Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,016
This programme contains some
strong language and scenes which
some viewers may find upsetting.
2
00:00:06,016 --> 00:00:08,012
It appears to be
the body parts of a young male.
3
00:00:08,012 --> 00:00:10,004
Daniel came here to find his sister
Zezi.
4
00:00:10,004 --> 00:00:13,032
Give them what they want.
They'll kill me! Please find a way!
5
00:00:13,032 --> 00:00:14,092
Jamie? I need some help here!
6
00:00:14,092 --> 00:00:17,052
Prentice and Carla are both dead.
7
00:00:17,052 --> 00:00:20,016
I should've helped her.
Instead, I just ran.
8
00:00:20,016 --> 00:00:21,056
Local family killed.
9
00:00:21,056 --> 00:00:24,056
No-one will care about
my Daniel and Zezi.
10
00:00:24,056 --> 00:00:26,064
The Hayes and Daniel Ugara
are connected?
11
00:00:26,064 --> 00:00:28,088
There's something
much bigger behind this.
12
00:00:28,088 --> 00:00:30,036
Something organised.
13
00:00:30,036 --> 00:00:33,016
You think a trafficking gang
is working on the island?
14
00:00:33,016 --> 00:00:35,080
Paul Kiernan.
Real name Aaron McGuire.
15
00:00:36,080 --> 00:00:38,032
Are we going to have a problem?
16
00:00:38,032 --> 00:00:39,072
No.
17
00:00:39,072 --> 00:00:43,056
We think that Zezi is being
held by people traffickers.
18
00:00:43,056 --> 00:00:47,084
Have you got any idea
who you're dealing with here?
19
00:00:47,084 --> 00:00:52,068
I was on your boat, Calum, and I saw
the fish hold that you kept them in.
20
00:00:53,080 --> 00:00:57,012
This thing is huge.
These people are everywhere.
21
00:00:58,084 --> 00:01:01,040
Calum? Calum!
22
00:01:28,020 --> 00:01:30,036
When did you find him?
About 20 minutes ago.
23
00:01:30,036 --> 00:01:32,024
Ah, Christ, Billy!
24
00:01:32,024 --> 00:01:34,040
I know. I know.
25
00:01:43,072 --> 00:01:44,084
How's he doing?
26
00:01:44,084 --> 00:01:46,064
Not good.
He's lost a lot of blood.
27
00:01:46,064 --> 00:01:49,088
We have to get him to the hospital
as soon as possible.
28
00:01:52,092 --> 00:01:55,092
Right. Let's give these guys
some room to work.
29
00:02:14,064 --> 00:02:16,048
You did a risk assessment, right?
30
00:02:16,048 --> 00:02:19,016
Yes, of course.
31
00:02:19,016 --> 00:02:21,048
I'll need to see it.Mm-hmm.
32
00:02:23,036 --> 00:02:25,024
When did you last check on him?
33
00:02:26,036 --> 00:02:29,048
About 40 minutes before I found him.
34
00:02:33,012 --> 00:02:35,008
Where did he get the pen from?
35
00:02:37,028 --> 00:02:38,060
I gave it to him.
36
00:02:41,004 --> 00:02:42,052
He gave me no clue he was suicidal.
37
00:02:42,052 --> 00:02:44,096
I didn't think for a minute
he'd do something like this.
38
00:02:44,096 --> 00:02:48,044
Well, he was about to lose his boat,
his livelihood.
39
00:02:51,036 --> 00:02:52,092
Maybe you should have.
40
00:02:59,028 --> 00:03:01,040
Inform the Custody Inspector.
41
00:03:03,008 --> 00:03:05,052
Then go and get yourself cleaned up.
42
00:03:08,020 --> 00:03:09,060
I'll go and tell his wife.
43
00:03:09,060 --> 00:03:11,076
No, I'll talk to her.
I was the custody officer.
44
00:03:11,076 --> 00:03:13,072
That's not a good idea.
45
00:03:16,064 --> 00:03:18,068
Go on.
46
00:03:28,064 --> 00:03:30,080
What is it?
47
00:03:30,080 --> 00:03:33,056
Morag, Calum's tried to
take his own life.
48
00:03:33,056 --> 00:03:35,056
I'm going to
take you to the hospital.
49
00:03:35,056 --> 00:03:39,012
Don't worry about the kids. WPC
Kirk's going to take care of them.
50
00:03:42,008 --> 00:03:43,080
Is he going to be all right?
51
00:03:46,000 --> 00:03:47,076
I don't know. I'm sorry.
52
00:03:47,076 --> 00:03:49,016
SHE EXHALES
53
00:04:07,016 --> 00:04:09,008
I need a hand in here, please.
54
00:04:09,008 --> 00:04:10,092
Call upstairs for the defib.
55
00:04:10,092 --> 00:04:12,016
He is unresponsive.
56
00:04:12,016 --> 00:04:14,044
Can I have some IV access
and adrenaline packs, please?
57
00:04:14,044 --> 00:04:15,088
What's going on?
58
00:04:15,088 --> 00:04:17,048
What's happening?
59
00:04:23,040 --> 00:04:25,036
What's happening to him?
What are you doing?
60
00:04:25,036 --> 00:04:28,012
Is he going to be OK? Calum!
61
00:04:36,020 --> 00:04:39,020
Calum Dunwoody died
about 15 minutes ago.
62
00:04:51,084 --> 00:04:53,040
Do we know why he did this?
63
00:04:53,040 --> 00:04:54,092
He was so scared.
64
00:04:57,084 --> 00:05:00,096
He was so scared,
he'd rather die than talk.
65
00:05:02,048 --> 00:05:05,092
I'll need to take statements
from both Sandy and Billy.
66
00:05:05,092 --> 00:05:07,084
We have to establish whether
their actions
67
00:05:07,084 --> 00:05:10,012
contributed to Calum Dunwoody's
death.Yeah, OK.
68
00:05:10,012 --> 00:05:12,060
Tosh can deal with that.
I'm still heading to Glasgow.
69
00:05:12,060 --> 00:05:17,008
Just to be clear,
this could get messy for Sandy.
70
00:05:17,008 --> 00:05:20,032
The PIRC are going to want to
interview all of you.I know.
71
00:05:21,064 --> 00:05:23,072
But we need to find Zezi.
72
00:05:25,044 --> 00:05:29,044
I think she's the key as to why
Daniel and Prentice were killed.
73
00:05:29,044 --> 00:05:30,096
And McGuire's got her.
74
00:05:33,004 --> 00:05:34,080
I'm sure.
75
00:05:36,056 --> 00:05:38,060
And what about Carla?
76
00:05:38,060 --> 00:05:41,020
I just...
77
00:05:41,020 --> 00:05:43,072
I just don't understand.
78
00:05:43,072 --> 00:05:45,012
How does she fit in?
79
00:05:46,016 --> 00:05:47,084
OK...
80
00:05:47,084 --> 00:05:50,028
What is it that
you're not telling me about this?
81
00:05:57,016 --> 00:05:58,056
When I first arrived,
82
00:05:58,056 --> 00:06:02,032
Carla befriended me
and we got close.
83
00:06:05,044 --> 00:06:09,076
And it developed into
something else.
84
00:06:09,076 --> 00:06:12,032
Something deeper.
85
00:06:12,032 --> 00:06:14,032
Rhona...
86
00:06:16,076 --> 00:06:18,068
You should have said.
87
00:06:18,068 --> 00:06:21,028
I just want to know
what happened to her.
88
00:06:21,028 --> 00:06:25,076
Make sure you get the statements
to the Custody Inspector
89
00:06:25,076 --> 00:06:28,016
and then go and talk to
Jamie Hayes again.
90
00:06:28,016 --> 00:06:31,056
And this time... This time,
put a wee bit more pressure on him.
91
00:06:31,056 --> 00:06:34,020
Don't worry. I will.
92
00:06:34,020 --> 00:06:35,080
I've got the money.
93
00:06:35,080 --> 00:06:38,036
Not all of it, but enough.
94
00:06:38,036 --> 00:06:39,076
Where did you get it?
95
00:06:39,076 --> 00:06:42,044
Well, it don't matter
how or where I got it.
96
00:06:42,044 --> 00:06:44,052
I got it.
So tell 'em I'll pay.
97
00:06:44,052 --> 00:06:45,056
I can't do that, Olivia.
98
00:06:45,056 --> 00:06:48,024
You know that I don't have any way
of communicating with them.
99
00:06:48,024 --> 00:06:51,064
The media. Put it on the news, like
you did Daniel's photograph.
100
00:06:51,064 --> 00:06:53,084
No. No. Honestly, Olivia,
it won't work.
101
00:06:53,084 --> 00:06:57,020
We'll just get inundated
with crank calls.
102
00:06:57,020 --> 00:06:59,044
Look, I heard you found drugs
up at the Hayes place.
103
00:06:59,044 --> 00:07:02,016
So Daniel might have found that
while he was looking for Zezi
104
00:07:02,016 --> 00:07:04,036
and these people might
have killed him.
105
00:07:04,036 --> 00:07:05,044
OK, maybe.
106
00:07:05,044 --> 00:07:07,092
And that boy in hospital
will know what happened?
107
00:07:07,092 --> 00:07:11,072
Yes, but I don't know that yet.
108
00:07:11,072 --> 00:07:15,040
Once I get a clearer picture,
then I'll get in contact with you.
109
00:07:17,092 --> 00:07:20,060
Now, I'm sorry, but I have to go.
110
00:07:20,060 --> 00:07:24,000
And what am I supposed to do?
Just sit here and wait?
111
00:07:27,020 --> 00:07:30,040
I understand how difficult...
No, you don't!
112
00:07:30,040 --> 00:07:32,056
Don't say that.
113
00:07:32,056 --> 00:07:34,048
Cos you haven't got a clue.
114
00:07:58,032 --> 00:08:00,064
Detective Inspector Perez?Hi.
115
00:08:00,064 --> 00:08:03,036
DCI Sam Boyd, trafficking unit.
We spoke on the phone.
116
00:08:03,036 --> 00:08:04,068
Car's this way.
117
00:08:11,092 --> 00:08:14,072
Sounds like you've got
your hands full up there.
118
00:08:14,072 --> 00:08:16,092
To be honest,
it doesn't surprise me.
119
00:08:16,092 --> 00:08:18,024
Why's that?
120
00:08:18,024 --> 00:08:21,044
The people involved in trafficking -
121
00:08:21,044 --> 00:08:24,020
life means nothing to them.
122
00:08:24,020 --> 00:08:26,060
What about Aaron McGuire?
123
00:08:26,060 --> 00:08:30,060
He's a thug, no doubt about that,
but no history of people smuggling.
124
00:08:30,060 --> 00:08:33,072
So what's he doing running a hotel
up in Shetland
125
00:08:33,072 --> 00:08:36,036
with just mattresses on the floor,
then?
126
00:08:36,036 --> 00:08:39,048
That's a fair question.
I don't know.
127
00:08:39,048 --> 00:08:41,004
Let me show you something.
128
00:08:50,088 --> 00:08:53,000
THEY CHATTER AND LAUGH
129
00:08:57,008 --> 00:09:01,040
Our big problem at the moment
is Romanian girls.
130
00:09:01,040 --> 00:09:04,012
In this street alone,
there's about three or four flats
131
00:09:04,012 --> 00:09:08,000
with trafficked girls in them -
all run by different gangs.
132
00:09:08,000 --> 00:09:11,068
And those girls there, they're
brought in from Eastern Europe
133
00:09:11,068 --> 00:09:17,008
to marry Pakistani men, so that
those men can get an EU passport.
134
00:09:17,008 --> 00:09:18,088
It's a lucrative trade.
135
00:09:18,088 --> 00:09:22,004
And one that's coming to an end,
so they're busy.
136
00:09:23,060 --> 00:09:25,056
And what about Nigerian girls?
137
00:09:25,056 --> 00:09:26,080
Yeah.
138
00:09:26,080 --> 00:09:32,008
Nigeria, Syria, south east Asia,
lots of places.
139
00:09:32,008 --> 00:09:35,072
And if we pick them up, they just go
straight back to their handlers.
140
00:09:36,096 --> 00:09:38,024
Is that those guys?
141
00:09:38,024 --> 00:09:39,068
Yeah.
142
00:09:39,068 --> 00:09:41,068
They run a car wash business.
143
00:09:41,068 --> 00:09:45,084
In fact, that's maybe where
your missing men could turn up.
144
00:09:45,084 --> 00:09:48,000
It's all about control.
145
00:09:48,000 --> 00:09:50,064
We call it extreme exploitation.
146
00:09:50,064 --> 00:09:53,076
And McGuire...
147
00:09:53,076 --> 00:09:57,032
He just doesn't have the clout
to instil that level of fear.
148
00:09:57,032 --> 00:09:58,064
Not on his own, anyway.
149
00:10:00,028 --> 00:10:02,080
He wasn't up in Shetland
for the fresh air, Sam.
150
00:10:04,068 --> 00:10:09,000
Your hotel in Shetland
was a safehouse along the pipeline.
151
00:10:09,000 --> 00:10:11,028
McGuire is a foot soldier,
not a general.
152
00:10:11,028 --> 00:10:13,068
What...pipeline?
153
00:10:13,068 --> 00:10:17,032
That's what they call
the route from there to here.
154
00:10:17,032 --> 00:10:20,048
Now they're using the smaller ports,
coming in through the back door.
155
00:10:20,048 --> 00:10:24,000
And what we need is for you guys
to close that door.
156
00:10:24,000 --> 00:10:25,056
Is that right?
157
00:10:28,080 --> 00:10:31,080
So how do I find him?
158
00:10:31,080 --> 00:10:34,032
I think his ex-wife
might be our best bet.
159
00:10:41,080 --> 00:10:45,032
I haven't seen my ex-husband
in two years.
160
00:10:45,032 --> 00:10:47,072
And I don't want to either.
161
00:10:47,072 --> 00:10:49,068
It's a relief,
having him out of my life.
162
00:10:51,012 --> 00:10:53,024
So you wouldn't
know what he was doing
163
00:10:53,024 --> 00:10:55,020
running a hotel on Shetland, then?
164
00:10:55,020 --> 00:10:57,048
A hotel on Shetland?
165
00:10:57,048 --> 00:10:59,016
Doesn't sound like him at all.
166
00:10:59,016 --> 00:11:01,084
He was using a false name.
Paul Kiernan.
167
00:11:01,084 --> 00:11:04,036
Really? Listen, I'm sorry,
I can't help you.
168
00:11:04,036 --> 00:11:07,028
I don't know what he's involved in.
Although nothing would surprise me.
169
00:11:07,028 --> 00:11:09,072
What about people trafficking?
170
00:11:09,072 --> 00:11:10,096
What?
171
00:11:10,096 --> 00:11:13,096
We think he's involved in bringing
people into the country illegally,
172
00:11:13,096 --> 00:11:19,064
then forcing them to work for little
or no wages - or as domestic slaves.
173
00:11:19,064 --> 00:11:22,052
Can we have a list of
your staff and clients?
174
00:11:22,052 --> 00:11:25,000
We'd just like to
check their residency papers.
175
00:11:25,000 --> 00:11:27,096
Make sure none of them
are being exploited.
176
00:11:27,096 --> 00:11:29,088
Yeah, well, I can assure you,
177
00:11:29,088 --> 00:11:34,016
we only supply household staff
that are legal and willing.
178
00:11:34,016 --> 00:11:36,084
Nothing to hide, then, have you?
179
00:11:36,084 --> 00:11:39,048
You know, this is beginning
to feel like harassment.
180
00:11:39,048 --> 00:11:42,004
Look, your ex-husband
could be involved in
181
00:11:42,004 --> 00:11:44,032
as many as three deaths
on Shetland.
182
00:11:44,032 --> 00:11:47,080
So you're lucky we're not
tearing this place apart.
183
00:11:50,024 --> 00:11:53,096
If he gets in touch with you,
you contact me straight away.
184
00:11:53,096 --> 00:11:56,096
Or I'll consider it
obstruction of justice.
185
00:12:04,076 --> 00:12:06,064
You believe her?
186
00:12:06,064 --> 00:12:08,000
No.
187
00:12:10,076 --> 00:12:14,036
Thanks for this, Sandy. So I just
need to ask you a few more questions
188
00:12:14,036 --> 00:12:17,044
about the hours before
Calum Dunwoody took his own life.
189
00:12:17,044 --> 00:12:19,028
Sure.
190
00:12:19,028 --> 00:12:23,048
His last conversation with you,
he asked for pen and paper.
191
00:12:23,048 --> 00:12:25,012
You gave it to him.That's correct.
192
00:12:25,012 --> 00:12:27,004
Did he write anything down?No.
193
00:12:27,004 --> 00:12:29,048
And you had no reason to think
he was going to use the pen
194
00:12:29,048 --> 00:12:32,040
to kill himself.No. Would you?
195
00:12:32,040 --> 00:12:35,000
That's not really relevant, is it?
196
00:12:35,000 --> 00:12:36,060
No.
197
00:12:37,060 --> 00:12:40,028
Did you talk about anything else?
198
00:12:40,028 --> 00:12:43,040
He asked me to tell his wife
to get off the Isles,
199
00:12:43,040 --> 00:12:44,088
to go to her mother's.
200
00:12:46,056 --> 00:12:49,080
And how did he seem
when he asked this?
201
00:12:49,080 --> 00:12:51,044
What do you mean?
202
00:12:51,044 --> 00:12:55,056
Well, did he seem frightened,
agitated?
203
00:12:55,056 --> 00:12:57,040
No, not really.
204
00:12:58,056 --> 00:13:01,092
And did you? Tell Morag?
205
00:13:01,092 --> 00:13:03,072
No.
206
00:13:03,072 --> 00:13:07,052
I said I would, but only if
he told me who he was working for.
207
00:13:08,060 --> 00:13:10,072
That was the last time we spoke.
208
00:13:13,000 --> 00:13:14,060
OK.
209
00:13:14,060 --> 00:13:16,016
Thanks, Sandy.
210
00:13:16,016 --> 00:13:18,080
The review commission
will want to interview you.
211
00:13:18,080 --> 00:13:21,024
Now, it's voluntary, you can refuse,
212
00:13:21,024 --> 00:13:24,060
but I suggest you play ball.
213
00:13:24,060 --> 00:13:26,040
Do you think I'm in trouble?
214
00:13:26,040 --> 00:13:29,012
I'll have to wait until PIRC
concludes their investigations
215
00:13:29,012 --> 00:13:32,000
before I decide whether further
action should be taken.
216
00:13:40,064 --> 00:13:44,028
It's possible that Prentice
was involved with Aaron McGuire.
217
00:13:44,028 --> 00:13:47,064
Do you think this had anything to do
with the attack on your family?
218
00:13:51,028 --> 00:13:54,012
You're not telling us
the whole story, Jamie.
219
00:13:54,012 --> 00:13:55,096
And you need to.
220
00:13:55,096 --> 00:13:58,016
The more you lie,
the less you look like a victim.
221
00:13:58,016 --> 00:13:59,080
Do you understand what I'm saying?
222
00:13:59,080 --> 00:14:01,048
None of this is my doing.
223
00:14:01,048 --> 00:14:03,068
But you knew,
and you didn't do anything.
224
00:14:03,068 --> 00:14:05,048
I was scared of my brother.
225
00:14:08,000 --> 00:14:10,044
He, he wouldn't listen to me or Mum.
226
00:14:12,088 --> 00:14:14,076
He brought this on himself.
227
00:14:17,052 --> 00:14:19,056
Did he kill Daniel?
Is that what you mean?
228
00:14:19,056 --> 00:14:21,064
No.
229
00:14:21,064 --> 00:14:24,028
I don't know.
230
00:14:24,028 --> 00:14:25,084
I just...
231
00:14:27,044 --> 00:14:29,040
Everyone hated us.
232
00:14:29,040 --> 00:14:32,008
Because of him.
233
00:14:32,008 --> 00:14:34,060
Because of the way
he treated people.
234
00:14:35,076 --> 00:14:37,076
So, who did he treat badly?
235
00:14:37,076 --> 00:14:40,004
The people who worked for him?
236
00:14:40,004 --> 00:14:45,000
Aye. And the girls
up in the caravans.
237
00:14:45,000 --> 00:14:46,048
Like Rosie.
238
00:14:49,012 --> 00:14:51,032
He treated everybody like dirt.
239
00:15:06,072 --> 00:15:09,092
You OK? You got to get back
for family or...?
240
00:15:09,092 --> 00:15:12,016
No. No family.
241
00:15:12,016 --> 00:15:13,036
You?
242
00:15:13,036 --> 00:15:17,000
Er... I've got a daughter.
She's left home, though.
243
00:15:25,060 --> 00:15:28,076
Looks like Claire McGuire's
going somewhere.
244
00:15:33,012 --> 00:15:34,076
OK, that's her.
245
00:15:35,076 --> 00:15:37,088
ENGINE STARTS
246
00:15:52,008 --> 00:15:55,008
PHONE RINGS
247
00:15:55,008 --> 00:15:57,060
I just spoke to Jamie.
248
00:15:57,060 --> 00:16:00,060
He didn't like the way Prentice
treated the girls in the caravans.
249
00:16:00,060 --> 00:16:03,036
Especially the one called Rosie.
250
00:16:03,036 --> 00:16:05,064
I still feel like he knows
more about the attack
251
00:16:05,064 --> 00:16:07,064
than he's letting on.OK.
252
00:16:08,064 --> 00:16:11,052
Listen, check with Cora,
253
00:16:11,052 --> 00:16:13,076
see if those wounds could
be self-inflicted.
254
00:16:15,056 --> 00:16:18,072
And then find Rosie.
Be good to talk to her again.
255
00:16:18,072 --> 00:16:20,000
Yeah, OK, will do.
256
00:16:20,000 --> 00:16:22,056
I'll put someone outside the Hayes
place for a couple of days,
257
00:16:22,056 --> 00:16:25,032
just to be on the safe side. OK?
OK. Good idea.
258
00:17:19,028 --> 00:17:21,040
BABY CRIES
259
00:17:30,080 --> 00:17:32,036
Police...
260
00:17:33,092 --> 00:17:36,024
We're going nowhere
until you open this door.
261
00:17:36,024 --> 00:17:38,048
WOMAN MUTTERS
262
00:17:38,048 --> 00:17:39,096
Thank you, thank you.
263
00:17:51,000 --> 00:17:53,028
Zezi?
264
00:17:53,028 --> 00:17:54,064
No, it's OK.
265
00:17:54,064 --> 00:17:57,048
It's all right.
Don't be scared. Don't be scared.
266
00:17:57,048 --> 00:17:58,060
Stay here.
267
00:17:59,072 --> 00:18:01,040
A young girl in here.
268
00:18:01,040 --> 00:18:03,052
I've checked the living room.
269
00:18:08,084 --> 00:18:12,024
No, it's all right. It's OK.
270
00:18:12,024 --> 00:18:13,096
Does anyone speak English?
271
00:18:13,096 --> 00:18:16,072
We need to know where you came from.
272
00:18:16,072 --> 00:18:18,028
Where are you from?
273
00:18:18,028 --> 00:18:21,060
Hotel.Hotel?
274
00:18:21,060 --> 00:18:23,048
Hotel.
275
00:18:24,092 --> 00:18:26,064
Is it this hotel?
276
00:18:34,004 --> 00:18:36,036
This girl?
277
00:18:36,036 --> 00:18:39,096
Did she travel with you?
278
00:18:39,096 --> 00:18:42,092
Did she...
Look a wee bit closer.
279
00:18:42,092 --> 00:18:46,004
I need to find this girl.No.
280
00:18:46,004 --> 00:18:50,044
There's nothing to be worried about.
Don't be scared.
281
00:18:50,044 --> 00:18:53,000
I don't know.
I don't know her.
282
00:18:53,000 --> 00:18:56,000
I don't know anything. No.
283
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
Any of you guys?
284
00:18:58,000 --> 00:18:59,080
Have you seen this girl?
285
00:19:01,008 --> 00:19:02,076
Are you sure?
DOOR CLOSES
286
00:19:02,076 --> 00:19:05,016
Hey, you. I want a word with you.
287
00:19:06,016 --> 00:19:07,048
In there.
288
00:19:10,036 --> 00:19:12,016
What are you doing here?
289
00:19:12,016 --> 00:19:14,056
Same as you.
Looking for my ex-husband.
290
00:19:14,056 --> 00:19:16,008
What, he lives here?
291
00:19:16,008 --> 00:19:17,044
He owns the flat.
292
00:19:17,044 --> 00:19:18,092
Go through there.
293
00:19:18,092 --> 00:19:21,012
Look, if he is involved with
what you're suggesting,
294
00:19:21,012 --> 00:19:22,092
and if these people
are being trafficked,
295
00:19:22,092 --> 00:19:24,088
then I need to know.
This is going to affect me.
296
00:19:24,088 --> 00:19:26,060
If they've been trafficked?
297
00:19:26,060 --> 00:19:29,040
I gave some of them jobs
as cleaners.
298
00:19:29,040 --> 00:19:30,088
Aaron said it would do them
a favour.
299
00:19:30,088 --> 00:19:33,008
They would send the money
back home to their families.
300
00:19:33,008 --> 00:19:36,000
You told me
you hadn't seen him for two years.
301
00:19:37,076 --> 00:19:40,088
I need back-up at 43 Calder Road.
302
00:19:40,088 --> 00:19:43,068
I have potential
trafficking victims.
303
00:19:43,068 --> 00:19:45,020
Male and female.
304
00:19:45,020 --> 00:19:47,012
That's right. Soon as.
305
00:19:51,084 --> 00:19:54,036
Are you from Nigeria?
306
00:19:56,032 --> 00:19:58,096
Is she from Nigeria?
307
00:19:58,096 --> 00:20:01,016
Can you speak any English?
308
00:20:09,028 --> 00:20:11,028
Do you recognise this girl?
309
00:20:13,048 --> 00:20:15,068
It's all right, you're not in any
trouble.
310
00:20:15,068 --> 00:20:18,088
I just wondered if maybe you'd seen
her in the last few days?
311
00:20:22,048 --> 00:20:24,012
Don't be scared.
312
00:20:37,092 --> 00:20:40,064
Where did you get your tattoo?
313
00:20:40,064 --> 00:20:43,056
You? Who did this to you?
314
00:20:48,024 --> 00:20:50,068
She's not going to hurt you.
315
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
Tell me about the tattoo.
316
00:20:58,084 --> 00:21:00,048
A woman do it.
317
00:21:01,080 --> 00:21:03,080
She came into the room.
318
00:21:03,080 --> 00:21:05,000
This room here?
319
00:21:07,096 --> 00:21:11,024
I remember was a cold room
320
00:21:11,024 --> 00:21:13,000
and the sound of the sea.
321
00:21:17,032 --> 00:21:20,024
Did you hear her name,
322
00:21:20,024 --> 00:21:23,020
or do you remember
what she looked like?
323
00:21:24,092 --> 00:21:28,016
There was a snake on her hand.
324
00:21:28,016 --> 00:21:30,000
A snake with two heads.
325
00:21:32,012 --> 00:21:33,072
OK.
326
00:22:15,040 --> 00:22:17,060
PHONE RINGS
327
00:22:18,080 --> 00:22:20,080
Sandy?I've got Rosie's
home address.
328
00:22:20,080 --> 00:22:22,072
She's not been back there
for weeks.
329
00:22:22,072 --> 00:22:24,080
No, she's still here.
330
00:22:24,080 --> 00:22:26,024
The milk's fresh.
331
00:22:30,008 --> 00:22:33,056
You know, I've seen that
butterfly tattoo before.
332
00:22:33,056 --> 00:22:35,044
On a girl in the Macbay Hotel.
333
00:22:36,056 --> 00:22:38,072
It could be branding.
334
00:22:38,072 --> 00:22:42,032
Traffickers like to mark girls
with their own logo.
335
00:22:43,092 --> 00:22:45,088
I know.
336
00:22:59,028 --> 00:23:01,040
PHONE RINGS
337
00:23:10,032 --> 00:23:14,016
WOMAN:Keep your mouth shut if
you want to see your kids grow up.
338
00:23:14,016 --> 00:23:15,068
LINE GOES DEAD
339
00:23:19,020 --> 00:23:21,060
SHE EXHALES
340
00:23:48,084 --> 00:23:52,004
Hey, there. How are you?
341
00:23:52,004 --> 00:23:54,088
Yeah, I'm fine. You busy?
342
00:23:54,088 --> 00:23:58,036
Chris is watching TV and I'm
just about to make something to eat.
343
00:23:58,036 --> 00:23:59,088
You OK?
344
00:23:59,088 --> 00:24:01,068
HE SIGHS
345
00:24:03,028 --> 00:24:06,064
No. No, not really.
346
00:24:07,092 --> 00:24:09,044
What is it?
347
00:24:13,064 --> 00:24:16,024
Well, I'm trying to read this book.
348
00:24:17,096 --> 00:24:19,088
I see.
349
00:24:19,088 --> 00:24:22,020
Yeah.
350
00:24:22,020 --> 00:24:25,052
I'm not doing too well.
351
00:24:25,052 --> 00:24:29,048
Would you like me
to give you the short version?
352
00:24:29,048 --> 00:24:30,080
Yes, please.
353
00:24:31,096 --> 00:24:34,060
There is always something left
in love.
354
00:24:43,032 --> 00:24:44,084
You believe that?
355
00:24:47,048 --> 00:24:48,088
Yes, I do.
356
00:24:51,032 --> 00:24:54,072
I spent my day in a house
full of trafficked people.
357
00:24:56,020 --> 00:25:00,048
And they were all scared,
and one of them was just a kid.
358
00:25:00,048 --> 00:25:02,068
And they didn't want my help.
359
00:25:02,068 --> 00:25:05,048
The world's broken, Jimmy,
and you can't fix it.
360
00:25:07,008 --> 00:25:08,068
Not everything.
361
00:25:10,004 --> 00:25:11,060
I know.
362
00:25:15,028 --> 00:25:16,084
I wish you were here.
363
00:25:22,072 --> 00:25:24,000
I have to go.
364
00:25:24,000 --> 00:25:26,052
OK. OK.
365
00:25:46,016 --> 00:25:47,044
Who was that?
366
00:25:47,044 --> 00:25:48,080
Oh, just work.
367
00:25:49,084 --> 00:25:52,012
I might have to stay late tomorrow.
368
00:26:08,084 --> 00:26:11,020
What are you doing here?
Come to see you.
369
00:26:11,020 --> 00:26:12,024
Hey.
370
00:26:21,040 --> 00:26:25,008
What is it? You keep staring at me.
371
00:26:25,008 --> 00:26:28,004
You're going to say you miss me.
Don't.
372
00:26:28,004 --> 00:26:32,012
I miss you too, I miss Shetland,
and I don't need reminded.
373
00:26:33,004 --> 00:26:34,028
OK.
374
00:26:38,084 --> 00:26:40,064
Something you should know.
375
00:26:42,016 --> 00:26:44,000
Duncan and Mary have split up again.
376
00:26:46,000 --> 00:26:48,080
This time, I think it's
the real deal.
377
00:26:48,080 --> 00:26:50,032
Well, what's he done now?
378
00:26:50,032 --> 00:26:51,064
No, no, no, no, no, no.
379
00:26:51,064 --> 00:26:53,056
He hasn't done anything.
380
00:26:53,056 --> 00:26:57,032
It's what Mary's done.
She's met someone else.
381
00:27:04,008 --> 00:27:06,048
How's Alan? See much of him?
382
00:27:06,048 --> 00:27:08,068
Yeah, he's, he's doing OK.
383
00:27:08,068 --> 00:27:11,004
Think he likes the city life.
384
00:27:11,004 --> 00:27:13,080
We could all go out for dinner
later, if you want.
385
00:27:13,080 --> 00:27:14,088
Sure.Yeah?
386
00:27:14,088 --> 00:27:16,096
There's loads of great places
around now.
387
00:27:16,096 --> 00:27:20,028
Not like in your day,
it was all chips and cheese.
388
00:27:20,028 --> 00:27:21,036
OK.
389
00:27:22,028 --> 00:27:25,088
Well, then I'll give you a phone
when, um,
390
00:27:25,088 --> 00:27:27,040
when I finish up.
391
00:27:27,040 --> 00:27:28,052
How's that?
392
00:27:28,052 --> 00:27:29,056
Cool.
393
00:27:33,072 --> 00:27:36,052
Oh, I'm this way, so I'll
see you later. Yeah.Yeah?
394
00:27:36,052 --> 00:27:38,072
Bye, darling.
395
00:27:38,072 --> 00:27:40,040
Bye.See ya.
396
00:28:09,028 --> 00:28:12,096
I don't think Jamie's wounds could
have been self-inflicted, Tosh.
397
00:28:12,096 --> 00:28:16,060
The serrated edge of the knife
suggests a right-handed attacker.
398
00:28:16,060 --> 00:28:18,052
He's left-handed.
399
00:28:18,052 --> 00:28:21,020
And he's also got several
defensive wounds.
400
00:28:21,020 --> 00:28:22,092
It's unlikely.
401
00:28:22,092 --> 00:28:25,060
Unlikely, not impossible?
402
00:28:25,060 --> 00:28:27,000
No, not impossible.
403
00:28:28,036 --> 00:28:30,064
I suppose he could have turned
the knife round.
404
00:28:30,064 --> 00:28:32,064
Used the other hand.
405
00:28:32,064 --> 00:28:34,004
OK, cheers for that.
406
00:28:48,076 --> 00:28:50,024
Stay away from there.
407
00:28:52,068 --> 00:28:54,048
There's nothing for you to see
out there.
408
00:28:54,048 --> 00:28:55,072
Is Niki all right?
409
00:28:56,092 --> 00:28:58,020
Niki's fine.
410
00:28:58,020 --> 00:29:02,028
Then why are you keeping us here?
I want to work.
411
00:29:02,028 --> 00:29:03,096
I can work. So can Niki.
412
00:29:03,096 --> 00:29:05,000
We need to work.
413
00:29:05,000 --> 00:29:06,016
We need to send money home.
414
00:29:06,016 --> 00:29:07,056
No, no, no, no, no, no.
415
00:29:09,004 --> 00:29:11,072
You're...
416
00:29:11,072 --> 00:29:13,020
..special,
417
00:29:13,020 --> 00:29:14,048
we don't want you sullied.
418
00:29:16,056 --> 00:29:18,040
WOMAN BEHIND WHIMPERS
419
00:29:26,080 --> 00:29:28,032
That's it.
420
00:29:28,032 --> 00:29:29,060
Right. Come on.
421
00:29:29,060 --> 00:29:31,064
WOMAN STILL CRYING
422
00:29:37,088 --> 00:29:39,068
Jesus.
423
00:29:39,068 --> 00:29:41,044
For God's sake.
424
00:29:49,084 --> 00:29:51,036
Jesus Christ.
425
00:29:52,068 --> 00:29:54,024
Oh, bloody hell, don't!
426
00:29:57,004 --> 00:29:58,036
Come on.
427
00:30:05,052 --> 00:30:07,088
MCGUIRE SHOUTS, WOMAN CRIES
428
00:31:07,044 --> 00:31:10,016
McGuire owns another
building on the South side.
429
00:31:10,016 --> 00:31:12,032
It's rented out to tenants
on housing benefit.
430
00:31:12,032 --> 00:31:13,076
No sign of him.
431
00:31:13,076 --> 00:31:16,000
We searched Claire's agency.
432
00:31:16,000 --> 00:31:18,076
She has workers coming in
from various countries.
433
00:31:18,076 --> 00:31:22,052
It's, it's possible that she's
taking on trafficked workers
434
00:31:22,052 --> 00:31:24,040
and splitting the wages
with their handlers.
435
00:31:24,040 --> 00:31:26,088
She's been told to cease trading
until further notice.
436
00:31:26,088 --> 00:31:30,040
Is there any way that we
could search the database
437
00:31:30,040 --> 00:31:32,096
for a tattooist with
a snake on their hands?
438
00:31:32,096 --> 00:31:37,032
Look, if you need to be somewhere
else, I can do this on my own.
439
00:31:37,032 --> 00:31:42,016
It's just I don't have time to,
to babysit you.
440
00:31:42,016 --> 00:31:44,084
I've got a pile of cases on my desk.
441
00:31:44,084 --> 00:31:46,048
And a missing girl isnae important?
442
00:31:46,048 --> 00:31:48,084
I have dozens of missing girls.
443
00:31:52,084 --> 00:31:53,088
OK.
444
00:31:55,004 --> 00:31:57,068
There's a tattoo parlour
on the South side.
445
00:31:57,068 --> 00:32:01,016
I know the tattooist there,
she might know someone.
446
00:32:02,008 --> 00:32:03,072
Don't ask.
447
00:32:03,072 --> 00:32:05,076
It seemed like a good idea
at the time.
448
00:32:06,072 --> 00:32:07,076
I wasnae gonnae.
449
00:32:09,028 --> 00:32:12,028
Hey.Hi, how you doing?
Just take a seat.
450
00:32:12,028 --> 00:32:16,004
Oh, I'm not here for a tattoo,
I'm afraid.
451
00:32:16,004 --> 00:32:18,096
Looking for someone who does
butterflies.
452
00:32:18,096 --> 00:32:20,068
Two-headed snake on her hand.
453
00:32:20,068 --> 00:32:21,076
Ring any bells?
454
00:32:23,060 --> 00:32:26,076
You know anybody with
a two-headed snake?
455
00:32:28,044 --> 00:32:31,076
OK...Actually there was
a place in the town run by a woman.
456
00:32:31,076 --> 00:32:34,000
I think she might have had
a snake on her hand.
457
00:32:34,000 --> 00:32:35,048
Andrea.
458
00:32:35,048 --> 00:32:37,048
Haven't seen her for years.
459
00:32:37,048 --> 00:32:40,068
I think she sold her business
to Graeme Benson.
460
00:32:40,068 --> 00:32:43,008
You know who I mean?Yep.
461
00:32:43,008 --> 00:32:45,076
Do you know what her
second name was?
462
00:32:45,076 --> 00:32:47,096
Sorry, she was just Andrea to me.
463
00:32:53,004 --> 00:32:54,092
I want to talk to DC Wilson.
464
00:32:54,092 --> 00:32:57,068
I'll check if he's available.
Just get Sandy Wilson, now.
465
00:33:07,072 --> 00:33:08,092
She wants to talk to you.
466
00:33:08,092 --> 00:33:11,076
You can't talk to her until you've
made a statement to the PIRC.
467
00:33:11,076 --> 00:33:14,052
It's not a good idea to
ignore her either.
468
00:33:16,012 --> 00:33:17,028
I'll talk to her.
469
00:33:27,072 --> 00:33:30,016
I'm sorry, Morag,
but it's against standard procedure
470
00:33:30,016 --> 00:33:32,052
for Sandy to talk...
I want to know what he said to him.
471
00:33:32,052 --> 00:33:34,052
He threatened him, didn't he?
472
00:33:34,052 --> 00:33:36,072
If you want to make a complaint,
you'll have to contact
473
00:33:36,072 --> 00:33:39,088
the Independent Review Commission,
but I could help you with that.
474
00:33:39,088 --> 00:33:43,052
We have kids! Explain to them why
their dad comes to help the police
475
00:33:43,052 --> 00:33:45,012
and doesn't come home ever again.
476
00:33:45,012 --> 00:33:47,004
I want to know what was said.
477
00:33:47,004 --> 00:33:48,096
I want to know why he did this!
478
00:33:51,032 --> 00:33:52,088
Come out here and speak to me!
479
00:33:52,088 --> 00:33:55,004
Sandy didn't threaten your husband.
480
00:33:55,004 --> 00:33:57,016
How do you know? Were you there?
481
00:33:58,052 --> 00:34:03,004
Look, if you want to talk to me,
about anything, any time, just call.
482
00:34:05,092 --> 00:34:08,064
Why would I talk to you?
483
00:34:08,064 --> 00:34:10,008
Any of you?
484
00:34:21,004 --> 00:34:22,028
Cheers.
485
00:34:22,028 --> 00:34:26,076
OK, her name's Andrea Doyle,
there's no previous on her.
486
00:34:26,076 --> 00:34:28,032
Can't get an address for her.
487
00:34:28,032 --> 00:34:30,092
She seems to have dropped
out of sight.
488
00:34:30,092 --> 00:34:33,052
All right,
what about this Benson guy?
489
00:34:33,052 --> 00:34:36,004
He's a leading property developer
in the city.
490
00:34:36,004 --> 00:34:38,056
I doubt he'll have kept in touch
with somebody like Andrea.
491
00:34:41,008 --> 00:34:43,092
Yeah, I'd still like to talk to him,
though.
492
00:34:43,092 --> 00:34:45,016
OK.
493
00:35:28,056 --> 00:35:30,096
Are you all right? What's wrong?
What's happened to you?
494
00:35:58,052 --> 00:36:01,008
Thanks.
495
00:36:01,008 --> 00:36:02,028
Hello.
496
00:36:02,028 --> 00:36:05,028
Come on in. Um...
497
00:36:05,028 --> 00:36:06,060
..how can I help you?
498
00:36:06,060 --> 00:36:09,028
Actually, uh, would
you like a coffee or something?
499
00:36:09,028 --> 00:36:11,096
No, we're fine, Mr Benson,
we won't keep you.
500
00:36:13,096 --> 00:36:17,088
So, um, my secretary says that
you're looking for someone
501
00:36:17,088 --> 00:36:19,084
called Andrea Doyle?
502
00:36:19,084 --> 00:36:21,004
Is that right?
503
00:36:21,004 --> 00:36:24,052
You bought her business
a while back. A tattoo parlour.
504
00:36:24,052 --> 00:36:26,096
Well, technically,
I bought the whole building.
505
00:36:27,092 --> 00:36:30,088
We wondered if you'd
stayed in touch with her.
506
00:36:30,088 --> 00:36:33,004
She just seems to have disappeared
off the radar.
507
00:36:33,004 --> 00:36:34,096
No. No, I did not.
508
00:36:34,096 --> 00:36:37,024
I was after the building,
not the business.
509
00:36:37,024 --> 00:36:40,052
In fact, in the end,
I'm not even sure that I met her.
510
00:36:40,052 --> 00:36:42,092
She has a tattoo on her hand.
511
00:36:42,092 --> 00:36:44,080
A snake with two heads.
512
00:36:44,080 --> 00:36:47,036
Well, that I would remember.
513
00:36:49,020 --> 00:36:50,076
Has something happened to her?
514
00:36:50,076 --> 00:36:54,036
She might be involved
in people trafficking.
515
00:36:54,036 --> 00:36:56,068
Jesus.
516
00:36:56,068 --> 00:36:59,064
We really are on a race
to the bottom, aren't we?
517
00:36:59,064 --> 00:37:00,088
How do you mean?
518
00:37:00,088 --> 00:37:03,016
Desperate people
do desperate things.
519
00:37:03,016 --> 00:37:06,048
And cheap labour helps
absolutely nobody.
520
00:37:06,048 --> 00:37:09,040
If you don't pay someone a decent
wage, they can't spend any money.
521
00:37:09,040 --> 00:37:12,032
If they can't spend any money,
then the whole system doesn't work.
522
00:37:12,032 --> 00:37:15,020
But don't get me started.
You'll be here all day.
523
00:37:15,020 --> 00:37:17,092
Do you have outhouses as well?
524
00:37:17,092 --> 00:37:19,028
A few.
525
00:37:19,028 --> 00:37:22,000
You're very welcome to
look around on your way out.
526
00:37:22,000 --> 00:37:24,024
It is a fascinating building.
527
00:37:24,024 --> 00:37:26,016
It was built by a shipping magnate.
528
00:37:26,016 --> 00:37:28,076
And they say that he made boats
for the Confederate army
529
00:37:28,076 --> 00:37:30,040
during the Civil War.
530
00:37:30,040 --> 00:37:32,028
So a house built on slavery?
531
00:37:36,056 --> 00:37:37,088
You could say that.
532
00:37:40,044 --> 00:37:42,060
Where are you from?
533
00:37:42,060 --> 00:37:43,096
Nigeria.
534
00:37:43,096 --> 00:37:46,044
How did you get here?
535
00:37:46,044 --> 00:37:48,008
Amsterdam.
536
00:37:48,008 --> 00:37:50,056
We need to go to the police station.
537
00:37:50,056 --> 00:37:53,084
Maybe the hospital first.
That cut looks really bad.
538
00:37:53,084 --> 00:37:56,044
No, police, please,
a police station.
539
00:37:57,068 --> 00:38:01,028
Darling, you'll be no use to your
friend if that cut gets infected.
540
00:38:03,068 --> 00:38:05,016
We're nearly there, darling.
541
00:38:05,016 --> 00:38:06,052
Don't worry.
542
00:38:07,072 --> 00:38:09,012
You'll be all right.
543
00:38:20,068 --> 00:38:21,096
No.
544
00:38:21,096 --> 00:38:23,040
Not here.
545
00:38:25,032 --> 00:38:27,020
Not here.
546
00:38:27,020 --> 00:38:28,052
Please.
547
00:38:30,008 --> 00:38:31,028
Please.
548
00:38:31,028 --> 00:38:32,076
No!
549
00:38:34,000 --> 00:38:35,056
SHE SOBS
550
00:38:37,060 --> 00:38:39,052
Move it!Please!
551
00:38:41,052 --> 00:38:42,080
Move it!Please!
552
00:38:44,076 --> 00:38:46,024
Get in there!
553
00:38:46,024 --> 00:38:48,088
Now! Move it!
554
00:38:56,028 --> 00:38:58,032
I'm sorry I couldn't be more help.
555
00:38:58,032 --> 00:39:01,000
I'll check with my property manager,
see if he remembers her.
556
00:39:01,000 --> 00:39:03,012
That'd be great. Thanks.
557
00:39:03,012 --> 00:39:04,092
That's Shetland.
558
00:39:05,084 --> 00:39:07,008
I grew up there.
559
00:39:07,008 --> 00:39:11,020
That's the day me and a few old pals
went clay pigeon shooting.
560
00:39:12,040 --> 00:39:14,000
At Scalloway?
561
00:39:14,000 --> 00:39:16,044
That's it, yeah.
562
00:39:16,044 --> 00:39:17,088
You know it.Yeah, I know it.
563
00:39:26,016 --> 00:39:28,000
Where are you going?
564
00:39:28,000 --> 00:39:30,020
I know what you're thinking.What?
565
00:39:30,020 --> 00:39:32,064
The girl in the flat said
she heard the sound of the sea.
566
00:39:32,064 --> 00:39:33,092
I get that.
567
00:39:33,092 --> 00:39:35,072
He has a butterfly print.
I get that too.
568
00:39:37,092 --> 00:39:39,040
And so what?
569
00:39:41,036 --> 00:39:42,072
You find it hard to believe
570
00:39:42,072 --> 00:39:46,032
that an all-round good guy would be
involved in trafficking, is that it?
571
00:39:46,032 --> 00:39:51,016
No. It's just, he doesn't need to,
not from a financial point of view.
572
00:39:51,016 --> 00:39:54,036
Look, he's from Shetland.
Now, he never mentioned the Hayes.
573
00:39:55,088 --> 00:39:57,092
You think he doesn't know
what happened to them?
574
00:39:57,092 --> 00:39:59,064
OK. What do you need?
575
00:39:59,064 --> 00:40:01,072
I just want to know where
all his money came from.
576
00:40:01,072 --> 00:40:03,072
So, whatever you've got.OK.
577
00:40:07,056 --> 00:40:08,072
Sir?
578
00:40:08,072 --> 00:40:11,060
Tosh. Graeme Benson.
579
00:40:12,056 --> 00:40:14,060
Glasgow-based.
Grew up on Shetland.
580
00:40:14,060 --> 00:40:17,012
I need to know if there was any
connection between him
581
00:40:17,012 --> 00:40:18,092
and Prentice Hayes.
582
00:40:18,092 --> 00:40:22,000
Phone calls, e-mails,
whatever you've got.
583
00:40:22,000 --> 00:40:24,044
I need to know if he was in touch.
584
00:40:24,044 --> 00:40:25,048
On it.
585
00:40:26,044 --> 00:40:29,084
Just had Morag Dunwoody's
lawyer on the phone.
586
00:40:29,084 --> 00:40:32,012
He's talking about
involuntary manslaughter
587
00:40:32,012 --> 00:40:33,080
and criminal negligence.
588
00:40:33,080 --> 00:40:35,032
She's going to bring charges?
589
00:40:35,032 --> 00:40:37,040
Isn't that up to the fiscal?
590
00:40:37,040 --> 00:40:39,072
They're talking about pursuing
a civil case.
591
00:40:39,072 --> 00:40:40,088
What?
592
00:40:40,088 --> 00:40:44,004
I've got a feeling she's going to
make this very difficult
593
00:40:44,004 --> 00:40:45,020
for all of us.
594
00:40:46,060 --> 00:40:48,064
You mean for me, don't you?
595
00:41:31,040 --> 00:41:32,096
DOOR OPENS
596
00:41:48,088 --> 00:41:50,040
Here. Give them this.
597
00:41:50,040 --> 00:41:53,060
It's the money - at least, as
much of it as I could get.
598
00:41:53,060 --> 00:41:54,064
Give it to 'em, please.
599
00:41:54,064 --> 00:41:56,036
Give who it? What are you on about?
600
00:41:56,036 --> 00:41:58,036
I just want my daughter back.
601
00:42:00,044 --> 00:42:03,004
Just tell them I just want her safe.
Tell them that.
602
00:42:03,004 --> 00:42:05,032
Tell who? I don't know anything
about your daughter.
603
00:42:05,032 --> 00:42:06,080
Take it!Look, I can't.
604
00:42:06,080 --> 00:42:08,044
I don't know who I'd give it to.
605
00:42:08,044 --> 00:42:10,040
My Dan would have been
about your age.
606
00:42:10,040 --> 00:42:12,068
Now Zezi is all I've got.
607
00:42:12,068 --> 00:42:14,036
And you understand that,
608
00:42:14,036 --> 00:42:16,032
cos you've lost people,
so don't lie to me,
609
00:42:16,032 --> 00:42:18,024
don't tell me that you don't
know anything.
610
00:42:18,024 --> 00:42:19,028
Just take the money.
611
00:42:19,028 --> 00:42:21,024
Take the fuckin' money!
Take the mon...!
612
00:42:22,032 --> 00:42:23,092
What are you doing? Wait! Hang on!
613
00:42:32,040 --> 00:42:34,020
PHONE VIBRATES
614
00:42:35,024 --> 00:42:36,028
Hello?
615
00:42:36,028 --> 00:42:39,024
Hi, Hi, it's, it's me, Donnie.
616
00:42:39,024 --> 00:42:40,092
Got your number from Mags.
617
00:42:40,092 --> 00:42:42,008
Is this a good time?
618
00:42:42,008 --> 00:42:44,072
Olivia Lennox just paid a visit
to Jamie Hayes.
619
00:42:44,072 --> 00:42:45,076
Who?
620
00:42:45,076 --> 00:42:48,032
Donnie. The invisible man?
621
00:42:49,028 --> 00:42:50,064
No.
622
00:42:50,064 --> 00:42:53,032
I wondered, if you, uh,
fancied getting a drink later.
623
00:42:53,032 --> 00:42:54,076
When?Just now.
624
00:42:54,076 --> 00:42:56,028
Tonight. Hopefully...
625
00:42:56,028 --> 00:42:59,016
She was trying to pay the ransom.
He said she was threatening him.
626
00:42:59,016 --> 00:43:01,020
A coffee, if you prefer.
627
00:43:01,020 --> 00:43:02,048
Oh, my God.
628
00:43:04,024 --> 00:43:05,036
Something to eat?
629
00:43:05,036 --> 00:43:07,016
I'll speak to Jamie.
630
00:43:07,016 --> 00:43:09,000
Find Olivia. We need to talk to her.
631
00:43:19,016 --> 00:43:20,040
MESSAGE ALERT
632
00:43:31,028 --> 00:43:32,036
Everything OK?
633
00:43:34,060 --> 00:43:37,000
Somebody's threatening my daughter.
634
00:43:37,000 --> 00:43:39,044
And I've got a pretty
good idea who it is.
635
00:43:39,044 --> 00:43:40,080
Right, we'll get those traced
636
00:43:40,080 --> 00:43:44,012
and I'll get an officer over to
the university straight away.
637
00:43:44,012 --> 00:43:45,028
OK.
638
00:43:47,020 --> 00:43:48,076
PHONE RINGS
639
00:43:48,076 --> 00:43:50,024
Hey, darling, how are you?
640
00:43:50,024 --> 00:43:51,052
Hey, Dad.
641
00:43:51,052 --> 00:43:53,036
Where are you?
642
00:43:53,036 --> 00:43:56,000
I'm just going to meet a friend
at the Kelvingrove Art Gallery.
643
00:43:56,000 --> 00:43:57,028
Why, are you cancelling?
644
00:43:57,028 --> 00:43:58,040
No, uh...
645
00:43:58,040 --> 00:44:00,060
Who is it that you're meeting?
646
00:44:00,060 --> 00:44:02,056
Just my friend Lynn. What is it?
647
00:44:02,056 --> 00:44:04,000
Stay inside.
648
00:44:04,000 --> 00:44:05,084
Just until I get there.
649
00:44:05,084 --> 00:44:08,032
And don't come out, OK? I need to
talk to you about something.
650
00:44:08,032 --> 00:44:09,036
OK.
651
00:44:09,036 --> 00:44:10,092
Whatever you say.Yeah, bye.
652
00:44:12,004 --> 00:44:13,024
Kelvingrove Art Gallery.
653
00:44:13,024 --> 00:44:14,036
OK, sure thing.
654
00:44:30,024 --> 00:44:32,072
There she is, sat down,
with the checked jacket.
655
00:46:21,060 --> 00:46:23,036
Hiya.Hi.
656
00:46:23,036 --> 00:46:25,092
I'm Cassie's dad. I need to
steal her away a wee minute.
657
00:46:25,092 --> 00:46:27,020
Sorry.
658
00:46:28,016 --> 00:46:29,068
What's going on?
659
00:46:29,068 --> 00:46:32,048
I'm putting you on a flight back
to Shetland, today.
660
00:46:32,048 --> 00:46:33,056
What?
661
00:46:33,056 --> 00:46:36,068
I need you back home,
so I can keep an eye on you.
662
00:46:36,068 --> 00:46:40,024
Uh, Dad, what are you on about?
I'm, I'm not going anywhere.
663
00:46:40,024 --> 00:46:41,032
It's only for a few days.
664
00:46:41,032 --> 00:46:43,044
I will call your tutors and explain.
665
00:46:43,044 --> 00:46:45,008
Explain? Explain what?
666
00:46:46,000 --> 00:46:49,008
Cassie, it's about you being safe.
667
00:46:49,008 --> 00:46:50,056
And you're not.
668
00:46:50,056 --> 00:46:51,084
Not here.
669
00:46:51,084 --> 00:46:54,048
Not right now.
670
00:46:54,048 --> 00:46:55,076
OK?
671
00:47:00,072 --> 00:47:02,052
That's what I'm saying!
672
00:47:02,052 --> 00:47:04,072
The bank won't give me an extension
673
00:47:04,072 --> 00:47:06,084
until they know
what your plans are with the house.
674
00:47:06,084 --> 00:47:09,028
Then I can get a loan
to finish the bar.
675
00:47:09,028 --> 00:47:11,096
Come on, Mary,
all you've got to do is call them!
676
00:47:16,044 --> 00:47:19,032
Everything OK?
You seem a bit stressed.
677
00:47:19,032 --> 00:47:22,044
Aye. Aye.
Just haemorrhaging money.
678
00:47:22,044 --> 00:47:24,044
I need a gantry fitted
in the brasserie
679
00:47:24,044 --> 00:47:27,024
and the guys that I usually use
have left me high and dry.
680
00:47:27,024 --> 00:47:29,028
But apart from that, tickety boo.
681
00:47:29,028 --> 00:47:30,052
Cheers.Hm.
682
00:47:32,020 --> 00:47:35,036
Listen, I can do that gantry
for you, no problem.
683
00:47:35,036 --> 00:47:37,012
You've got your own house to do up.
684
00:47:37,012 --> 00:47:40,032
Och, a day here or there's not going
to make any difference.
685
00:47:40,032 --> 00:47:42,076
Are you sure? Seriously?
You'd be doing me a big favour.
686
00:47:42,076 --> 00:47:45,060
Just make sure you don't tell Alice,
right? Cos she'll kill me
687
00:47:45,060 --> 00:47:47,040
if I don't get our place finished.
688
00:47:47,040 --> 00:47:48,080
PHONE RINGS
689
00:47:48,080 --> 00:47:52,024
Oh, I have to take this, two ticks.
690
00:47:52,024 --> 00:47:53,036
Jimmy?
691
00:47:53,036 --> 00:47:54,096
Cassie's on the next flight, Duncan.
692
00:47:54,096 --> 00:47:57,012
So I'm going to need you to pick
her up at the airport.
693
00:47:57,012 --> 00:48:00,072
OK. Is there a reason?Yeah,
we've had a threat against her.
694
00:48:00,072 --> 00:48:02,000
It's probably nothing,
695
00:48:02,000 --> 00:48:04,052
but safer if she's at home
for a couple of days.
696
00:48:04,052 --> 00:48:06,040
What kind of threat?
697
00:48:06,040 --> 00:48:10,008
It's nothing to worry about, Duncan.
I'm just playing it safe. OK?
698
00:48:10,008 --> 00:48:12,000
Just be there, all right?
699
00:48:16,092 --> 00:48:18,064
I love you.I love you too.
700
00:48:30,032 --> 00:48:35,016
I don't think you should be talking
to lawyers, Morag, I really don't.
701
00:48:35,016 --> 00:48:38,004
And I'm saying that as a friend.
702
00:48:38,004 --> 00:48:39,036
You hardly know me.
703
00:48:41,020 --> 00:48:42,052
I know you well enough.
704
00:48:44,084 --> 00:48:47,056
And I know you're suffering...
705
00:48:47,056 --> 00:48:50,068
..but you're lashing out
at the wrong person.
706
00:48:50,068 --> 00:48:54,012
You should focus your anger
on the men who made Calum
707
00:48:54,012 --> 00:48:56,048
so afraid that he took his own life.
708
00:48:58,016 --> 00:49:00,020
And that was not me.
709
00:49:00,020 --> 00:49:02,088
You should have looked after him!
710
00:49:02,088 --> 00:49:05,000
You should have made him safe!
711
00:49:08,044 --> 00:49:09,060
I tried.
712
00:49:12,028 --> 00:49:15,024
But if Calum was involved
with traffickers,
713
00:49:15,024 --> 00:49:17,028
he got himself into this mess.
714
00:49:28,012 --> 00:49:31,084
Now, we've got two missing girls.
715
00:49:32,080 --> 00:49:35,096
And who knows what's
happening to them?
716
00:49:35,096 --> 00:49:37,048
Morag.
717
00:49:37,048 --> 00:49:41,064
If Calum told you where they were
going, you have to tell me.
718
00:49:45,008 --> 00:49:47,092
Did he tell you anything?
Anything at all?
719
00:49:58,024 --> 00:50:00,004
He ferried the men across.
720
00:50:01,060 --> 00:50:03,092
But there were no women on the boat.
721
00:50:03,092 --> 00:50:05,052
Are you sure about that?
722
00:50:05,052 --> 00:50:08,068
Maybe he just didn't see them get
on board?No. There was only men.
723
00:50:10,040 --> 00:50:12,072
One of the women was ill.
724
00:50:12,072 --> 00:50:14,080
They didn't have time to
wait for them.
725
00:50:18,008 --> 00:50:19,044
PHONE RINGS
726
00:50:21,072 --> 00:50:23,080
How are you doing?
I got something on Benson.
727
00:50:23,080 --> 00:50:25,080
He's got his hand
in various enterprises.
728
00:50:25,080 --> 00:50:28,024
Nail bars, tanning salons,
minicab firms.
729
00:50:28,024 --> 00:50:32,020
All types of businesses that
are known to use trafficked workers.
730
00:50:32,020 --> 00:50:34,092
But nothing on Shetland
apart from one property,
731
00:50:34,092 --> 00:50:39,004
which he owns anonymously under
a beneficial company.
732
00:50:39,004 --> 00:50:40,064
The McBay Hotel.
733
00:50:43,032 --> 00:50:45,028
OK. Thanks, Tosh.
734
00:51:09,000 --> 00:51:10,040
This you?
735
00:51:12,004 --> 00:51:13,048
That looks nothing like me.
736
00:51:13,048 --> 00:51:15,084
Did you have my daughter followed?
737
00:51:19,028 --> 00:51:20,068
Would you excuse me a moment?
738
00:51:20,068 --> 00:51:22,072
No, no, no, it's fine.
We can do this right here.
739
00:51:22,072 --> 00:51:24,044
Well, I would rather not.
740
00:51:34,068 --> 00:51:36,056
I am genuinely confused here.
741
00:51:36,056 --> 00:51:38,092
Why would I have your daughter
followed?
742
00:51:38,092 --> 00:51:41,032
I'll find out who sent those images,
743
00:51:41,032 --> 00:51:44,048
and if they're linked to you,
you're finished.
744
00:51:46,016 --> 00:51:49,020
These traffickers
that you are looking for.
745
00:51:50,024 --> 00:51:51,088
Clearly, they're serious.
746
00:51:52,088 --> 00:51:54,004
So maybe I can help.
747
00:51:55,064 --> 00:51:59,016
You do business in this city,
you meet all sorts.
748
00:51:59,016 --> 00:52:00,080
And the truth is, you don't always
know
749
00:52:00,080 --> 00:52:02,064
exactly who it is that you're
dealing with.
750
00:52:02,064 --> 00:52:04,040
But maybe I can make
a few phone calls.
751
00:52:04,040 --> 00:52:05,096
To who, exactly?
752
00:52:05,096 --> 00:52:09,092
People...who don't always do
business strictly by the book.
753
00:52:10,092 --> 00:52:13,056
See if we can find out who it is
that's trying to send you a message.
754
00:52:13,056 --> 00:52:15,028
Oh, so that's what this is,
it's a message?
755
00:52:15,028 --> 00:52:18,056
It's not in a bottle,
but it's clearly a message.
756
00:52:18,056 --> 00:52:21,068
Though why anybody would be
intimidated by you,
757
00:52:21,068 --> 00:52:22,096
I just don't know.
758
00:52:22,096 --> 00:52:25,008
But I'm willing to do what
I can to help.
759
00:52:25,008 --> 00:52:26,080
That's right, I keep forgetting,
760
00:52:26,080 --> 00:52:28,084
you're one of the good guys,
aren't you?
761
00:52:28,084 --> 00:52:31,052
Well, it's an offer.
Take it or leave it.
762
00:52:33,040 --> 00:52:36,036
See, if anybody comes anywhere near
my daughter again,
763
00:52:36,036 --> 00:52:40,000
I'll take the eyes right
out of your fuckin' head.
764
00:52:43,064 --> 00:52:45,040
PHONE RINGS
765
00:52:47,060 --> 00:52:48,096
Sandy.
766
00:52:48,096 --> 00:52:51,000
Zezi wasn't on the boat.
767
00:52:51,000 --> 00:52:53,036
Not according to Morag Dunwoody.
768
00:52:53,036 --> 00:52:54,060
You spoke to her?
769
00:52:54,060 --> 00:52:56,032
I've just come from there.
770
00:52:56,032 --> 00:52:57,096
Calum only took the men.
771
00:52:59,028 --> 00:53:01,008
Zezi never left Shetland.
772
00:53:02,092 --> 00:53:04,080
I'm on the next flight home.
773
00:53:13,084 --> 00:53:16,076
I know, but if Jimmy thinks
it's for the best, Cass,
774
00:53:16,076 --> 00:53:18,000
you should probably listen.
775
00:53:18,000 --> 00:53:20,092
Yeah, well, he isn't the one
missing classes.
776
00:53:20,092 --> 00:53:23,012
He wouldn't do it
if he wasn't worried.
777
00:53:23,012 --> 00:53:24,068
Worried about what?
778
00:53:24,068 --> 00:53:26,092
I don't know what I've got to do
with this anyway.
779
00:53:26,092 --> 00:53:28,088
I didn't even know the Hayes.
780
00:53:29,096 --> 00:53:31,024
Look at the bright side,
781
00:53:31,024 --> 00:53:34,008
at least you'll get to spend
more time with me.
782
00:53:34,008 --> 00:53:36,084
You should've told me
about you and Mary.
783
00:53:36,084 --> 00:53:40,080
Yeah... I didnae want
to distract you.
784
00:53:42,032 --> 00:53:44,084
Or sink any lower
in your estimation.
785
00:53:46,016 --> 00:53:47,036
You haven't.
786
00:53:48,040 --> 00:53:50,072
Well, let's face it, years of lying
787
00:53:50,072 --> 00:53:54,036
and thinking I can have my cake
and eat it didn't help.
788
00:53:56,060 --> 00:53:58,088
Listen, I'll just
clear my stuff out of your room.
789
00:54:26,024 --> 00:54:29,016
You try anything like that again
790
00:54:29,016 --> 00:54:30,080
and I'll kill you.
791
00:54:33,004 --> 00:54:34,040
You listening?
792
00:54:46,008 --> 00:54:47,096
Sorry about earlier,
793
00:54:47,096 --> 00:54:49,060
I was having a shit day.
794
00:54:49,060 --> 00:54:51,004
Me too...
795
00:54:52,028 --> 00:54:53,056
..but it just got better.
57626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.