Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,185 --> 00:00:03,021
Me llamo Kara Zor-El
y soy de Krypton.
2
00:00:03,188 --> 00:00:05,520
Soy una refugiada en este planeta.
3
00:00:05,565 --> 00:00:08,020
Me mandaron a la Tierra
para proteger a mi primo.
4
00:00:08,068 --> 00:00:11,279
Pero mi c�psula se desvi� del rumbo
y cuando llegu�,
5
00:00:11,446 --> 00:00:15,492
mi primo ya hab�a crecido
y se hab�a convertido en Superman.
6
00:00:16,701 --> 00:00:18,900
Escond� mi identidad
hasta que un d�a,
7
00:00:18,953 --> 00:00:22,332
un accidente me oblig�
a mostrarme al mundo tal como era.
8
00:00:22,499 --> 00:00:25,794
Para la mayor�a, soy periodista
en CatCo Worldwide Media.
9
00:00:25,960 --> 00:00:28,380
Pero en secreto trabajo
con mi hermana adoptada
10
00:00:28,421 --> 00:00:31,540
para el DEO para proteger
este planeta que considero mi casa
11
00:00:31,591 --> 00:00:33,900
de cualquiera que quiera da�arlo.
12
00:00:35,220 --> 00:00:37,013
Soy Supergirl.
13
00:00:38,556 --> 00:00:40,260
Anteriormente en Supergirl...
14
00:00:40,308 --> 00:00:44,354
Busco a Mercy y Otis Graves.
Trabajaban para Cadmus.
15
00:00:44,521 --> 00:00:46,520
Jur� llevar una vida pac�fica
16
00:00:46,564 --> 00:00:48,360
y defender a la gente de otro modo.
17
00:00:48,400 --> 00:00:49,900
Esta es Fiona.
18
00:00:49,943 --> 00:00:53,660
Est� organizando a otros monstruos
para que se defiendan de nosotros.
19
00:00:53,905 --> 00:00:56,520
"Protejan a los alien�genas".
�Qui�n nos proteger� a nosotros?
20
00:00:56,574 --> 00:00:59,400
Pero si el se�or Olsen
volviera a ser Guardi�n,
21
00:00:59,494 --> 00:01:01,480
se le detendr�a de forma inmediata.
22
00:01:01,538 --> 00:01:04,666
Nos ser� de much�sima ayuda.
23
00:01:04,916 --> 00:01:06,620
La Tierra primero.
24
00:01:16,302 --> 00:01:19,723
Bueno, est� viva. Tarde o temprano
recuperar� la conciencia.
25
00:01:19,889 --> 00:01:23,018
- Es fuerte.
- Emocionalmente, s�,
26
00:01:23,184 --> 00:01:26,271
pero tiene el pulso irregular.
Est� enferma.
27
00:01:27,605 --> 00:01:29,691
El traje sigue eliminando
la kryptonita del sistema.
28
00:01:29,733 --> 00:01:32,020
Haremos lo posible
mientras esperamos.
29
00:01:32,068 --> 00:01:35,580
Empezaremos con la atm�sfera.
Lena, t� y Brainy limpien el aire.
30
00:01:35,697 --> 00:01:37,740
Solo as� podremos quitarle eso.
31
00:01:37,782 --> 00:01:39,220
Lo haremos.
32
00:01:39,826 --> 00:01:42,328
Si est�s en tu palacio mental,
33
00:01:42,495 --> 00:01:45,749
saluda a Streaky de mi parte.
34
00:01:45,915 --> 00:01:48,820
Llevo el escudo, les puedo ayudar
a buscar a Mercy y Otis.
35
00:01:48,877 --> 00:01:51,200
No, si haces de Guardi�n,
te detendr�n.
36
00:01:51,254 --> 00:01:54,924
Tiene raz�n. Ya tenemos
muchos operativos en el terreno.
37
00:02:15,987 --> 00:02:19,491
- �Est�s bien?
- Pues no.
38
00:02:19,657 --> 00:02:21,160
Pero la has salvado, J'onn.
39
00:02:21,201 --> 00:02:24,662
Vino a pedirme ayuda, Alex,
y le dije que no.
40
00:02:24,829 --> 00:02:27,040
Fue m�s importante mantener
mi voto de no violencia
41
00:02:27,082 --> 00:02:28,580
que luchar al lado de Kara.
42
00:02:28,625 --> 00:02:30,280
Elegiste respetar una nueva v�a.
43
00:02:30,335 --> 00:02:32,462
�Y si me estoy equivocando?
44
00:02:33,546 --> 00:02:35,200
Mi padre fue
un gran l�der espiritual.
45
00:02:35,256 --> 00:02:37,360
A lo mejor yo nunca lo ser�.
46
00:02:38,093 --> 00:02:41,480
A lo mejor llevo demasiados a�os
lleno de rabia para cambiar.
47
00:02:44,516 --> 00:02:47,140
Antes de rescatar a Supergirl,
estaba en una reuni�n
48
00:02:47,185 --> 00:02:50,620
de un grupo antialien�gena
llena de extremistas. Fue horrible.
49
00:02:50,772 --> 00:02:52,148
Casi...
50
00:02:55,568 --> 00:02:57,980
Fiona, una amiga m�a,
tambi�n ha desaparecido.
51
00:02:58,029 --> 00:03:01,460
Otra alien�gena que desaparece
porque he abandonado las armas.
52
00:03:03,660 --> 00:03:06,663
Y te dej� al mando
para que recompusieras el DEO.
53
00:03:06,830 --> 00:03:08,460
�C�mo lo llevas?
54
00:03:09,541 --> 00:03:11,042
Ahora bien.
55
00:03:13,962 --> 00:03:16,756
Si realmente quieres ayudar,
56
00:03:16,923 --> 00:03:19,240
puedes buscarlos telep�ticamente.
57
00:03:20,760 --> 00:03:22,200
De acuerdo.
58
00:03:28,018 --> 00:03:30,000
DEO - CENTRO DEL DESIERTO
59
00:04:08,558 --> 00:04:10,769
�Qu� sucede?
60
00:04:10,935 --> 00:04:12,980
�Qu� hago aqu�? �D�jenme salir!
61
00:04:13,021 --> 00:04:17,150
Tranquila, respira. Estoy aqu�.
62
00:04:18,276 --> 00:04:20,220
Mercy llen� el aire de kryptonita.
63
00:04:20,278 --> 00:04:22,530
No puedo respirar.
64
00:04:22,697 --> 00:04:24,280
No. Eh, m�rame.
65
00:04:24,616 --> 00:04:27,994
Est�s bien.
Este traje te mantiene con vida.
66
00:04:28,161 --> 00:04:30,705
Tranquila, respira.
67
00:04:32,707 --> 00:04:36,044
Ya estoy bien. Cu�ntamelo todo.
68
00:04:41,424 --> 00:04:43,802
�Qu� pasa?
69
00:04:43,968 --> 00:04:47,555
- �Qui�nes son?
- Tranquilo. Todo por la causa.
70
00:04:47,722 --> 00:04:50,892
Muy bien, que sea convincente.
71
00:04:51,393 --> 00:04:54,437
Ser� muy convincente.
72
00:04:58,233 --> 00:04:59,720
Pensaba que no mat�bamos a humanos.
73
00:04:59,776 --> 00:05:01,444
No era humano.
74
00:05:02,320 --> 00:05:04,140
Era un cabo sin atar.
75
00:05:06,783 --> 00:05:08,280
�Cu�ndo podr� quitarme esto?
76
00:05:08,326 --> 00:05:10,020
Cuando el aire est� libre de kryptonita.
77
00:05:10,078 --> 00:05:11,660
No puedo quedarme aqu� sentada.
78
00:05:11,705 --> 00:05:14,200
Esta armadura tiene
la cantidad de energ�a exacta
79
00:05:14,249 --> 00:05:16,280
para eliminar
la kryptonita de tu sistema.
80
00:05:16,334 --> 00:05:17,820
Si la utilizas para luchar...
81
00:05:17,877 --> 00:05:21,005
- Pero...
- Pero nada.
82
00:05:21,172 --> 00:05:23,400
- S� lo que me hago.
- �Y yo no?
83
00:05:23,675 --> 00:05:25,380
Directora Danvers.
84
00:05:28,096 --> 00:05:29,960
Vuelvo dentro un rato.
85
00:05:31,975 --> 00:05:33,680
Ha habido un incidente
en la Zona B.
86
00:05:33,727 --> 00:05:36,604
- �Qu� incidente?
- Es Mercy Graves.
87
00:05:36,771 --> 00:05:39,120
- Pues vamos all�.
- Ya se han ido.
88
00:05:39,399 --> 00:05:41,484
- �Bajas?
- Una.
89
00:05:41,651 --> 00:05:43,440
Otro agente traidor.
90
00:06:09,304 --> 00:06:11,300
Has elegido la casa equivocada.
91
00:06:11,347 --> 00:06:13,224
Creo que no.
92
00:06:13,391 --> 00:06:17,937
Busco un hombre de tu edad
que vive solo, sin familia.
93
00:06:18,104 --> 00:06:20,690
Un poco sospechoso. Indica peligro.
94
00:06:21,816 --> 00:06:24,569
Dime, J'onn J'onzz,
95
00:06:26,404 --> 00:06:28,360
�de qu� conoces a Fiona?
96
00:06:28,406 --> 00:06:31,534
- Eres su prometido.
- Exacto.
97
00:06:31,701 --> 00:06:34,100
El hombre m�s afortunado del mundo.
98
00:06:34,162 --> 00:06:36,748
Pero Fiona se ha esfumado.
99
00:06:38,583 --> 00:06:40,585
No es su estilo.
100
00:06:40,752 --> 00:06:43,421
Parece ser
que te has dedicado a seguirla.
101
00:06:43,671 --> 00:06:46,508
- Es una amiga.
- Bueno, amigo,
102
00:06:46,674 --> 00:06:49,302
te lo preguntar� una vez m�s.
103
00:06:49,469 --> 00:06:50,940
�D�nde est�?
104
00:06:53,223 --> 00:06:56,101
Hoy no es un buen d�a
para empujarme.
105
00:06:57,477 --> 00:06:59,500
No somos de aqu�, �verdad?
106
00:06:59,562 --> 00:07:01,920
Tranquilo, no quer�a hacerte da�o.
107
00:07:02,273 --> 00:07:04,780
"Hoy no es un buen d�a
para empujarme".
108
00:07:07,320 --> 00:07:09,260
Vamos en el mismo barco.
109
00:07:17,163 --> 00:07:20,834
- Es la letra de Fi.
- S�, es un n�mero de placa.
110
00:07:21,000 --> 00:07:23,660
Es de este polic�a.
Fiona le estaba investigando.
111
00:07:23,712 --> 00:07:26,620
Intent� seguirle, pero tuve
que dejarlo por una emergencia.
112
00:07:26,673 --> 00:07:28,883
�Agente Petrocelli?
113
00:07:29,050 --> 00:07:31,080
- �No es lo que parece?
- Eso creo.
114
00:07:31,136 --> 00:07:33,555
Me muero por conocerle.
115
00:07:33,722 --> 00:07:35,720
Se la sabe larga.
Yo que t� ir�a con cuidado.
116
00:07:35,765 --> 00:07:38,685
No te preocupes,
yo tambi�n s� c�mo jug�rsela.
117
00:07:38,977 --> 00:07:41,280
�Y se puede saber c�mo te llamas?
118
00:07:42,313 --> 00:07:45,108
Es verdad, qu� maleducado.
119
00:07:49,988 --> 00:07:51,990
Soy Manchester Black.
120
00:07:57,370 --> 00:07:59,480
�Sabes lo que hacemos
con personas como t�?
121
00:07:59,539 --> 00:08:02,876
Buenos d�as, Kopy y Helgramita.
122
00:08:03,043 --> 00:08:05,000
Cuidado. Si tocas eso...
123
00:08:05,086 --> 00:08:06,463
�Qu� es?
124
00:08:06,629 --> 00:08:09,215
Es un Par�sito, como t�.
125
00:08:10,592 --> 00:08:13,740
El cobarde de la m�scara
dando miedo con sus discursos.
126
00:08:19,768 --> 00:08:22,520
"Cobarde de la m�scara".
127
00:08:23,229 --> 00:08:27,776
Esta m�scara significa
que no importa qui�n soy.
128
00:08:31,363 --> 00:08:33,280
Solo soy una pieza peque�a
129
00:08:33,323 --> 00:08:37,994
de algo mucho mayor,
de algo necesario.
130
00:08:38,953 --> 00:08:43,166
Algo que devolver� este planeta
131
00:08:43,333 --> 00:08:45,960
a sus leg�timos habitantes.
132
00:08:46,544 --> 00:08:48,505
Un momento.
133
00:08:58,390 --> 00:09:00,300
Ahora tambi�n son parte de ello.
134
00:09:00,350 --> 00:09:02,380
Cuando salgamos de aqu�...
135
00:09:36,126 --> 00:09:37,800
Esc�chenme todos.
136
00:09:40,297 --> 00:09:43,133
A estas alturas puede que sepan
137
00:09:43,300 --> 00:09:46,553
que dos agentes nos han traicionado
138
00:09:46,720 --> 00:09:49,850
y se han puesto en contra
de lo que defiende esta agencia,
139
00:09:49,890 --> 00:09:54,061
que es proteger este planeta
de todas las amenazas.
140
00:09:54,228 --> 00:09:56,939
Sean humanas o alien�genas.
141
00:09:57,523 --> 00:10:00,609
Si en alg�n momento sienten dudas,
142
00:10:00,776 --> 00:10:03,404
quiero que reflexionen
143
00:10:04,113 --> 00:10:08,492
y recuerden por qu� est�n aqu�.
144
00:10:08,659 --> 00:10:11,704
Trabajaremos en equipo
como siempre hemos hecho.
145
00:10:11,954 --> 00:10:14,206
Creo en el DEO,
146
00:10:14,373 --> 00:10:18,043
porque creo
en cada uno de ustedes.
147
00:10:25,718 --> 00:10:28,770
Iba a tomarme una cerveza,
pero me gusta m�s lo suyo.
148
00:10:29,430 --> 00:10:32,057
Lo que �l toma.
149
00:10:35,269 --> 00:10:36,890
Deje la botella.
150
00:10:43,736 --> 00:10:47,906
Hoy una cucaracha
me ha quitado el trabajo.
151
00:10:48,073 --> 00:10:50,280
Perdone, ya llevo unas cuantas...
152
00:10:50,326 --> 00:10:52,880
No. �ltimamente est�
a la orden del d�a.
153
00:10:53,787 --> 00:10:55,497
- Es un asco.
- S�.
154
00:10:57,374 --> 00:10:59,251
Por nosotros.
155
00:11:20,230 --> 00:11:21,970
Me esfuerzo, padre,
156
00:11:22,858 --> 00:11:25,778
como t� me ense�aste.
157
00:11:25,944 --> 00:11:28,810
Pero cada vez que lo intento,
solo siento rabia.
158
00:11:29,281 --> 00:11:32,701
Me asusta porque la rabia me a�sla.
159
00:11:36,789 --> 00:11:39,083
Dijiste que estar�as conmigo.
160
00:11:39,249 --> 00:11:41,460
Demu�stralo.
161
00:11:41,627 --> 00:11:43,170
Ens��amelo.
162
00:11:43,337 --> 00:11:44,713
J'onn.
163
00:11:45,964 --> 00:11:47,341
Fiona.
164
00:11:47,800 --> 00:11:49,330
�Y la pr�xima?
165
00:11:50,260 --> 00:11:52,972
�Cu�ndo ser� la pr�xima reuni�n?
166
00:11:54,056 --> 00:11:57,643
�Qu� m�s da?
El gran espect�culo es esta noche.
167
00:11:58,268 --> 00:12:01,210
Todo el mundo estar�
en la calle Columbia con la Cuarta.
168
00:12:01,271 --> 00:12:02,770
�Qu� pasa esta noche?
169
00:12:02,815 --> 00:12:05,985
- No puedo dec�rselo. Ella...
- �Ella?
170
00:12:07,111 --> 00:12:08,779
Mercy...
171
00:12:10,864 --> 00:12:14,868
Estos norteamericanos
no saben beber.
172
00:12:16,453 --> 00:12:17,930
�Le has sacado algo?
173
00:12:17,997 --> 00:12:21,000
No dejaba de susurrar "Mercy".
�Te dice algo?
174
00:12:21,166 --> 00:12:24,040
Mercy Graves ha hecho da�o
a alguien que me importa.
175
00:12:24,086 --> 00:12:28,298
La buscaba
y he o�do la voz de Fiona.
176
00:12:28,465 --> 00:12:30,410
A lo mejor Mercy la tiene cautiva.
177
00:12:30,467 --> 00:12:32,250
�La has o�do? �C�mo?
178
00:12:33,304 --> 00:12:34,930
Tengo telepat�a.
179
00:12:36,348 --> 00:12:38,690
La pr�xima vez podemos ir por ah�.
180
00:12:39,059 --> 00:12:41,010
Creo que Fiona quer�a
contactar conmigo.
181
00:12:41,061 --> 00:12:43,090
Sus amigos planeaban
algo malo para esta noche.
182
00:12:43,147 --> 00:12:46,150
A lo mejor all�
podemos encontrar a esa Mercy.
183
00:12:46,317 --> 00:12:48,330
En Columbia con la Cuarta.
184
00:12:50,154 --> 00:12:51,690
�Qu� hay all�?
185
00:12:54,950 --> 00:12:58,370
Atacar�n la comisar�a de la Cuarta.
Equipo Eco, vengan conmigo.
186
00:12:58,412 --> 00:13:01,090
Equipo Kilo,
nos seguir�n de apoyo. Vamos.
187
00:13:01,206 --> 00:13:03,459
- Te acompa�o.
- �Y qu� m�s?
188
00:13:03,625 --> 00:13:05,711
Llevo una armadura.
189
00:13:05,878 --> 00:13:08,090
Que, como te he dicho,
utiliza todos sus recursos
190
00:13:08,130 --> 00:13:09,610
para mantenerte a salvo.
191
00:13:09,673 --> 00:13:13,510
- Si haces algo m�s...
- Ya he luchado al 50 % antes.
192
00:13:13,677 --> 00:13:16,930
- Puedo hacerlo.
- Aqu� hay una cadena de mando.
193
00:13:17,097 --> 00:13:19,975
S� de qu� soy capaz,
y necesitas mi ayuda.
194
00:13:20,142 --> 00:13:24,313
Lo que necesito
es que hagas lo que te digo.
195
00:13:31,403 --> 00:13:34,782
- �Qu� tal?
- Buenas noches.
196
00:13:34,948 --> 00:13:36,533
�Qu� tal?
197
00:13:36,700 --> 00:13:38,290
�No estabas...?
198
00:13:39,828 --> 00:13:41,789
- �Qu� tal?
- �Qu� tal?
199
00:13:42,539 --> 00:13:45,042
- �Qu� tal?
- �Qu� tal?
200
00:13:45,209 --> 00:13:48,796
Perd�n, hoy haremos
un uso excesivo de la fuerza.
201
00:14:10,191 --> 00:14:11,925
Son incombustibles.
202
00:14:21,578 --> 00:14:23,725
�Te he dicho que no intervengas!
203
00:14:23,788 --> 00:14:25,445
Eso es imposible.
204
00:14:27,208 --> 00:14:31,337
MODO DE COMBATE
205
00:14:36,509 --> 00:14:39,205
PRECAUCI�N - DA�OS
EN EL SISTEMA DE FILTRADO
206
00:14:44,350 --> 00:14:45,765
�Supergirl!
207
00:14:55,361 --> 00:14:57,680
Brainy, te necesito de inmediato.
208
00:15:14,672 --> 00:15:17,008
Vamos, arriba.
209
00:15:17,634 --> 00:15:19,645
Yo no te dar�, pero �l s�.
210
00:15:20,428 --> 00:15:22,472
- Ahimsa.
- �Alto!
211
00:15:26,518 --> 00:15:28,895
Es Fi. �Eh!
212
00:15:29,062 --> 00:15:30,438
J'onn.
213
00:15:32,482 --> 00:15:35,685
Esta noche una comisar�a de la NCPD
ha recibido un ataque alien�gena
214
00:15:35,735 --> 00:15:37,605
y algunos agentes
han resultado heridos.
215
00:15:37,654 --> 00:15:40,605
Se ha visto a Supergirl
con una especie de armadura,
216
00:15:40,657 --> 00:15:44,005
pero al parecer la han herido. Oficial-
mente se desconoce su estado de salud.
217
00:15:44,077 --> 00:15:46,005
Est� bien. Treinta segundos m�s
218
00:15:46,079 --> 00:15:48,605
y el traje habr�a dejado de filtrar
las radiaciones.
219
00:15:48,665 --> 00:15:51,292
- Y habr�a muerto.
- De un modo horrible.
220
00:15:51,459 --> 00:15:53,845
�Era Supergirl
o uno de los Daft Punk?
221
00:15:53,920 --> 00:15:55,885
Por desgracia, Supergirl.
222
00:15:56,047 --> 00:15:58,445
- Manchester Black, �no?
- A su servicio.
223
00:15:58,508 --> 00:16:01,245
Me han dicho que nos ha dado
el aviso, as� que gracias.
224
00:16:01,302 --> 00:16:03,285
- Siento lo de...
- Fiona.
225
00:16:03,346 --> 00:16:06,432
S�. �Sabe por qu�
Mercy y Otis la retienen?
226
00:16:06,599 --> 00:16:08,085
Fi tiene telepat�a.
227
00:16:08,142 --> 00:16:09,978
La pueden utilizar
para controlar a otros alien�genas.
228
00:16:10,019 --> 00:16:11,685
Ataques para asustar a los humanos.
229
00:16:11,729 --> 00:16:15,692
El presidente en l�nea
en el Mando M�vil.
230
00:16:15,859 --> 00:16:17,235
Perdonen.
231
00:16:19,487 --> 00:16:21,656
�El presidente de qu�?
232
00:16:21,823 --> 00:16:24,075
Directora Danvers, he tolerado
233
00:16:24,242 --> 00:16:27,704
que le robaran un artefacto
que ten�a en su custodia,
234
00:16:27,871 --> 00:16:31,291
que un agente corrupto
liberara a enemigos del Estado.
235
00:16:31,457 --> 00:16:34,325
He hecho todo lo posible
por encauzar la situaci�n.
236
00:16:34,377 --> 00:16:37,714
Y como tope
a un domingo de incompetencia,
237
00:16:37,881 --> 00:16:40,565
Supergirl participa
en una divertida misi�n suicida.
238
00:16:40,633 --> 00:16:44,012
Supergirl est� viva
y ahora la llevaremos al DEO.
239
00:16:44,179 --> 00:16:48,308
Supergirl no saldr� de all�
si yo no lo ordeno.
240
00:16:48,474 --> 00:16:50,977
- �Queda claro?
- S�, se�or.
241
00:16:51,144 --> 00:16:52,685
El pa�s ya est� muy alterado.
242
00:16:52,729 --> 00:16:54,480
Creen que una alien�gena
en la Casa Blanca
243
00:16:54,522 --> 00:16:57,840
ha dinamitado nuestra democracia.
Se ha creado un polvor�n.
244
00:16:57,942 --> 00:17:02,947
Usted debe proteger a la poblaci�n,
no ponerla en peligro.
245
00:17:03,114 --> 00:17:06,409
Soluci�nelo, o si no, tendr� que...
246
00:17:15,335 --> 00:17:17,245
Eso es todo, directora.
247
00:17:23,801 --> 00:17:26,605
�C�mo llevamos lo de eliminar
la kryptonita del aire?
248
00:17:26,679 --> 00:17:30,934
Mal, estamos perdiendo el tiempo
porque no tengo nada.
249
00:17:31,100 --> 00:17:32,805
�Estamos perdidos!
250
00:17:34,604 --> 00:17:36,085
En el mejor de los casos,
251
00:17:36,147 --> 00:17:38,566
Supergirl se pasar� la vida
atrapada en un traje para vivir.
252
00:17:38,608 --> 00:17:40,845
A no ser que escondas
una especie de aspirador gigante
253
00:17:40,902 --> 00:17:43,485
que succione toda part�cula
de kryptonita de la atm�sfera.
254
00:17:43,530 --> 00:17:44,906
Bien...
255
00:17:47,659 --> 00:17:49,605
Espera, �est�s llorando?
256
00:17:50,078 --> 00:17:51,454
No.
257
00:17:57,293 --> 00:18:00,922
No contaba con esto.
258
00:18:02,966 --> 00:18:07,303
�Qu� pasa? No soy un robot.
259
00:18:07,470 --> 00:18:11,057
Soy tecnoorg�nico.
Tengo sentimientos.
260
00:18:12,767 --> 00:18:16,813
T� tambi�n deber�as estar llorando.
Son l�grimas de l�gica.
261
00:18:16,980 --> 00:18:20,900
He estado en tu situaci�n
y cr�eme, tengo sentimientos.
262
00:18:21,067 --> 00:18:24,904
Ahora mismo,
siento una rabia intensa.
263
00:18:25,071 --> 00:18:27,782
Cre� este dispositivo
para salvar la Tierra,
264
00:18:27,949 --> 00:18:30,200
pero de nuevo se han aprovechado
de mis tecnolog�as.
265
00:18:30,243 --> 00:18:32,640
Ahora mismo podr�a matar a alguien.
266
00:18:32,871 --> 00:18:36,416
�Los humanos siempre
se sienten as�?
267
00:18:38,376 --> 00:18:42,171
Es intenso y perturbador.
268
00:18:42,338 --> 00:18:45,758
- �C�mo consiguen actuar?
- �Mi soluci�n?
269
00:18:47,218 --> 00:18:49,929
- Cajas.
- Cajas.
270
00:18:50,096 --> 00:18:53,725
S�. �De qu� tipo?
�Cart�n, madera, metacrilato?
271
00:18:53,892 --> 00:18:55,810
Imaginarias.
272
00:18:55,977 --> 00:18:59,439
Quiero que te imagines
que est�s lleno de cajas diminutas.
273
00:18:59,606 --> 00:19:01,107
Luego quiero
que tomes tus sentimientos
274
00:19:01,149 --> 00:19:03,735
y que los metas
dentro de esas cajitas.
275
00:19:03,902 --> 00:19:05,862
Y por �ltimo quiero que escondas
esas cajitas en tu interior
276
00:19:05,904 --> 00:19:07,780
hasta que olvides
que has tenido sentimientos.
277
00:19:07,822 --> 00:19:11,125
Entonces podremos investigar
y limpiar el aire, �entendido?
278
00:19:18,583 --> 00:19:22,754
Perfecto, hecho.
279
00:19:22,921 --> 00:19:25,882
Me siento mejor.
280
00:19:27,050 --> 00:19:28,445
Excelente.
281
00:19:34,098 --> 00:19:36,851
De hecho, ya lo tengo.
282
00:19:37,018 --> 00:19:38,603
Nanobots.
283
00:19:38,770 --> 00:19:40,772
L-Corp tiene una subdivisi�n
de nanotecnolog�a, �no?
284
00:19:40,813 --> 00:19:42,325
Las antiguas Spheerical Industries.
285
00:19:42,398 --> 00:19:44,245
Tenemos que reprogramar
los nanobots
286
00:19:44,317 --> 00:19:46,525
para que eliminen
la kryptonita de la atm�sfera.
287
00:19:46,569 --> 00:19:48,965
No necesitamos
un aspirador gigante.
288
00:19:49,030 --> 00:19:52,075
Solo millones
de aspiradores diminutos.
289
00:19:52,492 --> 00:19:55,411
Te dije que no abandonaras
las instalaciones.
290
00:19:55,578 --> 00:19:57,160
He salvado vidas.
291
00:19:57,205 --> 00:19:59,040
Poniendo en peligro la tuya.
292
00:19:59,082 --> 00:20:01,365
Soy una hero�na, Alex.
Lo m�o son los riesgos.
293
00:20:01,417 --> 00:20:03,753
Tambi�n trabajas en el DEO.
294
00:20:03,920 --> 00:20:07,085
Hace a�os que trabajamos juntas.
�Por qu� te comportas as� de golpe?
295
00:20:07,131 --> 00:20:10,385
�Porque ahora soy la directora!
296
00:20:10,552 --> 00:20:13,972
Si alguien se hace da�o,
es mi responsabilidad.
297
00:20:14,138 --> 00:20:16,680
Si alguien escapa
y llena el aire de kryptonita,
298
00:20:16,724 --> 00:20:18,726
�tambi�n!
299
00:20:18,893 --> 00:20:22,981
- Y si hubieras muerto...
- Pero no he muerto.
300
00:20:23,147 --> 00:20:26,565
Si te hubiera pasado a ti,
habr�as hecho exactamente lo mismo.
301
00:20:27,610 --> 00:20:29,085
No dejar� de seguir mis criterios.
302
00:20:29,153 --> 00:20:31,125
Las reglas son para algo.
303
00:20:31,197 --> 00:20:33,616
Si no, este mundo se colapsar�a.
304
00:20:33,783 --> 00:20:36,200
Si quieres seguir
trabajando conmigo,
305
00:20:36,244 --> 00:20:38,413
obedecer�s �rdenes.
306
00:20:38,580 --> 00:20:42,417
Como comandante,
este ha sido tu �ltimo aviso.
307
00:20:54,762 --> 00:20:56,347
Creo recordar
308
00:20:56,514 --> 00:20:58,845
que me dijiste
que Supergirl hab�a muerto.
309
00:20:58,892 --> 00:21:00,845
Nunca dijimos que fuera oficial.
310
00:21:00,894 --> 00:21:02,937
La mataremos.
311
00:21:03,479 --> 00:21:05,045
El plan sigue en pie.
312
00:21:05,106 --> 00:21:06,885
Tu plan es rid�culo.
313
00:21:09,152 --> 00:21:10,987
�Qu�?
314
00:21:11,154 --> 00:21:13,525
Quieres demostrar
que los alien�genas son monstruos.
315
00:21:13,573 --> 00:21:16,925
Eso est� bien, pero no se consigue
atacando a sus protectores,
316
00:21:16,993 --> 00:21:20,205
como la polic�a, el DEO.
S�, eso les har� tener miedo.
317
00:21:20,371 --> 00:21:22,725
Har� que tengan miedo aqu�,
en la mente.
318
00:21:22,790 --> 00:21:25,585
Pero tienen que sentir miedo
en los huesos.
319
00:21:25,752 --> 00:21:31,591
�C�mo vas a hacerlo,
exactamente?
320
00:21:31,758 --> 00:21:37,388
Les mostraremos
que deben temer por sus hijos.
321
00:21:40,499 --> 00:21:42,626
Olv�dense de los alien�genas.
322
00:21:42,793 --> 00:21:45,754
Buscamos a esta mujer, Fiona Byrne.
323
00:21:45,921 --> 00:21:50,300
Si la encontramos, los encontraremos
a todos. Ponme al d�a.
324
00:21:50,467 --> 00:21:54,054
Lena y yo tenemos la f�rmula
para eliminar la kryptonita.
325
00:21:54,221 --> 00:21:56,760
- Hemos configurado los nanobots...
- �Cu�nto tardar�n?
326
00:21:56,807 --> 00:21:59,640
No se sabe. Los nanobots
no hab�an comido kryptonita antes
327
00:21:59,685 --> 00:22:02,120
y est�n nerviosos,
algo comprensible.
328
00:22:02,312 --> 00:22:05,025
No les puedo pedir mucho,
solo son nanobots.
329
00:22:06,608 --> 00:22:10,362
Esa palabra, "ahimsa", �es hindi?
330
00:22:10,529 --> 00:22:12,440
Significa no violencia.
331
00:22:12,489 --> 00:22:15,367
Fi sol�a utilizarla.
332
00:22:15,534 --> 00:22:17,160
H�blame de ella.
333
00:22:17,619 --> 00:22:20,164
Cuando la conoc�, yo...
334
00:22:20,330 --> 00:22:22,880
Se dir�a
que formaba parte de una banda.
335
00:22:24,126 --> 00:22:25,920
De hooligans de f�tbol.
336
00:22:25,961 --> 00:22:29,548
F�tbol europeo.
337
00:22:29,715 --> 00:22:32,134
Romp�amos ventanas por nada.
338
00:22:32,301 --> 00:22:35,385
Trabaj�bamos para mi padre.
Me ense�� a ganar una pelea.
339
00:22:35,429 --> 00:22:37,705
Es f�cil, cuando sabes el truco.
340
00:22:37,806 --> 00:22:40,350
Aqu� hay un interruptor...
341
00:22:40,517 --> 00:22:43,395
...que evita
que hagas da�o a los otros.
342
00:22:43,562 --> 00:22:48,066
Puedes encenderlo...
Y apagarlo.
343
00:22:48,233 --> 00:22:49,985
�Por qu� paraste?
344
00:22:51,069 --> 00:22:53,155
Conoc� a Fi.
345
00:22:53,322 --> 00:22:55,680
Llevaba la contabilidad
de la banda.
346
00:22:55,741 --> 00:22:57,280
No hac�a da�o a nadie.
347
00:22:57,326 --> 00:23:01,205
Menos a m�, ya que cuando
me miraba, me desarmaba.
348
00:23:01,789 --> 00:23:03,957
Era totalmente suyo.
349
00:23:05,918 --> 00:23:09,963
Ella me ense�� otros m�todos.
350
00:23:11,590 --> 00:23:13,801
No violentos.
351
00:23:13,967 --> 00:23:15,969
Ahimsa.
352
00:23:17,638 --> 00:23:20,785
Entonces los chicos
se enteraron de que era alien�gena.
353
00:23:21,475 --> 00:23:25,062
All� ya no estaba a salvo.
Por eso le dije...
354
00:23:27,773 --> 00:23:31,902
Por eso le dije que viniera
a EE. UU. para estar a salvo.
355
00:23:36,156 --> 00:23:37,699
Un momento.
356
00:23:39,410 --> 00:23:40,920
Ese anillo...
357
00:23:43,038 --> 00:23:45,040
Vi algo similar.
358
00:23:45,207 --> 00:23:47,665
Solo un instante,
antes de o�r la voz de Fiona.
359
00:23:47,709 --> 00:23:49,625
S�, tiene uno id�ntico.
360
00:23:50,796 --> 00:23:54,049
Eso es lo que necesito.
Un talism�n.
361
00:23:54,216 --> 00:23:57,052
Algo que lleve
que tenga un peso emocional.
362
00:23:57,219 --> 00:24:00,722
Puedo utilizarlo como antena
para amplificar mi v�nculo.
363
00:24:11,108 --> 00:24:15,696
Mujer blanca. Traumatismo craneal
leve. 123. Solicito...
364
00:24:17,614 --> 00:24:20,159
- Se�or Olsen.
- Hola.
365
00:24:20,325 --> 00:24:22,578
- �Va todo bien?
- S�, claro.
366
00:24:24,496 --> 00:24:26,745
Solo quer�a decirle
que le estoy muy agradecida.
367
00:24:26,790 --> 00:24:29,320
He estado leyendo
sobre la se�orita Grant,
368
00:24:29,376 --> 00:24:31,628
CatCo y usted.
369
00:24:33,964 --> 00:24:37,050
Sabe que lo que hacemos
es importante, �verdad?
370
00:24:39,052 --> 00:24:44,767
Tambi�n he estado leyendo
cuestiones jur�dicas.
371
00:24:44,933 --> 00:24:46,680
�Sab�a que se puede
procesar a alguien
372
00:24:46,727 --> 00:24:49,188
por reiteraci�n del delito?
373
00:24:49,354 --> 00:24:51,190
S�.
374
00:24:51,356 --> 00:24:53,400
- Tengo un abogado.
- Claro.
375
00:24:53,442 --> 00:24:56,320
No es que crea
que volver� a utilizar el escudo.
376
00:24:56,403 --> 00:24:58,322
Pero si fuera as�,
377
00:24:58,489 --> 00:25:02,076
ahora que Supergirl est� mal,
no lo haga.
378
00:25:02,242 --> 00:25:05,162
�Estoy hablando
con la misma Nia Nal,
379
00:25:05,329 --> 00:25:09,750
la periodista joven
que convenci� a su jefe con raz�n
380
00:25:09,917 --> 00:25:11,480
para que actuara
381
00:25:11,543 --> 00:25:13,585
y hablara cuando
se atacaba a inocentes?
382
00:25:13,629 --> 00:25:15,839
Ya s� que no parezco yo,
383
00:25:16,006 --> 00:25:19,301
pero es porque esto es distinto.
384
00:25:19,468 --> 00:25:23,013
Si vuelve a actuar,
385
00:25:23,180 --> 00:25:25,920
tengo la sensaci�n
de que suceder� algo malo.
386
00:25:28,519 --> 00:25:31,647
Los h�roes act�an igual,
387
00:25:31,814 --> 00:25:35,484
hasta cuando saben
que suceder� algo malo.
388
00:25:37,361 --> 00:25:39,480
Eso los convierte en h�roes.
389
00:25:53,669 --> 00:25:56,463
- Funciona.
- 'Ches.
390
00:25:56,630 --> 00:25:59,842
�Fi? �Me oye?
391
00:26:07,975 --> 00:26:09,720
Aqu� est�s, cari�o.
392
00:26:10,936 --> 00:26:12,760
Est�s hecho un trapo.
393
00:26:13,939 --> 00:26:17,025
Pues t� est�s perfecta.
394
00:26:17,192 --> 00:26:18,945
�Te han hecho da�o?
395
00:26:19,194 --> 00:26:21,265
Nada que no pueda soportar.
396
00:26:23,031 --> 00:26:25,865
Fuiste el primero en verlo.
�Y ahora me dices que no?
397
00:26:25,909 --> 00:26:28,320
Porque ya no puedo
seguir luchando as�.
398
00:26:28,370 --> 00:26:30,840
No puedo entrar en batalla.
Lo siento.
399
00:26:34,710 --> 00:26:37,629
- �Qu� sucede?
- Tenemos que actuar deprisa.
400
00:26:37,796 --> 00:26:39,920
- Fiona, �sabes d�nde est�s?
- No.
401
00:26:39,965 --> 00:26:42,665
Utilizan una especie de Par�sito
que controla mi telepat�a
402
00:26:42,718 --> 00:26:44,200
para controlar a otros alien�genas.
403
00:26:44,261 --> 00:26:47,120
Creo que me tienen
cerca de un lugar transitado.
404
00:26:47,264 --> 00:26:50,142
Huele a pasteles y dulces.
405
00:26:50,309 --> 00:26:52,785
Como gominolas.
Y tambi�n oigo m�sica.
406
00:26:58,484 --> 00:27:00,265
- Haz que vuelva.
- No puedo.
407
00:27:00,319 --> 00:27:02,585
- �Por qu� no?
- Porque no puedo.
408
00:27:04,490 --> 00:27:08,077
He intentado utilizar la oraci�n
y el poder de la mente
409
00:27:08,243 --> 00:27:10,480
para encontrar a Fiona, pero...
410
00:27:11,622 --> 00:27:13,440
Cada vez que creo que estoy cerca,
411
00:27:13,499 --> 00:27:16,585
mi mente se bloquea por la rabia.
412
00:27:16,752 --> 00:27:19,305
Por la violencia,
por c�mo fall� a Kara.
413
00:27:19,463 --> 00:27:22,440
Es in�til, no soy la persona
que mi padre esperaba.
414
00:27:22,549 --> 00:27:25,844
Lo �nico correcto
fue ponerte al mando del DEO.
415
00:27:29,181 --> 00:27:33,227
No, en eso fue
en lo �nico que te equivocaste.
416
00:27:36,188 --> 00:27:40,484
- �Qu�?
- Todo ha sido por mi culpa.
417
00:27:40,651 --> 00:27:43,821
Soy responsable
de todo lo sucedido.
418
00:27:44,822 --> 00:27:47,760
Cuando yo era director
pasaron muchas cosas malas,
419
00:27:47,908 --> 00:27:51,036
pero prevalec�
porque confiaba en mi intuici�n
420
00:27:51,203 --> 00:27:52,913
y en mi equipo.
421
00:27:53,080 --> 00:27:55,999
Tienes que confiar en tu intuici�n.
422
00:27:56,166 --> 00:27:59,211
Si lo haces, remontar�s.
423
00:28:03,757 --> 00:28:07,219
Sabes que la sabidur�a
424
00:28:08,137 --> 00:28:10,556
te surge de forma innata, �no?
425
00:28:12,433 --> 00:28:15,853
Eres exactamente
lo que quer�a tu padre.
426
00:28:20,357 --> 00:28:23,825
�C�mo conciliamos quienes somos
con quienes queremos ser, Alex?
427
00:28:25,737 --> 00:28:27,614
Perdon�ndonos.
428
00:28:27,865 --> 00:28:31,243
Pacifismo no significa inacci�n.
429
00:28:31,410 --> 00:28:33,865
Significa que tienes
que aprender a luchar
430
00:28:33,912 --> 00:28:35,785
sin empu�ar la espada.
431
00:28:36,999 --> 00:28:39,425
Hice lo correcto
poni�ndote al mando.
432
00:28:39,626 --> 00:28:41,465
Fue demasiado pronto.
433
00:28:44,882 --> 00:28:49,178
Bueno, ahora cu�ntame
todo lo que has visto, �s�?
434
00:28:49,344 --> 00:28:52,240
Encontraremos a Fiona
y a quienes se la llevaron.
435
00:28:52,765 --> 00:28:55,642
- S�, jefa.
- Estoy buscando lugares transitados
436
00:28:55,809 --> 00:28:57,728
en un radio de 150 kil�metros
de National City.
437
00:28:57,770 --> 00:29:00,040
Estoy cruzando los datos
con cualquier puesto
438
00:29:00,105 --> 00:29:01,560
de gominolas
439
00:29:01,648 --> 00:29:04,025
y cualquier se�al
de energ�a telep�tica.
440
00:29:04,067 --> 00:29:05,680
�Los has encontrado?
441
00:29:05,736 --> 00:29:08,400
S�, claro.
Est�n en la Feria de National City.
442
00:29:08,447 --> 00:29:10,945
Voy por Manchester.
Buen trabajo, Brainiac.
443
00:29:10,991 --> 00:29:12,480
Re�ne a un equipo de ataque
444
00:29:12,534 --> 00:29:14,705
con todos los agentes disponibles,
que est�n listos
445
00:29:14,745 --> 00:29:16,985
- dentro de cinco minutos.
- S�.
446
00:29:18,749 --> 00:29:23,295
Hipot�ticamente, �qu� posibilidades
tenemos de ganar sin Supergirl?
447
00:29:24,671 --> 00:29:27,040
Los alien�genas
est�n controlados mentalmente,
448
00:29:27,091 --> 00:29:29,160
as� que no tendr�n
el instinto de protegerse,
449
00:29:29,218 --> 00:29:32,596
solo de hacer da�o al resto.
450
00:29:32,763 --> 00:29:34,890
No hay muchas posibilidades.
451
00:29:35,516 --> 00:29:36,985
�Y con ella?
452
00:29:37,142 --> 00:29:39,320
Si soporta la lucha, ganar�n.
453
00:29:39,686 --> 00:29:42,320
Pero en la atm�sfera
a�n queda kryptonita.
454
00:29:43,398 --> 00:29:45,545
Entonces, acaba de limpiarla.
455
00:29:55,577 --> 00:29:57,880
- Te he convocado.
- Espera, �qu�?
456
00:29:58,080 --> 00:29:59,785
�No sigue habiendo
kryptonita en el aire?
457
00:29:59,832 --> 00:30:01,985
Cre�a que segu�as las normas.
458
00:30:02,167 --> 00:30:04,044
Yo tambi�n lo cre�a,
459
00:30:05,671 --> 00:30:08,966
pero te necesito a mi lado.
460
00:30:10,634 --> 00:30:12,065
Ten�a miedo
461
00:30:13,512 --> 00:30:16,598
de fracasar, de fallarles a todos.
462
00:30:16,765 --> 00:30:20,144
Al presidente, al pa�s.
463
00:30:20,310 --> 00:30:22,229
Por eso pens�
464
00:30:22,396 --> 00:30:26,567
que las reglas evitar�an
que lo estropeara todo.
465
00:30:27,067 --> 00:30:29,840
Las hermanas Danvers nunca
han seguido las reglas a tope.
466
00:30:29,903 --> 00:30:33,490
Lo s�, pero lo olvid�
por un momento.
467
00:30:34,825 --> 00:30:36,326
Perdona.
468
00:30:39,288 --> 00:30:41,360
La �nica forma
que tenemos de vencer
469
00:30:41,415 --> 00:30:46,712
es que t� conf�es en mi instinto
y yo conf�e en el tuyo.
470
00:30:46,879 --> 00:30:48,881
Tienes raz�n.
471
00:30:49,047 --> 00:30:52,217
El aire no est� totalmente limpio.
472
00:30:52,384 --> 00:30:55,596
Es un riesgo.
473
00:30:55,763 --> 00:30:58,680
- �Crees que podr�s asumirlo?
- Estoy convencida.
474
00:30:59,266 --> 00:31:02,102
- Pues con la armadura ir�s.
- Qu� remedio.
475
00:31:07,073 --> 00:31:10,785
FERIA DE NATIONAL CITY
476
00:31:24,090 --> 00:31:25,625
Oiga, me ha pisado el peluche.
477
00:31:25,675 --> 00:31:28,344
Es una met�fora de la vida.
478
00:31:28,511 --> 00:31:30,945
�Quieres dejar
de llamar la atenci�n?
479
00:31:31,055 --> 00:31:33,808
Hemos venido a trabajar.
480
00:31:33,975 --> 00:31:35,680
- �C�mo vamos?
- Alien�genas controlados.
481
00:31:35,727 --> 00:31:37,640
Todo en orden por aqu�.
482
00:31:44,694 --> 00:31:47,196
Ataque en la Feria
de National City.
483
00:31:47,363 --> 00:31:49,360
La polic�a ha acordonado la zona
484
00:31:49,407 --> 00:31:53,494
y se est� desalojando la feria.
El ataque comenz� hace un rato.
485
00:31:53,661 --> 00:31:57,040
La feria estaba abarrotada de gente
durante el primer fin de semana.
486
00:31:57,081 --> 00:32:00,240
Empez� a filtrarse lo ocurrido
en las redes sociales...
487
00:32:00,460 --> 00:32:03,004
Calidad del aire del 75 %.
488
00:32:04,505 --> 00:32:05,882
Su�ltala.
489
00:32:23,733 --> 00:32:25,443
TARTAS CASERAS
490
00:32:26,778 --> 00:32:28,440
Los pasteles, no.
491
00:32:41,334 --> 00:32:43,120
No puede ser que est� all�.
492
00:32:43,169 --> 00:32:45,040
Piensa en las cajitas.
493
00:32:46,798 --> 00:32:48,341
- �Estado del aire?
- Noventa por ciento.
494
00:32:48,383 --> 00:32:49,880
A�n es letal si el traje falla.
495
00:32:49,926 --> 00:32:52,600
Tienes que retirarte
y recuperarte un poco.
496
00:32:56,516 --> 00:32:58,985
Antes tengo
que ocuparme de otra cosa.
497
00:33:09,654 --> 00:33:11,030
All�.
498
00:33:19,038 --> 00:33:21,249
Chicos, tenemos que irnos.
499
00:33:21,457 --> 00:33:22,834
�Chicos?
500
00:33:43,897 --> 00:33:46,649
- �Qu� pasa?
- El traje est� muy da�ado.
501
00:33:46,816 --> 00:33:48,640
La energ�a se concentra
en tu soporte vital.
502
00:33:48,693 --> 00:33:50,440
Te dar� un subid�n.
503
00:33:52,405 --> 00:33:54,282
No te muevas.
504
00:33:55,825 --> 00:33:57,665
Gracias por la carga.
505
00:34:07,128 --> 00:34:08,760
�Qu� pasa ahora?
506
00:34:09,964 --> 00:34:12,840
- Pone fallo total del sistema.
- El traje se est� bloqueando.
507
00:34:12,884 --> 00:34:14,385
No puedo moverme.
508
00:34:14,427 --> 00:34:18,973
- Deber�amos irnos, hermanita.
- No hasta que terminemos.
509
00:34:19,891 --> 00:34:21,640
Matarla, entendido.
510
00:34:21,851 --> 00:34:23,280
Al demonio.
511
00:34:38,493 --> 00:34:41,040
Este movimiento
se llama "el abrelatas".
512
00:34:41,120 --> 00:34:43,320
El aire a�n
est� contaminado, �verdad?
513
00:34:43,373 --> 00:34:45,320
�Qu� pasa si aprieto el gatillo?
514
00:34:45,375 --> 00:34:46,960
- �Alto!
- Estado del aire.
515
00:34:47,001 --> 00:34:49,671
La atm�sfera est� limpia al 99 %.
516
00:34:50,421 --> 00:34:52,200
�Por qu� la proteges?
517
00:34:52,257 --> 00:34:54,440
�Por qu� los proteges a ellos?
518
00:34:55,134 --> 00:34:58,888
- Mira lo que hacen.
- No es verdad.
519
00:34:59,055 --> 00:35:02,976
- Lo haces t�.
- La gente tiene que tener miedo.
520
00:35:03,184 --> 00:35:05,920
Aunque eso signifique
tener que asustarlos nosotros.
521
00:35:05,979 --> 00:35:07,520
Cien por cien.
522
00:35:07,564 --> 00:35:09,345
Desactivamos la energ�a
del soporte vital.
523
00:35:09,399 --> 00:35:12,026
- Desbloqueo del traje.
- S�, eso.
524
00:35:12,193 --> 00:35:13,985
Bienvenida a Otis...
525
00:35:14,487 --> 00:35:17,031
�No! Luchamos para liberarnos.
526
00:35:17,657 --> 00:35:19,742
De las cucarachas. De...
527
00:35:21,160 --> 00:35:22,537
�Mercy!
528
00:35:23,955 --> 00:35:25,498
S�.
529
00:35:25,873 --> 00:35:27,545
Ahora son libres.
530
00:35:36,634 --> 00:35:38,011
�Fi?
531
00:35:39,345 --> 00:35:41,890
Hola. Estoy aqu�, cari�o.
532
00:35:43,224 --> 00:35:44,809
Estoy aqu�.
533
00:35:47,729 --> 00:35:49,272
Hola.
534
00:35:49,439 --> 00:35:52,150
Has venido, cielo.
535
00:35:52,317 --> 00:35:54,819
Te tenemos
que llevar a un hospital.
536
00:35:55,486 --> 00:35:58,489
No, he aguantado por ti.
537
00:35:58,656 --> 00:36:00,945
Lo s�,
pero tiene que haber alg�n remedio.
538
00:36:00,992 --> 00:36:03,945
- Tenemos que hacer algo.
- Podr�a quitarle el dolor.
539
00:36:03,995 --> 00:36:06,372
�Pues hazlo!
540
00:36:06,539 --> 00:36:07,920
Por favor.
541
00:36:09,334 --> 00:36:10,793
Oye.
542
00:36:10,960 --> 00:36:13,254
Estoy aqu�.
543
00:36:13,421 --> 00:36:16,674
- Prom�teme...
- No, no digas nada.
544
00:36:16,841 --> 00:36:18,465
- Prom�temelo.
- No.
545
00:36:18,509 --> 00:36:21,512
No te enfades.
546
00:36:21,679 --> 00:36:23,505
S� c�mo reaccionar�s.
547
00:36:26,392 --> 00:36:28,311
Te quiero, Manchester.
548
00:36:29,354 --> 00:36:32,232
- Te quiero.
- No quiero que me dejes.
549
00:36:34,442 --> 00:36:37,862
Te prometo que te cuidar�.
550
00:36:38,947 --> 00:36:40,585
Esa es mi chica.
551
00:36:45,536 --> 00:36:46,913
�Fi?
552
00:36:50,250 --> 00:36:51,626
�Fi?
553
00:37:01,135 --> 00:37:04,222
�Por qu� a m�?
554
00:37:06,057 --> 00:37:08,080
Me han quitado a mi chica.
555
00:37:08,726 --> 00:37:10,345
Me han quitado a mi chica.
556
00:37:10,395 --> 00:37:13,982
�Por qu�?
557
00:37:37,563 --> 00:37:41,400
S� que, con toda probabilidad,
volver�s al trabajo como si nada.
558
00:37:41,567 --> 00:37:43,402
�Pero?
559
00:37:43,569 --> 00:37:45,612
Pero...
560
00:37:47,072 --> 00:37:48,449
�Qu� pasa?
561
00:37:50,909 --> 00:37:53,495
Felicidades, directora Danvers.
562
00:37:56,206 --> 00:37:59,460
Muy bien, esta vez hemos ganado
563
00:37:59,626 --> 00:38:02,504
y ha sido gracias a todos ustedes.
564
00:38:02,671 --> 00:38:05,632
Deber�an estar orgullosos.
565
00:38:09,052 --> 00:38:10,840
- �En qu� puedo ayudarla?
- Hola.
566
00:38:10,888 --> 00:38:14,080
Soy la coronel Lauren Haley.
Vengo de parte del presidente.
567
00:38:14,141 --> 00:38:15,760
Como ha desobedecido
�rdenes directas,
568
00:38:15,809 --> 00:38:18,200
le conviene un poco de supervisi�n.
569
00:38:19,229 --> 00:38:21,600
�Cu�nto tiempo estar� con nosotros?
570
00:38:22,566 --> 00:38:24,280
El que haga falta.
571
00:38:26,195 --> 00:38:27,800
Tendr�amos que haberlo hablado.
572
00:38:27,863 --> 00:38:30,280
�Qu� esperabas que hiciera,
que me quedara aqu� sentado?
573
00:38:30,324 --> 00:38:32,440
�Y si te mandan a la c�rcel?
574
00:38:32,868 --> 00:38:35,160
S�, sobre eso
ya he hablado con mi abogado.
575
00:38:35,204 --> 00:38:38,373
Es raro, no hay acusaciones nuevas.
576
00:38:38,540 --> 00:38:40,040
Ninguna imputaci�n.
577
00:38:40,084 --> 00:38:42,920
Hasta los polic�as
pueden sustituir a Guardi�n.
578
00:38:43,378 --> 00:38:47,132
Ha salido mejor
de lo que podr�a imaginar.
579
00:38:47,299 --> 00:38:49,885
- �Qu� pasa?
- Es tendencia.
580
00:38:50,052 --> 00:38:54,181
- �S�?
- Para nada bueno.
581
00:38:54,389 --> 00:38:56,760
"Las botas de Guardi�n
pisotean a las cucarachas". �Qu�?
582
00:38:56,809 --> 00:38:58,800
"Los humanos
contraatacan con fuerza".
583
00:38:58,852 --> 00:39:00,760
GUARDI�N DE LA LIBERTAD
584
00:39:00,979 --> 00:39:03,941
"Guardi�n de la Libertad...".
585
00:39:11,532 --> 00:39:12,908
S�.
586
00:39:13,951 --> 00:39:15,440
Justo lo que necesitaba.
587
00:39:15,494 --> 00:39:17,240
- �Tienes de...?
- �Ruibarbo? S�, tres.
588
00:39:17,287 --> 00:39:19,680
�Crees que est�s hablando
con una aficionada?
589
00:39:19,748 --> 00:39:21,959
Soy la reina de los pasteles.
590
00:39:22,126 --> 00:39:23,502
Gracias.
591
00:39:27,172 --> 00:39:28,640
�Est�s bien?
592
00:39:29,133 --> 00:39:33,512
Me han pasado cosas peores
que tener a una ni�era soldado.
593
00:39:34,638 --> 00:39:38,726
S�, pero no habr�a venido
si yo hubiera seguido tus �rdenes.
594
00:39:39,184 --> 00:39:41,854
�D�nde estaba esta actitud
hace seis horas?
595
00:39:42,020 --> 00:39:44,314
- Perdona.
- Mira.
596
00:39:44,481 --> 00:39:46,080
Has seguido tu instinto.
597
00:39:46,150 --> 00:39:49,903
Yo he seguido el m�o,
as� que estamos en paz.
598
00:39:50,362 --> 00:39:52,698
Ser l�der implica hacer lo debido
599
00:39:52,865 --> 00:39:54,400
y asumir las consecuencias.
600
00:39:54,450 --> 00:39:56,869
As� que hemos hecho lo correcto.
601
00:39:57,035 --> 00:40:00,080
Pase lo que pase,
602
00:40:00,247 --> 00:40:03,792
- yo te apoyo.
- Pase lo que pase.
603
00:40:03,959 --> 00:40:07,504
Por cierto,
�podr�as rascarme en este punto...?
604
00:40:07,671 --> 00:40:10,520
- Claro que no.
- Llevaba una armadura completa.
605
00:40:10,591 --> 00:40:13,510
- Ya lo s�.
- No puedo y me molesta.
606
00:40:13,677 --> 00:40:15,315
- No.
- Es que...
607
00:40:29,068 --> 00:40:31,987
�Cu�nto vale todo el lote?
608
00:40:43,749 --> 00:40:46,080
El aire est� limpio de kryptonita.
609
00:40:46,919 --> 00:40:49,671
�Puedo volver a la formaci�n?
610
00:40:57,513 --> 00:40:59,040
Est�n muertos.
611
00:40:59,348 --> 00:41:01,350
Mercy y Otis.
612
00:41:01,517 --> 00:41:03,315
Supergirl ha vuelto.
613
00:41:03,477 --> 00:41:06,313
- �Qu� vamos a hacer?
- �Basta!
614
00:41:06,480 --> 00:41:09,760
�Qu� les hab�a dicho? No hay un nosotros.
No importa qui�nes somos,
615
00:41:09,817 --> 00:41:12,820
no importa qui�n nos gu�e.
616
00:41:12,986 --> 00:41:15,320
Jensen, lo �nico que importa
es que te apuntaste
617
00:41:15,364 --> 00:41:18,575
por un motivo.
618
00:41:19,993 --> 00:41:23,372
Quer�as hacer algo importante. �No?
619
00:41:24,832 --> 00:41:26,500
- S�.
- Muy bien.
620
00:41:27,751 --> 00:41:29,680
A ver qu� podemos hacer.
621
00:41:30,295 --> 00:41:31,964
Suj�tenlo.
46977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.