All language subtitles for Spin City - 5x21 - Brotherly Love.DVDRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:03,400 HEY, CAITLIN. YOU'RE A LITTLE LATE. 2 00:00:03,434 --> 00:00:04,801 I HAD BREAKFAST WITH TIM. 3 00:00:04,834 --> 00:00:06,467 I DON'T THINK THAT'S ALL. 4 00:00:06,501 --> 00:00:07,667 WHAT ARE YOU IMPLYING? 5 00:00:07,701 --> 00:00:09,834 I'M IMPLYING YOUR SWEATER'S ON BACKWARDS. 6 00:00:18,734 --> 00:00:21,901 CAN YOU DO THAT AGAIN? 7 00:00:23,234 --> 00:00:25,968 I SHOULD'VE GOTTEN A PEEK AT SOMETHING. 8 00:00:26,000 --> 00:00:28,701 HEY, BABE. THESE ARE FOR YOU. 9 00:00:28,734 --> 00:00:31,834 VIOLETS! THEY'RE MY FAVORITE. HOW DID YOU KNOW? 10 00:00:31,868 --> 00:00:33,267 WE TOOK THAT DRIVE 11 00:00:33,300 --> 00:00:35,400 AND YOU POINTED TO A FIELD OF VIOLETS AND SAID, 12 00:00:35,434 --> 00:00:36,868 "THOSE ARE MY FAVORITE." 13 00:00:36,901 --> 00:00:40,200 AND YOU REMEMBERED. 14 00:00:40,234 --> 00:00:42,734 HE GETS THAT FOR REMEMBERING? 15 00:00:42,767 --> 00:00:45,634 I WENT OUT WITH A GIRL ON SATURDAY. 16 00:00:45,667 --> 00:00:47,367 I DIDN'T GET ANYTHING 17 00:00:47,400 --> 00:00:50,901 FOR REMEMBERING TO MAIL HER BRA BACK TO HER. 18 00:00:50,934 --> 00:00:53,601 HOW MANY STAMPS DID THAT TAKE? 19 00:00:53,634 --> 00:00:55,067 SIX. 20 00:00:55,100 --> 00:00:56,934 NICE. 21 00:01:22,167 --> 00:01:24,434 ISN'T CAITLIN'S NEW BOYFRIEND GREAT? 22 00:01:24,467 --> 00:01:26,467 HE'S WITTY, CHARMING, WELL-READ. 23 00:01:26,501 --> 00:01:29,133 SOMETHING ABOUT THAT GUY RUBS ME THE WRONG WAY. 24 00:01:29,167 --> 00:01:30,434 WHAT? 25 00:01:30,467 --> 00:01:32,868 HE'S WITTY, CHARMING, WELL-READ. 26 00:01:34,434 --> 00:01:36,367 HE'S ONE OF THESE ANNOYING KNOW-IT-ALLS 27 00:01:36,400 --> 00:01:38,501 WHO'S ALWAYS REMINDING YOU HOW SMART HE IS. 28 00:01:38,534 --> 00:01:41,467 AS TENNYSON ONCE WROTE -- 29 00:01:41,501 --> 00:01:44,801 KNOWLEDGE COMES, BUT WISDOM LINGERS. 30 00:01:44,834 --> 00:01:47,868 SEE? ANNOYING. 31 00:01:47,901 --> 00:01:49,200 GOOD NEWS, EVERYONE. 32 00:01:49,234 --> 00:01:51,767 TIM HAS GENEROUSLY COMMISSIONED AN ARTIST 33 00:01:51,801 --> 00:01:53,234 TO SCULPT A BUST OF ME. 34 00:01:53,267 --> 00:01:55,234 NOW THE CITY WILL REMEMBER ME 35 00:01:55,267 --> 00:01:57,601 LONG AFTER I'M CRYOGENICALLY FROZEN. 36 00:01:57,634 --> 00:01:59,133 WE'RE HAVING IT MADE 37 00:01:59,167 --> 00:02:01,801 OUT OF THE FINEST ALABASTER FROM ITALY. 38 00:02:01,834 --> 00:02:04,767 AS LONG AS I DON'T END UP LOOKING LIKE CHARLTON HESTON. 39 00:02:04,801 --> 00:02:06,300 WHY WOULD THAT HAPPEN? 40 00:02:06,334 --> 00:02:08,834 BECAUSE I LOOK LIKE CHARLTON HESTON. 41 00:02:08,868 --> 00:02:11,501 I DON'T SEE IT. 42 00:02:11,534 --> 00:02:17,200 PICTURE ME IN A LOINCLOTH BEING HOSED DOWN BY APES. 43 00:02:17,234 --> 00:02:20,634 I'M SORRY, SIR. I CAN'T GET PAST THE LOINCLOTH. 44 00:02:20,667 --> 00:02:22,701 THANKS AGAIN, TIM. 45 00:02:22,734 --> 00:02:25,501 I LOOK LIKE CHARLTON HESTON. 46 00:02:25,534 --> 00:02:28,434 WHY WOULDN'T HE GET A PORTRAIT LIKE EVERY OTHER MAYOR? 47 00:02:28,467 --> 00:02:29,934 I, LIKE THE ROMANS, 48 00:02:29,968 --> 00:02:32,334 BELIEVE THAT A BUST IS THE PERFECT WAY 49 00:02:32,367 --> 00:02:34,901 TO IMMORTALIZE A LEADER'S ACCOMPLISHMENTS. 50 00:02:34,934 --> 00:02:36,667 AND I, LIKE THE TAXPAYERS, 51 00:02:36,701 --> 00:02:39,067 THINK A BUST IS A WASTE OF MONEY. 52 00:02:39,100 --> 00:02:41,300 ART IS NEVER A WASTE OF MONEY, 53 00:02:41,334 --> 00:02:43,701 AND I THINK PORTRAITS ARE BORING. 54 00:02:43,734 --> 00:02:47,234 I'LL TAKE YOUR WORD ON WHAT'S BORING. 55 00:02:48,334 --> 00:02:51,467 CHARLIE, CAN I TALK TO YOU? 56 00:02:51,501 --> 00:02:53,567 ONE SECOND, HONEY. 57 00:02:53,601 --> 00:02:56,567 CHARLIE, I'M SENSING YOU HAVE A PROBLEM WITH TIM. 58 00:02:56,601 --> 00:02:58,534 ME? NO. I THINK HE'S GREAT. 59 00:02:58,567 --> 00:02:59,634 OH, COME ON. 60 00:02:59,667 --> 00:03:02,267 I CAN TELL SOMETHING'S BOTHERING YOU. 61 00:03:02,300 --> 00:03:04,667 JUST BE HONEST. I WON'T BE UPSET. 62 00:03:04,701 --> 00:03:07,167 OKAY, HE'S NOT MY FAVORITE GUY. 63 00:03:07,200 --> 00:03:09,734 HOW COULD HE NOT BE YOUR FAVORITE GUY?! 64 00:03:09,767 --> 00:03:12,234 WHY DOES THIS MATTER? 65 00:03:12,267 --> 00:03:14,567 IT'S IMPORTANT TO ME THAT YOU GET ALONG. 66 00:03:14,601 --> 00:03:16,601 WHY DON'T YOU COME TO DINNER WITH US TONIGHT? 67 00:03:16,634 --> 00:03:18,467 I DON'T WANT TO BE THE THIRD WHEEL. 68 00:03:18,501 --> 00:03:21,467 THINK OF US AS A TRICYCLE. 69 00:03:21,501 --> 00:03:27,300 THAT'S NOT THE THREESOME ANALOGY THAT USUALLY GETS ME ON BOARD. 70 00:03:27,334 --> 00:03:28,501 I'M SERIOUS. 71 00:03:28,534 --> 00:03:31,234 I HAVEN'T FELT THIS WAY IN A LONG TIME. 72 00:03:31,267 --> 00:03:32,400 I MEAN, WHO KNOWS? 73 00:03:32,434 --> 00:03:33,667 HE MAY BE THE FATHER 74 00:03:33,701 --> 00:03:36,133 OF MY DOUGLAS, DAVID, DONALD, AND OTIS. 75 00:03:36,167 --> 00:03:37,934 YOU'VE ALREADY NAMED YOUR KIDS? 76 00:03:37,968 --> 00:03:40,000 WHAT CAN I SAY? I'M A PLANNER. 77 00:03:40,033 --> 00:03:41,267 COME ON. 78 00:03:41,300 --> 00:03:43,634 ONE DINNER. 79 00:03:46,434 --> 00:03:49,167 LOOK AT HIM. HE JUST WANTS TO BE YOUR FRIEND. 80 00:03:49,200 --> 00:03:52,267 THAT CHARLIE GUY RUBS ME THE WRONG WAY. 81 00:03:52,300 --> 00:03:53,267 WHY? 82 00:03:53,300 --> 00:03:54,601 HE'S ONE OF THOSE MACHO GUYS 83 00:03:54,634 --> 00:03:57,434 WHO MAKES YOU FEEL BAD BECAUSE YOU READ BOOKS. 84 00:03:58,501 --> 00:04:00,868 IT'S LIKE EMERSON ONCE WROTE -- 85 00:04:00,901 --> 00:04:03,868 KNOWLEDGE IS THE ANTIDOTE TO FEAR. 86 00:04:05,200 --> 00:04:07,667 THAT IS ANNOYING. 87 00:04:10,200 --> 00:04:12,567 THE JOB TITLE IS "EFFICIENCY CONSULTANT," 88 00:04:12,601 --> 00:04:14,501 AND IT'S A ONE-MONTH ASSIGNMENT. 89 00:04:14,534 --> 00:04:17,334 I REALLY APPRECIATE YOUR SETTING UP THIS INTERVIEW. 90 00:04:17,367 --> 00:04:19,834 JUST DON'T TELL ANYONE YOU'RE MY SISTER. 91 00:04:19,868 --> 00:04:21,968 WE WOULDN'T WANT ANYBODY TO THINK 92 00:04:22,000 --> 00:04:24,100 YOU'RE GETTING SPECIAL TREATMENT. 93 00:04:24,133 --> 00:04:26,300 BUT DON'T WORRY. YOU'RE A SHOO-IN. 94 00:04:26,334 --> 00:04:27,501 YOU SAID THE SAME THING 95 00:04:27,534 --> 00:04:29,400 WHEN I AUDITIONED FOR "WEST SIDE STORY." 96 00:04:29,434 --> 00:04:31,901 I'M SORRY. THAT WAS OUT OF MY HANDS. 97 00:04:31,934 --> 00:04:33,934 YOU WERE THE DIRECTOR. 98 00:04:33,968 --> 00:04:35,234 WE HAVE BEEN OVER THIS. 99 00:04:35,267 --> 00:04:37,634 YOU DIDN'T CAPTURE MARIA'S INNER TORMENT. 100 00:04:38,701 --> 00:04:41,067 UH, PAUL LASSITER, STUART BONDEK, 101 00:04:41,100 --> 00:04:42,634 THIS IS SHERRI FIELDS. 102 00:04:42,667 --> 00:04:43,901 HOW DO YOU DO? 103 00:04:43,934 --> 00:04:46,601 AND LIKE THE TWO OF YOU, I ALSO JUST MET HER. 104 00:04:47,834 --> 00:04:49,534 IT'S NICE TO MEET YOU. 105 00:04:49,567 --> 00:04:53,133 SO, SHERRI, TELL US A LITTLE BIT ABOUT YOURSELF. 106 00:04:53,167 --> 00:04:54,667 WELL, I, UH -- 107 00:04:54,701 --> 00:04:57,734 SHERRI SPENT FIVE YEARS MANAGING A LAW OFFICE. 108 00:04:57,767 --> 00:05:01,434 THANKS...SHERRI. 109 00:05:01,467 --> 00:05:03,701 IT SAYS HERE THAT YOU'RE FLUENT IN SPANISH. 110 00:05:03,734 --> 00:05:06,400 "IT SAYS"? DO YOU THINK SHE MADE THAT UP?! 111 00:05:06,434 --> 00:05:07,434 NEXT. 112 00:05:10,000 --> 00:05:12,334 DO YOU HAVE ANY OTHER SKILLS WE SHOULD KNOW ABOUT? 113 00:05:12,367 --> 00:05:15,100 HEY! I KNOW WHAT YOU MEAN BY "SPECIAL SKILLS," 114 00:05:15,133 --> 00:05:16,968 AND YOU ARE WAY OUT OF LINE! 115 00:05:17,033 --> 00:05:19,734 DOES SHE HAVE ANY COMPUTER SKILLS LIKE QUICKEN OR EXCEL? 116 00:05:19,767 --> 00:05:21,467 OH. 117 00:05:21,501 --> 00:05:24,100 DO YOU? 118 00:05:24,133 --> 00:05:25,367 YES. 119 00:05:25,400 --> 00:05:27,801 WHAT CAN'T SHE DO? WELCOME ABOARD. 120 00:05:31,701 --> 00:05:33,033 IRASSHAIMASE! 121 00:05:33,067 --> 00:05:34,734 IRASSHAIMASE! IRASSHAIMASE! 122 00:05:34,767 --> 00:05:36,701 IRASSHAIMASE! 123 00:05:36,734 --> 00:05:39,434 "IRASSHAIMASE" IS JAPANESE FOR "WELCOME." 124 00:05:39,467 --> 00:05:40,934 REALLY? 125 00:05:40,968 --> 00:05:43,734 I ALWAYS THOUGHT IT MEANT "DON'T EAT THE EEL." 126 00:05:43,767 --> 00:05:46,300 [ LAUGHS ] ISN'T CHARLIE FUNNY? 127 00:05:46,334 --> 00:05:48,767 HYSTERICAL. 128 00:05:50,133 --> 00:05:53,000 [ CLEARS THROAT ] THANK YOU. 129 00:05:53,033 --> 00:05:54,400 SO, HERE WE ARE. 130 00:05:54,434 --> 00:05:58,033 MY TWO FAVORITE GUYS, MY FAVORITE RESTAURANT -- 131 00:05:58,067 --> 00:05:59,267 GOOD TIMES. 132 00:06:02,968 --> 00:06:06,400 YEP, GOOD TIMES. 133 00:06:06,434 --> 00:06:09,100 SO, YOU BOTH HAVE A LOT IN COMMON. 134 00:06:09,133 --> 00:06:11,501 YOU -- YOU BOTH GREW UP HERE IN THE CITY. 135 00:06:11,534 --> 00:06:12,801 WHAT HIGH SCHOOL? 136 00:06:12,834 --> 00:06:14,100 WESTON HIGH. 137 00:06:14,133 --> 00:06:17,834 WESTON -- YOU HAD AN EXCELLENT SHOP PROGRAM. 138 00:06:17,868 --> 00:06:20,133 I WENT TO FAIRMONT. 139 00:06:20,167 --> 00:06:22,267 HMM. DID YOU GET A LOT OF ACTION? 140 00:06:22,300 --> 00:06:23,334 IT WAS ALL BOYS. 141 00:06:23,367 --> 00:06:25,634 I KNOW. 142 00:06:26,868 --> 00:06:29,767 THE CALIFORNIA ROLL IS GREAT. 143 00:06:29,801 --> 00:06:31,133 IF I REMEMBER CORRECTLY, 144 00:06:31,167 --> 00:06:33,868 WE BEAT YOU IN SOCCER FIVE YEARS STRAIGHT. 145 00:06:33,901 --> 00:06:37,267 AND WE STOLE THE WHEELS OFF YOUR TEAM BUS 146 00:06:37,300 --> 00:06:38,767 FIVE YEARS STRAIGHT. 147 00:06:38,801 --> 00:06:42,734 OF COURSE, THE SPICY TUNA HAS ITS MERITS. 148 00:06:42,767 --> 00:06:44,467 CAN I GET SOME EXTRA WASABI? 149 00:06:44,501 --> 00:06:45,467 ME TOO. 150 00:06:45,501 --> 00:06:46,901 I LOVE SPICY FOOD. 151 00:06:46,934 --> 00:06:49,234 I COULD EAT THIS STUFF STRAIGHT. 152 00:06:49,267 --> 00:06:50,634 SO CAN I. 153 00:06:51,601 --> 00:06:53,067 BET I CAN DOWN THIS FIRST. 154 00:06:53,100 --> 00:06:54,067 YOU'RE ON. 155 00:06:54,100 --> 00:06:56,167 YOU'RE ACTING LIKE CHILDREN. 156 00:06:56,200 --> 00:06:59,167 NO, WE'RE NOT. MARK, GET SET, GO. 157 00:07:07,868 --> 00:07:10,200 SHERRI, YOU DON'T UNDERSTAND. 158 00:07:10,234 --> 00:07:15,100 AS PRESS SECRETARY, I HAVE TO EXPENSE MY HIGH-PROFILE LUNCHES. 159 00:07:15,133 --> 00:07:17,601 HIGH-PROFILE? AT TACO TENT? 160 00:07:17,634 --> 00:07:18,968 SORRY, NO SALE. 161 00:07:19,000 --> 00:07:21,234 LOOK, IT'S ALSO COME TO MY ATTENTION 162 00:07:21,267 --> 00:07:23,701 THAT YOU'VE BEEN HOARDING OFFICE SUPPLIES. 163 00:07:23,734 --> 00:07:26,434 I HAVE NEVER BEEN SO INSULTED. 164 00:07:26,467 --> 00:07:30,067 I CATEGORICALLY DENY THAT ACCUSATION! 165 00:07:30,100 --> 00:07:33,234 THEN HOW DO YOU EXPLAIN THIS? 166 00:07:37,267 --> 00:07:39,701 THAT'S NOT MY HOCKEY STICK. 167 00:07:39,734 --> 00:07:42,000 WHY ARE YOU GIVING PAUL SUCH A HARD TIME? 168 00:07:42,033 --> 00:07:44,701 WHY DO YOU CALL PHONE-SEX NUMBERS FROM CITY HALL? 169 00:07:44,734 --> 00:07:46,801 CARRY ON. 170 00:07:46,834 --> 00:07:49,234 THIS OFFICE IS HEMORRHAGING MONEY, 171 00:07:49,267 --> 00:07:50,767 AND IT'S GOING TO STOP. 172 00:07:50,801 --> 00:07:55,100 LET'S SAY YOU FORGET THIS WHOLE OFFICE-SUPPLY THING. 173 00:07:55,133 --> 00:07:59,400 A "BUY ONE, GET ONE FREE" FROZEN-YOGURT COUPON 174 00:07:59,434 --> 00:08:04,367 MIGHT MYSTERIOUSLY FIND ITS WAY INTO YOUR POSSESSION. 175 00:08:04,400 --> 00:08:07,267 YOU'RE TRYING TO BRIBE ME WITH A FREE FROZEN YOGURT? 176 00:08:07,300 --> 00:08:10,501 WELL, YOU'RE GONNA HAVE TO PAY FOR THE FIRST ONE. 177 00:08:20,634 --> 00:08:22,334 DONE. 178 00:08:24,667 --> 00:08:26,067 I WIN. 179 00:08:28,400 --> 00:08:31,834 I CAN'T FEEL MY LEGS, BUT I'M THE WINNER. 180 00:08:31,868 --> 00:08:34,601 YES, YOU ARE CLEARLY A WINNER. 181 00:08:37,334 --> 00:08:38,868 CHARLIE, YOU LOOK GREEN. 182 00:08:38,901 --> 00:08:41,334 IT'S COMING OUT OF MY PORES. 183 00:08:41,367 --> 00:08:44,200 IRASSHAIMASE! IRASSHAIMASE! 184 00:08:44,234 --> 00:08:46,100 [ GROANS ] 185 00:08:46,133 --> 00:08:48,834 THIS OBVIOUSLY ISN'T WORKING. CAN WE PLEASE GET OUT OF HERE? 186 00:08:48,868 --> 00:08:51,000 WE CAN'T JUST LEAVE. CHARLIE'S SICK. 187 00:08:51,033 --> 00:08:52,634 HE'LL BE FINE. LET'S GO. 188 00:08:52,667 --> 00:08:55,801 I DON'T FEEL RIGHT LEAVING HIM. WE HAVEN'T EVEN EATEN YET. 189 00:08:55,834 --> 00:08:58,601 I'VE LOST MY APPETITE. I'LL SEE YOU. 190 00:08:58,634 --> 00:08:59,968 TIM, WAIT. 191 00:09:00,000 --> 00:09:01,601 IRASSHAIMASE! IRASSHAIMASE! 192 00:09:01,634 --> 00:09:03,868 SHUT UP! 193 00:09:05,267 --> 00:09:06,400 [ DOORBELL RINGS ] 194 00:09:06,434 --> 00:09:09,100 WHAT ARE YOU DOING? WHAT IF STUART COMES? 195 00:09:09,133 --> 00:09:11,434 900 NUMBERS ARE BLOCKED STARTING TOMORROW. 196 00:09:11,467 --> 00:09:13,767 HE'S AT THE OFFICE PULLING AN ALL-NIGHTER. 197 00:09:15,501 --> 00:09:18,501 HERE'S A LITTLE THANK YOU FOR GETTING ME THE JOB. 198 00:09:18,534 --> 00:09:20,968 OH! MILES DAVIS! OH, MAN, I LOVE THIS. 199 00:09:21,000 --> 00:09:23,067 COME ON, LET'S GO HANG IT IN MY ROOM RIGHT NOW. 200 00:09:23,100 --> 00:09:25,167 OH, THIS IS GREAT. 201 00:09:25,200 --> 00:09:28,067 I CAN'T BELIEVE THAT SHERRI'S BLOCKING THE PHONE-SEX LINES. 202 00:09:28,100 --> 00:09:30,033 I DON'T KNOW WHAT SHE HAS AGAINST US. 203 00:09:30,067 --> 00:09:32,501 SHE GETS ALONG WITH CARTER. THEY'RE BEST FRIENDS. 204 00:09:32,534 --> 00:09:36,067 Carter: OOH. OH, THANK YOU SO MUCH, SHERRI. 205 00:09:38,467 --> 00:09:39,667 Sherri?! 206 00:09:39,701 --> 00:09:41,834 Carter: THIS WAS A TERRIFIC SURPRISE. 207 00:09:41,868 --> 00:09:43,234 Sherri: YEAH, WELL... 208 00:09:43,267 --> 00:09:46,133 I'VE WANTED TO GIVE IT TO YOU FOR A LONG TIME. 209 00:09:46,167 --> 00:09:49,234 I don't believe this. 210 00:09:49,267 --> 00:09:51,834 Carter: YOU SHOULD GET OUT OF HERE 211 00:09:51,868 --> 00:09:54,300 BEFORE STUART COMES HOME. 212 00:09:55,767 --> 00:09:59,300 I HOPE THE NOISE DIDN'T DISTURB THE NEIGHBORS. 213 00:09:59,334 --> 00:10:01,834 AH, IT ONLY LASTED A FEW SECONDS. 214 00:10:01,868 --> 00:10:03,567 POOR GUY. 215 00:10:03,601 --> 00:10:06,567 THAT'S VERY COMMON. 216 00:10:09,133 --> 00:10:11,000 HOW'S IT GOING, SIR? 217 00:10:11,033 --> 00:10:16,234 TAKE YOUR FILTHY PAWS OFF ME, YOU DAMN DIRTY APE! 218 00:10:16,267 --> 00:10:19,267 I'M SORRY. I DON'T SEE IT. 219 00:10:19,300 --> 00:10:21,801 YOU SHOULD GET YOUR EYES CHECKED. 220 00:10:23,934 --> 00:10:25,167 CAITLIN... 221 00:10:25,200 --> 00:10:28,834 I BROUGHT YOU CUPCAKES FROM MAGNOLIA BAKERY. 222 00:10:28,868 --> 00:10:30,067 GO AWAY. 223 00:10:30,100 --> 00:10:32,100 WITH SPRINKLES. 224 00:10:32,133 --> 00:10:35,734 MAKE IT FAST. 225 00:10:35,767 --> 00:10:37,634 I'M SORRY ABOUT LAST NIGHT. 226 00:10:37,667 --> 00:10:41,133 WHY DID YOU HAVE TO TURN IT INTO A COMPETITION? 227 00:10:41,167 --> 00:10:42,968 IT'S A GUY THING. 228 00:10:43,000 --> 00:10:45,934 WHY DO WHALES BEACH THEMSELVES? 229 00:10:45,968 --> 00:10:47,701 WHY? 230 00:10:47,734 --> 00:10:50,367 I DON'T KNOW. ASK TIM. 231 00:10:53,067 --> 00:10:54,734 HEY, CAITLIN. 232 00:10:54,767 --> 00:10:55,968 CHARLIE. 233 00:10:56,000 --> 00:10:57,133 TIM. 234 00:10:57,167 --> 00:11:00,267 I BROUGHT YOU THESE -- 235 00:11:00,300 --> 00:11:03,467 WHO BROUGHT YOU THOSE? 236 00:11:03,501 --> 00:11:06,267 HMM...NO SPRINKLES. 237 00:11:09,067 --> 00:11:10,567 LISTEN... 238 00:11:10,601 --> 00:11:12,067 I'M SORRY. 239 00:11:12,100 --> 00:11:14,868 I LEFT LAST NIGHT BECAUSE I FELT LIKE I WAS COMPETING FOR YOU, 240 00:11:14,901 --> 00:11:16,367 AND NOW I'M SURE OF IT. 241 00:11:16,400 --> 00:11:18,367 CHARLIE WANTS YOU. 242 00:11:18,400 --> 00:11:20,434 NO, HE DOESN'T. 243 00:11:20,467 --> 00:11:24,200 YOU MAY NOT SEE IT BUT I CAN, AND IT MAKES ME UNCOMFORTABLE. 244 00:11:24,234 --> 00:11:25,567 WHAT ARE YOU SAYING? 245 00:11:25,601 --> 00:11:28,601 I'M CRAZY ABOUT YOU, BUT I GOTTA BE HONEST. 246 00:11:28,634 --> 00:11:31,767 I CAN'T BE WITH YOU IF CHARLIE'S IN THE PICTURE. 247 00:11:31,801 --> 00:11:34,801 TIM! 248 00:11:39,133 --> 00:11:41,033 LET HIM GO. 249 00:11:44,734 --> 00:11:46,267 TRUST ME. 250 00:11:46,300 --> 00:11:47,634 I KNOW. 251 00:11:54,801 --> 00:11:56,534 WELL, THANK YOU VERY MUCH. 252 00:11:56,567 --> 00:11:57,834 [ DOOR SLAMS ] 253 00:11:57,868 --> 00:12:00,467 BECAUSE OF HOW YOU ACTED TIM THINKS YOU'RE INTO ME. 254 00:12:00,501 --> 00:12:02,167 YOU AND ME? THAT'S CRAZY. 255 00:12:02,200 --> 00:12:03,567 BUT HE'S REALLY UPSET. 256 00:12:03,601 --> 00:12:05,901 WHY DID YOU HAVE TO BE COMPETITIVE? 257 00:12:05,934 --> 00:12:09,167 WHEN A FAIRMONT KID CHALLENGES YOU 258 00:12:09,200 --> 00:12:11,567 TO A WASABI-EATING CONTEST, 259 00:12:11,601 --> 00:12:13,467 YOU DON'T BACK DOWN. 260 00:12:13,501 --> 00:12:16,467 AND YOU'RE THE ONE THAT DRAGGED ME TO THAT DINNER. 261 00:12:16,501 --> 00:12:18,467 NOW I KNOW THAT WAS A MISTAKE. 262 00:12:18,501 --> 00:12:19,801 [ DOOR SLAMS ] 263 00:12:19,834 --> 00:12:22,067 I CAN'T BELIEVE CARTER SLEPT WITH A WOMAN. 264 00:12:22,100 --> 00:12:23,734 WHAT COULD HAVE MADE HIM CHANGE? 265 00:12:23,767 --> 00:12:25,200 PAUL, IT'S OBVIOUS. 266 00:12:25,234 --> 00:12:30,267 I'VE BECOME A HETEROSEXUAL ROLE MODEL FOR CARTER. 267 00:12:30,300 --> 00:12:32,400 HIS GAYNESS WAS NO MATCH 268 00:12:32,434 --> 00:12:35,367 FOR MY AWESOME CHICK-A-RIFFIC LIFESTYLE. 269 00:12:36,234 --> 00:12:38,801 I'VE TURNED HIM ON TO WOMEN. 270 00:12:38,834 --> 00:12:40,968 OR TURNED HIM OFF TO MEN. 271 00:12:43,400 --> 00:12:45,634 HEY, GUYS. WHAT'S GOING ON? 272 00:12:45,667 --> 00:12:48,567 PAUL AND I HAVE SOMETHING TO TELL YOU. 273 00:12:48,601 --> 00:12:50,234 WE KNOW ABOUT YOU AND SHERRI. 274 00:12:50,267 --> 00:12:51,667 YOU DO? WE DO. 275 00:12:51,701 --> 00:12:53,234 AND WE THINK IT'S GREAT. 276 00:12:53,267 --> 00:12:54,501 THAT IS SUCH A RELIEF. 277 00:12:54,534 --> 00:12:57,133 I WAS CONFUSED ABOUT HOW TO HANDLE THE SITUATION. 278 00:12:57,167 --> 00:13:00,400 OF COURSE. I MEAN, THIS IS SO NEW TO YOU. 279 00:13:00,434 --> 00:13:01,701 I'VE TRIED THIS BEFORE. 280 00:13:01,734 --> 00:13:03,934 I COULDN'T GET HER INTO THE RIGHT POSITION. 281 00:13:03,968 --> 00:13:07,300 [ LAUGHS ] 282 00:13:07,334 --> 00:13:10,434 WELL, THESE THINGS TAKE TIME, CARTER. 283 00:13:10,467 --> 00:13:13,100 YOU GOTTA WALK BEFORE YOU RUN. 284 00:13:13,133 --> 00:13:15,767 DON'T SAY ANYTHING TO ANYBODY ELSE ABOUT IT, OKAY? 285 00:13:15,801 --> 00:13:17,968 I DON'T WANT TO JEOPARDIZE SHERRI'S JOB. 286 00:13:18,000 --> 00:13:20,801 YOUR SECRET ABOUT SLEEPING WITH SHERRI IS SAFE WITH US. 287 00:13:20,834 --> 00:13:21,801 THANKS. 288 00:13:21,834 --> 00:13:23,300 WHAT? 289 00:13:23,334 --> 00:13:26,501 W-WAIT A MINUTE. 290 00:13:26,534 --> 00:13:29,234 YOU GUYS THINK I'M SLEEPING WITH SHERRI? 291 00:13:29,267 --> 00:13:31,267 NO, NO, NO. SHERRI IS MY -- 292 00:13:32,901 --> 00:13:36,267 YEAH, YEAH, YOU GOT ME. 293 00:13:36,300 --> 00:13:39,801 YOU CAN'T PULL ONE OVER ON US, CARTER. 294 00:13:39,834 --> 00:13:43,567 NO, YOU CAN'T. YOU GUYS ARE WAY TOO SHARP. 295 00:13:46,133 --> 00:13:48,267 HI, I'M NOT SURE I'M IN THE RIGHT PLACE. 296 00:13:48,300 --> 00:13:50,267 I WAS CONTACTED BY A CHIP SCARSDALE, 297 00:13:50,300 --> 00:13:51,534 WHO WANTED ME TO LECTURE 298 00:13:51,567 --> 00:13:53,801 ON ROMAN ART AND ITS CULTURAL SIGNIFICANCE. 299 00:13:53,834 --> 00:13:57,300 CHIP'S RIGHT OVER THERE. 300 00:13:59,467 --> 00:14:02,534 TIM, WE HAVE TO TALK. 301 00:14:02,567 --> 00:14:05,834 YOU'RE WRONG ABOUT ME. SHE'S MY FRIEND, AND THAT'S IT. 302 00:14:05,868 --> 00:14:08,567 HOW COME I ALWAYS FEEL LIKE YOU'RE COMPETING AGAINST ME? 303 00:14:08,601 --> 00:14:10,534 BECAUSE I DON'T LIKE BEING SHOWN UP. 304 00:14:10,567 --> 00:14:13,067 YOU COME INTO CITY HALL AND YOU IMPRESS EVERYONE 305 00:14:13,100 --> 00:14:15,067 WITH YOUR MONEY AND YOUR INTELLIGENCE 306 00:14:15,100 --> 00:14:17,200 AND YOUR KNOWLEDGE OF PORTUGUESE MARBLE. 307 00:14:17,234 --> 00:14:20,601 NO, IT'S ITALIAN ALABASTER. THERE'S A HUGE DIFFERENCE. 308 00:14:20,634 --> 00:14:23,667 YOU JUST CAN'T NOT DO THAT, CAN YOU? 309 00:14:23,701 --> 00:14:24,968 SORRY. 310 00:14:25,000 --> 00:14:28,100 IT'S JUST THAT WHEN I FEEL THREATENED, 311 00:14:28,133 --> 00:14:30,634 I TEND TO GET A LITTLE PEDANTIC. 312 00:14:32,033 --> 00:14:35,133 IT'S JUST NOT EASY FOR ME TO DATE CAITLIN 313 00:14:35,167 --> 00:14:39,133 WHEN SHE'S FRIENDS WITH THIS COOL GUY WITH GREAT HAIR. 314 00:14:41,200 --> 00:14:43,234 MY SECRET? 315 00:14:43,267 --> 00:14:46,334 ALCOHOL-FREE GEL. 316 00:14:46,367 --> 00:14:47,634 IT GIVES ENOUGH HOLD? 317 00:14:47,667 --> 00:14:51,601 YOU TELL ME. 318 00:14:51,634 --> 00:14:52,767 THE POINT IS, 319 00:14:52,801 --> 00:14:55,667 CAITLIN WANTS TO BE WITH YOU NOT ME. 320 00:14:55,701 --> 00:14:57,400 REALLY? YES. 321 00:14:57,434 --> 00:14:58,634 I'M NOT THE ONE 322 00:14:58,667 --> 00:15:00,634 SHE WANTS MARRIAGE AND KIDS WITH. 323 00:15:00,667 --> 00:15:02,000 SHE REALLY SAID THAT? 324 00:15:02,033 --> 00:15:04,901 YOU, WITH THE FOUR BOYS, THE HOUSE IN CONNECTICUT. 325 00:15:04,934 --> 00:15:07,033 [ EXHALES ] WOW. 326 00:15:07,067 --> 00:15:09,667 YEAH, SHE'S A PLANNER. 327 00:15:12,400 --> 00:15:17,934 I JUST DON'T THINK IT'S SAYING WHAT I WANT IT TO SAY. 328 00:15:17,968 --> 00:15:20,968 DECADES FROM NOW, WHEN PEOPLE LOOK AT THIS SCULPTURE, 329 00:15:21,000 --> 00:15:23,367 I WANT THEM TO SEE A LEADER, A VISIONARY, 330 00:15:23,400 --> 00:15:29,567 A MAN...WHO WOULD TRIUMPH IN A GRUELING CHARIOT RACE. 331 00:15:29,601 --> 00:15:31,701 I DON'T THINK I FOLLOW. 332 00:15:31,734 --> 00:15:33,167 COME INTO MY OFFICE. 333 00:15:33,200 --> 00:15:36,267 WE'RE GOING TO WATCH A LITTLE BIBLICAL EPIC. 334 00:15:38,634 --> 00:15:40,868 HEY, CARTER. IS CAITLIN IN YET? 335 00:15:40,901 --> 00:15:42,300 NO. DIDN'T YOU HEAR? 336 00:15:42,334 --> 00:15:44,167 TIM BROKE UP WITH HER LAST NIGHT. 337 00:15:44,200 --> 00:15:45,167 WHAT? 338 00:15:45,200 --> 00:15:46,567 THEY WERE GOING TOO FAST. 339 00:15:46,601 --> 00:15:47,767 HOW'S SHE TAKING IT? 340 00:15:47,801 --> 00:15:49,400 I THINK SHE'LL BE OKAY. 341 00:15:49,434 --> 00:15:53,100 I TOLD HER TO PUT IT BEHIND HER AND GET A FRESH START. 342 00:15:59,734 --> 00:16:01,901 THAT'S NOT WHAT I HAD IN MIND. 343 00:16:01,934 --> 00:16:04,100 AREN'T YOU GONNA SAY SOMETHING ABOUT MY HAIR? 344 00:16:04,133 --> 00:16:07,133 WHY, DID YOU DO SOMETHING DIFFERENT WITH IT? 345 00:16:07,167 --> 00:16:08,601 OH, THIS IS JUST GREAT! 346 00:16:08,634 --> 00:16:10,067 FIRST TIM DUMPS ME, 347 00:16:10,100 --> 00:16:12,734 AND NOW I LOOK LIKE I SHOULD BE IN AEROSMITH. 348 00:16:14,601 --> 00:16:16,067 I DON'T KNOW WHAT WENT WRONG. 349 00:16:16,100 --> 00:16:19,234 YOU HAVE TO LEARN TO COMMUNICATE WITH YOUR STYLIST. 350 00:16:19,267 --> 00:16:21,767 I'M TALKING ABOUT TIM. 351 00:16:21,801 --> 00:16:23,534 HE GOT THIS CRAZY IDEA 352 00:16:23,567 --> 00:16:25,834 THAT I'M DYING TO GET MARRIED AND HAVE KIDS. 353 00:16:25,868 --> 00:16:27,601 I MEAN, WHERE DID THAT COME FROM? 354 00:16:27,634 --> 00:16:30,267 WELL, THIS IS A FUNNY STORY. 355 00:16:31,667 --> 00:16:34,634 LAST NIGHT TIM AND I WERE HAVING DRINKS, 356 00:16:34,667 --> 00:16:37,801 AND I-I MAY HAVE MENTIONED MARRIAGE AND KIDS. 357 00:16:37,834 --> 00:16:39,367 WHAT ABOUT THE HOUSE IN VERMONT? 358 00:16:39,400 --> 00:16:41,634 THAT WASN'T ME. I SAID CONNECTICUT. 359 00:16:41,667 --> 00:16:45,567 YOU CAN'T SAY STUFF LIKE THAT TO A GUY I JUST STARTED DATING! 360 00:16:45,601 --> 00:16:47,634 IT'LL SCARE HIM OFF! 361 00:16:47,667 --> 00:16:50,267 CARTER, STOP STARING AT MY HAIR! 362 00:16:54,767 --> 00:16:57,701 SO... 363 00:16:57,734 --> 00:17:01,200 HOW'D YOU LIKE YOUR FIRST STRAIGHT EVENING OUT? 364 00:17:01,234 --> 00:17:04,534 ALL-YOU-CAN-EAT CHICKEN WINGS AND A LAP DANCE FOR ONLY $45. 365 00:17:04,567 --> 00:17:05,868 WHAT'S NOT TO LIKE? 366 00:17:05,901 --> 00:17:08,567 [ LAUGHS ] THIS IS JUST THE BEGINNING. 367 00:17:08,601 --> 00:17:09,868 TOMORROW NIGHT -- 368 00:17:09,901 --> 00:17:13,634 A CALENDAR SIGNING FOR THE WOMEN OF WRESTLING. 369 00:17:13,667 --> 00:17:17,033 THOSE BROADS ARE TOTALLY HOT. 370 00:17:17,067 --> 00:17:18,901 [ LAUGHS ] 371 00:17:18,934 --> 00:17:20,000 WHAT DO YOU THINK? 372 00:17:20,033 --> 00:17:22,200 ABOUT WHAT? 373 00:17:22,234 --> 00:17:23,834 BEING STRAIGHT. 374 00:17:23,868 --> 00:17:27,567 THINK YOU MIGHT BE INTERESTED IN SIGNING UP FULL-TIME? 375 00:17:27,601 --> 00:17:29,067 I-I'M NOT SURE. 376 00:17:29,100 --> 00:17:31,300 TELL YOU WHAT... 377 00:17:31,334 --> 00:17:33,667 LET'S MAKE A LIST 378 00:17:33,701 --> 00:17:38,200 OF THE PROS AND CONS OF BEING GAY. 379 00:17:38,234 --> 00:17:40,133 OKAY. 380 00:17:40,167 --> 00:17:42,267 PRO -- 381 00:17:42,300 --> 00:17:45,734 A KEEN SENSE OF STYLE. 382 00:17:47,467 --> 00:17:52,367 CON -- SLEEPING WITH MEN. 383 00:17:52,400 --> 00:17:55,200 PRO -- 384 00:17:55,234 --> 00:17:58,033 WOMEN DON'T MIND TAKING CLOTHES OFF IN FRONT OF YOU. 385 00:17:58,067 --> 00:18:00,067 CON -- SLEEPING -- 386 00:18:00,100 --> 00:18:01,701 OKAY, OKAY, LOOK. 387 00:18:01,734 --> 00:18:03,334 STUART... 388 00:18:03,367 --> 00:18:05,934 I CAN'T TAKE THIS. 389 00:18:05,968 --> 00:18:09,167 THIS IS ALL A MISUNDERSTANDING. SHERRI IS MY SISTER. 390 00:18:09,200 --> 00:18:10,334 OH. 391 00:18:10,367 --> 00:18:12,901 PEOPLE DON'T TURN STRAIGHT OVERNIGHT. 392 00:18:12,934 --> 00:18:14,400 I'M A GAY MAN. 393 00:18:14,434 --> 00:18:15,701 THAT'S WHO I AM. 394 00:18:15,734 --> 00:18:17,334 THAT'S WHAT I'M COMFORTABLE WITH. 395 00:18:17,367 --> 00:18:19,901 LOOK, I KNOW I SHOULD'VE TOLD YOU ABOUT SHERRI 396 00:18:19,934 --> 00:18:21,167 AT THE VERY BEGINNING, 397 00:18:21,200 --> 00:18:24,033 BUT LET'S TRY TO BE HONEST WITH EACH OTHER. 398 00:18:24,067 --> 00:18:25,534 OKAY. 399 00:18:25,567 --> 00:18:27,534 OKAY. OKAY. 400 00:18:27,567 --> 00:18:30,033 [ INHALES, EXHALES ] 401 00:18:30,067 --> 00:18:33,968 AND NOW THAT WE'RE BEING HONEST... 402 00:18:34,000 --> 00:18:36,467 HAVE YOU EVER SEEN CAITLIN TAKE HER CLOTHES OFF? 403 00:18:36,501 --> 00:18:38,767 YES, I HAVE. 404 00:18:38,801 --> 00:18:41,667 WHAT'S SHE LOOK LIKE NAKED? 405 00:18:41,701 --> 00:18:43,767 HONESTLY? 406 00:18:45,067 --> 00:18:48,334 YOU'LL NEVER KNOW. 407 00:18:48,367 --> 00:18:50,534 [ LAUGHS ] 408 00:18:57,634 --> 00:18:59,667 WHAT ARE YOU DOING HERE? 409 00:18:59,701 --> 00:19:01,100 CAITLIN TOLD ME TO MEET HER. 410 00:19:01,133 --> 00:19:02,434 SAME THING. 411 00:19:02,467 --> 00:19:04,267 WHY ARE WOMEN SO CONFUSING? 412 00:19:04,300 --> 00:19:05,501 I DON'T KNOW. 413 00:19:05,534 --> 00:19:08,467 WHY DO WHALES BEACH THEMSELVES? 414 00:19:08,501 --> 00:19:11,100 ACTUALLY, THERE ARE TWO COMPETING THEORIES. 415 00:19:11,133 --> 00:19:12,901 NOT NOW. 416 00:19:12,934 --> 00:19:14,567 WHAT'S GOING ON? 417 00:19:14,601 --> 00:19:17,834 SIT DOWN. 418 00:19:17,868 --> 00:19:18,834 YES? 419 00:19:18,868 --> 00:19:20,734 WHAT HAPPENED TO YOUR HAIR? 420 00:19:20,767 --> 00:19:23,000 THE TWO OF YOU HAPPENED TO MY HAIR, 421 00:19:23,033 --> 00:19:26,067 AND RIGHT NOW WE'RE GONNA SET THE RECORD STRAIGHT. 422 00:19:26,100 --> 00:19:29,701 YOU BREAK UP WITH ME BASED ON INFORMATION FROM THIS IDIOT? 423 00:19:34,367 --> 00:19:36,634 SHE'S GOT A POINT. 424 00:19:36,667 --> 00:19:40,200 AND YOU -- WHERE DO YOU GET OFF PLAYING COUPLES COUNSELOR? 425 00:19:40,234 --> 00:19:41,834 I WAS JUST TRYING TO HELP. 426 00:19:41,868 --> 00:19:45,167 WHAT IF A GIRLFRIEND STARTED ABOUT MARRIAGE AND BABIES? 427 00:19:45,200 --> 00:19:48,701 WELL, I'VE ALWAYS HAD GOOD LUCK WITH FAKING MY OWN DEATH. 428 00:19:51,234 --> 00:19:55,334 SO, CAITLIN, YOU DON'T WANT ANY OF THOSE THINGS? 429 00:19:55,367 --> 00:19:57,200 SOMEDAY -- NOT RIGHT NOW. 430 00:19:58,267 --> 00:20:00,167 WE HAVE SOMETHING SPECIAL, 431 00:20:00,200 --> 00:20:02,334 AND I'D JUST LIKE TO SEE WHERE IT GOES. 432 00:20:02,367 --> 00:20:04,100 YOU'RE RIGHT. 433 00:20:04,133 --> 00:20:08,334 I SHOULD HAVE NEVER LISTENED TO THIS IDIOT. 434 00:20:08,367 --> 00:20:09,834 HEY. 435 00:20:09,868 --> 00:20:11,367 SHE CALLED YOU AN IDIOT. 436 00:20:11,400 --> 00:20:14,000 IT'S DIFFERENT. SHE KNOWS ME. 437 00:20:14,033 --> 00:20:15,601 I'M JUST REPEATING WHAT SHE -- 438 00:20:15,634 --> 00:20:16,601 SHUT UP! 439 00:20:16,634 --> 00:20:18,067 BOTH OF YOU, SHUT UP! 440 00:20:18,100 --> 00:20:20,234 DO YOU WANT TO BE MY BOYFRIEND? 441 00:20:20,267 --> 00:20:22,234 YES, PLEASE. 442 00:20:22,267 --> 00:20:24,133 ALL RIGHT. YOU'RE MY BOYFRIEND. 443 00:20:24,167 --> 00:20:26,601 AND YOU? YOU'RE MY FRIEND FRIEND. 444 00:20:26,634 --> 00:20:27,601 GOT IT? 445 00:20:27,634 --> 00:20:28,601 YEAH. YEAH. 446 00:20:28,634 --> 00:20:29,601 GOT IT. 447 00:20:29,634 --> 00:20:32,000 YOU, COME WITH ME. 448 00:20:33,934 --> 00:20:34,901 WHAT SHOULD I DO? 449 00:20:34,934 --> 00:20:36,300 YOU JUST SIT THERE 450 00:20:36,334 --> 00:20:38,634 AND THINK ABOUT WHAT YOU DID. 451 00:20:45,234 --> 00:20:48,934 SHE'S NOT THE BOSS OF ME. 452 00:21:07,701 --> 00:21:08,868 OH, HEY, CHARLIE. 453 00:21:08,901 --> 00:21:10,567 [ WHISTLING ] 454 00:21:10,601 --> 00:21:13,868 OH, MY GOD! LOOK WHO IT IS! 455 00:21:13,901 --> 00:21:16,534 OH! I'VE BEEN A FAN -- 456 00:21:16,567 --> 00:21:19,901 OH, I'M SORRY. I'M SORRY, SIR. 457 00:21:19,934 --> 00:21:23,234 I THOUGHT YOU WERE CHARLTON HESTON. 458 00:21:23,267 --> 00:21:27,834 THAT'S ALL RIGHT, PAUL. I GET THAT ALL THE TIME. 459 00:21:29,634 --> 00:21:32,100 - [MAN] SIT, UBU, SIT. GOOD DOG. - [UBU BARKS] 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 32808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.