Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:20,000
PeG@SuS
Translated by : D3n1_AurorA
Resync by : kang Dadan
pilemhade.blogspot.com
2
00:00:21,000 --> 00:00:41,000
ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS :
GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll.
handycom-it.blogspot.com
3
00:00:42,000 --> 00:01:01,000
Belanja Barang Murah & Original :
https://www.bukalapak.com/pegasus_bl
https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg
4
00:01:04,367 --> 00:01:09,167
Inilah berita DNN.
-Tidak ada yang terjadi di desa ini.
5
00:01:09,206 --> 00:01:12,607
Kita punya waktu sebelum
program berikutnya.
6
00:01:12,647 --> 00:01:18,447
Kau bisa menyaksikan
potongan rambutku.
7
00:01:18,487 --> 00:01:21,527
Selamat pagi! Ini suratmu.
8
00:01:21,567 --> 00:01:24,528
Selamat pagi.
-Selamat siang.
9
00:01:40,088 --> 00:01:43,688
Tenang saja, Nak.
Ini bukan balapan.
10
00:02:07,609 --> 00:02:11,089
Selamat pagi, Mathilda.
Selamat pagi, Charlotte.
11
00:02:11,128 --> 00:02:14,048
Kalian sepertinya sudah
bangun, anak-anak.
12
00:02:14,089 --> 00:02:17,848
Selamat pagi, Estefania.
13
00:02:21,529 --> 00:02:24,328
Eggbert! Untuk sarapan!
14
00:02:24,369 --> 00:02:28,969
Biarkan saja. Dia sangat malas.
- Dia bersantai di pagi hari lagi.
15
00:02:30,569 --> 00:02:34,209
Tarik nafas, dan hembuskan.
16
00:02:34,249 --> 00:02:38,609
Jadi kita mencapai tingkat
kedamaian batin yang paling dalam.
17
00:02:41,369 --> 00:02:46,929
Lihat sekarang, tidur di tengah hari.
- Pergilah! Aku sedang mencari kedamaian batin.
18
00:02:46,970 --> 00:02:51,089
Oh begitu, kau sibuk hingga tak melakukan pekerjaan apa pun.
19
00:02:51,129 --> 00:02:56,570
Seeokor ayam harus berguna untuk peternakan.
Kau memalukan bagi semua ayam.
20
00:02:56,609 --> 00:02:59,930
Bagaimana aku bisa menemukan
kedamaian jika kalian menggangu saja?
21
00:02:59,969 --> 00:03:04,409
Bermalas-malasan itu hanya dilakukan oleh anak ayam.
Kau sudah disana selama berminggu-minggu.
22
00:03:04,450 --> 00:03:09,170
Benar juga.
- Kau jangan tidur saja, Eggbert!
23
00:03:09,209 --> 00:03:12,810
Katakan padanya!
- Ayo, Eggbert.
24
00:03:12,850 --> 00:03:17,290
Ayo turun ke sini!
-Makanya aku malas hidup di darat.
25
00:03:23,650 --> 00:03:28,930
Lenganku terasa berat dan hangat.
Aku telah menemukan kedamaian.
26
00:03:40,531 --> 00:03:43,771
Aku akan menghapus senyum itu di wajahmu.
27
00:03:43,811 --> 00:03:45,611
Sungguh pembuat onar.
28
00:03:48,851 --> 00:03:52,971
Hello! kalian seharusnya tidak disini.
- Kita hanya ingin...
29
00:03:53,012 --> 00:03:57,332
Klian mau membantah? Ayo coba lawan aku, Elvis.
30
00:03:59,211 --> 00:04:03,572
Dia pikir dia siapa?
- Lupakan dia. Hanya anjing penjaga.
31
00:04:04,331 --> 00:04:07,652
Ayah? Bisakah aku mengantar suratnya ke keluarga Mock?
32
00:04:07,691 --> 00:04:10,732
Tentu saja bisa. Kau bisa latihan bisa jadi seorang kurir.
33
00:04:35,452 --> 00:04:39,132
Anjing penjaga ya? Wajahmu aja yang agak menakutkan.
34
00:04:42,532 --> 00:04:45,852
Anjing penjaga yang membuat semua takut!
35
00:04:51,132 --> 00:04:55,853
Selamat pagi, Nona Sunshine. kau
terlihat cantik, seperti biasanya.
36
00:04:55,893 --> 00:04:59,813
Kau punya asisten kecil denganmu.
- Ini putraku Max.
37
00:04:59,853 --> 00:05:02,813
Hei, Max. Kau anak kecil yang tampan.
38
00:05:02,853 --> 00:05:07,333
Orang tua tunggal tidaklah mudah.
Max ingin melakukan segala kemauannya.
39
00:05:07,373 --> 00:05:10,654
Aku tahu kok.
- Apakah kau punya anak?
40
00:05:10,693 --> 00:05:15,293
Gadis kecil, namanya Marnie.
- Kau pasti ibu yang luar biasa.
41
00:05:18,173 --> 00:05:21,613
Suara apa itu tadi?
- Oh itu acara tv kriminal favorit Marnie.
42
00:05:21,653 --> 00:05:27,294
Dia selalu ingin melihatnya.
-Anak gadis biasanya tidak suka kejahatan.
43
00:05:27,334 --> 00:05:30,054
Tolong! Tolong aku!
44
00:05:44,374 --> 00:05:48,134
Ikuti aku, detektif.
- Ikuti aku, detektif.
45
00:05:49,854 --> 00:05:54,215
Waktu habis, bom meledak.
- Waktu habis, bom meledak.
46
00:05:54,254 --> 00:05:57,054
Agen Ohura!
-Agen Ohura!
47
00:05:57,095 --> 00:06:01,614
Bruno tertangkap.
- Bruno bersalah.
48
00:06:01,655 --> 00:06:06,055
Kerja bagus, Agen Ohura.
- Kerja bagus, Agen Ohura.
49
00:06:17,375 --> 00:06:19,335
Sempurna.
50
00:06:20,455 --> 00:06:22,655
Oh ya
51
00:06:28,575 --> 00:06:32,535
Tersangka meninggalkan ruangan.
Tunggu di sini.
52
00:06:34,575 --> 00:06:36,895
Apakah kau mendengar itu?
53
00:06:48,135 --> 00:06:51,615
Tidak banyak waktu.
Seluruh tempat itu akan meledak.
54
00:06:52,976 --> 00:06:57,056
Ayo, detektif. Kita harus
memikirkan rencana Bruno.
55
00:07:07,496 --> 00:07:09,656
Tujuan terlihat.
56
00:07:11,257 --> 00:07:13,177
Oh tidak, mereka menangkap Cocon!
57
00:07:17,936 --> 00:07:21,616
Jika kita tidak segera menyelamatkannya,
dia akan mulai berbicara.
58
00:07:26,817 --> 00:07:29,017
Pintunya dikunci..
59
00:07:41,137 --> 00:07:44,417
Jam enam. Aku sedang dalam misi rahasia.
60
00:07:54,897 --> 00:07:57,497
Cobalah bertahan, Coco.
Aku datang.
61
00:07:58,337 --> 00:08:00,737
Bagus! kita mendapat bantuan dari udara.
62
00:08:03,538 --> 00:08:07,978
Berapa kali aku harus mengatakan padamu agar tidak keluar?
63
00:08:09,338 --> 00:08:13,058
Oh ya.. Si kecil kau mungkin lapar.
64
00:08:16,098 --> 00:08:18,298
Waktu yang tepat.
65
00:08:23,658 --> 00:08:27,578
Ingatlah untuk tidak mengotori meja.
Kunyah dengan perlahan..
66
00:08:30,219 --> 00:08:33,978
Jika kau baik, kau dapat
menonton TV selama satu jam ekstra.
67
00:08:52,379 --> 00:08:54,378
Kau kenapa!
68
00:08:55,659 --> 00:08:58,139
Marnie, tetap di situ.
69
00:09:00,699 --> 00:09:04,779
Oh Tuhan! Paul!
- Bus menabrakku, kakak.
70
00:09:04,819 --> 00:09:07,099
Oh, malangnya kau.
71
00:09:07,139 --> 00:09:11,779
Aku harap aku tidak mengganggu,
tetapi kau adalah seorang perawat.
72
00:09:11,819 --> 00:09:16,900
Bisakah aku tinggal bersamamu?
-Aku belum pernah mendengar tentangmu selama bertahun-tahun.
73
00:09:16,939 --> 00:09:22,260
Sekarang kau datang ke sini untuk meminta bantuanku.
-Benar, aku bertindak bodoh.
74
00:09:22,300 --> 00:09:27,340
Maaf mengganggumu.
-Oh Paul, kita ini keluarga kan.
75
00:09:27,379 --> 00:09:30,499
Kau akan segera kembali berdiri.
76
00:09:38,860 --> 00:09:43,620
Di sini terlihat seperti anak kecil.
77
00:09:46,860 --> 00:09:50,861
Apakah itu kucing?
- Ya. Ini Marnienku.
78
00:09:50,900 --> 00:09:54,101
Bukankah dia ini luar biasa?
79
00:09:54,140 --> 00:09:59,220
Marnie, ini saudara tiriku Paul.
Dia tinggal di sini sampai pulih.
80
00:09:59,261 --> 00:10:02,501
Kucing di meja.
Apakah kau serius?
81
00:10:02,541 --> 00:10:05,861
Jangan takut. Ia tahu
bagaimana berperilaku baik.
82
00:10:08,941 --> 00:10:13,381
Aku telah berpergian ke 17 negara, tapi aku
belum melihat yang seperti ini.
83
00:10:13,421 --> 00:10:17,662
Paul adalah penjelajah dunia yang hebat. Katakan ke mana saja kau.
84
00:10:17,701 --> 00:10:20,701
Di mana aku akan mulai?
85
00:10:20,741 --> 00:10:25,741
Tahun lalu, Paris, Tokyo, New York,
dan Amerika Selatan setelah itu.
86
00:10:25,781 --> 00:10:28,702
Aku belajar menari di sana.
87
00:10:33,301 --> 00:10:37,381
Kau hebat Paul.
- Kucingmu sedang memperhatikanku.
88
00:10:37,422 --> 00:10:40,261
Rasanya dia sangat cerdas.
89
00:10:42,942 --> 00:10:46,702
Ini mainan Marni.
- Ini bukan hanya mainan.
90
00:10:46,742 --> 00:10:50,862
Ini adalah periskop yang
dapat memantau sesuatu.
91
00:10:50,902 --> 00:10:55,062
Cukup cerdik. Hanya agen
terbaik yang menggunakan ini.
92
00:10:55,102 --> 00:11:00,143
Marnie suka eksplorasi.
Kamarnya penuh dengan barang seperti itu.
93
00:11:00,182 --> 00:11:04,742
Ingin menjadi agen khusus dan
menyelesaikan kasus yang sulit?
94
00:11:04,782 --> 00:11:10,223
Jangan begitu. Marnie tidak boleh meninggalkan rumah.
95
00:11:10,262 --> 00:11:14,863
Untungnya, aku ini bebas. Jadi aku tidak
selalu di rumah sepertinya.
96
00:11:18,062 --> 00:11:21,823
TIGA HARI KEMUDIAN
97
00:11:25,743 --> 00:11:31,303
Damai. Tenang. Indah.
98
00:11:34,583 --> 00:11:37,704
Halo? Santa terbang rendah.
99
00:12:08,864 --> 00:12:11,584
Halo? Siapa disana?
100
00:12:35,785 --> 00:12:39,945
Dengarkan sekarang.
Ada pencuri di sini.
101
00:12:39,985 --> 00:12:45,065
Berperilakulah sebagai penjaga sungguhan, atau
kau kukembalikan ke tempat Perlindungan Hewan.
102
00:12:45,105 --> 00:12:48,065
Kau tahu bagaimana jika kau tidak berguna lagi.
103
00:12:53,305 --> 00:12:58,226
Cepatlah, Edward. Jika aku terlambat
ke penata rambut, aku akan marah.
104
00:12:58,265 --> 00:13:01,025
Ya, Segera.
105
00:13:02,306 --> 00:13:04,385
Dorong aku!
106
00:13:11,666 --> 00:13:15,506
Oh tidak! Tidak!
107
00:13:16,985 --> 00:13:20,105
DIARY
108
00:13:20,146 --> 00:13:24,706
Tidur, makan, nonton TV
109
00:13:28,866 --> 00:13:33,866
Ibu harus bekerja. Ini muffin untukmu dan temanmu.
110
00:13:34,746 --> 00:13:40,347
Bersikaplah yang baik dan jangan ganggu Paul.
Dia harus beristirahat.
111
00:13:44,746 --> 00:13:49,227
Approx. Kalsium dan magnesium
membantu tulang untuk pulih.
112
00:13:49,266 --> 00:13:52,187
Baiklah, jika kau yang mengatakannya.
- Oh, pokoknya...
113
00:13:52,227 --> 00:13:58,227
Kau harus istirahat dalam tiga hari.
- Ya aku akan bersantai disini.
114
00:13:58,266 --> 00:14:01,507
Dunia adalah tempat yang sangat buruk.
115
00:14:01,547 --> 00:14:05,067
Jika kau keluar, pastikan untuk
mengunci semua pintu dan jendela.
116
00:14:13,387 --> 00:14:18,787
"Pencuri misterius itu sangat licik.
Polisi tidak bisa menangkapnya."
117
00:14:18,827 --> 00:14:22,387
Ha ha ha, dasar polisi bodoh!
118
00:14:29,508 --> 00:14:33,268
Lihat.. Dia sedang minum teh.
119
00:14:34,348 --> 00:14:37,147
Dan membaca koran.
120
00:14:38,548 --> 00:14:42,948
Tunggu di sini, lihat. aku mencoba
mencari tahu apa yang terjadi.
121
00:14:47,988 --> 00:14:50,988
Lindungi belakangku.
Aku akan kesana.
122
00:15:28,149 --> 00:15:30,469
Apa yang dia lakukan?
123
00:15:50,829 --> 00:15:53,390
Aku tidak pernah percaya apa yang aku temukan.
124
00:15:53,430 --> 00:15:56,870
Album kejahatan yang
belum terselesaikan.
125
00:15:56,910 --> 00:16:00,990
Tokyo, London, Buenos Aires.
126
00:16:01,030 --> 00:16:03,230
Peta?
127
00:16:03,270 --> 00:16:07,710
RAJA PENCURI MEMBODOHI POLISI KITA.
128
00:16:08,790 --> 00:16:11,230
Apa ini?
129
00:16:13,470 --> 00:16:14,870
PETA
130
00:16:21,590 --> 00:16:24,470
Menarilah denganku, senorita?
131
00:16:39,391 --> 00:16:42,071
Kembalikan itu!
132
00:16:45,871 --> 00:16:49,431
Jangan, Marnie!
Itu bukan mainan!
133
00:16:49,471 --> 00:16:53,071
Kau ingin tahu rahasiaku?
134
00:16:54,192 --> 00:16:57,831
Aku bisa memberi tahumu, tetapi jangan katakan pada orang lain.
135
00:16:57,872 --> 00:17:01,232
Bahkan jangan memberi tahu Rosalind.
Apakah kau janji?
136
00:17:01,272 --> 00:17:05,592
Aku tidak mengalami kecelakaan.
Kursi roda itu hanya kedok.
137
00:17:05,631 --> 00:17:09,312
Aku seorang agen rahasia.
Ini lencanaku.
138
00:17:09,352 --> 00:17:14,592
Aku sedang memburu pencuri
misterius yang beroperasi di Duckland.
139
00:17:14,632 --> 00:17:20,632
Aku melacak mereka di seluruh dunia.
Sekarang akhirnya aku bisa mengetahuinya.
140
00:17:23,192 --> 00:17:25,952
Kau suka kejahatan kriminal.
141
00:17:25,993 --> 00:17:29,912
Jika mau, kau bisa membantuku
menangkap para perampok itu.
142
00:17:29,953 --> 00:17:33,232
Aku juga masih butuh bantuan.
Bagaimana menurutmu?
143
00:17:34,713 --> 00:17:38,913
Atau apakah kau lebih suka tinggal di
rumah saja dan melakukan hal yang membosankan?
144
00:17:38,953 --> 00:17:42,952
tanpa pernah mengalami sesuatu
yang sangat mengasyikkan?
145
00:17:44,272 --> 00:17:47,633
Apakah kau mau membantuku?
146
00:17:47,673 --> 00:17:52,113
Mulai sekarang kau adalah
agen khusus Marnie Sunshine.
147
00:17:53,393 --> 00:17:56,793
Rumah-rumah yang ditandai dengan X telah dijarah.
148
00:17:56,833 --> 00:18:01,313
Tugasmu adalah untuk mencari tahu di mana
pencuri akan beroperasi selanjutnya.
149
00:18:01,353 --> 00:18:05,313
Aku akan mengirimmu ke suatu tempat.
Akan ada kontak yang akan mencarimu.
150
00:18:06,033 --> 00:18:09,674
Kodemu adalah "manset".
151
00:18:17,594 --> 00:18:21,034
Aku ingin mengirim paket, cepat.
152
00:18:25,994 --> 00:18:28,954
Aku percaya padamu, Marnie Sunshine.
153
00:18:28,994 --> 00:18:33,634
Jika kau telah sampai, akan dijemput patnerku disana.
154
00:18:37,594 --> 00:18:39,354
NORTH POLE
(KUTUB UTARA)
155
00:18:43,755 --> 00:18:46,234
Semoga perjalananmu menyenangkan.
156
00:19:00,594 --> 00:19:02,235
SOUP DAY
157
00:19:18,115 --> 00:19:23,635
Oh tidak! aku sangat membenci ini.
- Sudah waktunya untuk ayam peternak.
158
00:19:23,675 --> 00:19:28,876
Apakah ada relawan?
-Apakah jeans tidak memutuskan siapa yang akan berakhir di bendungan?
159
00:19:28,915 --> 00:19:32,476
Kau tahu bahwa itu akan
menghancurkan hatinya.
160
00:19:32,515 --> 00:19:35,236
Itu sebabnya kau tidak
harus memberi nama ayam.
161
00:19:35,275 --> 00:19:38,676
Merasakan ide makanan dari ptongan tubuhmu
sendiri adalah ide yang buruk.
162
00:19:38,716 --> 00:19:40,915
Dasar, penyihir.
163
00:19:40,956 --> 00:19:45,796
Sekarang kita semua bersama, kita bisa mulai memilih.
Pertama, Dorothy.
164
00:19:45,835 --> 00:19:49,036
Aku sarankan Eggber.
-Apa?
165
00:19:49,076 --> 00:19:53,716
Dia tidak lagi anggota kita.
- Kau tidak bisa menyarankan aku.
166
00:19:53,756 --> 00:19:57,716
Aku juga mendukung untuk memilih Eggber.
Dia punya ekor yang lucu.
167
00:19:57,756 --> 00:20:03,557
Dia masih sama sekali tidak berguna.
- Ini omong kosong... aku ini ayam jantan.
168
00:20:03,596 --> 00:20:07,397
Tepat. Dan ketika kau masuk panci,
Kita bisa mendapatkan ayam jantan yang baru.
169
00:20:10,037 --> 00:20:13,476
Aku sedang berusaha bertelur.
- Siapa yang memilih Eggber?
170
00:21:20,438 --> 00:21:24,278
Halo? Cuckoo Bird.
171
00:21:39,958 --> 00:21:43,279
Pertunjukan dimulai, mulai dari halaman.
172
00:22:02,559 --> 00:22:05,279
Pertunjukan yang bagus, anjing.
173
00:22:06,879 --> 00:22:09,560
Aku bisa menontonnya sepanjang hari.
174
00:22:11,279 --> 00:22:13,600
Oh, anjing penjaga.
175
00:22:15,640 --> 00:22:19,199
Dia tidak akan mengganggu kita.
176
00:22:19,240 --> 00:22:22,640
Halo? Santa terbang rendah.
177
00:22:22,679 --> 00:22:28,440
Santa Claus?Jika kita tidak akan menerima hadiah
tahun ini... kita adalah anak yang bodoh.
178
00:22:29,440 --> 00:22:34,560
Ini kode rahasia kita, bodoh!
Kapan kau menyadarinya?
179
00:22:40,720 --> 00:22:43,281
OMG!
180
00:22:49,560 --> 00:22:53,321
Lihatlah bro... Ini akan menarik.
181
00:23:07,481 --> 00:23:10,681
Sudah selesai.
- Cepatlah, idiot.
182
00:23:18,601 --> 00:23:22,961
Hei anjing pengawas, kau bisa keluar sekarang.
Pencurinya sudah pergi.
183
00:23:25,601 --> 00:23:30,322
Jika pemilik rumahnya pulang,
anjing itu akan dibantai.
184
00:23:31,322 --> 00:23:34,082
Berta, kau benar-benar lucu.
185
00:23:45,882 --> 00:23:47,682
Baiklah!
186
00:23:54,762 --> 00:23:59,002
Apa? Apa yang dia lakukan?
- Dia tidak bisa pergi begitu saja.
187
00:24:18,643 --> 00:24:20,683
Hilang!
188
00:24:20,723 --> 00:24:24,443
Itu tidak akan terjadi jika anjing penjagamu pintar!
189
00:24:35,563 --> 00:24:37,363
Akhirnya.
190
00:24:40,444 --> 00:24:42,763
Aku sudah menunggu untukmu.
191
00:24:50,524 --> 00:24:54,204
Kau bisa membantuku?
- Siapa kau?
192
00:24:54,244 --> 00:24:56,364
Eggbert!
-Apa?
193
00:25:02,844 --> 00:25:06,324
Kau tidak tahu apa-apa.
Kau tidak melihatku.
194
00:25:06,364 --> 00:25:08,924
Eggbert!
Kau dimana?
195
00:25:18,245 --> 00:25:20,045
Apakah dia sudah pergi?
196
00:25:21,685 --> 00:25:24,965
Itu setetes.
- Mereka tampak sangat marah.
197
00:25:25,004 --> 00:25:30,565
ayam gila ingin aku makan.
ayam! Libatkanku.
198
00:25:31,964 --> 00:25:36,485
Jelas, tetapi hanya sesaat.
- Lebih baik daripada tinggal di sini.
199
00:25:36,525 --> 00:25:40,285
Kita punya misi rahasia.
- Sekarang ini sudah cukup!
200
00:25:40,325 --> 00:25:44,485
Jika kau belum pudar ketika aku hitung
sampai tiga, kau akan menjadi buruk.
201
00:25:44,525 --> 00:25:47,805
Bisakah dia mengandalkan tiga?
- Sekarang cukup!
202
00:25:47,845 --> 00:25:52,765
Keluar dari situ, kau ayam.
- Ya aku lupa.
203
00:25:54,325 --> 00:25:57,405
Cuckoo Bird.-Apa?
204
00:25:57,445 --> 00:26:01,245
Kode rahasia, bajingan.
Kau adalah penghubungku.
205
00:26:03,806 --> 00:26:08,286
Semoga kau suka ini secara rahasia.
Masalahnya sangat rahasia.
206
00:26:16,406 --> 00:26:19,046
Suka serial TVku!
207
00:26:21,966 --> 00:26:25,926
Turun ke sana. Apakah kau ingin
menggunakan semua sembilan nyawa?
208
00:26:25,966 --> 00:26:30,526
Kau lucu, kita tidak bisa melakukan
apa-apa. kita adalah orang baik.
209
00:26:30,566 --> 00:26:34,286
Dimana kau berbicara -
Aku tahu apa kesungguhanannya.
210
00:26:34,327 --> 00:26:37,166
Aku melihatnya di TV.
211
00:26:44,206 --> 00:26:46,246
Tasku!
212
00:26:53,127 --> 00:26:58,607
Aku akan menangkapmu, Elvis!
Loser! Dasar pengecut!
213
00:27:00,127 --> 00:27:03,607
Kenapa dia bilang kau pecundang?
- Dan pengecut?
214
00:27:03,647 --> 00:27:06,087
Jangan terlibat dalam hal ini.
215
00:27:09,327 --> 00:27:13,247
Eggbert belum bisa melangkah jauh.
- Lima dari dia.
216
00:27:13,287 --> 00:27:16,727
Aku lebih suka mengambil ayam baru.
- Seseorang yang tampan.
217
00:27:16,767 --> 00:27:21,808
Itu membuat ayam senang.-Ini agak
berantakan ketika aku memikirkannya.
218
00:27:21,848 --> 00:27:25,288
Kulit pergi merinding,
dan tidak aku ayam!
219
00:27:26,528 --> 00:27:30,568
Sekarang, anak-anak. Apakah kau
lupa bahwa kita mencari Eggber?
220
00:27:30,608 --> 00:27:34,568
Jika kita tidak membawanya kembali,
beberapa dari kita akan sampai ke ketel.
221
00:27:34,608 --> 00:27:39,048
Mathilda benar. Mencari ayam itu.
- Ayolah, nona.
222
00:27:49,368 --> 00:27:53,368
Hello! Apakah aku akan dijemput?
223
00:27:54,048 --> 00:27:56,448
Bahkan untuk sesaat?
224
00:27:57,849 --> 00:28:01,248
Maaf...-Biarkan dia terlibat.
225
00:28:01,289 --> 00:28:04,689
Penutup gila. Apakah aku
terlihat seperti pengemudi?
226
00:28:04,728 --> 00:28:09,888
Hello. aku Mambo Dibango,
pemain internasional dari Afrika.
227
00:28:10,769 --> 00:28:12,969
Mangga Dibango?
228
00:28:13,009 --> 00:28:17,369
Bukan buah mangga, tapi tarian Mambo.
Mambo Dibango!
229
00:28:24,049 --> 00:28:26,369
Hello! Tungguku!
230
00:28:29,129 --> 00:28:34,769
Aku mencoba masuk ke sirkus.
Bukankah aku akan ikut?
231
00:28:34,810 --> 00:28:38,449
Aku bisa memberimu tanda tangan.
Kapan kau ingin nama?
232
00:28:53,650 --> 00:28:56,810
Itu kepala silinder.
Seal gugatan.
233
00:28:56,850 --> 00:29:00,210
Setelah kau begitu
pintar, perbaiki memo ini.
234
00:29:00,250 --> 00:29:03,930
Bagaimana? Tidak ada lengan.
- Pernahkah kau mendengar ini?
235
00:29:03,970 --> 00:29:08,010
Petani pergi ke bengkel.
"Traktorku merokok."
236
00:29:08,051 --> 00:29:11,531
"Apakah itu membakar cerutu atau pipa?"
237
00:29:15,170 --> 00:29:18,290
Berhenti. Jangan bergerak.
- Kenapa?
238
00:29:18,330 --> 00:29:22,850
Aku tahu kalung itu.
Sepertinya tangkapan curian.
239
00:29:22,891 --> 00:29:27,331
Dimana kau berbicara
- Kucing bodoh.
240
00:29:28,651 --> 00:29:34,371
Aku bisa memberitahumu. aku Agen
Khusus Marnie sinar matahari.
241
00:29:34,411 --> 00:29:38,411
Aku menyelidiki para pencuri misterius itu.
242
00:29:38,451 --> 00:29:42,411
Jadi agen rahasia?
Ditangkap adil.
243
00:29:43,891 --> 00:29:49,131
Katakan dimana kau mendapatkannya.-Aku
menemukan mereka di tempat pembuangan sampah.
244
00:29:49,171 --> 00:29:51,211
Ada lebih banyak dari mereka.
245
00:29:52,531 --> 00:29:56,652
Tidak apa-apa? aku menggunakannya
dalam pertunjukan sirkusku.
246
00:29:58,652 --> 00:30:02,652
Bagaimana aku tahu kau tidak berbohong?
Mungkin kau salah satu pencuri.
247
00:30:04,412 --> 00:30:07,251
Apakah itu berfungsi sebagai pencuri? Absurd.
248
00:30:07,292 --> 00:30:10,572
Benar, cerdas.
- Dia tidak cukup pintar.
249
00:30:10,612 --> 00:30:15,893
Benar, tidak cukup...
- Sekarang aku akan pergi.
250
00:30:15,932 --> 00:30:19,652
Apakah kau benar-benar menemukannya di tempat
pembuangan sampah?-Seperti yang aku katakan.
251
00:30:19,692 --> 00:30:24,332
Pencuri membuang tangkapannya. Elvis,
kita akan ke tempat pembuangan sampah.
252
00:30:24,372 --> 00:30:27,092
Mungkin ada lebih
banyak petunjuk di sana.
253
00:30:33,373 --> 00:30:37,013
Oh tidak! Apa yang
sedang terjadi sekarang?
254
00:30:37,052 --> 00:30:40,173
Dia ingin membuat kita jelas.
255
00:30:40,213 --> 00:30:43,653
Sekarang kau harus keluar!
- Aku ingin tasku!
256
00:30:46,293 --> 00:30:49,493
Terbang lebih rendah!
257
00:31:27,134 --> 00:31:29,254
Akhirnya sendirian.
258
00:31:30,374 --> 00:31:33,014
Tunggu apa lagi
259
00:31:33,055 --> 00:31:36,694
Gas ke bawah, Elvis!
- Ya, ayo pergi!
260
00:31:36,734 --> 00:31:38,215
Kalian anak laki-laki.
261
00:31:42,934 --> 00:31:46,335
Maaf membuatmu kesal
- Ayo, idiot!
262
00:31:48,615 --> 00:31:51,214
Bangun, Elvis!
263
00:32:09,535 --> 00:32:11,335
Baiklah, kurcaci.
264
00:32:16,655 --> 00:32:21,416
Apakah jalan ini menuju ke TPA?
- Lalu kita pergi ke sirkus?
265
00:32:21,455 --> 00:32:26,975
Aku tidak ke mana-mana. Harap
senang bahwa kau masih hidup.
266
00:32:28,616 --> 00:32:32,896
Apakah kau tidak melihat karakter?
Ini disebut Batas Kecepatan.
267
00:32:32,936 --> 00:32:35,896
Aku tidak membutuhkan
batas kecepatan konyol.
268
00:32:38,856 --> 00:32:43,936
Bagus, Elvis!-Harus ada
keterampilan K3 di sektor keamanan.
269
00:32:43,976 --> 00:32:47,696
Jadi apa-Perlindungan
properti dan pribadi.
270
00:32:47,736 --> 00:32:50,096
Tidak ada yang membodohiku.
271
00:32:51,376 --> 00:32:56,976
Dilakukan dengan baik. Ketika kau seorang
profesional keamanan kau merasa aman.
272
00:33:06,497 --> 00:33:08,297
Halo?
273
00:33:08,337 --> 00:33:11,937
Gadis?
274
00:33:17,897 --> 00:33:20,057
Aku telah menemukan kedamaian.
275
00:33:25,097 --> 00:33:28,657
Napas aku dalam dan stabil.
276
00:33:28,697 --> 00:33:33,178
Hello! Itu bukan milikmu.
- Saatnya menghancurkan musik.
277
00:33:33,217 --> 00:33:36,857
Ini membantu aku
menemukan kedamaian batin.
278
00:33:36,898 --> 00:33:43,258
Sudahkah kau menemukannya? -Bagaimana
Aku bisa? kau tidak diam sesaat.
279
00:33:44,778 --> 00:33:48,697
Apa yang kau lakukan-Gudang itu
terlihat bagus dari tempat persembunyian.
280
00:33:48,738 --> 00:33:52,698
Aku tidak bisa bersembunyi.
Aku punya kasus untuk ditangani.
281
00:33:54,337 --> 00:33:58,298
Apakah anak-anak kucing kita tidak
memperhatikan bahwa kita masih diikuti?
282
00:33:59,898 --> 00:34:03,218
Tidak ada bahaya kecil yang bisa mencegahku.
283
00:34:03,258 --> 00:34:07,298
Baiklah, ada bahaya di sana.
Pergi pergi
284
00:34:09,338 --> 00:34:14,258
Nah?-Baiklah. kau
membuat aku yakin.
285
00:34:14,298 --> 00:34:17,459
Ayo kita mulai
besok pagi jam enam.
286
00:34:24,378 --> 00:34:28,658
Itu tempat yang bagus. aku
bisa tinggal di sini sebentar.
287
00:34:29,659 --> 00:34:33,218
Sekarang aku menemukan. Apakah kau
ingin melihat pertunjukan sirkusku?
288
00:34:33,259 --> 00:34:37,339
Aku tidak begitu.
- Penuh dengan sihir dan puisi.
289
00:34:50,219 --> 00:34:53,659
Itu tadi?
- Apakah kau tidak suka itu?
290
00:34:53,700 --> 00:34:57,619
Aku juga tahu bagaimana melangkah jauh.
Apakah kau ingin melihat?
291
00:34:57,660 --> 00:34:59,220
Tidak!
292
00:34:59,259 --> 00:35:02,340
Program ditunda
karena komunikasi.
293
00:35:02,379 --> 00:35:07,340
Ada istirahat lagi, kali ini
di pertanian keluarga Mock.
294
00:35:07,380 --> 00:35:12,660
Seperti sebelumnya, perhiasan, papan
tulis, dan pakaian dalam wanita diekspor.
295
00:35:12,699 --> 00:35:18,060
Polisi tidak tahu bagaimana cara masuk.
Tidak ada terobosan.
296
00:35:18,100 --> 00:35:19,820
Tidak ada terobosan?
297
00:35:19,860 --> 00:35:23,980
Agen Ohura seksi 95 punya kasus serupa.
Tidak dikenal -
298
00:35:24,020 --> 00:35:27,660
bagaimana para pencuri mendapat
emas batangan dari brankas.
299
00:35:27,700 --> 00:35:30,380
Tentu saja, agen Ohura menjelaskannya.
300
00:35:30,420 --> 00:35:34,580
Siapa?
- Apakah kau tidak tahu Agen Ohura?
301
00:35:34,621 --> 00:35:39,140
Dia pahlawan super yang
tepat dan sahabatku.
302
00:35:44,740 --> 00:35:47,020
Kita di rumah!
303
00:35:48,181 --> 00:35:52,941
Marnie! Di mana gadis kecilku?
304
00:35:54,021 --> 00:35:57,461
Marnie?-Itu hanya mengemas
barang-barangnya dan pergi.
305
00:35:57,501 --> 00:36:00,061
Aku mencoba untuk memblokir, tetapi...
306
00:36:04,901 --> 00:36:10,421
Marnie! Sweetheart! Ones kecil!
307
00:36:13,421 --> 00:36:17,462
Terasa luar biasa.
Sangat santai.
308
00:36:33,341 --> 00:36:37,662
Terima kasih telah membiarkanmu tidur.
- Aku tergila-gila dengan mimpi buruk ini.
309
00:36:39,142 --> 00:36:43,502
Bagaimana denganmu, kitty?
- Aku tidak bisa tidur.
310
00:36:43,542 --> 00:36:47,382
Selamat datang di klub.
- Diamlah sekarang.
311
00:36:51,423 --> 00:36:57,223
Itu dingin, dan tempat tidurnya bergelombang.
Bisakah aku tidur denganmu?
312
00:36:57,262 --> 00:37:00,703
Aku tidak melakukan itu.
- Jangan bayangkan itu.
313
00:37:14,783 --> 00:37:17,143
Saat gelembung itu meledak -
314
00:37:17,183 --> 00:37:21,063
Kita sedang menunggu kematian
yang tenang dan menyakitkan.
315
00:37:32,144 --> 00:37:35,704
Kau harus membantuku!
316
00:37:35,744 --> 00:37:38,864
Marnieni tidak berdaya
dan sendirian di dunia.
317
00:37:38,903 --> 00:37:43,583
Maaf, tapi kita tidak punya waktu
untuk mencari hewan peliharaan lolos.
318
00:37:44,704 --> 00:37:49,344
Apakah kau tentang kejam?
- Kau pernah mendengar tentang seri?
319
00:37:49,384 --> 00:37:52,184
Kasus-kasus ini tidak
menyelesaikan sendiri.
320
00:37:54,304 --> 00:37:58,144
Aku tidak akan pergi sampai
Kau mengatur pesta pencarian.
321
00:38:11,625 --> 00:38:15,264
Bangun, Semua. Jam 6 pagi.
322
00:38:18,665 --> 00:38:20,265
Oh tidak!
323
00:38:25,105 --> 00:38:28,585
Perhatian, kita punya pertanyaan untukmu.
324
00:38:28,625 --> 00:38:32,665
Bangun, tuan. Pernahkah kau
melihat ayam tanpa lemak?
325
00:38:32,705 --> 00:38:37,265
sayap cemara dan pendek.
- Paruh kecil dan ego besar.
326
00:38:37,305 --> 00:38:42,466
Kaki kurus, dada ramping. -Gunakan
kata-kata bagus yang tidak kau mengerti.
327
00:38:42,505 --> 00:38:45,425
Aku tahu siapa yang kau maksud.
328
00:38:45,466 --> 00:38:47,986
Atau aku benar-benar tidak tahu.
329
00:38:49,865 --> 00:38:54,946
Apakah kau punya pesan untuknya?
- Katakan kita akan menemukannya.
330
00:38:54,985 --> 00:38:58,026
Ayo pergi, gadis-gadis.
Dia tidak disini.
331
00:38:58,066 --> 00:39:01,146
Senang bertemu denganmu. Melihatmu.
332
00:39:05,946 --> 00:39:08,786
Ayo, Eggbert. Rute sudah jelas.
333
00:39:19,547 --> 00:39:23,826
Ini tampaknya rusak
di meja curian.
334
00:39:24,947 --> 00:39:29,106
Dengan perhiasan yang ditemukan di TPA,
seluruh hasil tangkapan ada di sini.
335
00:39:29,147 --> 00:39:33,506
Agen Khusus Marnie Sunshine
hampir menyelesaikan kasus ini.
336
00:39:33,547 --> 00:39:36,227
Keberuntungan pemula.-Lihat!
337
00:39:36,266 --> 00:39:39,506
Bukankah ini penembak gila?
338
00:39:39,547 --> 00:39:43,547
Itu dia. Dia gugup
tentang Elvikse.
339
00:39:43,587 --> 00:39:47,507
Sekarang aku mengerti.
Kau adalah pengawasnya.
340
00:39:47,547 --> 00:39:51,147
Kau tidak dapat mencegah istirahat.
341
00:39:51,187 --> 00:39:54,627
Itu sebabnya pemilikmu
bilang kau pengecut.
342
00:39:57,867 --> 00:40:01,387
Apakah itu benar, Elvis?
Kau akan memberi tahu kita.
343
00:40:01,428 --> 00:40:05,587
Dua hal diperlukan di antara teman-teman.
Kejujuran...
344
00:40:05,628 --> 00:40:09,067
Kapan kita menjadi teman?
- Yang lain adalah kepercayaan.
345
00:40:09,108 --> 00:40:13,467
Jangan berkecil hati. Bawa
hasil tangkapan ke polisi.
346
00:40:13,508 --> 00:40:18,668
Dan segera, sebelum pencuri menemukan kita.
- Baiklah, kau pergi ke sana.
347
00:40:18,708 --> 00:40:23,588
Satu syarat. Setelah itu
Aku pergi sendiri, sendiri.
348
00:40:25,388 --> 00:40:30,308
Paul-eno tentu saja bangga padaku.
Harus melapor padanya.
349
00:40:31,788 --> 00:40:37,508
Dia agen rahasia. Dia menjelaskan
kasus-kasus di seluruh dunia.
350
00:40:37,549 --> 00:40:41,308
Segera aku akan
menjadi mitra barunya.
351
00:40:41,348 --> 00:40:42,668
SUBMIT
352
00:40:51,709 --> 00:40:55,549
Pesan baru datang: Tangkapan
ditemukan dan aman.
353
00:40:55,588 --> 00:40:58,468
Agen Khusus Marnie Sunshine.
354
00:41:08,869 --> 00:41:12,269
Di mana penisku?
355
00:41:20,069 --> 00:41:22,749
Selamat pagi Ini suratmu.
356
00:41:24,749 --> 00:41:29,270
Nona Sunshine, senang bertemu denganmu.
- Dia pergi!
357
00:41:29,309 --> 00:41:33,230
Si kecilku! Segalanyaku!
358
00:41:34,990 --> 00:41:38,710
Itu mengerikan!-Marnien kecil.
359
00:41:42,509 --> 00:41:47,310
Lihat ini. Bukankah paket merah
ini terlihat di perampokan?
360
00:41:49,030 --> 00:41:52,790
Sangat baik. Sekarang
penjahat kita hadapi.
361
00:41:54,790 --> 00:41:59,751
Aku punya kabar baik
dan buruk, Nona Sunshine.
362
00:41:59,790 --> 00:42:03,430
Siapa yang ingin kau dengar dulu?
- Tentu saja nona.
363
00:42:03,471 --> 00:42:07,311
Kita mengatur pencarian untuk kucingmu.
364
00:42:07,350 --> 00:42:11,271
Aku tahu aku menemukan anakku.
- Bagaimana dengan yang buruk?
365
00:42:11,310 --> 00:42:16,551
Tampaknya kuis kau adalah milik
sekelompok pencuri pada malam hari.
366
00:42:16,590 --> 00:42:21,111
Marnie? Kekasihku?
- Apakah Marnie kucing?
367
00:42:24,991 --> 00:42:28,351
Apakah kita mendapat hadiah
karena membawa barang?
368
00:42:28,391 --> 00:42:32,111
Tentu saja Hadiah itu
selalu dibayarkan.
369
00:42:32,151 --> 00:42:36,711
Aku bisa membeli Harley dan menuju
barat untuk matahari terbenam.
370
00:42:36,751 --> 00:42:41,272
Hadiah untuk ketakutan ini?
nyaris tidak ada roda mainan.
371
00:42:42,712 --> 00:42:45,791
Ai! Terima kasih, sangat baik.
372
00:42:46,912 --> 00:42:51,432
Dari kiri ke kanan. Dan
berperilaku seperti orang dewasa.
373
00:42:55,512 --> 00:42:59,032
Tidak masalah Aku akan
mengantarmu pulang.
374
00:42:59,071 --> 00:43:04,552
Terima kasih, tetapi kau dapat
menghitung aku sekarang.-Tentu saja
375
00:43:12,912 --> 00:43:15,792
Pencuri ada di sana!
Aku butuh bantuan!
376
00:43:17,072 --> 00:43:19,272
Angkat tangan!
377
00:43:20,633 --> 00:43:22,952
Marnie?
378
00:43:25,913 --> 00:43:29,153
Apa-apaan ini -
Aku tidak suka ini.
379
00:43:29,192 --> 00:43:32,113
Cukup tenang. Tidak apa-apa.
380
00:43:32,153 --> 00:43:35,033
Cakarnya. Keluarlah dari mobil.
381
00:43:35,833 --> 00:43:39,313
Elvis, apa yang kau lakukan?
- Keluar dari belokan ini.
382
00:43:58,513 --> 00:44:03,034
Lalu beritanya. Polisi bebek
mencari sekelompok pencuri.
383
00:44:03,073 --> 00:44:08,074
Ada kucing oranye yang gemuk...
- Apa? aku tidak gemuk.
384
00:44:08,113 --> 00:44:12,914
Seekor ayam dengan headphone dan
anjing penjaga yang berbahaya.
385
00:44:12,954 --> 00:44:17,674
Itu dia.-Janji dijanjikan.
386
00:44:17,714 --> 00:44:22,154
Apa yang mereka ingin kita lakukan?
- Mereka pikir kita mencuri.
387
00:44:30,000 --> 00:44:49,000
PeG@SuS
Translated by : D3n1_AurorA
Resync by : kang Dadan
pilemhade.blogspot.com
388
00:44:50,000 --> 00:45:10,000
ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS :
GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll.
handycom-it.blogspot.com
389
00:45:11,000 --> 00:45:30,000
Belanja Barang Murah & Original :
https://www.bukalapak.com/pegasus_bl
https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg
390
00:44:34,434 --> 00:44:38,915
Ya, bos. Masalahnya sudah selesai.
Kita mendapatkan tawaran itu kembali.
391
00:44:52,915 --> 00:44:56,995
Tunggu, Eggbert!
- Bagaimana caranya? Tidak ada lengan.
392
00:45:05,676 --> 00:45:08,436
Watch out!-Kita akan mati!
393
00:45:11,235 --> 00:45:14,076
Keluar dari situ! aku
tidak melihat apa-apa.
394
00:45:24,956 --> 00:45:29,636
Tepat sasaran, zebra.
- Berhenti! Kereta akan datang!
395
00:45:32,076 --> 00:45:37,036
Tidak, lanjutkan. aku telah
melihat ribuan kali di televisi.
396
00:45:37,076 --> 00:45:40,116
Selalu berhasil. Cepat!
- Baiklah.
397
00:45:42,996 --> 00:45:45,196
Aku lebih suka sup ayam.
398
00:46:15,717 --> 00:46:17,197
Apa?
399
00:46:20,997 --> 00:46:25,718
Mambo, kau baik-baik saja?
Katakan sesuatu.
400
00:46:28,118 --> 00:46:32,757
Dimana aku?-"Lanjutkan
perjalananmu, itu selalu berhasil."
401
00:46:32,798 --> 00:46:36,358
Dan aku orang bodoh yang
mendengarkanmu. Sudah bangun.
402
00:46:36,398 --> 00:46:41,198
Kita tidak ada dalam serial TVmu.
Ini adalah kehidupan sungguhan.
403
00:46:49,878 --> 00:46:54,038
Oh tidak! Eggbert...
404
00:46:55,678 --> 00:47:00,158
Apa?-Eggymme kita bergerak
dari waktu ke kekekalan.
405
00:47:01,638 --> 00:47:04,239
Aku di sini.
406
00:47:04,278 --> 00:47:06,999
Eggy! kau hidup!
407
00:47:07,038 --> 00:47:09,999
Apakah kau akan turun atau
Kau punya sarang burung?
408
00:47:10,038 --> 00:47:14,559
Aku senang berada di sini dengan baik, terima
kasih.-Jangan takut. Gunakan sayapmu.
409
00:47:14,598 --> 00:47:17,919
Kau burung.
- Tidak, tidak, dan tidak.
410
00:47:17,958 --> 00:47:22,758
Aku telah membaca aerodinamis,
dan terbang ayam adalah...
411
00:47:24,918 --> 00:47:28,559
Apakah kau tahu apa yang aku sukai darimu, Elvis?
412
00:47:28,599 --> 00:47:30,079
Bukan untuk apa pun.
413
00:47:41,519 --> 00:47:45,040
Apapun yang terjadi,
Aku selalu di sisimu.
414
00:47:50,519 --> 00:47:53,839
Hebat. Itu yang aku lewatkan.
415
00:47:53,879 --> 00:47:55,720
Ayo!
416
00:48:16,480 --> 00:48:21,760
Siapa yang kau heran?
- Anton. aku hanya Anton.
417
00:48:22,721 --> 00:48:25,640
Bukan Mambo Dibango?
418
00:48:25,680 --> 00:48:29,240
Pemain internasional?
419
00:48:29,280 --> 00:48:32,640
Menyedihkan.
- Kau tidak mengerti.
420
00:48:32,681 --> 00:48:38,041
Siapa yang pergi ke sirkus untuk
melihat asia kelabu? Tidak ada
421
00:48:38,081 --> 00:48:40,481
Di situlah kau berbohong.
422
00:48:40,520 --> 00:48:44,840
Bisnis pertunjukannya seperti itu.
Orang ingin ditipu.
423
00:48:46,441 --> 00:48:50,841
Dan kau memberi tahu kita
tentang kejujuran dan kepercayaan.
424
00:48:50,881 --> 00:48:53,001
Aku sangat menyesal.
425
00:48:56,041 --> 00:49:00,921
Aku perlu mencari lebih banyak cat. Kalau
tidak, aku bisa lupa berada di sirkus.
426
00:49:00,961 --> 00:49:03,282
Aku bisa memberimu cat.
427
00:49:06,042 --> 00:49:07,881
Cukup, Elvis.
428
00:49:12,601 --> 00:49:14,721
Dorothee!
429
00:49:16,722 --> 00:49:18,722
Hanna!
430
00:49:25,881 --> 00:49:28,482
Charlotte?
431
00:49:30,122 --> 00:49:32,282
Mathilda!
432
00:49:34,082 --> 00:49:38,842
Jangan bergerak. -Ini hanya goresan.
Itu tidak akan membunuhku.
433
00:49:38,882 --> 00:49:42,682
Bisa membunuh jika kau tidak menyimpannya.
Aku akan memberimu Lihat.
434
00:49:43,882 --> 00:49:47,042
Lakukan itu. Sekarang bagus.
435
00:49:47,083 --> 00:49:50,642
Sekarang kau terlihat sangat keras.
436
00:49:56,643 --> 00:50:01,243
Dari mana bekas luka itu berasal?
- Ceritanya panjang.
437
00:50:01,282 --> 00:50:04,282
Kita ingin mendengarnya.
438
00:50:04,323 --> 00:50:09,043
Orang-orang tidak
nyaman denganku.
439
00:50:09,083 --> 00:50:14,203
Aku berada di rumah binatang.
Terkadang ada pemilik.
440
00:50:14,243 --> 00:50:18,003
Mereka benar-benar menjijikkan.
441
00:50:18,043 --> 00:50:23,484
Yang terakhir adalah petani Mock. Dia
mencoba mengeraskan aku dengan memukuli.
442
00:50:24,483 --> 00:50:28,244
Setiap hari Sekarang aku bebas.
443
00:50:29,804 --> 00:50:34,004
Dan jangan biarkan siapa
pun mengambilnya dariku.
444
00:50:36,244 --> 00:50:40,804
Berita bagus, bos. Menurut polisi,
permintaan masih di Duckland.
445
00:50:40,844 --> 00:50:42,644
Mereka terjebak.
446
00:50:42,684 --> 00:50:46,204
Cari di depan polisi.
447
00:50:46,244 --> 00:50:49,044
Apakah sudah jelas?
- Baiklah, bos.
448
00:50:49,084 --> 00:50:53,044
Aku akan membiarkan Santa
pergi di satu rumah lagi.
449
00:50:53,084 --> 00:50:55,724
Masalahnya jelas.
- Apa yang dia katakan?
450
00:50:55,765 --> 00:50:59,084
Bos melakukan pertunjukan
terakhir tanpa kita.
451
00:50:59,125 --> 00:51:02,725
Apa yang kita lakukan -kau
harus mencari papan itu. 24 jam.
452
00:51:03,765 --> 00:51:05,644
24 jam?
453
00:51:05,685 --> 00:51:08,044
Tidak bisakah dia memberikan hari itu?
454
00:51:08,085 --> 00:51:10,645
BUKU PENYIMPANAN PENCARIAN
455
00:51:10,684 --> 00:51:14,605
Apakah kau melihat sesuatu
pada tanda tangan itu?
456
00:51:14,645 --> 00:51:20,845
Ottmar Hering... Semua meja
berasal dari artis yang sama.
457
00:51:20,885 --> 00:51:25,885
Apa artinya-Pencuri
tidak mencuri apa pun.
458
00:51:25,925 --> 00:51:29,645
Mereka sangat selektif.
- Mengapa mereka mengambilnya?
459
00:51:29,685 --> 00:51:33,446
Kitsch kelas menengah.
- Kita punya petunjuk sekarang.
460
00:51:33,485 --> 00:51:37,766
Ayo. Sudah waktunya untuk mencari
tahu siapa pencuri sebenarnya.
461
00:51:37,805 --> 00:51:40,685
kita?
- Biarkan aku keluar dari Bill.
462
00:51:40,725 --> 00:51:43,685
Kita hanya bisa membuktikan
ketidakbersalahan kita dengan cara ini.
463
00:51:43,726 --> 00:51:48,806
Aku punya ide. Membusuk, maka semua
orang menjaga diri mereka sendiri.
464
00:51:48,845 --> 00:51:54,286
Tidak pergi. Sungguh, apakah kau
ingin dikejar oleh usia akhirmu?
465
00:51:54,326 --> 00:51:58,406
Kau hanya perlu mencari tahu apa
yang akan dia hancurkan selanjutnya -
466
00:51:58,446 --> 00:52:02,166
dan kemudian kita memotretnya. Klik.
467
00:52:02,206 --> 00:52:05,446
Mohon maaf. kita
tidak seperti itu.
468
00:52:05,486 --> 00:52:10,047
Apakah kau bercanda? aku Agen
Khusus Marnie sinar matahari.
469
00:52:10,086 --> 00:52:12,606
Aku tahu bagaimana menangani kasus ini.
470
00:52:12,646 --> 00:52:16,126
Jika kau melakukannya, seperti yang
Aku katakan, kita akan berhasil.
471
00:52:27,366 --> 00:52:31,127
Apa yang kau cari -
Kita harus ke internet.
472
00:52:42,727 --> 00:52:46,207
ESTATE Kencan
473
00:53:19,528 --> 00:53:21,808
Gosh. Tidak ada
474
00:53:33,809 --> 00:53:38,448
Sekarang ditemukan Ottmar
Hering dari Anklela -
475
00:53:38,489 --> 00:53:42,968
tapi dia bekerja
di bawah penguin.
476
00:53:43,009 --> 00:53:46,208
Demam Peng telah
menangkap dunia seni.
477
00:53:46,249 --> 00:53:51,769
Jumlah tujuh digit dibayarkan
untuk pekerjaan pedesaan.
478
00:53:53,329 --> 00:53:58,449
Itu banyak uang.
- Kau berpikir sama denganku?
479
00:53:58,489 --> 00:54:01,649
Meja curian sangat berharga.
480
00:54:01,689 --> 00:54:04,529
Dan tidak ada yang tahu di sini.
481
00:54:04,569 --> 00:54:10,369
Keluar dari sini, kau pencuri!
Kau tidak membawa aku lagi!
482
00:54:10,410 --> 00:54:13,489
Ini dia!
483
00:54:13,530 --> 00:54:17,209
Kau tidak mendapatkan apa-apa!
Keluar dari sini!
484
00:54:45,250 --> 00:54:48,890
Pencuri hanya tertarik
pada papan berharga.
485
00:54:48,931 --> 00:54:52,370
Perhiasan dan lainnya hanyalah iseng saja.
486
00:54:52,411 --> 00:54:54,850
Apa yang bisa kita simpulkan dari itu?
487
00:54:56,810 --> 00:55:02,251
Di rumah-rumah ini, pencuri sudah datang.
Di mana mereka memukul selanjutnya?
488
00:55:02,290 --> 00:55:05,691
Sebelum peternakan Mock,
mereka memanggil sesuatu.
489
00:55:05,731 --> 00:55:09,730
Mereka berbicara tentang seorang
Santa Claus yang terbang rendah.
490
00:55:09,771 --> 00:55:14,131
Jadi apa-Mungkin Santa
tinggal di dekat sini.
491
00:55:17,611 --> 00:55:20,011
Santa Claus! Sekarang aku mengerti!
492
00:55:20,051 --> 00:55:25,131
Terlihat. Ini rumah Santa Claus.
493
00:55:26,331 --> 00:55:30,692
Kedengarannya seperti organ anak-anak.
- Ini bahasa kode, Elvis.
494
00:55:30,731 --> 00:55:37,211
Sekarang kita tahu bahwa item terakhir
adalah Peternakan ayam Hansen.
495
00:55:37,251 --> 00:55:40,732
Peternakan ayam Hansen?
Itu pertanianku.
496
00:55:40,772 --> 00:55:46,211
Petani pemberani ini menjelaskan
misteri perampokan misterius.
497
00:55:46,252 --> 00:55:51,491
Tabel bernilai jutaan.
Kita bisa jadi kaya.
498
00:55:51,532 --> 00:55:53,852
Polisi benar-benar tidak kompeten.
499
00:55:53,892 --> 00:55:58,332
Siapa yang mau pergi?
Menemukan Mereka Pencuri!
500
00:55:58,372 --> 00:56:02,372
Bukankah program ini
lebih menyebalkan?
501
00:56:03,812 --> 00:56:10,212
Seluruh tunarungu dikejutkan oleh
kesungguhanan bahwa papan tidak berharga.
502
00:56:10,252 --> 00:56:16,572
Karya-karya awal seorang seniman
terkenal sangat berharga.
503
00:56:26,772 --> 00:56:29,373
Apakah kau mendengar itu?
- Apa?
504
00:56:31,293 --> 00:56:35,733
Silence. aku tidak pernah
mendengar halaman tanpa ayam.
505
00:56:43,493 --> 00:56:45,333
Hello! Elvis!
506
00:56:48,653 --> 00:56:50,854
Menghentikannya.
507
00:56:50,893 --> 00:56:53,333
BUKU PENYIMPANAN PENCARIAN
508
00:56:54,373 --> 00:57:00,014
Pegang mereka!
- Ayo pergi sekarang!
509
00:57:01,974 --> 00:57:06,454
Bagaimana jika kita salah dan
pencuri itu pecah di tempat lain?
510
00:57:44,735 --> 00:57:47,855
Paul-paman?-Marnie?
511
00:57:52,375 --> 00:57:53,975
Jalankan!
512
00:57:54,015 --> 00:57:56,575
Berikan gambar di sini!
513
00:57:58,655 --> 00:58:00,376
Teman-teman?
514
00:58:07,336 --> 00:58:11,815
Itu tidak mungkin.
Paul-eno memilihku.
515
00:58:11,856 --> 00:58:15,055
Dia ingin menjadikanku pasangan.
516
00:58:15,096 --> 00:58:18,696
Marnie? Kemarilah, kitty.
517
00:58:19,896 --> 00:58:23,536
Kau pikir kau pintar, tetapi
lihat apa yang aku miliki.
518
00:58:27,616 --> 00:58:32,416
Jika kau ingin teman kecil kau
bertahan hidup, berikan gambar.
519
00:58:34,496 --> 00:58:37,697
Berikan padanya, Marnie.
520
00:58:37,736 --> 00:58:41,216
Dia ingin menipu kita lagi.
- Satu...
521
00:58:41,256 --> 00:58:43,656
Eggbert bersamanya.-Dua...
522
00:58:47,417 --> 00:58:50,456
Gadis yang baik. Itu
yang dimilikinya.
523
00:58:50,497 --> 00:58:54,857
Kau juga punya sesuatu
yang lain milikku.
524
00:58:56,576 --> 00:58:59,456
Papan tulis yang indah.
525
00:58:59,497 --> 00:59:04,817
Mereka adalahmu. Beri mereka, atau
teman kau menjadi kejutan saluran.
526
00:59:09,577 --> 00:59:12,217
Kerja bagus, sial.
527
00:59:12,257 --> 00:59:16,617
Mungkin aku suka
bunga ini sebentar.
528
00:59:16,657 --> 00:59:19,578
Maka kau tidak melakukan hal bodoh.
529
00:59:26,817 --> 00:59:31,538
Hebat. Seharusnya tidak
terlibat dalam hal ini.
530
00:59:31,578 --> 00:59:37,218
Kita baru saja meraih Paul-eno.
Sekarang kita harus mencari cara lain.
531
00:59:37,257 --> 00:59:41,058
Agen khusus yang tepat
tidak akan pernah menyerah.
532
00:59:41,098 --> 00:59:45,578
Kau bukan agen khusus.
Paul-enos berselingkuh.
533
00:59:45,618 --> 00:59:49,698
Kau hanya kucing konyol yang
terlalu banyak menonton televisi.
534
00:59:49,738 --> 00:59:54,139
Sekarang kau membuat
Kita menjadi bahaya sungguhan.
535
00:59:54,178 --> 00:59:58,778
Lakukan sesuka padamu. aku akan pergi.
- Kenapa di bumi?
536
00:59:58,819 --> 01:00:01,538
Karena aku sudah cukup.
537
01:00:01,579 --> 01:00:06,218
Bagaimana dengan Eggbert?-Jika kita
membiarkan tipenya, ayam akan dilepaskan.
538
01:00:06,259 --> 01:00:08,698
Elvis! Jangan pergi!
539
01:00:08,739 --> 01:00:13,138
Aku hanya bekerja dengan cerdas. Tidak
ada yang bisa menemukan aku di sini.
540
01:00:16,179 --> 01:00:21,419
Dia tidak bisa melakukan itu.
- Mungkin Elvis benar.
541
01:00:21,459 --> 01:00:27,579
Kita hanya ejekan. aku
seorang housecat manja.
542
01:00:28,419 --> 01:00:32,859
Tidak, Marnie. kau bilang...
- Ini akhirnya sekarang, Anton.
543
01:00:32,899 --> 01:00:36,740
Mulai denganmu juga.
- Di mana kau berbicara?
544
01:00:36,779 --> 01:00:40,059
Sebelum aku menyebabkan lebih banyak masalah.
545
01:00:48,100 --> 01:00:50,620
Ayo!
546
01:01:09,100 --> 01:01:13,821
Itu salah satunya. Pertandingan
berakhir di sini, mirri.
547
01:01:42,941 --> 01:01:47,381
Gadis cantik sayangku.
548
01:01:47,421 --> 01:01:49,981
Aku sangat merindukanmu.
549
01:01:52,501 --> 01:01:55,661
Menjadi seorang vegan! Aku janji itu.
550
01:01:57,502 --> 01:02:03,901
Tidak seorang pun darimu akan berakhir
di lubang. aku makan quinoa dan tahu.
551
01:02:05,302 --> 01:02:10,062
Sejak kapan dia makan tahu?
- Mungkin dia benar-benar membutuhkan kita.
552
01:02:10,102 --> 01:02:13,381
Jika kita kembali ke rumah,
kita mendapatkan ayam baru.
553
01:02:14,982 --> 01:02:18,222
Jangan bersemangat. Dia
hanya akan membodohimu.
554
01:02:18,262 --> 01:02:21,422
Kau tahu bagaimana
dia suka ayam.
555
01:02:21,462 --> 01:02:24,142
Itu benar.
556
01:02:24,182 --> 01:02:26,862
Masih mendapatkan ayam baru!
557
01:02:27,862 --> 01:02:29,422
Tapi...
558
01:02:30,342 --> 01:02:32,382
Sama saja! ayo kita pergi!
559
01:02:54,023 --> 01:02:56,462
Gaya ANKEALA MUDAH
560
01:03:23,503 --> 01:03:29,103
Lihat kucing lucu itu. Maaf, itu
tidak tersedia untuk diadopsi.
561
01:03:30,104 --> 01:03:34,263
Aku sudah melihatnya.
Itu berita terburuk.
562
01:03:34,304 --> 01:03:38,384
Itu dia.-Semoga binatang
itu tidak akan pernah dirilis.
563
01:03:38,424 --> 01:03:43,224
Aku mengurus ini sendiri. -Aku
dengar itu benar-benar manja.
564
01:03:43,265 --> 01:03:47,984
Itu punya tempat tidur air sendiri.
- Ada satu di sini juga.
565
01:03:50,504 --> 01:03:54,104
Ayo lihat anak-anak anjing.
Mereka luar biasa.
566
01:04:06,465 --> 01:04:07,905
KECIL, TAPI!
567
01:04:33,186 --> 01:04:35,505
Bagaimana kau bisa sampai di sini?
568
01:04:44,106 --> 01:04:46,746
Kemarilah, ayam kecil.
569
01:04:58,906 --> 01:05:02,227
Ayo sekarang
570
01:05:17,386 --> 01:05:21,267
Tidak mungkin benar Di
belakang bayiku Marnien?
571
01:05:21,307 --> 01:05:26,907
kurungan. Apa yang aku
lakukan sebagai seorang ibu?
572
01:05:26,947 --> 01:05:30,227
Hanya berharap bahwa hewan
lain akan dijemput segera -
573
01:05:30,267 --> 01:05:33,187
jadi kita bisa tidur
lagi dengan tenang.
574
01:05:33,227 --> 01:05:38,787
Hati hancur ketika aku menunggu
575
01:05:38,827 --> 01:05:42,308
Lihat dirimu
576
01:05:42,347 --> 01:05:44,507
Lezat.
577
01:05:44,547 --> 01:05:46,268
Atau tidak.
578
01:05:46,307 --> 01:05:51,428
Aku suka sua, bagaimana itu terjadi
579
01:05:53,908 --> 01:06:00,308
Lalu beritanya. Marnie
Sunshine, Pemimpin Kerumunan -
580
01:06:00,347 --> 01:06:05,428
telah ditangkap dan diinterogasi di
sebuah peternakan hewan setempat.
581
01:06:06,908 --> 01:06:10,628
Aku berharap pencurian...
582
01:06:39,029 --> 01:06:43,068
Oh, hidungku!-Apa
yang kau lakukan disini
583
01:06:43,109 --> 01:06:46,349
Aku bisa menanyakan hal yang sama
kepadamu.-Aku bertanya dulu.
584
01:06:48,629 --> 01:06:53,429
Pegang tangga dengan tegak.
- Bagaimana caranya? Tidak ada lengan.
585
01:06:53,469 --> 01:06:56,669
Eggbert? Elvis!
586
01:07:04,789 --> 01:07:08,429
Apakah kau datang...
- Kau akan pergi tanpa kita.
587
01:07:15,310 --> 01:07:19,270
Eggbert! Luar biasa kau aman.
588
01:07:19,309 --> 01:07:24,790
Aku lebih dari aman. aku
menemukan kedamaian batinku.
589
01:07:24,830 --> 01:07:27,950
Oh, benar-benar? Seperti apa itu?
- Sangat dingin.
590
01:07:27,990 --> 01:07:31,390
Untungnya Rosalindes
Kau melelehkanku.
591
01:07:48,270 --> 01:07:50,430
Itu menyelinap dekat.
592
01:07:50,471 --> 01:07:56,030
Nah, Agen Khusus Marnie Sunshine.
Sekarang ambil maling yang tepat.
593
01:07:56,071 --> 01:08:01,910
Tapi bagaimana caranya? Elvis benar.
Aku bukan agen khusus yang tepat.
594
01:08:03,751 --> 01:08:09,111
Kau masih sangat pintar, dan pengetahuan kau
tentang seri kriminal dapat membantu kita.
595
01:08:09,151 --> 01:08:14,271
Jika kita suka, kita bisa menangkapnya.
Lihatlah apa yang aku miliki.
596
01:08:15,471 --> 01:08:18,471
Itu gambar.
597
01:08:33,072 --> 01:08:36,552
Hello. Semoga
mendapat kabar baik.
598
01:08:36,591 --> 01:08:41,031
Santa telah memuat paha. Dia punya
semua hadiah yang kau inginkan.
599
01:08:41,072 --> 01:08:45,472
Kerja bagus, seperti biasa. aku akan mengirim
seseorang besok untuk menjemput mereka.
600
01:08:46,352 --> 01:08:50,152
Kau tidak pernah percaya ini.
601
01:08:50,192 --> 01:08:55,552
Aku membuat pertunjukan
terbesar aku di Ankle mengantuk.
602
01:09:18,673 --> 01:09:20,793
Baiklah, lakukan itu.
603
01:09:25,193 --> 01:09:29,033
Polisi Bebek, Polisi
Bunkel di telepon.
604
01:09:29,073 --> 01:09:33,193
Tolong bantu!-Sekarang apa?
605
01:09:33,233 --> 01:09:35,353
Kepada siapa aku berbicara?
606
01:09:37,033 --> 01:09:39,314
Halo?
- Bangun dan jalankan sekarang!
607
01:09:44,114 --> 01:09:48,233
Sinar matahari!
- Oh, Nona Sunshine.
608
01:09:48,273 --> 01:09:51,113
Tenang dan katakan...
609
01:09:56,314 --> 01:09:59,033
Masalahnya jelas, kita punya kode kubus.
610
01:10:11,114 --> 01:10:13,594
Papan tulisku!
611
01:10:20,115 --> 01:10:22,155
Apa?
612
01:10:24,075 --> 01:10:27,514
Hei, buka pintunya!
Atau yang lain...
613
01:10:33,235 --> 01:10:37,355
Aku pikir gambar itu akan
membuat polisi lebih jelas.
614
01:10:37,395 --> 01:10:40,515
Apa-apaan ini-Oh tidak.
615
01:10:43,315 --> 01:10:45,395
Dimana polisi?
616
01:10:46,515 --> 01:10:49,875
Buka! Keluarkanku!
617
01:10:49,916 --> 01:10:52,076
Sungguh keajaiban?
618
01:10:54,275 --> 01:10:56,795
Paul...
619
01:10:56,835 --> 01:11:01,996
Apakah ini berarti kau adalah seorang
pencuri?-Ayo. Tidak ada yang bisa tahu.
620
01:11:02,036 --> 01:11:06,515
Apakah Marnien kecilku di
balik bogie tidak bersalah?
621
01:11:08,075 --> 01:11:12,276
Seharusnya sudah menebak.
Kau selalu domba hitam.
622
01:11:12,316 --> 01:11:16,996
Kali ini kau tidak akan selamat dari ini. aku
akan mengatakan yang sebenarnya kepada semua orang.
623
01:11:18,036 --> 01:11:22,276
Rosalinde, siapa yang seharusnya
percaya kucing kucing gila?
624
01:11:24,036 --> 01:11:26,956
Kembalilah, brengsek!
625
01:11:34,716 --> 01:11:38,397
Oh tidak, dia berhasil lolos!
Kita harus melakukan sesuatu!
626
01:11:38,436 --> 01:11:40,716
Aku punya ide. Ayo!
627
01:11:46,997 --> 01:11:49,797
Kita datang terlambat.-Lihat!
628
01:11:51,477 --> 01:11:53,557
Itu mereka!
629
01:11:53,597 --> 01:11:58,037
Apakah kau mendengar kantor pusat? kita
meminta bantuan, pencuri memukul lagi.
630
01:11:59,957 --> 01:12:04,597
Lihat, ayah!
- Oh, langit! Rosalinde!
631
01:12:10,357 --> 01:12:14,317
Kau yakin bisa terbang dengan ini?
- Tidak mungkin sangat sulit.
632
01:12:17,557 --> 01:12:20,077
Bangun dan lari, mereka pergi.
633
01:12:23,758 --> 01:12:29,278
Pedal mengendalikan kemudi dan buritan.
Begitulah cara halaman membaca lima.
634
01:12:29,317 --> 01:12:33,878
Baca dari awal. Pilot
Kita perlu kursus cepat.
635
01:12:33,918 --> 01:12:37,958
"Selamat atas pembelian ZX-705mu."
636
01:12:37,998 --> 01:12:40,718
Jangan mulai dari awal.
637
01:12:41,678 --> 01:12:43,918
Stop!
638
01:12:43,958 --> 01:12:47,318
"Dorong gas dengan lembut ke depan."
639
01:12:49,079 --> 01:12:52,478
"Masukkan tutup pada 10
derajat dan lebih cepat."
640
01:12:55,238 --> 01:12:58,039
Stop! Polisi!
641
01:13:02,879 --> 01:13:04,799
Kerumunan akan datang.
642
01:13:08,959 --> 01:13:14,199
"Ketika kecepatan 75 knot tercapai,
tarik batang dengan ringan."
643
01:13:26,400 --> 01:13:28,639
Osuinpas!
644
01:13:30,240 --> 01:13:33,399
Kita kehilangan bahan bakar.
- Aku akan terbang!
645
01:13:40,280 --> 01:13:43,359
Astaga, Marnie! Apa
yang kau lakukan
646
01:13:44,880 --> 01:13:46,959
Pegang erat-erat!
647
01:13:52,160 --> 01:13:54,240
Baik!
648
01:13:57,560 --> 01:13:59,680
Itu mereka!
649
01:14:07,000 --> 01:14:11,320
Lihat, bos ada di sana.
Dia pergi tanpa kita.
650
01:14:11,360 --> 01:14:15,841
Ini tidak adil. kita mencuri
seluruh hasil tangkapan. -Tidak...
651
01:14:15,880 --> 01:14:19,921
Semuanya baik-baik saja. Jangan
ragu tentang dia.-Tidak!
652
01:14:19,960 --> 01:14:23,601
Kita mencuri perhiasan dan plak.
653
01:14:25,600 --> 01:14:27,400
Idiot!
654
01:14:43,561 --> 01:14:45,722
Marnie?
655
01:15:32,163 --> 01:15:37,763
Hadirin sekalian, ini adalah penampilan
pertama kita di Pergelangan Kaki!
656
01:15:37,803 --> 01:15:40,323
Angka pertama adalah...
657
01:15:47,483 --> 01:15:49,523
Di mana Paul-eno?
658
01:15:50,323 --> 01:15:53,123
Circus! aku sirkus!
659
01:15:58,043 --> 01:16:01,123
Presentasi yang bagus.
- Lebih baik dari tahun lalu.
660
01:16:01,163 --> 01:16:04,843
Sangat baik!
661
01:16:04,883 --> 01:16:07,363
Cakar di udara!
662
01:16:10,804 --> 01:16:13,403
Itulah akhirnya, keledai.
663
01:16:13,444 --> 01:16:17,443
Mereka adalah pencuri!
- Tempatkan mereka di belakang bogies.
664
01:16:17,484 --> 01:16:21,364
Makhluk jahat!
- Berhenti! Apa yang kau lakukan
665
01:16:21,403 --> 01:16:25,804
Hewan-hewan ini tidak bersalah.
Dia adalah pencuri yang tepat.
666
01:16:25,843 --> 01:16:28,363
Selamat tinggal, idiot!
667
01:16:37,204 --> 01:16:41,364
Marnieni menangkapnya
dengan teman-temannya.
668
01:16:44,885 --> 01:16:49,925
Aku sangat bangga padamu. Maaf
memperlakukanmu seperti bayi.
669
01:16:52,085 --> 01:16:55,445
Sudah waktunya untuk
memutuskan hal pertamamu.
670
01:17:11,645 --> 01:17:16,565
Kasus set pencuri misterius telah
berakhir secara mengejutkan.
671
01:17:16,606 --> 01:17:20,566
Pemimpin kerumunan adalah mahakarya -
672
01:17:20,605 --> 01:17:24,726
diikuti oleh kejahatan yang belum
terselesaikan di seluruh dunia.
673
01:17:25,686 --> 01:17:29,926
Marnie Sunshine dan
teman-temannya yang pemberani -
674
01:17:29,965 --> 01:17:33,726
indahnya tuli kita
bisa bernafas lega.
675
01:17:36,366 --> 01:17:38,486
Itu mereka.
676
01:17:38,526 --> 01:17:41,406
Elvis?-Terima kasih banyak.
677
01:17:41,446 --> 01:17:45,246
Kau benar-benar pantas
mendapatkan hadiahmu.
678
01:17:45,286 --> 01:17:48,366
Ini pasti mimpi. Jepitku.
679
01:17:52,566 --> 01:17:54,407
Rosalinde!
680
01:17:56,687 --> 01:18:01,686
Apakah dia menyakitimu? aku tidak akan
tahan jika sesuatu terjadi padamu.
681
01:18:04,847 --> 01:18:09,127
Ini adalah salah satu pahlawan
Ankeala, Marnie Sunshine.
682
01:18:09,167 --> 01:18:12,647
Bagaimana perasaanmu saat...
683
01:18:12,686 --> 01:18:14,287
Anton!-Kau tidak percaya ini.
684
01:18:14,327 --> 01:18:18,047
Direktur Sirkus ingin
aku pergi ke sirkus!
685
01:18:18,087 --> 01:18:21,927
Dia menginginkan kita semua, tetapi
masih banyak yang harus dilakukan.
686
01:18:21,967 --> 01:18:25,087
Dia mengatakan para
hadirin kewalahan.
687
01:18:25,127 --> 01:18:27,847
Ini adalah peluang besarmu.
688
01:18:29,207 --> 01:18:32,647
Maka sudah saatnya bagi semua
orang untuk pergi sendiri.
689
01:18:32,688 --> 01:18:35,928
Anton sirkus, Marnie
kembali ke rumah.
690
01:18:35,967 --> 01:18:42,127
Dan Elvis akhirnya bisa pergi ke
Harley menjelang matahari terbenam.
691
01:18:43,767 --> 01:18:47,007
Aku katakan semua jenis jahat.
692
01:18:47,048 --> 01:18:51,207
Aku hanya ingin mengatakan
bahwa tidak semuanya benar.
693
01:18:51,248 --> 01:18:56,288
Tidak semua? Ya, itu
tepat untukku.
694
01:18:58,808 --> 01:19:02,088
Aku benci perpisahan.
695
01:19:10,849 --> 01:19:13,729
Hei, gadis-gadis.
696
01:19:13,768 --> 01:19:15,968
Aku Ricardo.
697
01:19:27,369 --> 01:19:29,608
Terima sekarang, remah-remahku.
698
01:19:29,649 --> 01:19:33,208
Tetangga menjual sendiri
untuk jutaan dolar.
699
01:19:33,249 --> 01:19:37,649
Tidak tertarik! Grafik
Kita tidak pernah dijual.
700
01:19:47,929 --> 01:19:49,849
Sempurna.
701
01:19:53,729 --> 01:19:58,209
Tolong.
- Max? Bagaimana katanya?
702
01:19:59,249 --> 01:20:00,770
Terima kasih.
703
01:20:02,450 --> 01:20:06,929
Tidak perlu, Nona Sunshine.
- Katakan saja Rosalinde.
704
01:20:16,850 --> 01:20:19,890
Aku raja jalan!
705
01:20:21,690 --> 01:20:25,330
Apakah kau akan merindukan rumah?
- Aku akan pergi ke sana.
706
01:20:25,370 --> 01:20:30,130
Aku rindu petualangan dan tantangan.
Dan tahukahmu?
707
01:20:30,171 --> 01:20:33,651
Aku senang bahwa kau
tidak pergi ke sirkus.
708
01:20:33,690 --> 01:20:39,490
Aku tidak bisa membiarkanmu pergi tanpaku.
Aku suka banyak orang.
709
01:20:39,531 --> 01:20:45,731
Dengar. "Tabur lari bersama
tukang daging." Itu berlanjut.
710
01:20:45,771 --> 01:20:50,610
"Seperti Bonnie dan Clyde, pasangan
itu telah merampok bank dan kasino."
711
01:20:50,651 --> 01:20:56,331
"Polisi telah mencari pasangan
gangster yang tidak biasa tanpa hasil."
712
01:20:56,371 --> 01:21:00,291
Mereka dapat membantu kita.
- Benar.
713
01:21:00,331 --> 01:21:04,171
Kau harus menyeimbangkan cakra
internal kau untuk menyelesaikan.
714
01:21:08,051 --> 01:21:11,771
Itu tidak mungkin
musik meditasinya.
715
01:21:15,571 --> 01:21:19,171
Maju terus!
- Ya, Kapten.
716
01:27:43,000 --> 01:28:02,000
PeG@SuS
Translated by : D3n1_AurorA
Resync by : kang Dadan
pilemhade.blogspot.com
717
01:28:03,000 --> 01:28:23,000
ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS :
GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll.
handycom-it.blogspot.com
718
01:28:24,000 --> 01:28:43,000
Belanja Barang Murah & Original :
https://www.bukalapak.com/pegasus_bl
https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg
60852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.