126 00:12:02,213 --> 00:12:04,484 Susie Coyle had an episode during the night. 127 00:12:05,893 --> 00:12:07,257 Her heart rate and BP jumped, 128 00:12:07,282 --> 00:12:09,251 but we're on it. 129 00:12:10,689 --> 00:12:12,724 Okay, I know you, Harlan, 130 00:12:13,791 --> 00:12:15,006 drop the other shoe. 131 00:12:16,594 --> 00:12:17,997 We've got two new cases. 132 00:12:19,030 --> 00:12:21,100 They're on the same drug regimen, but... 133 00:12:22,154 --> 00:12:24,083 So far, they're stable. 134 00:12:25,569 --> 00:12:26,705 Shit. 135 00:12:27,372 --> 00:12:28,913 This thing isn't stopping. 136 00:12:44,890 --> 00:12:46,291 Liz, I was thinking, 137 00:12:46,357 --> 00:12:49,394 - and I'm not sure... - Wow. Help yourself. 138 00:12:49,546 --> 00:12:50,546 Oh. 139 00:12:51,269 --> 00:12:52,305 I'm sorry. 140 00:12:52,372 --> 00:12:55,109 You must be Abby. Margaux. 141 00:12:55,134 --> 00:12:56,560 - Hi. - Morning. 142 00:12:56,569 --> 00:12:58,971 When I make the coffee, it's nuclear strong. 143 00:12:59,021 --> 00:13:00,605 Liz spills some water over a few beans 144 00:13:00,606 --> 00:13:02,141 and thinks she has an espresso. 145 00:13:02,394 --> 00:13:04,108 You trashing me to my friends? 146 00:13:08,336 --> 00:13:11,292 Now run before that shrimp boat leaves without you. 147 00:13:11,442 --> 00:13:14,442 - Watch out. She's grumpy in the morning. - Mmm. 148 00:13:19,824 --> 00:13:22,860 What? It's not like you tell me about your boyfriends. 149 00:13:26,308 --> 00:13:27,842 So, how'd you sleep? 150 00:13:28,168 --> 00:13:30,603 Do you think Alec's boat blowing up was an accident? 151 00:13:31,402 --> 00:13:32,652 Not well, then. 152 00:13:37,641 --> 00:13:39,578 Fine. 153 00:13:39,603 --> 00:13:41,239 I don't like the timing. 154 00:13:41,553 --> 00:13:44,388 And I'm a cynical and suspicious reporter. 155 00:13:44,755 --> 00:13:46,319 Yeah. Here's my problem. 156 00:13:48,761 --> 00:13:52,228 Alec wasn't just looking into illegal dumping, 157 00:13:52,253 --> 00:13:54,960 he was tracking the progress of the disease. 158 00:13:55,627 --> 00:13:57,796 And he thought that he was onto something. 159 00:13:57,821 --> 00:14:01,091 And now he's gone, and you can't ask him. 160 00:14:03,501 --> 00:14:04,803 Yeah. 161 00:14:06,237 --> 00:14:09,012 Well, two new cases came in today, so... 162 00:14:09,898 --> 00:14:12,268 Whatever we're doing, it's not working. 163 00:14:12,578 --> 00:14:15,573 I think I need to get into his lab and look through his work. 164 00:14:16,558 --> 00:14:18,324 Except the cops are all over it today. 165 00:14:19,692 --> 00:14:21,162 Police scanner, remember? 166 00:14:21,664 --> 00:14:24,265 Even Marais' finest have protocol. 167 00:14:24,290 --> 00:14:26,673 It's standard in the case of violent death. 168 00:14:27,534 --> 00:14:30,571 The man who hired Alec could give me access. 169 00:14:30,596 --> 00:14:33,138 Are you seriously talking about going to Avery? 170 00:14:34,140 --> 00:14:35,809 After what they did to you? 171 00:14:36,196 --> 00:14:38,665 Girl, do not let that man mess with your mind. 172 00:14:39,338 --> 00:14:40,972 She does make good coffee. 173 00:14:41,039 --> 00:14:42,207 Don't change the subject. 174 00:14:42,274 --> 00:14:44,921 Avery Sunderland is a master manipulator. 175 00:14:44,946 --> 00:14:47,035 Okay, you got hurt enough the first time around. 176 00:14:48,798 --> 00:14:51,000 - I'm gonna be fine. - Abby... 177 00:14:52,117 --> 00:14:53,129 See you later. 178 00:15:26,370 --> 00:15:27,571 Come in. 179 00:15:33,757 --> 00:15:34,937 Right this way. 180 00:16:08,895 --> 00:16:10,896 I don't think we've had a fire in that thing 181 00:16:10,897 --> 00:16:13,520 since you and Shawna used to open your Christmas presents in here. 182 00:16:15,529 --> 00:16:18,669 A house without children never loses the echoes, you know. 183 00:16:22,618 --> 00:16:24,629 Look at you. 184 00:16:27,279 --> 00:16:30,248 I can't believe it's been 14 years! 185 00:16:33,626 --> 00:16:35,301 - Hey, Abby. - Hey. 186 00:16:36,668 --> 00:16:38,814 Come on, let's get you something to drink. 187 00:16:38,839 --> 00:16:39,958 You want something to eat? You hungry? 188 00:16:39,959 --> 00:16:42,586 No, I'm actually here in my professional capacity. 189 00:16:44,429 --> 00:16:46,832 I know. With the CDC. 190 00:16:47,439 --> 00:16:52,619 Medical doctor, infectious diseases, specialist, that's impressive. 191 00:16:53,104 --> 00:16:54,405 From the time we took you in, 192 00:16:54,406 --> 00:16:56,106 eight-years-old and bright as a whip, 193 00:16:56,131 --> 00:16:59,593 I knew that you would do great things. 194 00:17:00,520 --> 00:17:03,923 - Avery... - Hey, listen, before we go any further, 195 00:17:04,369 --> 00:17:05,551 please just... 196 00:17:06,588 --> 00:17:08,853 Sit down for a minute, Abby, please. 197 00:17:08,854 --> 00:17:10,093 I wanna talk to you. 198 00:17:11,923 --> 00:17:12,923 Okay. 199 00:17:18,430 --> 00:17:22,159 I owe you an apology. 200 00:17:23,710 --> 00:17:26,781 I never blamed you for Shawna's death 201 00:17:26,806 --> 00:17:30,204 the way that Maria did, and I should have made that clear. 202 00:17:31,585 --> 00:17:34,011 And I wish to hell now that I would have stepped up. 203 00:17:35,064 --> 00:17:37,632 You bore the full brunt of her hostility, 204 00:17:37,657 --> 00:17:41,394 and I do not blame you for getting out of Dodge. 205 00:17:41,419 --> 00:17:42,655 Well... 206 00:17:42,722 --> 00:17:45,589 I understood that she was upset. 207 00:17:45,790 --> 00:17:48,895 She was hanging by a thread, 208 00:17:48,961 --> 00:17:52,231 and I couldn't bear the thought of fighting with her 209 00:17:52,256 --> 00:17:54,918 when the pain was so fresh, but... 210 00:17:55,896 --> 00:17:57,889 I've had a long time to think, Abby. 211 00:17:59,136 --> 00:18:01,096 You were a 17-year-old kid. 212 00:18:02,374 --> 00:18:03,581 I should've done better. 213 00:18:05,543 --> 00:18:07,330 Maybe if I had, I wouldn't have... 214 00:18:08,645 --> 00:18:10,456 Wouldn't have lost both my daughters, huh? 215 00:18:18,222 --> 00:18:19,507 Is Maria all right? 216 00:18:21,225 --> 00:18:22,364 We'll get through it. 217 00:18:24,930 --> 00:18:26,199 It's because of me. 218 00:18:26,306 --> 00:18:28,640 It's me coming back, I stirred up all this emotion. 219 00:18:28,665 --> 00:18:29,735 I... 220 00:18:30,402 --> 00:18:31,540 I'm sorry. 221 00:18:35,240 --> 00:18:38,812 Why don't you tell me what I can do for the CDC, Abby? 222 00:18:40,378 --> 00:18:41,439 Well... 223 00:18:43,833 --> 00:18:47,569 You had an employee, Alec Holland. 224 00:18:47,594 --> 00:18:49,697 Jesus. Yes, Alec. 225 00:18:49,722 --> 00:18:51,323 Sheriff just filled me in this morning. 226 00:18:51,324 --> 00:18:53,658 I don't know what happened. I still can't even believe it. 227 00:18:53,946 --> 00:18:55,675 Well, I believe that he had some research 228 00:18:55,700 --> 00:18:57,307 that could help us cure this disease. 229 00:18:57,928 --> 00:18:59,030 And... 230 00:19:00,097 --> 00:19:01,788 I need to get into his lab. 231 00:19:02,834 --> 00:19:03,910 I see. 232 00:19:04,812 --> 00:19:06,481 And I imagine you came to me 233 00:19:06,506 --> 00:19:09,715 because Lucilia's deputies have got it locked down? 234 00:19:11,342 --> 00:19:12,377 Yes. 235 00:19:12,844 --> 00:19:13,913 Hmm. 236 00:19:14,180 --> 00:19:17,416 But one call from you, and that would all go away. 237 00:19:20,629 --> 00:19:23,522 That lab is full of what my lawyers call... 238 00:19:25,123 --> 00:19:27,392 "Proprietary information". 239 00:19:27,501 --> 00:19:31,271 Okay. But people's lives are at risk. 240 00:19:31,296 --> 00:19:32,399 Yes. 241 00:19:33,065 --> 00:19:35,555 And if I thought there was anything in there 242 00:19:36,067 --> 00:19:37,536 that might help you, 243 00:19:37,579 --> 00:19:39,980 I'd be the first to hand over the key. 244 00:19:40,046 --> 00:19:42,882 But I've invested a small fortune in that research, 245 00:19:42,907 --> 00:19:44,702 and once I open up that barn door, 246 00:19:44,727 --> 00:19:46,277 there's no getting the horses back inside. 247 00:19:46,278 --> 00:19:47,738 That data could wind up anywhere. 248 00:19:49,580 --> 00:19:51,024 I could get a court order. 249 00:19:51,982 --> 00:19:53,004 If I have to. 250 00:19:53,851 --> 00:19:54,886 Hmm. 251 00:19:55,139 --> 00:19:56,808 But, of course, by then, 252 00:19:56,833 --> 00:19:59,548 all that proprietary information might be gone. 253 00:20:00,325 --> 00:20:01,345 It might be. 254 00:20:05,255 --> 00:20:07,524 But here's what's more important, 255 00:20:07,549 --> 00:20:10,801 regardless of what happens, I'll still love you. 256 00:20:11,899 --> 00:20:14,387 And you will always be welcome in this house. 257 00:20:20,419 --> 00:20:24,919 You know, you always had a way of making a "no" sound like a favor. 258 00:21:07,358 --> 00:21:08,815 You know why I'm here. 259 00:21:10,794 --> 00:21:13,001 Please. I need your help. 260 00:21:14,589 --> 00:21:16,252 I thought I had it under control. 261 00:21:17,836 --> 00:21:20,538 This pain, gnawing at me. 262 00:21:24,642 --> 00:21:28,078 But how can anyone forget the loss of their only child? 263 00:21:28,146 --> 00:21:29,985 You don't, Maria. 264 00:21:30,924 --> 00:21:33,392 You find a way to let it rest. 265 00:21:33,417 --> 00:21:34,710 I can't. 266 00:21:38,222 --> 00:21:39,307 It's like... 267 00:21:40,893 --> 00:21:42,706 I can hear her again. 268 00:21:44,963 --> 00:21:46,011 She's... 269 00:21:47,633 --> 00:21:48,905 She's calling out to me. 270 00:21:50,902 --> 00:21:51,990 Fine. 271 00:21:53,539 --> 00:21:55,039 Fine, sit. 272 00:22:10,622 --> 00:22:12,454 I want you to think about Shawna. 273 00:22:15,901 --> 00:22:17,204 How you felt about her. 274 00:22:18,705 --> 00:22:20,439 How she died. 275 00:22:20,464 --> 00:22:21,995 And her spirit now. 276 00:23:01,205 --> 00:23:02,205 Now... 277 00:23:08,312 --> 00:23:09,538 Show me. 278 00:23:14,219 --> 00:23:15,307 Nimue... 279 00:23:30,110 --> 00:23:31,344 Maria? 280 00:23:34,540 --> 00:23:35,639 Maria? 281 00:23:39,453 --> 00:23:41,255 What... What happened? 282 00:23:41,280 --> 00:23:44,993 There's been a shift in the balance of the light and the dark. 283 00:23:46,051 --> 00:23:48,603 - Is Shawna... - Something's out there. 284 00:23:49,888 --> 00:23:51,210 I touched it. 285 00:23:52,388 --> 00:23:54,326 Something vast, dark, 286 00:23:54,351 --> 00:23:56,948 and growing in the awful and the rot of the water. 287 00:23:57,195 --> 00:23:59,810 If you trust me like you say you do... 288 00:24:00,464 --> 00:24:01,861 You'll let this go. 289 00:24:04,837 --> 00:24:07,071 - I can't. - Shawna's dead. 290 00:24:07,137 --> 00:24:08,225 No. 291 00:24:08,907 --> 00:24:10,709 No. 292 00:24:10,776 --> 00:24:11,973 Let her rest. 293 00:24:13,745 --> 00:24:15,396 Let her go. 294 00:24:30,561 --> 00:24:31,912 Oh, my God. 295 00:24:53,618 --> 00:24:55,053 This is where Alec was staying? 296 00:24:55,120 --> 00:24:57,255 Guess he didn't like the Bide-A-Wee, either. 297 00:24:57,868 --> 00:24:59,892 Cassidy rents out rooms in the back. 298 00:24:59,959 --> 00:25:02,527 Let's just hope Holland brought work home with him. 299 00:25:05,964 --> 00:25:07,433 - Wait! - Danny? 300 00:25:07,434 --> 00:25:09,466 Before I have to start collecting social security. 301 00:25:09,467 --> 00:25:10,502 Hello? 302 00:25:13,137 --> 00:25:14,150 Hello? 303 00:25:16,373 --> 00:25:17,826 Oh. Hi, ladies. 304 00:25:17,851 --> 00:25:19,419 Everything okay? 305 00:25:19,444 --> 00:25:22,047 Yeah. I'm sorry, I was just rehearsing for an audition. 306 00:25:22,844 --> 00:25:23,978 You're an actor? 307 00:25:24,658 --> 00:25:26,459 Well, yeah. 308 00:25:26,484 --> 00:25:28,753 83% on Rotten Tomatoes. 309 00:25:29,077 --> 00:25:30,622 They like that I do my own stunts. 310 00:25:30,647 --> 00:25:33,258 Abby, this is Daniel Cassidy. 311 00:25:33,366 --> 00:25:34,534 Owner and operator, 312 00:25:34,559 --> 00:25:37,521 not to mention, Marais' resident movie star. 313 00:25:37,546 --> 00:25:40,475 Thanks. This place is just a little side dish for me. 314 00:25:41,500 --> 00:25:43,101 I'm impressed. 315 00:25:43,413 --> 00:25:45,838 Well, in that case, I have a movie poster for you. 316 00:25:45,863 --> 00:25:47,099 I'd be happy to sign it. 317 00:25:47,914 --> 00:25:50,550 Danny, my friend works for the CDC... 318 00:25:50,575 --> 00:25:52,577 Dr. Abby Arcane. 319 00:25:52,644 --> 00:25:54,044 We're here about Alec Holland. 320 00:25:54,311 --> 00:25:55,353 Oh. 321 00:25:56,723 --> 00:25:58,391 So sad to hear about that guy. 322 00:25:58,416 --> 00:26:01,654 Yeah, I was hoping I could take a look inside of his room. 323 00:26:02,127 --> 00:26:04,322 Well, yeah, sure, but you're not gonna find anything. 324 00:26:04,471 --> 00:26:06,840 - Why? - The cops were here an hour ago. 325 00:26:06,865 --> 00:26:08,067 In and out in 20 minutes. 326 00:26:08,092 --> 00:26:10,530 Did he have a computer? Anything? 327 00:26:10,855 --> 00:26:13,414 Yeah, he did, but they took it back from him when he got fired. 328 00:26:13,672 --> 00:26:15,309 Couldn't afford his own. 329 00:26:15,590 --> 00:26:17,592 Well, hell, half the time he would use mine 330 00:26:17,617 --> 00:26:20,672 to edit his journal entries before he would upload them. 331 00:26:20,781 --> 00:26:22,182 He had a work journal? 332 00:26:22,388 --> 00:26:24,457 No, not work. Well, it may be work. 333 00:26:24,482 --> 00:26:27,213 Mostly just mud-whomping- in-the-swamp kinda stuff. 334 00:26:27,279 --> 00:26:30,342 He was the kinda guy that dug plants and birds and shit. 335 00:26:32,951 --> 00:26:34,886 Garou, hi! 336 00:26:34,953 --> 00:26:36,827 Yeah, the cops dropped him off here. 337 00:26:36,852 --> 00:26:38,504 They didn't know what else to do with him. 338 00:26:40,203 --> 00:26:42,712 I'm sorry, buddy. He's not coming back. 339 00:26:44,614 --> 00:26:47,016 Is there a place I could take a look at this? 340 00:26:47,041 --> 00:26:48,240 Yeah, sure. 341 00:26:48,265 --> 00:26:51,435 You know what? Come grab a seat upstairs. I'mma show ya. 342 00:26:51,971 --> 00:26:54,689 So, Danny, what happened to you on Sunday? 343 00:26:54,714 --> 00:26:56,401 We missed you at Roadhouse Jam. 344 00:26:57,608 --> 00:26:58,831 Help yourself. 345 00:26:59,954 --> 00:27:01,488 Never mind what happened on Sunday. 346 00:27:01,513 --> 00:27:04,032 It's next Sunday that you need to get excited about. 347 00:27:04,057 --> 00:27:05,825 - Oh, yeah? - I am mixing tracks together 348 00:27:05,850 --> 00:27:08,287 that no one has ever even conceived of. 349 00:27:08,354 --> 00:27:12,354 Throw in cayenne cajun sauce, mixing all that up too. 350 00:27:25,873 --> 00:27:29,288 Well, I got a very exciting entry today. I just got fired. 351 00:27:30,500 --> 00:27:32,702 So that's awesome. Uh... 352 00:27:32,960 --> 00:27:34,822 So why am I still in the middle of the swamp? 353 00:27:34,847 --> 00:27:37,049 Uh, masochist, maybe. 354 00:27:37,389 --> 00:27:40,786 Or because I know I'm on to something. 355 00:27:40,895 --> 00:27:42,863 I know it. I just... 356 00:27:43,287 --> 00:27:45,900 need some time to prove it is all, and hopefully soon. 357 00:27:47,373 --> 00:27:50,591 Because there's nothing I hate more than being fired, 358 00:27:51,096 --> 00:27:52,324 than being poor. 359 00:27:54,832 --> 00:27:56,220 And I need new sandals. 360 00:27:59,285 --> 00:28:00,770 All right, bad news first is 361 00:28:00,795 --> 00:28:01,927 we now know that somebody has been 362 00:28:01,951 --> 00:28:03,452 dumping accelerant out in the swamp. 363 00:28:04,301 --> 00:28:07,760 Why is still a fucking mystery to us, but, uh, good news is, 364 00:28:07,785 --> 00:28:10,853 is we think that if we, uh, find and collect all these boxes, 365 00:28:10,878 --> 00:28:13,952 we may be able to, uh, stop this thing, so... 366 00:28:14,019 --> 00:28:15,054 We, um... 367 00:28:17,496 --> 00:28:19,707 "We," right? Jesus, it's been a long day. 368 00:28:19,732 --> 00:28:20,801 Um... 369 00:28:21,668 --> 00:28:24,871 Yeah, I've been working with a, uh, doctor from the CDC today, 370 00:28:24,896 --> 00:28:26,312 Abby Arcane. She's, um... 371 00:28:27,781 --> 00:28:30,779 She's very smart, very smart. Very driven, and, uh... 372 00:28:33,004 --> 00:28:35,056 Well, she googled me, so. 373 00:28:39,644 --> 00:28:41,031 She's quite lovely. 374 00:28:44,221 --> 00:28:45,409 Oh, here we go, here we go. 375 00:28:45,434 --> 00:28:47,443 Got something, got something... All right. 376 00:28:47,985 --> 00:28:49,654 Abby? 377 00:28:51,411 --> 00:28:54,180 - You good? - Yeah. 378 00:28:59,144 --> 00:29:00,344 _ 379 00:29:00,369 --> 00:29:02,304 Shit. 380 00:29:02,476 --> 00:29:04,710 - Susie. - Is she all right? 381 00:29:04,735 --> 00:29:05,857 She's missing. 382 00:29:10,109 --> 00:29:11,517 Have you heard anything 383 00:29:11,542 --> 00:29:13,310 more about who's taking my students? 384 00:29:13,709 --> 00:29:15,608 Yes, Professor Zimmerman has agreed 385 00:29:15,633 --> 00:29:17,474 to cover your classes until we get back. 386 00:29:17,515 --> 00:29:21,210 Zimmerman? The man is mediocrity wrapped in ignorance. 387 00:29:22,795 --> 00:29:25,998 You're not gonna do that when we meet Avery Sunderland, right? 388 00:29:26,023 --> 00:29:27,139 No, of course not. 389 00:29:29,528 --> 00:29:31,784 Because he does not need to be told 390 00:29:31,809 --> 00:29:33,454 he's a dead weight on your creativity 391 00:29:33,479 --> 00:29:35,200 and only useful for his money. 392 00:29:35,267 --> 00:29:37,868 Or whatever opinion you happen to form on the spot 393 00:29:37,893 --> 00:29:39,605 - and need to share. - Uh-huh, yeah. 394 00:29:39,630 --> 00:29:43,350 Truth saves time. 395 00:29:43,375 --> 00:29:45,811 - He sent you those mutagens that you love. - I know. 396 00:29:45,836 --> 00:29:47,678 And he's paid a lot of money for you to develop the accelerant. 397 00:29:47,680 --> 00:29:50,518 Yes. And then he interrupted my work by telling me, 398 00:29:50,543 --> 00:29:53,177 "Hey, get your ass down here, there's an emergency". 399 00:29:54,436 --> 00:29:56,838 I can't wait to see what this disease of his is. 400 00:29:57,079 --> 00:30:00,266 You know, probably someone dispersing the accelerant caught a cold. 401 00:30:00,791 --> 00:30:02,878 Hey! We're the Woodrues. 402 00:30:03,704 --> 00:30:04,839 We're here to see Mr... 403 00:30:04,864 --> 00:30:07,156 Yes, Mr. Sunderland told me to expect you. 404 00:30:07,181 --> 00:30:09,102 If you could go around to the marsh side. 405 00:30:09,127 --> 00:30:10,545 He's working on his swing. 406 00:30:11,936 --> 00:30:13,028 His swing? 407 00:30:18,079 --> 00:30:19,337 I'm not going to. 408 00:30:19,362 --> 00:30:21,178 I'm just saying that there's no point in offending 409 00:30:21,180 --> 00:30:22,682 the man who's funding your research. 410 00:30:22,707 --> 00:30:25,241 I have no intention of offending him, okay? 411 00:30:25,392 --> 00:30:27,561 Even if he ends up being an entitled idiot, 412 00:30:27,586 --> 00:30:28,836 like Zimmerman. 413 00:30:32,968 --> 00:30:35,303 - Over here! - Oh. 414 00:30:35,328 --> 00:30:36,377 We're being summoned. 415 00:30:39,973 --> 00:30:41,640 - Jason. - Look at that tree. 416 00:30:41,665 --> 00:30:42,867 Jason, keep walking. 417 00:30:42,934 --> 00:30:44,080 - Jason. - No... 418 00:30:47,539 --> 00:30:48,598 Oh. 419 00:30:50,295 --> 00:30:51,833 - Hi. - Hi. 420 00:30:53,517 --> 00:30:55,419 - How are you? - Good. 421 00:30:55,607 --> 00:30:56,757 Are you the gardener? 422 00:30:58,300 --> 00:31:01,570 This is a Japanese elm, 423 00:31:01,595 --> 00:31:03,796 and it's in transplant shock. 424 00:31:03,821 --> 00:31:04,923 Go up to the kitchen, 425 00:31:04,990 --> 00:31:06,858 get a pan of water and sugar. 426 00:31:06,883 --> 00:31:09,110 And then you're gonna treat the roots right here like this. 427 00:31:09,134 --> 00:31:10,836 Okay? You got that? 428 00:31:10,861 --> 00:31:11,930 - Yes, sir. - Go. 429 00:31:11,997 --> 00:31:13,065 What is he doing? 430 00:31:13,132 --> 00:31:14,232 Um... 431 00:31:14,257 --> 00:31:16,992 - Admiring your trees. - Mmm. 432 00:31:17,186 --> 00:31:18,686 He likes trees? 433 00:31:20,702 --> 00:31:22,197 Dr. Jason Woodrue. 434 00:31:22,666 --> 00:31:25,403 Thank you for asking us here. 435 00:31:25,428 --> 00:31:26,929 It's very beautiful. 436 00:31:26,954 --> 00:31:28,554 Yes, we're very proud of it. 437 00:31:28,579 --> 00:31:29,849 900 acres. 438 00:31:30,839 --> 00:31:33,058 I know my staff would be happy to show you 439 00:31:33,083 --> 00:31:34,800 more of the gardens, Mrs. Woodrue. 440 00:31:34,825 --> 00:31:38,190 Yeah, she's also Dr. Woodrue, so, um... 441 00:31:38,257 --> 00:31:39,382 She stays. 442 00:31:40,959 --> 00:31:41,998 That's fine. 443 00:31:44,571 --> 00:31:47,627 So what the fuck, Jason? 444 00:31:49,234 --> 00:31:50,636 I beg your pardon? 445 00:31:50,661 --> 00:31:53,575 You told me your accelerant would make things grow faster. 446 00:31:54,446 --> 00:31:56,115 More trees to drain the water, 447 00:31:56,140 --> 00:31:57,718 more land to develop, 448 00:31:57,743 --> 00:32:00,013 more plants to develop into drugs 449 00:32:00,038 --> 00:32:04,116 and cosmetics and things to monetize. 450 00:32:04,308 --> 00:32:05,908 The accelerant works. 451 00:32:05,933 --> 00:32:07,201 Oh, it works! 452 00:32:07,226 --> 00:32:08,896 Like a son of a bitch. 453 00:32:08,921 --> 00:32:11,960 But we've also got a hospital full up with people 454 00:32:11,985 --> 00:32:14,241 with some kind of crazy green flu. 455 00:32:15,836 --> 00:32:20,108 There's no way that my accelerant was responsible for that. 456 00:32:20,133 --> 00:32:22,243 The accelerant dumped in the water, and people getting sick? 457 00:32:22,267 --> 00:32:24,203 Don't talk down to me, Mr. Doctor. 458 00:32:24,311 --> 00:32:27,514 Diseases emerge from swamps all of the time. 459 00:32:27,539 --> 00:32:28,572 Uh... 460 00:32:28,839 --> 00:32:30,943 Dengue fever, ebola, malaria. 461 00:32:31,752 --> 00:32:33,053 Living on a swamp 462 00:32:33,078 --> 00:32:35,620 is like living next to a gloriously diverse cesspool. 463 00:32:39,652 --> 00:32:42,658 But I'm gonna... I'm gonna look into it. 464 00:32:43,391 --> 00:32:44,838 No, you're gonna fix it. 465 00:32:46,228 --> 00:32:48,102 Because the CDC's in town, telling people 466 00:32:48,127 --> 00:32:51,296 that this disease is like nothing they've ever seen before. 467 00:32:51,405 --> 00:32:53,640 Now I'm taking care of things on my end. 468 00:32:53,954 --> 00:32:57,019 But if my name gets linked with this accelerant mess, 469 00:32:57,555 --> 00:32:59,303 there's gonna be lawsuits, 470 00:32:59,328 --> 00:33:00,797 there's gonna be arrests. 471 00:33:01,406 --> 00:33:03,608 Things are going to happen to nice people, 472 00:33:03,633 --> 00:33:06,769 like you've never even dreamed of. 473 00:33:06,920 --> 00:33:09,355 And I'm gonna make sure that they happen 474 00:33:09,380 --> 00:33:12,493 to all three of us, doctors. 475 00:33:16,372 --> 00:33:17,873 So how did she go missing? 476 00:33:17,898 --> 00:33:19,166 She got out her window. 477 00:33:19,191 --> 00:33:20,959 But I don't know how she managed it. 478 00:33:20,984 --> 00:33:22,429 Is she contagious? 479 00:33:23,060 --> 00:33:24,554 We have to assume it. 480 00:33:24,579 --> 00:33:26,494 We also have to assume that her condition 481 00:33:26,519 --> 00:33:27,743 is going to worsen, and fast. 482 00:33:27,767 --> 00:33:30,636 Meanwhile, we've got another half-hour of daylight. 483 00:33:30,661 --> 00:33:33,830 If that. 484 00:33:33,938 --> 00:33:35,042 Cable. 485 00:33:37,943 --> 00:33:38,962 Right, we're on it. 486 00:33:40,983 --> 00:33:42,607 Found something down at the South docks. 487 00:33:45,617 --> 00:33:48,086 - Dr. Arcane. - Conyer. 488 00:33:48,153 --> 00:33:49,821 I think a sick kid was here. 489 00:33:50,176 --> 00:33:53,163 Found it on the railing. She must have ripped it on a nail. 490 00:34:01,149 --> 00:34:02,284 Who docks here? 491 00:34:02,309 --> 00:34:03,776 The Game Warden, mostly. 492 00:34:03,801 --> 00:34:04,870 Vern Robitelle. 493 00:34:05,518 --> 00:34:07,255 He took a boat out just a few minutes ago. 494 00:34:07,780 --> 00:34:09,049 You know where he's headed? 495 00:34:09,774 --> 00:34:11,717 Said something about Skeeter Cove. 496 00:34:13,245 --> 00:34:14,318 Skeeter Cove? 497 00:34:15,381 --> 00:34:17,266 That's where we found Susie's father's boat. 498 00:34:19,251 --> 00:34:20,721 She's gone into the swamp. 499 00:34:41,320 --> 00:34:43,521 All officers, Susie Coyle's gone missing 500 00:34:43,546 --> 00:34:44,801 from Marais General. 501 00:34:44,970 --> 00:34:46,285 She's nine-years-old... 502 00:35:10,334 --> 00:35:11,802 Robitelle, game 6. 503 00:35:11,827 --> 00:35:13,362 Base, I'm seeing some, uh, 504 00:35:13,787 --> 00:35:15,866 lights on the water off the cove out here. 505 00:35:16,609 --> 00:35:18,443 Copy that, Robi. You want backup? 506 00:35:18,444 --> 00:35:21,516 Nah, it's probably just some old boys over the limit on gator. 507 00:35:23,348 --> 00:35:25,048 I'm gonna get closer, see what I can see. 508 00:35:25,049 --> 00:35:26,232 Copy that. 509 00:35:48,812 --> 00:35:50,765 What are you doing? 510 00:36:12,064 --> 00:36:15,133 Game Warden. You on the boat, pencils down. 511 00:36:15,200 --> 00:36:16,501 Right now. 512 00:36:17,631 --> 00:36:19,147 Hey, Robi, is that you? 513 00:36:19,671 --> 00:36:21,673 Oh, shit, Landreaux. Again? 514 00:36:21,966 --> 00:36:23,402 Yeah. 515 00:36:23,826 --> 00:36:25,795 Hey, I swear to God, we're just about to head in. 516 00:36:25,820 --> 00:36:27,981 Yeah, yeah, yeah, I know, I know. 517 00:36:28,006 --> 00:36:29,847 And you know more than most I gotta check you out, brother. 518 00:36:29,848 --> 00:36:31,082 Come on. 519 00:36:31,149 --> 00:36:33,152 - Be cool. - Shit. 520 00:36:40,332 --> 00:36:41,334 Ooh. 521 00:36:41,359 --> 00:36:42,531 Well, shit. 522 00:36:46,298 --> 00:36:47,668 What's in the box? 523 00:36:50,437 --> 00:36:52,997 Come on, Landreaux, I wanna make this as quick and as painless... 524 00:36:59,879 --> 00:37:01,716 Fuck! What are you doing, man? 525 00:37:01,741 --> 00:37:03,561 This is Robi! What are you doing? 526 00:37:08,519 --> 00:37:09,789 What'd you do, man? 527 00:37:09,915 --> 00:37:11,417 Piece of shit should have backed off. 528 00:37:11,442 --> 00:37:13,343 This is bad, man. This is fucking bad, all right? 529 00:37:13,367 --> 00:37:14,568 Yeah? 530 00:37:14,593 --> 00:37:16,259 Your law get their hands on them boxes, 531 00:37:16,260 --> 00:37:17,713 that old man gonna kill us! 532 00:37:17,738 --> 00:37:20,441 What the fuck? 533 00:37:20,466 --> 00:37:22,234 What are we gonna do now? 534 00:37:22,301 --> 00:37:24,598 Shut up! Let me think. 535 00:37:29,222 --> 00:37:32,111 You haul ass and pull up the rest of them boxes! 536 00:37:32,178 --> 00:37:34,414 I'm gonna sink this tub and deal with this cop. 537 00:37:35,140 --> 00:37:36,640 You pick me up when you're done. 538 00:37:37,153 --> 00:37:38,716 - Hey, boss said... - What? 539 00:37:39,283 --> 00:37:41,254 You got any better ideas? 540 00:37:44,022 --> 00:37:45,123 Go! 541 00:37:45,990 --> 00:37:46,990 Now. 542 00:38:04,109 --> 00:38:06,546 We need eyes on the water ASAP. 543 00:38:06,604 --> 00:38:07,790 We have reason to believe that 544 00:38:07,814 --> 00:38:09,137 Susie Coyle may have snuck aboard 545 00:38:09,171 --> 00:38:11,525 - Game Warden Robitelle's boat. - Copy that, Sheriff. 546 00:38:11,549 --> 00:38:13,618 You're going out there with her? 547 00:38:14,385 --> 00:38:15,721 What, is that a problem? 548 00:38:16,866 --> 00:38:19,200 Of course you were the first person she called. 549 00:38:19,686 --> 00:38:21,209 Well, that's 'cause she trusts me. 550 00:38:22,593 --> 00:38:23,893 Do you trust yourself? 551 00:38:27,839 --> 00:38:29,657 Look, when this whole flu thing is over, 552 00:38:29,682 --> 00:38:31,602 she's gonna go back to whatever it is she calls home. 553 00:38:31,620 --> 00:38:32,970 - You know that. - Look, I'm well aware 554 00:38:32,972 --> 00:38:34,488 that she's got a life in Atlanta. 555 00:38:34,513 --> 00:38:36,403 Look, I don't know what she's got going on up in Atlanta, 556 00:38:36,427 --> 00:38:37,646 but I do know that you have been 557 00:38:37,670 --> 00:38:40,379 nursing this flame for a long time. 558 00:38:40,404 --> 00:38:41,588 Shh... Come on, Ma. 559 00:38:41,613 --> 00:38:43,222 When you care, you care hard. 560 00:38:43,247 --> 00:38:44,676 There's nothing easy about you, Mattie. 561 00:38:44,700 --> 00:38:47,042 You would cut off your right arm for the person you love. 562 00:38:47,067 --> 00:38:49,354 And I'm just saying, and this is your mama talking, 563 00:38:49,809 --> 00:38:53,187 that with this one there, that is a recipe for disaster. 564 00:38:57,528 --> 00:38:58,528 Matt? 565 00:39:07,573 --> 00:39:09,212 Just watch yourself out there. 566 00:39:32,392 --> 00:39:33,912 I'm surprised you came back. 567 00:39:34,633 --> 00:39:36,967 Well, the CDC was involved in that decision. 568 00:39:38,146 --> 00:39:39,569 Yeah, really? How much? 569 00:39:40,138 --> 00:39:41,339 What do you mean? 570 00:39:42,550 --> 00:39:45,119 There's something about this place, I don't know. 571 00:39:45,144 --> 00:39:47,150 Trying to escape the gravitational pull, 572 00:39:47,175 --> 00:39:48,771 people get drawn back in. 573 00:39:49,923 --> 00:39:51,314 I thought you made it out, though. 574 00:39:52,316 --> 00:39:53,917 I'm only passing through. 575 00:39:55,108 --> 00:39:58,776 I wanted to see how things were with the people I left. 576 00:39:59,223 --> 00:40:00,740 Mmm-hmm. Sunderlands. 577 00:40:01,865 --> 00:40:04,724 Gotta admit, it's a pretty gutsy choice coming back to face them. 578 00:40:05,771 --> 00:40:08,747 Then again, you were always the first one off the high dive in gym. 579 00:40:09,901 --> 00:40:11,555 That's probably why I had a crush on you. 580 00:40:14,381 --> 00:40:16,550 Come on, doesn't a girl always know? 581 00:40:16,575 --> 00:40:17,742 Uh... 582 00:40:17,743 --> 00:40:19,653 I... I had no idea. 583 00:40:20,312 --> 00:40:22,886 Yeah, it's why I was staring at you all through prom. 584 00:40:23,797 --> 00:40:26,102 I was just trying to get up the nerve to ask you to dance. 585 00:41:21,774 --> 00:41:23,957 Robi, we just got a call from the sheriff. 586 00:41:23,982 --> 00:41:25,000 Watch your 20. 587 00:41:44,830 --> 00:41:47,218 The last fucking thing I need right now. 588 00:41:52,180 --> 00:41:53,581 Where are you? 589 00:41:54,606 --> 00:41:56,312 You wanna play hide-and-seek? 590 00:42:03,781 --> 00:42:05,518 You think I'm playing some kind of game? 591 00:42:42,120 --> 00:42:43,222 Matt. 592 00:42:44,089 --> 00:42:48,738 Yup, I see it. 593 00:42:52,731 --> 00:42:54,700 Oh, my God. Oh, my God. 594 00:42:54,725 --> 00:42:56,147 Abby, be careful. 595 00:42:57,002 --> 00:42:58,952 - Matt! - Shit. 596 00:43:07,102 --> 00:43:08,272 Fuck. 597 00:43:10,291 --> 00:43:11,858 Oh, my God, Susie's been here. 598 00:43:15,255 --> 00:43:16,322 I got a boat out here. 599 00:43:17,003 --> 00:43:20,773 Fuck. Go, go. It's okay, I'll stay here. 600 00:43:20,798 --> 00:43:22,001 - Go. - Are you sure? 601 00:43:22,026 --> 00:43:23,796 Yeah, she could be on that boat, Matt. 602 00:43:23,861 --> 00:43:25,320 Go! Give me that bag. 603 00:43:27,799 --> 00:43:29,367 Stay in contact. 604 00:43:53,691 --> 00:43:55,537 Stay with me. Stay with me. 605 00:43:57,328 --> 00:43:58,446 Fuck! 606 00:44:00,564 --> 00:44:02,515 I'm so sorry. 607 00:44:17,414 --> 00:44:18,589 Susie! 608 00:44:20,827 --> 00:44:22,195 Matt, Susie's here. 609 00:44:22,220 --> 00:44:23,856 She's in trouble. Please come back. 610 00:44:23,921 --> 00:44:24,977 Shit! 611 00:44:26,658 --> 00:44:27,658 Susie! 612 00:45:05,030 --> 00:45:06,714 Come, little fucker. 613 00:45:09,633 --> 00:45:11,173 You don't wanna run from me. 614 00:46:12,323 --> 00:46:14,372 What in the fuck are you? 615 00:47:20,899 --> 00:47:21,899 Susie? 616 00:47:34,113 --> 00:47:35,651 Oh, my God. Susie! 617 00:47:37,689 --> 00:47:39,404 Susie. Are you okay? 618 00:47:43,021 --> 00:47:44,365 Oh, my God. 619 00:47:52,031 --> 00:47:55,501 Susie, I need you to come... I need you to come down here. 620 00:47:55,652 --> 00:47:57,686 I need you to walk to me, Susie. 621 00:47:57,711 --> 00:47:58,846 It's okay. 622 00:47:59,171 --> 00:48:00,238 Now! 623 00:48:04,042 --> 00:48:05,582 Come here. Hurry, hurry, hurry! 624 00:48:26,432 --> 00:48:28,269 - Matt! - Abby! 625 00:48:56,060 --> 00:48:57,097 Maria? 626 00:49:00,464 --> 00:49:01,664 Damn it. 627 00:49:51,781 --> 00:49:53,431 Cable, what's your status? 628 00:49:54,765 --> 00:49:56,918 Recovered the Coyle girl, ETA 20 minutes. 629 00:49:59,624 --> 00:50:00,660 Susie. 630 00:50:03,095 --> 00:50:04,588 That creature we just saw... 631 00:50:07,432 --> 00:50:08,691 He's afraid. 632 00:50:09,992 --> 00:50:12,767 He told me he doesn't know what's happening to him. 633 00:50:16,008 --> 00:50:17,333 It spoke to you? 634 00:50:27,054 --> 00:50:29,655 Can you remember anything else he said? 635 00:50:32,691 --> 00:50:33,750 Yes. 636 00:50:35,743 --> 00:50:38,605 He said his name was Alec. 637 00:50:52,534 --> 00:50:57,534 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 44928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.