Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:14,389 --> 00:00:16,932
And before you leave,
one of our apple pies.
3
00:00:17,100 --> 00:00:20,019
-On the house.
-Oh, my God, thank you so much.
4
00:00:20,186 --> 00:00:22,813
MRS. JORGESON: You're welcome.
-Hey, we should get lost more often.
5
00:00:22,981 --> 00:00:24,898
I mean, everyone
in this town is so nice.
6
00:00:25,066 --> 00:00:26,525
Yeah, what's the catch?
7
00:00:26,693 --> 00:00:29,945
-You're all set.
-Okay. Thanks.
8
00:00:32,407 --> 00:00:35,451
-That's a cool tattoo.
VlNCE: Thanks.
9
00:00:36,077 --> 00:00:37,995
So let's get you
back to the interstate.
10
00:00:38,163 --> 00:00:41,165
-Yeah, please.
-Take Lasky straight out of town.
11
00:00:41,332 --> 00:00:43,417
And then turn right on Orchard Road.
12
00:00:43,585 --> 00:00:45,085
Okay, thank you.
13
00:00:49,674 --> 00:00:51,759
[ENGINE SPUTTERlNG]
14
00:00:59,934 --> 00:01:02,019
What happened?
15
00:01:02,187 --> 00:01:05,397
I don't know. Car just died.
16
00:01:08,193 --> 00:01:09,777
Cell phone too.
17
00:01:09,944 --> 00:01:12,237
How's that possible?
18
00:01:20,330 --> 00:01:22,372
VlNCE: Come on.
Looks like a house over there.
19
00:01:22,540 --> 00:01:24,875
No, I'm not going in there.
20
00:01:26,169 --> 00:01:29,379
Holly, we need help.
We can't just wait here.
21
00:01:30,048 --> 00:01:33,300
-Come on.
-Okay.
22
00:02:04,124 --> 00:02:05,999
VlNCE:
Check it out.
23
00:02:06,167 --> 00:02:08,544
-lf I only had a brain.
-We wouldn't be lost.
24
00:02:08,711 --> 00:02:10,504
Thanks.
25
00:02:10,880 --> 00:02:14,007
That has got to be the freakiest
damn scarecrow I've ever seen.
26
00:02:14,175 --> 00:02:16,385
It scares me.
27
00:02:19,556 --> 00:02:21,014
[GASPS]
28
00:02:23,852 --> 00:02:26,311
Please, let's just hurry, okay?
29
00:02:35,155 --> 00:02:37,322
[LEAVES RUSTLING]
30
00:02:39,159 --> 00:02:40,868
Did you hear that?
31
00:02:41,035 --> 00:02:43,996
Hello? Who's there?
32
00:02:44,205 --> 00:02:45,831
[VOICE MOANS]
33
00:03:03,016 --> 00:03:04,391
Vince?
34
00:03:04,601 --> 00:03:06,935
[HOLLY PANTlNG]
35
00:03:08,688 --> 00:03:10,647
Vince?
36
00:03:12,108 --> 00:03:13,609
[LEAVES RUSTLING]
37
00:03:15,612 --> 00:03:17,905
[GASPlNG]
38
00:03:31,127 --> 00:03:33,128
[SCREAMlNG]
39
00:03:49,270 --> 00:03:51,605
[PHONE RlNGING]
40
00:03:55,777 --> 00:03:57,402
SAM:
Dean.
41
00:04:07,205 --> 00:04:10,457
-Hello?
-Sam, is that you?
42
00:04:12,460 --> 00:04:14,044
Dad.
43
00:04:15,129 --> 00:04:18,507
-Are you hurt?
-l'm fine.
44
00:04:19,133 --> 00:04:20,968
We've been
looking for you everywhere.
45
00:04:21,135 --> 00:04:23,720
We didn't know where you were,
if you were okay.
46
00:04:23,888 --> 00:04:27,516
Sammy, l'm all right.
What about you and Dean?
47
00:04:28,518 --> 00:04:31,228
We're fine. Dad, where are you?
48
00:04:31,396 --> 00:04:33,814
Sorry, kiddo, I can't tell you that.
49
00:04:33,982 --> 00:04:36,358
-What? Why not?
-ls that Dad?
50
00:04:37,110 --> 00:04:39,945
JOHN: Look, l know this is hard
for you to understand. You just--
51
00:04:40,113 --> 00:04:41,905
You're gonna have
to trust me on this.
52
00:04:44,242 --> 00:04:46,451
You're after it, aren't you?
53
00:04:46,619 --> 00:04:48,078
The thing that killed Mom?
54
00:04:48,997 --> 00:04:51,415
JOHN:
Yeah. lt's a demon, Sam.
55
00:04:51,916 --> 00:04:53,333
A demon?
56
00:04:54,085 --> 00:04:57,004
-You know for sure?
-A demon? What's he saying?
57
00:04:57,171 --> 00:04:58,839
I do.
58
00:04:59,424 --> 00:05:01,967
Listen, Sammy, l, uh....
59
00:05:02,844 --> 00:05:05,637
I also know
what happened to your girlfriend.
60
00:05:07,515 --> 00:05:09,808
I'm so sorry.
61
00:05:09,976 --> 00:05:12,394
I would've done anything
to protect you from that.
62
00:05:14,439 --> 00:05:15,856
You know where it is?
63
00:05:16,566 --> 00:05:18,650
Yeah, l think
I'm finally closing in on him.
64
00:05:18,818 --> 00:05:21,153
-Let us help.
-You can't.
65
00:05:21,321 --> 00:05:23,822
-You can't be any part of it.
-Why not?
66
00:05:23,990 --> 00:05:27,034
-Give me the phone.
-Listen, Sammy, that's why l'm calling.
67
00:05:27,201 --> 00:05:29,703
You and your brother,
you gotta stop looking for me.
68
00:05:29,871 --> 00:05:32,247
Now, l need you to
write down these names.
69
00:05:32,415 --> 00:05:35,876
Names? What names? Dad, wh--?
70
00:05:36,044 --> 00:05:38,337
Talk to me. Tell me what's going on.
71
00:05:38,504 --> 00:05:40,422
Look, we don't have time for this.
72
00:05:40,590 --> 00:05:42,966
This is bigger than you think.
They're everywhere.
73
00:05:43,134 --> 00:05:45,177
Even us talking right now,
it's not safe.
74
00:05:45,345 --> 00:05:48,722
-No, all right? No way.
-Give me the phone!
75
00:05:49,057 --> 00:05:50,557
I've given you an order.
76
00:05:50,725 --> 00:05:54,353
Now, you stop following me,
and you do your job, you understand me?
77
00:05:55,146 --> 00:05:57,105
Now, take down these names.
78
00:05:57,273 --> 00:06:00,567
Dad, it's me. Where are you?
79
00:06:05,239 --> 00:06:06,823
Yes, sir.
80
00:06:08,743 --> 00:06:11,286
Uh.... Yeah, l got a pen.
81
00:06:12,330 --> 00:06:13,997
What are the names?
82
00:06:18,544 --> 00:06:21,254
All right, so the names Dad gave us,
they're all couples?
83
00:06:21,422 --> 00:06:23,423
Three different couples,
all went missing.
84
00:06:23,591 --> 00:06:26,510
-From different towns, different states?
-That's right, yeah.
85
00:06:26,677 --> 00:06:28,762
Washington, New York, Colorado.
86
00:06:28,930 --> 00:06:31,264
Each couple took a road trip
cross-country.
87
00:06:31,432 --> 00:06:34,476
None arrived at their destination
or were ever heard from again.
88
00:06:34,644 --> 00:06:35,685
It's a big country.
89
00:06:35,853 --> 00:06:38,063
-They could've disappeared anywhere.
-Could've.
90
00:06:38,231 --> 00:06:41,316
But each one's route took them
through the same part of Indiana.
91
00:06:41,484 --> 00:06:45,112
Always on the second week of April,
one year after another after another.
92
00:06:45,488 --> 00:06:48,031
-This is the second week of April.
-Yep.
93
00:06:48,199 --> 00:06:50,450
So Dad is sending us to lndiana...
94
00:06:50,618 --> 00:06:54,037
...to go hunting for something
before another couple vanishes?
95
00:06:54,747 --> 00:06:56,456
Yahtzee.
96
00:06:57,083 --> 00:06:59,626
Can you imagine putting together
a pattern like this?
97
00:06:59,794 --> 00:07:02,003
The different obits
Dad had to go through?
98
00:07:02,171 --> 00:07:04,297
The man's a master.
99
00:07:08,177 --> 00:07:09,970
What are you doing?
100
00:07:10,930 --> 00:07:12,681
We're not going to Indiana.
101
00:07:12,849 --> 00:07:15,600
-We're not?
-No, we're going to California.
102
00:07:15,768 --> 00:07:17,519
Dad called from a pay phone.
103
00:07:17,687 --> 00:07:19,896
-With a Sacramento area code.
-Sam.
104
00:07:20,064 --> 00:07:24,734
Dean, if this demon killed Mom and Jess,
and Dad's closing in, we gotta be there.
105
00:07:24,902 --> 00:07:27,237
-We gotta help.
-Dad doesn't want our help.
106
00:07:27,405 --> 00:07:30,365
-Well, l don't care.
-He has given us an order.
107
00:07:30,533 --> 00:07:32,117
I don't care.
108
00:07:33,453 --> 00:07:35,620
We don't always
have to do what he says.
109
00:07:36,122 --> 00:07:39,666
Sam, Dad is asking us to work jobs,
to save lives. lt's important.
110
00:07:39,834 --> 00:07:43,462
All right, l understand. Believe me.
But l'm talking one week here, man.
111
00:07:43,629 --> 00:07:46,256
To get answers. To get revenge.
112
00:07:46,716 --> 00:07:49,092
-All right, look, l know how you feel.
-Do you?
113
00:07:52,680 --> 00:07:54,806
How old were you
when Mom died? Four?
114
00:07:56,476 --> 00:07:59,102
Jess died six months ago.
115
00:07:59,270 --> 00:08:01,605
How the hell
would you know how l feel?
116
00:08:02,815 --> 00:08:05,984
Dad said it wasn't safe for any of us.
117
00:08:06,152 --> 00:08:08,153
He obviously knows something
that we don't.
118
00:08:08,321 --> 00:08:09,988
If he says stay away,
we stay away.
119
00:08:10,156 --> 00:08:13,909
I don't understand the blind faith
you have in the man.
120
00:08:14,076 --> 00:08:16,578
I mean, it's like you don't
even question him.
121
00:08:16,746 --> 00:08:18,580
Yeah, it's called being a good son.
122
00:08:29,592 --> 00:08:32,302
You're a selfish bastard,
you know that?
123
00:08:32,470 --> 00:08:36,681
You just do whatever you want,
don't care what anybody thinks.
124
00:08:36,849 --> 00:08:39,559
-That's what you really think?
-Yes, it is.
125
00:08:40,978 --> 00:08:46,191
Well, then this selfish bastard
is going to California.
126
00:08:47,777 --> 00:08:49,861
-Come on, you're not serious.
-l am serious.
127
00:08:50,029 --> 00:08:51,404
It's the middle of the night.
128
00:08:51,572 --> 00:08:54,366
Hey, I'm taking off.
I will leave your ass, you hear me?
129
00:08:58,287 --> 00:08:59,746
That's what l want you to do.
130
00:09:05,753 --> 00:09:07,587
Goodbye, Sam.
131
00:09:30,611 --> 00:09:32,904
[THUNDER RUMBLlNG]
132
00:10:20,202 --> 00:10:22,037
Let me guess. Scotty.
133
00:10:24,540 --> 00:10:26,166
Yep.
134
00:10:26,334 --> 00:10:27,792
Hi, my name's John Bonham.
135
00:10:28,336 --> 00:10:31,004
Isn't that the drummer
for Led Zeppelin?
136
00:10:31,589 --> 00:10:32,672
Wow.
137
00:10:32,840 --> 00:10:34,132
Good.
138
00:10:34,300 --> 00:10:35,759
Classic rock fan.
139
00:10:36,260 --> 00:10:37,761
What can I do for you, John?
140
00:10:38,179 --> 00:10:39,304
[DEAN CLEARS THROAT]
141
00:10:42,224 --> 00:10:46,186
Was wondering if, uh, you've seen
these people, by chance.
142
00:10:48,939 --> 00:10:51,066
SCOTTY:
Nope. Who are they?
143
00:10:51,817 --> 00:10:54,444
Friends of mine.
They went missing about a year ago.
144
00:10:55,071 --> 00:10:58,657
They passed through somewhere here.
I asked around Scottsburg and Salem.
145
00:10:58,824 --> 00:11:00,450
Sorry.
146
00:11:00,951 --> 00:11:03,745
We don't get
many strangers around here.
147
00:11:06,499 --> 00:11:10,293
Scotty, you got a smile that lights up
a room. Anybody ever tell you that?
148
00:11:14,382 --> 00:11:17,300
Never mind. See you around.
149
00:11:17,468 --> 00:11:19,969
[THUNDER RUMBLlNG]
150
00:11:24,975 --> 00:11:26,851
[ROCK MUSlC PLAYlNG
ON HEADPHONES]
151
00:11:28,270 --> 00:11:29,813
Hey.
152
00:11:38,364 --> 00:11:39,572
[GASPS]
153
00:11:42,034 --> 00:11:43,743
You scared the hell out of me.
154
00:11:43,911 --> 00:11:46,871
I'm sorry. I just thought
you might need some help.
155
00:11:48,499 --> 00:11:50,625
Um, I'm good, thanks.
156
00:11:51,711 --> 00:11:54,629
Uh, so where you headed?
157
00:11:54,797 --> 00:11:57,716
No offense,
but no way l'm telling you.
158
00:11:57,883 --> 00:12:01,177
-Why not?
-You could be some kind of freak.
159
00:12:01,345 --> 00:12:04,097
-l mean, you are hitchhiking.
-Well, so are you.
160
00:12:05,683 --> 00:12:07,392
[HORN HONKS]
161
00:12:13,107 --> 00:12:14,441
Need a ride?
162
00:12:14,608 --> 00:12:15,942
-Yeah, yeah.
-Yeah.
163
00:12:16,110 --> 00:12:17,152
Just her.
164
00:12:18,446 --> 00:12:20,113
I ain't taking you.
165
00:12:29,790 --> 00:12:32,041
You trust shady van guy
and not me?
166
00:12:32,626 --> 00:12:34,627
Definitely.
167
00:12:42,011 --> 00:12:44,429
DEAN: You sure they didn't stop
for gas or something?
168
00:12:44,597 --> 00:12:45,638
Mm-mm.
169
00:12:45,806 --> 00:12:48,391
Nope, don't remember them.
You say they were friends of yours?
170
00:12:48,559 --> 00:12:50,935
-That's right.
-Did the guy have a tattoo?
171
00:12:53,689 --> 00:12:55,565
DEAN:
Yes, he did.
172
00:12:58,444 --> 00:13:01,029
You remember?
They were just married.
173
00:13:03,324 --> 00:13:07,202
You're right. They did stop for gas.
Weren't here more than 1 0 minutes.
174
00:13:07,369 --> 00:13:09,370
Do you remember anything else?
175
00:13:09,538 --> 00:13:12,290
Told them how to get
to the interstate, they left town.
176
00:13:12,458 --> 00:13:14,876
-Could you point me in that direction?
-Sure.
177
00:13:23,219 --> 00:13:25,512
[BEEPlNG]
178
00:13:26,639 --> 00:13:28,598
What the hell?
179
00:14:31,370 --> 00:14:33,454
Dude, you fugly.
180
00:15:31,555 --> 00:15:33,056
Nice tat.
181
00:15:50,366 --> 00:15:53,159
-You're back.
-Never left.
182
00:15:54,119 --> 00:15:56,329
You still looking for your friends?
183
00:15:56,914 --> 00:15:58,831
Mind filling it up there, Emily?
184
00:16:03,754 --> 00:16:06,589
So did you grow up here?
185
00:16:06,966 --> 00:16:09,550
Came here when I was 1 3.
186
00:16:09,885 --> 00:16:12,595
I lost my parents. A car accident.
187
00:16:12,763 --> 00:16:15,431
-My aunt and uncle took me in.
-They're nice people.
188
00:16:15,599 --> 00:16:17,058
Everybody's nice here.
189
00:16:17,810 --> 00:16:19,894
So, what, it's the, uh,
perfect little town?
190
00:16:20,479 --> 00:16:23,439
Well, you know,
it's the boonies, but l love it.
191
00:16:23,732 --> 00:16:25,483
I mean, the towns around us...
192
00:16:25,901 --> 00:16:28,820
...people are losing their homes,
their farms.
193
00:16:28,988 --> 00:16:33,950
But here, it's almost like
we're blessed.
194
00:16:35,828 --> 00:16:37,495
Hey, you been out to the orchard?
195
00:16:37,663 --> 00:16:40,206
Seen that-- That scarecrow?
196
00:16:40,499 --> 00:16:42,500
Yeah, it creeps me out.
197
00:16:42,668 --> 00:16:44,794
-Whose is it?
-l don't know.
198
00:16:44,962 --> 00:16:47,213
It's just always been there.
199
00:16:47,756 --> 00:16:49,716
That your aunt and uncle's?
200
00:16:51,385 --> 00:16:53,469
Customer. Had some car troubles.
201
00:16:54,805 --> 00:16:56,806
It's not a couple, is it?
A guy and a girl?
202
00:16:56,974 --> 00:16:58,433
Mm-hm.
203
00:16:59,601 --> 00:17:03,521
Sorry, the Sacramento bus doesn't
run again till tomorrow, 5:05 p.m.
204
00:17:04,314 --> 00:17:05,898
Tomorrow?
205
00:17:06,108 --> 00:17:09,277
-There's gotta be another way.
-Well, there is. Buy a car.
206
00:17:29,214 --> 00:17:30,840
Hey.
207
00:17:32,760 --> 00:17:35,261
-Hey.
-You again.
208
00:17:35,929 --> 00:17:39,307
-What happened to your ride?
-You were right.
209
00:17:39,475 --> 00:17:42,185
That guy was shady. Was all hands.
210
00:17:44,313 --> 00:17:45,772
I cut him loose.
211
00:17:51,153 --> 00:17:54,280
-What's the matter?
-Just trying to get to California.
212
00:17:54,656 --> 00:17:56,908
-No way.
-Yeah.
213
00:17:57,659 --> 00:17:59,368
Me too.
214
00:18:01,080 --> 00:18:04,373
You know,
next bus isn't until tomorrow.
215
00:18:04,541 --> 00:18:07,126
Yeah. Yeah, that's the problem.
216
00:18:07,294 --> 00:18:09,337
Why? What's in Cali
that's so important?
217
00:18:09,838 --> 00:18:12,381
Just something I've been looking for
for a long time.
218
00:18:12,549 --> 00:18:16,886
Well, then l'm sure it can wait
one more day, right?
219
00:18:20,307 --> 00:18:22,100
I'm Meg.
220
00:18:23,018 --> 00:18:24,560
Sam.
221
00:18:25,062 --> 00:18:29,607
SCOTTY: We're famous for our apples,
so you gotta try this pie.
222
00:18:29,775 --> 00:18:33,528
-Oh, no, please.
-Nope, it's on the house.
223
00:18:34,738 --> 00:18:36,697
Hiya, Scotty.
224
00:18:37,282 --> 00:18:39,826
Can l get a coffee, black?
225
00:18:44,706 --> 00:18:45,748
STEVE:
Mm. Hmm.
226
00:18:45,916 --> 00:18:48,751
Oh, and some of that pie too,
while you're at it.
227
00:18:50,129 --> 00:18:52,296
How you doing? Just passing through?
228
00:18:52,464 --> 00:18:54,549
-Road trip.
-Mm.
229
00:18:55,634 --> 00:18:57,552
Yeah, me too.
230
00:19:05,269 --> 00:19:07,562
I'm sure these people
wanna eat in peace.
231
00:19:08,021 --> 00:19:10,231
Just a little friendly conversation.
232
00:19:10,607 --> 00:19:13,734
Oh, and that coffee too,
by the way, thanks.
233
00:19:14,945 --> 00:19:17,655
-So, what brings you to town?
-We just stopped for gas...
234
00:19:17,823 --> 00:19:20,658
...and, uh, the guy at the gas station
saved our lives.
235
00:19:20,826 --> 00:19:22,451
-ls that right?
-Yeah.
236
00:19:22,619 --> 00:19:26,330
One of our brake lines was leaking.
We had no idea. He's fixing it for us.
237
00:19:26,498 --> 00:19:28,749
-Nice people.
-Yeah.
238
00:19:28,917 --> 00:19:31,794
-So how long until you up and running?
-Sundown.
239
00:19:32,671 --> 00:19:34,172
Really?
240
00:19:35,841 --> 00:19:37,175
To fix a brake line?
241
00:19:37,634 --> 00:19:38,801
Mm-hm.
242
00:19:38,969 --> 00:19:40,970
You know, I know
a thing or two about cars.
243
00:19:41,138 --> 00:19:43,973
I could have you running in an hour.
Wouldn't charge you.
244
00:19:44,766 --> 00:19:48,144
You know, thanks a lot, but l think
we'd rather have a mechanic do it.
245
00:19:49,188 --> 00:19:51,606
Sure, yeah.
246
00:19:52,316 --> 00:19:56,944
You know, it's just that these roads,
um, they're not real safe at night.
247
00:19:59,823 --> 00:20:01,616
I'm sorry?
248
00:20:01,783 --> 00:20:06,454
I know it sounds strange,
but, uh, you might be in danger.
249
00:20:10,626 --> 00:20:13,377
We're trying to eat, okay?
250
00:20:14,171 --> 00:20:15,796
Yeah.
251
00:20:17,382 --> 00:20:20,134
You know, my brother
could give you this puppy-dog look...
252
00:20:20,302 --> 00:20:23,179
...and you'd just buy right into it.
253
00:20:23,972 --> 00:20:26,307
Thanks for coming, sheriff.
254
00:20:36,401 --> 00:20:38,486
Like a word, please.
255
00:20:39,029 --> 00:20:41,364
Come on.
I'm having a bad day already.
256
00:20:44,034 --> 00:20:46,661
You don't want to make it worse.
257
00:20:46,995 --> 00:20:48,454
[SIREN WAILlNG]
258
00:21:04,096 --> 00:21:06,806
So, what, are you on some kind
of vacation or something?
259
00:21:06,974 --> 00:21:11,352
Yeah, right.
It's all sipping Cristal poolside for me.
260
00:21:13,605 --> 00:21:16,983
No. I had to...
261
00:21:17,359 --> 00:21:18,651
...get away from my family.
262
00:21:19,569 --> 00:21:21,362
Why?
263
00:21:21,905 --> 00:21:25,283
I love my parents,
and they wanted what's best for me.
264
00:21:25,450 --> 00:21:28,411
They just didn't care if I wanted it.
265
00:21:28,620 --> 00:21:32,623
I was supposed to be smart, but not
smart enough to scare away a husband.
266
00:21:34,960 --> 00:21:38,212
No. It's just...
267
00:21:38,672 --> 00:21:40,298
...because my family said so...
268
00:21:41,174 --> 00:21:43,884
...l'm supposed to sit there
and do what l was told.
269
00:21:44,678 --> 00:21:47,388
So l just went
on my own way instead.
270
00:21:51,935 --> 00:21:53,686
I'm sorry.
271
00:21:54,146 --> 00:21:56,689
The things you say
to people you hardly know.
272
00:21:56,898 --> 00:21:59,483
No, no, it's okay.
I know how you feel.
273
00:22:00,569 --> 00:22:04,196
Remember that brother I mentioned
before, that l was road tripping with?
274
00:22:06,491 --> 00:22:08,784
It's, uh-- It's kind of the same deal.
275
00:22:09,411 --> 00:22:11,620
That's why you're not riding
with him anymore?
276
00:22:18,253 --> 00:22:19,587
Here's to us.
277
00:22:20,672 --> 00:22:24,050
The food might be bad
and the beds might be hard...
278
00:22:24,217 --> 00:22:26,969
...but at least
we're living our own lives...
279
00:22:27,179 --> 00:22:28,637
...and nobody else's.
280
00:22:29,348 --> 00:22:30,473
[BOTTLES CLlNK]
281
00:22:36,521 --> 00:22:38,064
[TRAIN HORN BLARlNG]
282
00:22:43,362 --> 00:22:46,697
ELlSA: I can't believe it.
We just got the car fixed.
283
00:22:46,865 --> 00:22:48,574
STEVE:
This way.
284
00:22:50,869 --> 00:22:52,244
[ELlSA GASPS]
285
00:22:53,955 --> 00:22:55,539
Steve.
286
00:22:56,249 --> 00:22:58,334
[SCARECROW BREATHlNG]
287
00:22:58,877 --> 00:23:00,169
[LEAVES RUSTLING]
288
00:23:03,382 --> 00:23:05,007
Who's there?
289
00:23:08,970 --> 00:23:11,180
[ELlSA GASPlNG]
290
00:23:24,528 --> 00:23:26,070
Get back to your car.
291
00:23:27,239 --> 00:23:41,043
Go! Go!
292
00:23:44,756 --> 00:23:46,006
[GUN CLlCKS]
293
00:23:46,383 --> 00:23:47,508
What?
294
00:23:51,138 --> 00:23:53,013
-What the hell was that?
-Don't ask.
295
00:24:02,357 --> 00:24:05,025
The scarecrow climbed off its cross?
296
00:24:05,193 --> 00:24:08,612
DEAN [ON PHONE]: I'm telling you.
burkitsville, lndiana. Fun town.
297
00:24:08,780 --> 00:24:10,781
It didn't kill the couple, did it?
298
00:24:10,949 --> 00:24:13,451
No. I can cope without you, you know.
299
00:24:14,453 --> 00:24:16,120
So something must be animating it.
300
00:24:16,288 --> 00:24:18,289
-A spirit.
-No, it's more than a spirit.
301
00:24:18,457 --> 00:24:20,666
It's a god. A pagan god, anyway.
302
00:24:20,876 --> 00:24:24,712
-What makes you say that?
-The annual cycle of its killings.
303
00:24:24,921 --> 00:24:27,131
And the victims are always
a man and a woman...
304
00:24:27,299 --> 00:24:29,300
...like some kind of fertility rite.
305
00:24:29,551 --> 00:24:32,720
And you should see the locals,
the way they treated this couple.
306
00:24:32,929 --> 00:24:35,055
Fattening them up
like a Christmas turkey.
307
00:24:35,223 --> 00:24:36,807
The last meal.
308
00:24:36,975 --> 00:24:38,684
Given to sacrificial victims.
309
00:24:38,852 --> 00:24:41,896
Yeah, l'm thinking a ritual sacrifice
to appease some pagan god.
310
00:24:42,063 --> 00:24:46,150
-So a god possesses the scarecrow--
-And the scarecrow takes its sacrifice.
311
00:24:46,318 --> 00:24:49,987
And for another year, the crops
won't wilt and disease won't spread.
312
00:24:50,155 --> 00:24:52,740
-Know which god you're dealing with?
-Nope, not yet.
313
00:24:52,949 --> 00:24:55,659
Figure out what it is,
you can figure out a way to kill it.
314
00:24:55,827 --> 00:24:58,662
I know. I'm actually on my way
to a local community college.
315
00:24:58,830 --> 00:25:00,581
I got an appointment
with a professor.
316
00:25:00,749 --> 00:25:06,086
You know, since I don't have my trusty
sidekick geek boy to do all the research.
317
00:25:07,339 --> 00:25:11,592
You know, if you're hinting
you need my help, just ask.
318
00:25:12,511 --> 00:25:14,595
I'm not hinting anything.
319
00:25:16,431 --> 00:25:18,182
Actually....
320
00:25:18,892 --> 00:25:20,684
Uh....
321
00:25:21,853 --> 00:25:23,270
I want you to know....
322
00:25:24,606 --> 00:25:26,190
I mean, don't think....
323
00:25:26,900 --> 00:25:29,777
Yeah. l'm sorry too.
324
00:25:32,447 --> 00:25:35,741
Sam, you were right.
325
00:25:36,618 --> 00:25:40,204
You gotta do your own thing.
You gotta live your own life.
326
00:25:40,372 --> 00:25:42,122
You serious?
327
00:25:42,290 --> 00:25:44,959
You've always known what you want,
and you go after it.
328
00:25:47,003 --> 00:25:49,129
You stand up to Dad...
329
00:25:49,297 --> 00:25:51,131
...and you always have.
330
00:25:51,299 --> 00:25:53,300
Hell, I wish l--
331
00:25:55,720 --> 00:25:57,555
Anyway...
332
00:25:58,473 --> 00:26:00,724
...l admire that about you.
333
00:26:01,268 --> 00:26:02,601
I'm proud of you, Sammy.
334
00:26:04,646 --> 00:26:06,564
I don't even know what to say.
335
00:26:07,023 --> 00:26:08,899
Say you'll take care of yourself.
336
00:26:10,026 --> 00:26:11,735
I will.
337
00:26:14,906 --> 00:26:16,532
Call me when you find Dad.
338
00:26:17,284 --> 00:26:18,951
Okay. Bye, Dean.
339
00:26:42,851 --> 00:26:44,768
Who was that?
340
00:26:49,065 --> 00:26:50,858
My brother.
341
00:26:51,359 --> 00:26:52,860
What'd he say?
342
00:26:55,280 --> 00:26:57,114
Goodbye.
343
00:26:59,576 --> 00:27:03,162
PROFESSOR: lt's not every day I get
a research question on pagan idolatry.
344
00:27:03,330 --> 00:27:04,705
Yeah, well, call it a hobby.
345
00:27:04,873 --> 00:27:06,874
But you said you were interested
in local lore?
346
00:27:07,083 --> 00:27:08,125
Mm-hm.
347
00:27:08,293 --> 00:27:10,961
I'm afraid Indiana isn't
really known for its pagan worship.
348
00:27:11,129 --> 00:27:14,506
What if it was imported? Like
the Pilgrims brought their religion over.
349
00:27:14,674 --> 00:27:17,509
-Wasn't this area settled by immigrants?
-Yeah.
350
00:27:17,677 --> 00:27:21,055
Like that town near here, Burkitsville,
where are their ancestors from?
351
00:27:21,222 --> 00:27:23,057
Northern Europe, l believe.
Scandinavia.
352
00:27:23,224 --> 00:27:25,392
What could you tell me
about those pagan gods?
353
00:27:25,602 --> 00:27:28,062
Well, there are hundreds
of Norse gods and goddesses.
354
00:27:28,229 --> 00:27:30,898
I'm actually looking for one.
Might live in an orchard.
355
00:27:34,903 --> 00:27:36,320
A woods god.
356
00:27:36,488 --> 00:27:38,906
Well, let's see.
357
00:27:44,579 --> 00:27:47,206
Wait, wait, wait.
What's that one?
358
00:27:47,999 --> 00:27:50,751
That's not a woods god, per se.
359
00:27:50,919 --> 00:27:53,170
The Vanir?
360
00:27:53,338 --> 00:27:56,173
"The Vanir were Norse gods
of protection and prosperity...
361
00:27:56,341 --> 00:27:58,884
...keeping the local settlements
safe from harm.
362
00:27:59,052 --> 00:28:02,096
The villages built effigies
of the Vanir in their fields.
363
00:28:02,263 --> 00:28:07,518
Other villages practiced human sacrifice,
one male and one female."
364
00:28:08,061 --> 00:28:09,770
Kind of looks like a scarecrow, huh?
365
00:28:11,731 --> 00:28:13,607
Well, l suppose.
366
00:28:14,192 --> 00:28:17,569
This particular Vanir,
its energy sprung from a sacred tree?
367
00:28:17,737 --> 00:28:21,657
Well, pagans believed all sorts of things
were infused with magic.
368
00:28:22,575 --> 00:28:25,703
So what would happen
if the sacred tree was torched?
369
00:28:25,870 --> 00:28:27,287
You think it'd kill the god?
370
00:28:29,249 --> 00:28:30,749
Son...
371
00:28:31,167 --> 00:28:33,460
...these are just legends
we're discussing here.
372
00:28:34,254 --> 00:28:35,963
Oh, of course.
373
00:28:36,172 --> 00:28:37,965
Yeah, you're right.
374
00:28:39,300 --> 00:28:41,927
Listen, thank you very much.
375
00:28:42,178 --> 00:28:44,596
-Glad l could help.
-All right.
376
00:29:02,490 --> 00:29:03,907
You do understand, Harley?
377
00:29:04,659 --> 00:29:06,452
All of us here, it's--
378
00:29:06,619 --> 00:29:09,747
It's our responsibility
to protect the town.
379
00:29:11,708 --> 00:29:13,500
I understand.
380
00:29:13,710 --> 00:29:17,171
Better than all of you. I'm the one
that gives them directions.
381
00:29:17,338 --> 00:29:20,340
I'm the one that sends them
down to the orchard.
382
00:29:21,342 --> 00:29:23,302
Harley, please.
383
00:29:23,470 --> 00:29:25,345
We all close our doors...
384
00:29:25,513 --> 00:29:27,014
...look the other way...
385
00:29:27,182 --> 00:29:29,349
...pretend we can't hear the screams.
386
00:29:29,517 --> 00:29:32,686
But this is different. This is murder.
387
00:29:32,854 --> 00:29:35,272
It's angry with us.
388
00:29:35,440 --> 00:29:38,317
Already the trees are beginning to die.
389
00:29:38,485 --> 00:29:41,612
Tonight's the seventh night of the cycle.
Our last chance.
390
00:29:43,948 --> 00:29:47,659
If the boy has to die,
the boy has to die.
391
00:29:48,703 --> 00:29:50,704
But why does it have to be her?
392
00:29:57,712 --> 00:30:00,130
[THUNDER RUMBLlNG]
393
00:30:06,471 --> 00:30:09,807
Aunt Stacey, Uncle Harley, please.
394
00:30:22,695 --> 00:30:24,196
Why are you doing this?
395
00:30:24,906 --> 00:30:27,157
For the common good.
396
00:30:36,084 --> 00:30:37,417
Hey.
397
00:30:37,585 --> 00:30:39,586
Our bus came in.
398
00:30:44,968 --> 00:30:46,468
You better catch it.
399
00:30:46,636 --> 00:30:50,180
-l gotta go.
-Go where?
400
00:30:50,348 --> 00:30:52,349
Burkitsville.
401
00:30:56,104 --> 00:30:57,938
Sam.
402
00:30:58,106 --> 00:30:59,356
Wait.
403
00:30:59,566 --> 00:31:02,109
I've been calling my brother
for the last three hours.
404
00:31:02,277 --> 00:31:05,279
-l'm getting his voicemail.
-Maybe his phone's turned off.
405
00:31:05,446 --> 00:31:07,614
No, that's not like him.
406
00:31:09,325 --> 00:31:11,285
Meg, l think he might be in trouble.
407
00:31:11,452 --> 00:31:14,288
-What kind of trouble?
-l can't really explain right now.
408
00:31:14,455 --> 00:31:16,540
I'm sorry.
I don't want you to miss your bus.
409
00:31:16,708 --> 00:31:18,876
But l don't understand.
410
00:31:19,168 --> 00:31:22,004
You're running back to your brother?
411
00:31:22,297 --> 00:31:26,300
The guy you ran away from? Why?
Because he won't pick up his phone?
412
00:31:29,304 --> 00:31:31,138
Sam.
413
00:31:31,598 --> 00:31:33,056
Come.
414
00:31:33,224 --> 00:31:35,142
With me to California.
415
00:31:36,978 --> 00:31:39,855
I can't. l'm sorry.
416
00:31:41,149 --> 00:31:42,482
Why not?
417
00:31:43,234 --> 00:31:44,985
He's my family.
418
00:31:54,829 --> 00:31:56,163
EMlLY:
I don't understand.
419
00:31:57,123 --> 00:31:59,166
They're gonna kill us?
420
00:32:03,212 --> 00:32:04,922
Sacrifice us.
421
00:32:05,131 --> 00:32:07,883
Which is, I don't know,
classier, l guess.
422
00:32:10,887 --> 00:32:15,390
You really didn't know
anything about this, did you?
423
00:32:16,225 --> 00:32:17,684
About what?
424
00:32:17,852 --> 00:32:20,062
The scarecrow god?
425
00:32:21,022 --> 00:32:23,357
I can't believe this.
426
00:32:23,524 --> 00:32:26,735
Well, you better start believing,
because l'm gonna need your help.
427
00:32:29,197 --> 00:32:30,238
Okay.
428
00:32:30,406 --> 00:32:33,867
Now, we can destroy the scarecrow,
but we gotta find the tree.
429
00:32:34,369 --> 00:32:37,704
-What tree?
-Maybe you can help me with that.
430
00:32:37,872 --> 00:32:39,373
It would be really old.
431
00:32:39,540 --> 00:32:43,669
The locals would treat it with a lot
of respect. You know, like it was sacred.
432
00:32:45,463 --> 00:32:47,756
There was this one apple tree.
433
00:32:47,924 --> 00:32:49,925
The immigrants
brought it over with them.
434
00:32:50,093 --> 00:32:51,468
They call it the First Tree.
435
00:32:51,678 --> 00:32:55,222
-ls it in the orchard?
-Yeah, but I don't know where.
436
00:33:04,565 --> 00:33:06,566
It's time.
437
00:33:11,739 --> 00:33:13,740
How many people
have you killed, sheriff?
438
00:33:14,075 --> 00:33:16,576
How much blood is on your hands?
439
00:33:16,744 --> 00:33:18,245
We don't kill them.
440
00:33:18,413 --> 00:33:20,580
No, but you sure cover up after.
441
00:33:20,748 --> 00:33:24,334
I mean, how many cars have you hidden,
clothes have you buried?
442
00:33:28,423 --> 00:33:31,091
Uncle Harley, please.
443
00:33:31,634 --> 00:33:34,469
I am so sorry, Em.
444
00:33:34,721 --> 00:33:37,514
I wish it wasn't you.
445
00:33:37,724 --> 00:33:39,641
Try to understand.
446
00:33:39,809 --> 00:33:42,686
It's our responsibility.
447
00:33:42,854 --> 00:33:45,856
And there's just no other choice.
448
00:33:46,024 --> 00:33:48,650
There's nobody else but you.
449
00:33:49,277 --> 00:33:50,944
I'm your family.
450
00:33:51,154 --> 00:33:52,863
Sweetheart...
451
00:33:55,491 --> 00:33:57,743
...that's what sacrifice means.
452
00:33:58,119 --> 00:34:01,788
Giving up something you love
for the greater good.
453
00:34:04,125 --> 00:34:06,043
The town needs to be saved.
454
00:34:06,753 --> 00:34:08,837
The good of the many...
455
00:34:09,297 --> 00:34:11,840
...outweighs the good of the one.
456
00:34:24,479 --> 00:34:27,397
I hope your apple pie
is freaking worth it!
457
00:34:27,690 --> 00:34:28,774
[EMlLY SNlFFS]
458
00:34:31,652 --> 00:34:33,987
So, what's the plan?
459
00:34:35,865 --> 00:34:37,824
I'm working on it.
460
00:34:40,787 --> 00:34:42,662
[OWL HOOTlNG]
461
00:34:44,582 --> 00:34:47,167
You don't have a plan, do you?
462
00:34:47,710 --> 00:34:49,711
I'm working on it.
463
00:34:52,006 --> 00:34:53,006
Can you see?
464
00:34:53,174 --> 00:34:55,509
-What?
-ls he moving yet?
465
00:34:56,427 --> 00:34:57,677
I can't see.
466
00:35:00,181 --> 00:35:03,225
Oh, my God. Oh, my God!
467
00:35:05,728 --> 00:35:07,395
SAM:
Dean?
468
00:35:09,190 --> 00:35:10,357
[DEAN SlGHS]
469
00:35:10,525 --> 00:35:12,109
I take everything back l said.
470
00:35:12,318 --> 00:35:13,735
I'm so happy to see you.
471
00:35:13,903 --> 00:35:15,695
Come on.
472
00:35:16,030 --> 00:35:20,200
-How'd you get here?
-l, uh, stole a car.
473
00:35:20,368 --> 00:35:23,036
Ha-ha-ha! That's my boy.
474
00:35:23,204 --> 00:35:26,206
Keep an eye on that scarecrow.
He could come alive any minute.
475
00:35:26,874 --> 00:35:28,625
What scarecrow?
476
00:35:43,599 --> 00:35:46,143
SAM: All right. Now, this sacred tree
you're talking about.
477
00:35:46,310 --> 00:35:48,812
-lt's the source of its power.
-So let's burn it.
478
00:35:48,980 --> 00:35:52,399
In the morning. Let's just shag ass
before Leatherface catches up.
479
00:35:53,359 --> 00:35:54,901
[GUN COCKS]
480
00:35:56,946 --> 00:35:58,446
This way.
481
00:36:12,003 --> 00:36:14,212
Please let us go.
482
00:36:14,505 --> 00:36:16,590
It'll be over quickly, l promise.
483
00:36:16,757 --> 00:36:19,384
-Please!
-Emily, you have to let him take you.
484
00:36:19,552 --> 00:36:20,677
You have to--
485
00:36:20,845 --> 00:36:22,971
[SCREAMlNG]
486
00:36:37,486 --> 00:36:39,112
Come on, come on. Let's go.
487
00:37:41,801 --> 00:37:43,426
Let me.
488
00:37:44,303 --> 00:37:46,596
You know,
the whole town's gonna die.
489
00:37:47,348 --> 00:37:49,057
Good.
490
00:38:39,942 --> 00:38:42,110
Think she's gonna be all right?
491
00:38:42,653 --> 00:38:44,404
I hope so.
492
00:38:44,947 --> 00:38:48,241
And the rest of the townspeople,
they'll just get away with it?
493
00:38:48,451 --> 00:38:52,454
What will happen to the town
will have to be punishment enough.
494
00:38:54,790 --> 00:38:58,585
So can I drop you off somewhere?
495
00:38:59,587 --> 00:39:02,172
No, I think you're stuck with me.
496
00:39:04,216 --> 00:39:06,926
-What made you change your mind?
-l didn't.
497
00:39:07,094 --> 00:39:10,638
I still wanna find Dad.
And you're still a pain in the ass.
498
00:39:11,682 --> 00:39:14,601
But Jess and Mom...
499
00:39:15,519 --> 00:39:16,936
...they're both gone.
500
00:39:19,231 --> 00:39:21,524
Dad is God knows where.
501
00:39:22,985 --> 00:39:24,944
You and me...
502
00:39:25,654 --> 00:39:27,405
...we're all that's left.
503
00:39:28,491 --> 00:39:32,327
So, uh, if we're gonna
see this through...
504
00:39:34,205 --> 00:39:36,331
...we're gonna do it together.
505
00:39:39,752 --> 00:39:41,169
Hold me, Sam.
506
00:39:41,337 --> 00:39:44,714
That was beautiful. Come on.
507
00:39:45,049 --> 00:39:47,675
You should be kissing my ass.
You were dead meat, dude.
508
00:39:47,843 --> 00:39:50,512
Yeah, right. l had a plan.
I'd have gotten out.
509
00:39:50,679 --> 00:39:52,180
Right.
510
00:40:07,905 --> 00:40:09,239
So where to, pretty lady?
511
00:40:12,159 --> 00:40:13,618
How about you pull over?
512
00:40:15,913 --> 00:40:19,124
Okay. That works.
513
00:40:44,150 --> 00:40:45,275
What's that?
514
00:40:45,443 --> 00:40:47,861
I've got to make a call.
515
00:40:48,028 --> 00:40:51,489
-l got a cell you can use.
-lt's not that kind of call.
516
00:41:03,043 --> 00:41:04,377
Thanks for the ride.
517
00:41:20,686 --> 00:41:23,188
[SPEAKING IN LATIN]
518
00:41:30,404 --> 00:41:32,113
It makes no sense.
519
00:41:32,281 --> 00:41:34,240
I could have stopped Sam.
520
00:41:35,326 --> 00:41:39,078
Hell, I could've taken them both.
Why let them go?
521
00:41:42,625 --> 00:41:49,339
Yes.
522
00:41:53,177 --> 00:41:55,178
Yes, Father.
523
00:42:37,846 --> 00:42:39,847
[ENGLISH SDH]
523
00:42:40,305 --> 00:42:46,711
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org37961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.