Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,208 --> 00:02:55,952
'Dogs here are tamed,
beware of their owners.'
2
00:02:56,032 --> 00:02:58,065
'Let's go inside and
find out who find out..'
3
00:02:58,145 --> 00:03:01,227
'..who comes out to bite first,
the dogs or their owners.'
4
00:04:23,012 --> 00:04:24,776
Sardar Sahib is calling.
5
00:04:25,041 --> 00:04:27,163
I think madam will call me soon as well.
6
00:04:29,279 --> 00:04:31,796
They have made me their referee.
7
00:04:31,876 --> 00:04:34,289
Yes? Kadhu speaking.
8
00:04:34,369 --> 00:04:36,780
- Where is Lakha?
- Where is Lalit?
9
00:04:37,245 --> 00:04:38,469
He is here.
10
00:04:47,113 --> 00:04:52,017
"He delays his work to tomorrow."
11
00:04:52,097 --> 00:04:56,798
"He manages to get everyone's support."
12
00:04:56,878 --> 00:05:01,540
"If there is any unnecessary quarrel.."
13
00:05:01,620 --> 00:05:06,565
"He resolves it immediately."
14
00:05:06,645 --> 00:05:08,926
"He will rock the world.."
15
00:05:09,006 --> 00:05:11,292
"Our boy is a superstar!"
16
00:05:11,372 --> 00:05:13,676
"Girls go crazy over his cute look."
17
00:05:13,756 --> 00:05:16,081
"Here comes India's superstar!"
18
00:05:16,161 --> 00:05:18,456
"He will rock the world.."
19
00:05:18,536 --> 00:05:20,829
"Our boy is a superstar!"
20
00:05:20,909 --> 00:05:23,206
"Girls go crazy over his cute look."
21
00:05:23,286 --> 00:05:24,890
"Here comes India's superstar!"
22
00:05:24,970 --> 00:05:27,368
"He has his own swag."
23
00:05:27,448 --> 00:05:29,764
"He is a Jatt who hails from a village."
24
00:05:29,844 --> 00:05:32,125
"No matter how many attack him."
25
00:05:32,205 --> 00:05:35,098
"He will defeat all of them."
26
00:05:35,178 --> 00:05:37,456
"He will rock the world.."
27
00:05:37,536 --> 00:05:39,832
"Our boy is a superstar!"
28
00:05:39,912 --> 00:05:42,233
"Girls go crazy over his cute look."
29
00:05:42,313 --> 00:05:44,580
"Here comes India's superstar!"
30
00:05:44,660 --> 00:05:46,981
"He will rock the world."
31
00:05:47,061 --> 00:05:49,337
"Our boy is a superstar!"
32
00:05:49,417 --> 00:05:51,758
"Girls go crazy over his cute look."
33
00:05:51,838 --> 00:05:53,675
"Here comes India's.."
34
00:05:53,755 --> 00:05:56,505
"He is a brave boy inside and out."
35
00:05:56,585 --> 00:05:58,860
"With him what you see is what you get."
36
00:05:58,940 --> 00:06:01,239
"He is our only star of the future."
37
00:06:01,319 --> 00:06:03,617
"He has everyone's blessing and love."
38
00:06:03,697 --> 00:06:06,012
"He is ready, well prepared."
39
00:06:06,092 --> 00:06:08,367
"His journey is about to begin."
40
00:06:08,447 --> 00:06:10,784
"He will burn the big screen."
41
00:06:10,864 --> 00:06:13,144
"He is young and this
is a big responsibility."
42
00:06:13,224 --> 00:06:17,870
"He muscles are strong,
his face is glowing."
43
00:06:17,950 --> 00:06:22,577
"He has already become
the talk of the town."
44
00:06:22,657 --> 00:06:24,999
"Girls are crazy about him."
45
00:06:25,079 --> 00:06:27,330
"That's why they are
ready to die for him."
46
00:06:27,410 --> 00:06:29,669
"He talks less.."
47
00:06:29,749 --> 00:06:31,824
"Look at his gait."
48
00:06:32,096 --> 00:06:34,417
"He's a swaggy Jatt."
49
00:06:34,497 --> 00:06:36,722
"Look at his gait."
50
00:06:36,802 --> 00:06:39,263
"He's a swaggy Jatt."
51
00:06:39,343 --> 00:06:44,013
(English rap song)
52
00:06:44,093 --> 00:06:48,118
"He always keeps the one
he calls as his own in his arms."
53
00:06:48,198 --> 00:06:50,542
"He doesn't do loose talk."
54
00:06:50,622 --> 00:06:52,940
"He fears no one but God."
55
00:06:53,020 --> 00:06:58,234
"If anyone talks too much,
he just slaps him."
56
00:06:58,314 --> 00:07:00,659
"He will rock the world.."
57
00:07:00,739 --> 00:07:03,031
"Our boy is a superstar!"
58
00:07:03,111 --> 00:07:05,407
"Girls go crazy over his cute look."
59
00:07:05,487 --> 00:07:08,250
"Here comes India's superstar!"
60
00:07:08,518 --> 00:07:09,492
You too got deceived, didn't you?
61
00:07:09,807 --> 00:07:11,710
You thought they are twins?
62
00:07:11,945 --> 00:07:13,995
One from Haryana and
the other from Punjab?
63
00:07:14,075 --> 00:07:16,538
But it is not so.
64
00:07:42,391 --> 00:07:43,658
You still didn't get it?
65
00:07:43,847 --> 00:07:46,795
It's okay.
Let me take you to a flashback.
66
00:07:56,014 --> 00:07:58,739
Oh Lord Almighty..
67
00:07:59,789 --> 00:08:03,383
I got to see this fortunate
day after 10 years.
68
00:08:04,103 --> 00:08:06,026
Father, please be generous.
69
00:08:06,837 --> 00:08:08,545
Please have mercy.
70
00:08:09,746 --> 00:08:10,920
Doctor is here.
71
00:08:11,000 --> 00:08:13,368
Congratulations, Sardarji. It's a boy.
72
00:08:13,448 --> 00:08:15,079
Both the mother and
the son are doing well.
73
00:08:15,159 --> 00:08:16,997
Say that again, it's a what?
74
00:08:17,077 --> 00:08:20,009
- It's a boy.
- I'm so pleased with you!
75
00:08:20,089 --> 00:08:22,458
Take this, dear.
76
00:08:22,538 --> 00:08:23,766
Kadhu!
77
00:08:24,529 --> 00:08:27,297
- Sardar Sahib, stop it.
- I got a son.
78
00:08:27,377 --> 00:08:30,470
- Now I have nothing to worry about.
- Congratulations.
79
00:08:37,236 --> 00:08:38,635
What happened, doctor?
80
00:08:38,867 --> 00:08:42,222
- Sardarji had a son.
- A son or a bomb?
81
00:08:42,302 --> 00:08:46,766
That was nothing.
The real explosion will take place.
82
00:08:49,480 --> 00:08:52,449
- He looks like a Haryana's lad.
- Yes.
83
00:08:52,529 --> 00:08:55,365
- Brother, look how far he is.
- Yes.
84
00:08:55,445 --> 00:08:57,446
That's the wonder of Haryana's milk.
85
00:08:57,526 --> 00:08:59,001
You are right.
86
00:08:59,081 --> 00:09:01,133
Mother, put a black mark on him.
87
00:09:01,213 --> 00:09:02,700
I already did.
88
00:09:02,780 --> 00:09:05,632
His looks just like your father.
89
00:09:05,712 --> 00:09:10,220
I feel as if my brother is back.
90
00:09:10,300 --> 00:09:11,538
Yes, uncle.
91
00:09:11,618 --> 00:09:14,009
- I'll name him Lalit.
- Yes.
92
00:09:15,565 --> 00:09:19,766
Listen, we'll affectionately
call him Lalit.
93
00:09:19,846 --> 00:09:22,356
"We'll affectionately call him Lalit."
94
00:09:22,655 --> 00:09:30,182
Ms. Krishna Devi and
our friends and relatives..
95
00:09:30,262 --> 00:09:32,546
I am the father of this boy.
96
00:09:32,626 --> 00:09:34,240
Do you understand?
97
00:09:34,320 --> 00:09:38,880
I will name him Sardar
Lakhwinder Singh Brar.
98
00:09:38,960 --> 00:09:41,620
Alias Lakha. Do you understand?
99
00:09:41,700 --> 00:09:47,593
And everyone will
affectionately call him Lakha.
100
00:09:47,673 --> 00:09:50,594
Sardar Karnail Singh Brar..
101
00:09:50,674 --> 00:09:53,628
..I don't care what
name you call him with.
102
00:09:53,708 --> 00:09:57,061
But I'll affectionately call him Lalit.
103
00:09:57,141 --> 00:09:59,208
I can understand the him
having two names Lalit and Lakha..
104
00:09:59,288 --> 00:10:01,644
..but what I don't
understand is whether..
105
00:10:01,724 --> 00:10:05,443
..he will take after his mother's
heritage or his father's heritage.
106
00:10:05,523 --> 00:10:08,651
Anyway, forget it.
How does it concern you?
107
00:10:08,731 --> 00:10:11,260
Now watch what happened
five years after that.
108
00:10:11,340 --> 00:10:12,259
- Come on.
- This is great.
109
00:10:12,339 --> 00:10:13,727
Surjit Singh High School's principal..
110
00:10:13,807 --> 00:10:17,217
..has come to our residence to offer
admission to Lakha. This is great.
111
00:10:17,297 --> 00:10:18,560
- I am pleased to meet you.
- Thank you, sir.
112
00:10:18,640 --> 00:10:19,640
This is great.
113
00:10:19,720 --> 00:10:21,259
Sir Chandu Ram School's principal..
114
00:10:21,339 --> 00:10:25,298
..has come to our residence
to offer admission to Lalit.
115
00:10:25,378 --> 00:10:27,469
- Hello, sister.
- Hello.
116
00:10:28,270 --> 00:10:29,275
Tell me, sir.
117
00:10:29,355 --> 00:10:30,632
Look sister!
118
00:10:30,712 --> 00:10:34,697
- Sir Chandu Ram School needs
no introduction. - Calm down.
119
00:10:34,777 --> 00:10:37,436
My school is the number
one school in Haryana.
120
00:10:37,516 --> 00:10:41,555
Lalit will come out of my
school as an intelligent child.
121
00:10:41,635 --> 00:10:44,029
He will learn wrestling
and Kabaddi for free.
122
00:10:44,109 --> 00:10:46,136
He will get famous in India and abroad.
123
00:10:46,393 --> 00:10:48,360
You are smart enough to know the rest.
124
00:10:51,788 --> 00:10:55,736
- Sardarji, you know about
Surjit Singh High School. - Yes.
125
00:10:55,816 --> 00:10:57,409
Kids who study in our school..
126
00:10:57,489 --> 00:11:00,494
- ..give IELTS exams and become
famous aboard. - Yes, they are.
127
00:11:00,574 --> 00:11:05,526
Our Lakha too will study
in this school and rock the world.
128
00:11:06,441 --> 00:11:07,908
Do you understand what he said?
129
00:11:08,329 --> 00:11:11,671
Lalit will study in
Sir Chandu Ram School.
130
00:11:11,899 --> 00:11:17,150
Lakha will become famous by
going to Surjit Singh High School.
131
00:11:17,230 --> 00:11:19,729
Lalit will study in
Sir Chandu Ram School.
132
00:11:19,809 --> 00:11:23,676
My Lakha will go to
Surjit Singh High School.
133
00:11:23,756 --> 00:11:26,226
- Chandu Ram!
- Surjit High School!
134
00:11:26,306 --> 00:11:28,203
- Chandu Ram!
- Surjit!
135
00:11:28,283 --> 00:11:29,739
- Chandu Ram!
- Surjit!
136
00:11:31,260 --> 00:11:32,987
Get lost!
137
00:11:35,196 --> 00:11:38,238
Lakha, the way they
are fighting over you..
138
00:11:38,472 --> 00:11:43,224
..I am sure someone will surely die.
139
00:11:43,304 --> 00:11:44,345
Did you say something?
140
00:11:45,066 --> 00:11:49,283
Mr. Brar, I was saying
this isn't like the water issue.
141
00:11:49,582 --> 00:11:52,967
Our Lalit-Lakh.. this is a mess.
142
00:11:53,047 --> 00:11:54,300
- No, I mean..
- Shut up.
143
00:11:54,380 --> 00:11:57,632
Sardarji, I meant he can
go to their school one day..
144
00:11:57,712 --> 00:11:59,600
- ..and to their school the next day.
- Okay.
145
00:11:59,680 --> 00:12:01,214
It will be good, Sardarji.
146
00:12:01,294 --> 00:12:04,027
Our boy will pass out from two schools.
147
00:12:04,107 --> 00:12:05,368
- This is amazing!
- What the hell!
148
00:12:05,716 --> 00:12:06,905
- Amazing!
- Sardar Sahib!
149
00:12:06,985 --> 00:12:10,811
- Yes.
- 20 grades in 10 years at one go!
150
00:12:10,891 --> 00:12:13,086
Amazing!
151
00:12:13,166 --> 00:12:17,653
Your name might be Kadhu,
but you are intelligent.
152
00:12:17,733 --> 00:12:21,306
Awesome. No one in this
world can think like you.
153
00:12:21,386 --> 00:12:23,161
But Mr. Brar,
I have never been arrogant about it.
154
00:12:23,241 --> 00:12:25,253
- Damn you.
- Let's go, son.
155
00:12:25,333 --> 00:12:28,090
Come here,
tell me, how did you like my idea?
156
00:12:29,697 --> 00:12:34,020
He could never have his say
in front of his parents' decisions.
157
00:12:34,100 --> 00:12:35,306
So many years have passed..
158
00:12:35,386 --> 00:12:38,565
..and today his first year
in college is about to end.
159
00:12:38,825 --> 00:12:41,612
You can see what's
happening in the house.
160
00:12:43,054 --> 00:12:44,901
Will anyone listen to me?
161
00:12:44,981 --> 00:12:48,308
I wasted one year because
of your stubbornness.
162
00:12:48,388 --> 00:12:49,863
Because I was admitted to two colleges..
163
00:12:49,943 --> 00:12:52,713
..I couldn't attend either of them.
164
00:12:53,168 --> 00:12:55,120
Because of lack of attendance..
165
00:12:55,200 --> 00:12:58,942
..I didn't get the exam hall
ticket from either of the colleges.
166
00:12:59,022 --> 00:13:02,966
One whole year will go waste because
of this Punjab and Haryana fights.
167
00:13:03,046 --> 00:13:05,295
This is your father's fault.
168
00:13:05,375 --> 00:13:07,791
- Shut up.
- Why should I shut up?
169
00:13:07,871 --> 00:13:10,411
This is not you,
but the Haryana's arrogance speaking.
170
00:13:10,491 --> 00:13:11,635
- Stop it.
- Nonsense.
171
00:13:11,715 --> 00:13:13,336
- You are blabbering.
- Please, stop it!
172
00:13:14,369 --> 00:13:17,676
Okay fine, let bygones be bygones.
173
00:13:17,756 --> 00:13:19,168
Tell us what do we need to do now.
174
00:13:19,437 --> 00:13:21,148
I am begging to you..
175
00:13:21,228 --> 00:13:25,016
..keep me out of this Punjab
and Haryana these fights.
176
00:13:25,096 --> 00:13:28,035
And send me to study
in a shared university.
177
00:13:33,944 --> 00:13:37,450
This is amazing. Wonderful, Lalit!
178
00:13:37,530 --> 00:13:39,069
We are doomed!
179
00:13:39,448 --> 00:13:42,176
- Jeeta, I have to say..
- Yes?
180
00:13:42,391 --> 00:13:45,422
..God has been generous
with Punjabi girls.
181
00:13:45,502 --> 00:13:48,993
- They are just like sesame flowers.
- You are right.
182
00:13:49,073 --> 00:13:51,706
Choose one, I have no objection.
I am ready to marry one.
183
00:13:51,786 --> 00:13:53,704
- Hey, what is this nonsense?
- Don't you get it?
184
00:13:53,784 --> 00:13:55,601
You fool, you are a disputed property.
185
00:13:55,681 --> 00:13:57,648
You don't have a permit for Punjab.
186
00:13:57,728 --> 00:13:59,296
You should stick to Haryana side.
187
00:13:59,376 --> 00:14:00,712
I'll handle the rest.
188
00:14:00,792 --> 00:14:05,200
Auntie will find a homely girl for you.
189
00:14:07,807 --> 00:14:09,222
Damn, a flat tyre.
190
00:14:09,302 --> 00:14:11,816
But they are new. How can it go flat?
191
00:14:15,885 --> 00:14:17,509
Tyres are fine here.
192
00:14:18,179 --> 00:14:20,368
No damage done here either.
They are fine too.
193
00:14:20,448 --> 00:14:21,941
Then whose tyre went flat?
194
00:14:23,289 --> 00:14:24,597
His.
195
00:14:33,737 --> 00:14:34,862
Please forgive me.
196
00:14:34,942 --> 00:14:37,606
You came to me in
tears seeking my notes.
197
00:14:37,686 --> 00:14:41,155
After copying my notes,
you write your mobile number in my book.
198
00:14:41,390 --> 00:14:44,500
You have made a heart and written,
"Guddi, message me."
199
00:14:45,708 --> 00:14:47,314
Here's my message.
200
00:15:03,214 --> 00:15:04,957
- Here's another message.
- She's sending the message..
201
00:15:05,037 --> 00:15:06,392
- ..across with so much love.
- What?
202
00:15:06,472 --> 00:15:09,235
Life this girl enters my life then..
203
00:15:09,315 --> 00:15:11,902
- You'll be in trouble.
- No, brother.
204
00:15:12,266 --> 00:15:15,011
Look at her arrogance.
Look at her voice.
205
00:15:15,202 --> 00:15:17,129
And her style!
206
00:15:17,209 --> 00:15:18,847
Just like my mother.
207
00:15:19,097 --> 00:15:22,049
If I get a girl like her..
208
00:15:22,129 --> 00:15:25,664
Why like her? Why not her?
She is original.
209
00:15:25,744 --> 00:15:29,049
That is true. So let's follow her from..
210
00:15:29,129 --> 00:15:30,298
Today?
211
00:15:30,378 --> 00:15:32,045
Now.
212
00:15:32,865 --> 00:15:35,601
'He managed to get
out of college issues.'
213
00:15:35,827 --> 00:15:40,265
'But Sardarji and madam's
issues haven't resolved as yet.'
214
00:15:40,650 --> 00:15:41,468
Do you understand?
215
00:15:41,548 --> 00:15:44,142
"I'll get you a veil from the city.."
216
00:15:44,222 --> 00:15:47,023
"I'll get you a veil from the city.."
217
00:15:47,103 --> 00:15:51,569
His man can be seen here
more than in his own house.
218
00:15:51,649 --> 00:15:52,785
Look at his face.
219
00:15:52,865 --> 00:15:54,408
- Bloody, monkey.
- Hello, sister.
220
00:15:54,488 --> 00:15:56,050
- Bless me.
- Hello, brother.
221
00:15:56,130 --> 00:15:57,274
Hi, brother-in-law.
222
00:15:57,354 --> 00:15:59,163
To hell with you and your mother.
223
00:15:59,243 --> 00:16:01,062
Can't you say hello?
224
00:16:01,970 --> 00:16:04,024
Teach him some manners.
225
00:16:04,104 --> 00:16:06,611
He has more manners than you.
226
00:16:06,691 --> 00:16:08,521
Can't you say hello instead?
227
00:16:08,601 --> 00:16:10,752
There is no difference between the two?
228
00:16:11,443 --> 00:16:14,095
Rangeela, forget about him.
229
00:16:14,793 --> 00:16:18,098
He is nothing but a pile of nothing.
230
00:16:18,178 --> 00:16:20,309
- Yes, nothing.
- Sister, I have come
231
00:16:20,389 --> 00:16:22,630
to give you and brother-in-law
a responsibility.
232
00:16:22,710 --> 00:16:24,917
- What responsibility?
- The problem is that..
233
00:16:24,997 --> 00:16:28,586
..I have already crossed
the age of marriage in Haryana.
234
00:16:28,666 --> 00:16:30,220
Yes, that is true.
235
00:16:30,300 --> 00:16:33,254
Now you and brother-in-law
find me a match.
236
00:16:33,928 --> 00:16:38,009
I mean find a girl from Punjab for me.
237
00:16:38,089 --> 00:16:39,633
I will be able to settle down.
238
00:16:39,713 --> 00:16:41,943
- Like girls of Punjab
are dying to marry him. - Right.
239
00:16:42,282 --> 00:16:45,828
Don't you dare touch a Punjabi girl,
I'll hang you upside down.
240
00:16:45,908 --> 00:16:47,800
Look at your face, you monkey.
241
00:16:48,794 --> 00:16:50,062
- Rangeela..
- Yes?
242
00:16:50,142 --> 00:16:52,782
Don't disturb this beehive.
243
00:16:53,586 --> 00:16:55,529
- We are here for you.
- Yes.
244
00:16:55,609 --> 00:17:00,135
- Who will do it for you if not us?
- Yes.
245
00:17:00,215 --> 00:17:03,561
So it's not you or me but we now.
This is amazing.
246
00:17:03,971 --> 00:17:06,462
Anyway, we'll have to do something.
247
00:17:06,542 --> 00:17:07,831
What's the saying?
248
00:17:07,911 --> 00:17:13,060
Anything for the wife's brother.
249
00:17:13,140 --> 00:17:15,345
Don't worry, I'll be your matchmaker.
250
00:17:15,425 --> 00:17:18,111
I'll find such an amazing girl for you..
251
00:17:18,191 --> 00:17:21,609
..that she's teach you a lesson,
make you grow old at a young age.
252
00:17:21,689 --> 00:17:23,523
I'm telling you. That's my word.
253
00:17:23,603 --> 00:17:25,798
- What's brother-in-law saying?
- Hello, uncle.
254
00:17:25,878 --> 00:17:27,637
Hello, Lalit.
255
00:17:27,957 --> 00:17:31,845
Get ready, brother-in-law
has agreed to find you an aunt.
256
00:17:31,925 --> 00:17:33,070
Amazing.
257
00:17:33,150 --> 00:17:35,867
Although they should start
looking for a bride for you..
258
00:17:36,282 --> 00:17:39,773
..but I am helpless,
so please try to understand, nephew.
259
00:17:40,900 --> 00:17:41,786
Kadhu..
260
00:17:41,866 --> 00:17:42,935
- Yes?
- Let's go to the fields..
261
00:17:43,015 --> 00:17:48,256
- ..otherwise we will lose our turn.
- Okay, Lalit-Lakh.. this is a mess.
262
00:17:48,336 --> 00:17:49,920
- Let's go.
- Let's go, Junior Brar.
263
00:17:50,000 --> 00:17:52,486
- Sister, shall I go with them?
- Okay.
264
00:17:53,218 --> 00:17:57,817
Rangeela said something right.
265
00:17:58,219 --> 00:18:03,745
I'll get a bride for Lalit from Haryana.
266
00:18:03,825 --> 00:18:05,522
You want a Haryanvi daughter-in-law?
267
00:18:05,602 --> 00:18:07,672
Lakha is still small.
268
00:18:08,615 --> 00:18:10,118
It's time for him to have some fun.
269
00:18:10,198 --> 00:18:14,057
There is still a lot of time left.
And get this straight.
270
00:18:14,235 --> 00:18:19,250
I'll get a Punjabi bride for him.
Do you understand?
271
00:18:19,526 --> 00:18:20,930
- "Do you understand?"
- Yes!
272
00:18:21,010 --> 00:18:25,138
If you have so much problem
with Haryana then why did you marry me?
273
00:18:25,218 --> 00:18:27,260
I didn't marry you.
274
00:18:27,340 --> 00:18:29,132
It was because your
grandfather by mistake..
275
00:18:29,212 --> 00:18:31,173
..saved my grandfather's
life during partition.
276
00:18:31,253 --> 00:18:32,609
So they gave each other their word..
277
00:18:32,689 --> 00:18:36,342
..that they will get
their grandchildren married.
278
00:18:36,422 --> 00:18:40,017
I was born here and you
unfortunately were born to them.
279
00:18:40,097 --> 00:18:42,212
You gave your word and left.
280
00:18:42,326 --> 00:18:44,019
You left me with this trouble.
281
00:18:44,099 --> 00:18:46,499
- Why don't you say something now?
- Yes!
282
00:18:46,579 --> 00:18:49,603
I'm the one suffering the consequences.
283
00:18:49,683 --> 00:18:53,177
I had to marry a man
10 years older than me.
284
00:18:53,257 --> 00:18:54,107
They gave their word and left.
285
00:18:54,187 --> 00:18:57,192
Otherwise, I would've married
someone closer to my age..
286
00:18:57,272 --> 00:18:59,913
..other than this old man.
287
00:18:59,993 --> 00:19:01,432
"Other than this old man."
288
00:19:01,512 --> 00:19:04,836
Listen to me, didn't anyone tell you..
289
00:19:04,916 --> 00:19:07,129
..that horse and men never grow old.
290
00:19:07,209 --> 00:19:08,233
They can marry whenever they want.
291
00:19:08,313 --> 00:19:09,705
- What are you saying?
- Yes!
292
00:19:09,785 --> 00:19:12,596
Stop talking or you
will get out of breath.
293
00:19:12,676 --> 00:19:15,087
Shut up or you'll get a heart attack.
294
00:19:17,087 --> 00:19:18,395
Lakha!
295
00:19:18,475 --> 00:19:21,131
- Coming, daddy.
- This is great! Hurry up!
296
00:19:21,776 --> 00:19:23,854
- Yes.
- Daddy, what is this?
297
00:19:24,233 --> 00:19:27,753
Give these two sacks of wheat to
the Gurudwara for community meals. Okay?
298
00:19:30,070 --> 00:19:34,874
Give two of them in the
temple for community meals, okay?
299
00:19:36,052 --> 00:19:37,235
- Daddy!
- Yes.
300
00:19:37,315 --> 00:19:40,572
- That was well balanced.
- Shut up, you balancer.
301
00:19:40,652 --> 00:19:42,056
Go! And keep your voice down.
302
00:19:42,271 --> 00:19:44,692
- Come back soon, okay?
- Okay.
303
00:19:50,238 --> 00:19:51,918
Come here. Come on.
304
00:19:52,191 --> 00:19:53,848
Come here. Pick these up.
305
00:19:54,054 --> 00:19:57,640
Be careful. Slowly. Yes.
306
00:20:37,070 --> 00:20:39,709
- Are we done?
- No, there are some more left.
307
00:20:39,789 --> 00:20:41,216
Ask him to lift them.
308
00:20:41,518 --> 00:20:42,969
- Hey!
- Yes?
309
00:20:43,049 --> 00:20:44,045
Where are you going, boy?
310
00:20:44,459 --> 00:20:46,050
Who will lift the rest of the things?
311
00:20:46,130 --> 00:20:48,631
- Who, me?
- Yes, I am talking to you.
312
00:20:48,711 --> 00:20:50,501
Come on. Take these inside.
313
00:20:50,842 --> 00:20:51,948
Okay.
314
00:20:52,028 --> 00:20:54,147
- Yes. What?
- Did you see his style?
315
00:20:54,227 --> 00:20:56,043
Dear, Lalit, you should have told me.
316
00:20:56,123 --> 00:20:57,620
- Give them here.
- Here.
317
00:20:57,869 --> 00:21:00,751
'I mistook him for a labourer.'
318
00:21:02,391 --> 00:21:04,553
Let me know if you want
me to lift anything else.
319
00:21:04,633 --> 00:21:08,173
No, please forgive me. I misunderstood.
320
00:21:08,498 --> 00:21:09,767
It's okay.
321
00:21:57,656 --> 00:22:02,322
"I am not concerned about anyone else."
322
00:22:02,402 --> 00:22:07,136
"I just want us to be in touch."
323
00:22:07,973 --> 00:22:12,566
"I am not concerned about anyone else."
324
00:22:12,646 --> 00:22:16,614
"I just want us to be in touch."
325
00:22:16,694 --> 00:22:20,662
"I will survive looking at you.."
326
00:22:20,742 --> 00:22:24,666
"I will survive looking at you.."
327
00:22:24,746 --> 00:22:28,350
"I just want us to keep meeting."
328
00:22:28,430 --> 00:22:32,870
"I am not concerned about anyone else."
329
00:22:32,950 --> 00:22:36,958
"I just want us to be in touch."
330
00:23:00,816 --> 00:23:09,267
"I will no longer see a dream
where in you are not with me."
331
00:23:09,347 --> 00:23:13,544
"I live only for you."
332
00:23:13,624 --> 00:23:17,546
"I won't survive without you."
333
00:23:17,626 --> 00:23:25,225
"My days begin with you."
334
00:23:25,305 --> 00:23:29,601
"I am not concerned about anyone else."
335
00:23:29,681 --> 00:23:33,445
"I just want us to be in touch."
336
00:23:33,525 --> 00:23:37,752
"I am not concerned about anyone else."
337
00:23:37,832 --> 00:23:42,246
"I just want us to be in touch."
338
00:24:07,898 --> 00:24:16,554
"I don't like the place
where you aren't present."
339
00:24:16,634 --> 00:24:24,437
"I swear on you,
I don't like anyone than you."
340
00:24:24,517 --> 00:24:28,558
"All my victories
are associated with you."
341
00:24:28,638 --> 00:24:32,667
"May I only lose to you."
342
00:24:32,747 --> 00:24:36,803
"I am not concerned about anyone else."
343
00:24:36,883 --> 00:24:40,945
"I just want us to be in touch."
344
00:24:41,025 --> 00:24:45,063
"I will survive looking at you."
345
00:24:45,143 --> 00:24:49,086
"I will survive looking at you."
346
00:24:49,166 --> 00:24:52,743
"I just want us to keep meeting."
347
00:24:52,823 --> 00:24:57,096
"I am not concerned about anyone else."
348
00:24:57,176 --> 00:25:00,998
"I just want us to be in touch."
349
00:25:01,078 --> 00:25:05,281
"I am not concerned about anyone else."
350
00:25:05,361 --> 00:25:10,370
"I just want us to be in touch."
351
00:25:11,741 --> 00:25:13,600
Look at him basking like a crocodile.
352
00:25:13,888 --> 00:25:15,067
Brother!
353
00:25:15,353 --> 00:25:17,837
Time to leave the dream
world and land on earth.
354
00:25:17,917 --> 00:25:19,567
That's what I don't understand.
355
00:25:19,890 --> 00:25:21,343
- Where should I land?
- What?
356
00:25:21,423 --> 00:25:23,431
In Haryana or Punjab?
357
00:25:23,511 --> 00:25:26,164
- My mother will agree as soon
has she hears Haryana. - Okay.
358
00:25:26,244 --> 00:25:29,297
- But what will I do about daddy?
- Why? Your father won't agree?
359
00:25:29,377 --> 00:25:30,914
He would agree.
360
00:25:30,994 --> 00:25:33,554
- Actually, my daddy is very sweet.
- Okay.
361
00:25:33,634 --> 00:25:37,231
He never said no to me whenever
I hugged him and asked for anything.
362
00:25:37,311 --> 00:25:38,560
Your father will agree eventually.
363
00:25:38,640 --> 00:25:40,351
But you must first get
his daughter-in-law's consent.
364
00:25:40,431 --> 00:25:41,617
You too are right.
365
00:25:41,697 --> 00:25:42,916
- Here's some important news.
- What?
366
00:25:42,996 --> 00:25:45,687
Sister-in-law has organised
a blood donation camp in college.
367
00:25:45,767 --> 00:25:49,643
You have to quickly go and donate blood.
368
00:25:49,723 --> 00:25:52,555
- Okay.
- Okay.
369
00:25:56,058 --> 00:25:58,276
- Are you feeling better?
- Yes, much better.
370
00:26:01,291 --> 00:26:03,083
- Hello.
- Hello.
371
00:26:03,163 --> 00:26:05,478
- I'm here to donate my blood.
- You should.
372
00:26:05,558 --> 00:26:06,881
Help me with it.
373
00:26:07,181 --> 00:26:08,891
Go there.
374
00:26:09,514 --> 00:26:10,780
He'll take my blood?
375
00:26:10,860 --> 00:26:14,300
No, don't worry.
I'll take your blood out.
376
00:26:14,380 --> 00:26:17,542
He'll just register your name.
Yes. Both of you want to donate?
377
00:26:17,622 --> 00:26:19,746
- No, no, no.
- Yes, both of us want to.
378
00:26:20,145 --> 00:26:22,025
- Then go and register your names.
- Okay.
379
00:26:22,105 --> 00:26:23,023
- But..
- Come on.
380
00:26:23,103 --> 00:26:25,424
- I don't want to do it.
- Brother, you want to donate blood?
381
00:26:25,504 --> 00:26:27,047
Yes, we do but not like this.
382
00:26:27,127 --> 00:26:28,989
Then will you hang upside
down like a bat and do it.
383
00:26:29,069 --> 00:26:30,197
Just register our names.
384
00:26:30,277 --> 00:26:32,319
- What's your name?
- Jeeta.
385
00:26:37,720 --> 00:26:41,067
Be brave. You are a strong young man.
And not a kid.
386
00:26:41,147 --> 00:26:42,545
Are you scared of blood donation?
387
00:26:42,625 --> 00:26:45,916
I am not scared of blood donation,
I am scared of needles.
388
00:26:46,555 --> 00:26:48,010
Lie down already.
389
00:27:11,591 --> 00:27:12,944
I had heard about this
happening after marriage.
390
00:27:13,024 --> 00:27:14,711
Your girl has already after our blood.
391
00:27:14,791 --> 00:27:20,116
Tell me something, you like her,
you love her. You will marry her.
392
00:27:20,196 --> 00:27:21,865
Why did I give away my blood?
393
00:27:21,945 --> 00:27:25,967
Jeeta, you need to make
sacrifices to win the war.
394
00:27:26,047 --> 00:27:27,295
- Any problem?
- No, no, no.
395
00:27:27,375 --> 00:27:28,657
No, problem.
396
00:27:28,737 --> 00:27:31,369
We were discussing what
time should we come here tomorrow.
397
00:27:32,144 --> 00:27:36,151
Forget him, tell me what
time should I come tomorrow?
398
00:27:38,322 --> 00:27:39,732
'Oh my!'
399
00:27:40,265 --> 00:27:42,622
'This sweetness will kill me.'
400
00:27:47,062 --> 00:27:48,294
Hello?
401
00:27:48,374 --> 00:27:49,755
Hello, Krishna my child.
402
00:27:49,835 --> 00:27:52,209
Hello, uncle. How are you?
403
00:27:52,289 --> 00:27:53,600
I am good, dear.
404
00:27:53,680 --> 00:27:57,027
- I have good news for you.
- Good news? Really?
405
00:27:57,107 --> 00:27:58,090
What is it, uncle?
406
00:27:58,170 --> 00:28:00,856
We have finalised a girl for Manoj.
407
00:28:00,936 --> 00:28:03,788
Really? That is indeed good news, uncle.
408
00:28:03,868 --> 00:28:08,615
They are getting engaged on Monday.
Also inform your husband.
409
00:28:08,695 --> 00:28:10,122
Everyone has to come.
410
00:28:10,614 --> 00:28:13,531
Uncle, he has heard everything
through the second phone.
411
00:28:14,785 --> 00:28:17,102
'Haryana! Save Lakha!'
412
00:28:17,890 --> 00:28:19,373
- The thing is..
- Yes?
413
00:28:20,309 --> 00:28:22,478
- ..Manoj's marriage has been fixed.
- Okay.
414
00:28:22,558 --> 00:28:26,469
- Your mother will take you with her.
- Okay.
415
00:28:26,781 --> 00:28:32,375
You will not fall
for any girl over there.
416
00:28:32,455 --> 00:28:34,943
Daddy, I am not of that kind.
417
00:28:35,023 --> 00:28:39,323
You are not of that kid,
but I know them.
418
00:28:39,403 --> 00:28:43,610
They will take you
there and try to trap you.
419
00:28:43,690 --> 00:28:46,624
But you won't listen to them, okay?
420
00:28:46,704 --> 00:28:49,497
- Do you understand?
- Daddy, you don't need to worry.
421
00:28:49,577 --> 00:28:52,345
- Are you sure?
- Very sure.
422
00:28:52,425 --> 00:28:56,118
That's wonderful.
Then stick to your word.
423
00:28:56,198 --> 00:28:58,029
God bless you, my boy.
424
00:28:58,109 --> 00:29:00,029
Lakha is smart.
425
00:29:00,813 --> 00:29:02,696
But people tend to make
mistakes at a young age.
426
00:29:03,698 --> 00:29:05,263
And they are very smart.
427
00:29:05,657 --> 00:29:08,695
They will trap him.
Do you understand?
428
00:29:09,087 --> 00:29:13,245
So you will go there
and keep informing me..
429
00:29:13,325 --> 00:29:15,852
..what conspiracies
they are forming against us.
430
00:29:15,932 --> 00:29:17,696
Don't worry, Mr. Brar.
431
00:29:17,776 --> 00:29:19,252
This is what I am about wondering about.
432
00:29:19,688 --> 00:29:22,635
I will keep informing you
about what's happening there.
433
00:29:22,715 --> 00:29:27,030
But you tell me,
how can I go there in such clothes?
434
00:29:27,331 --> 00:29:29,199
It is a celebration.
435
00:29:29,442 --> 00:29:31,617
I should be wearing new clothes.
436
00:29:31,838 --> 00:29:34,245
Otherwise, what will people say?
437
00:29:34,470 --> 00:29:36,960
"He's dressed in rags."
438
00:29:37,554 --> 00:29:41,745
"Sardar Karnail Singh Brar's
right hand."
439
00:29:41,825 --> 00:29:45,416
Scoundrel, you are behaving like
an Englishman after just two small pegs?
440
00:29:46,161 --> 00:29:47,567
Wait, let me think.
441
00:29:48,629 --> 00:29:50,690
- Listen..
- Wait.
442
00:29:50,919 --> 00:29:53,985
I have new suit which
I got when I got betrothed.
443
00:29:54,171 --> 00:29:56,652
Amazing. It's shines.
444
00:29:56,804 --> 00:29:58,802
You can wear that for
their engagement party.
445
00:29:58,882 --> 00:30:00,405
I am telling you they will get shocked.
446
00:30:00,485 --> 00:30:04,476
People will say Mr.
Kadhu has blessed us with his presence.
447
00:30:04,922 --> 00:30:06,373
Looking so handsome.
448
00:30:08,625 --> 00:30:09,828
Kadhu.
449
00:30:10,184 --> 00:30:12,048
I hope no one casts an evil eye on you.
450
00:30:12,128 --> 00:30:14,078
You only have a bad name.
451
00:30:14,447 --> 00:30:17,462
Otherwise you look very handsome.
452
00:30:18,346 --> 00:30:22,329
Kadhu, stay away from the couple..
453
00:30:22,409 --> 00:30:25,205
..otherwise the engagement
might get cancelled.
454
00:30:25,285 --> 00:30:26,197
Fine.
455
00:30:26,277 --> 00:30:27,399
Kadhu!
456
00:30:27,479 --> 00:30:28,749
Yes, madam.
457
00:30:31,842 --> 00:30:33,362
Do you remember what I said, son?
458
00:30:33,442 --> 00:30:35,144
- Yes, daddy.
- What?
459
00:30:35,328 --> 00:30:37,695
Not to look at any girl.
460
00:30:37,775 --> 00:30:39,660
Don't look.
461
00:30:39,740 --> 00:30:41,887
- Kadhu.
- Coming, Sardarji.
462
00:30:41,967 --> 00:30:43,204
I have to keep just one bag.
463
00:30:43,284 --> 00:30:45,876
Careful, bodybuilder.
Don't hurt your waist.
464
00:30:46,436 --> 00:30:48,644
- Damn.
- Coming.
465
00:30:48,905 --> 00:30:50,311
Yes Sardarji, tell me.
466
00:30:52,333 --> 00:30:55,177
Here's 21,000, for gifts.
467
00:30:56,175 --> 00:31:01,411
- If anyone gifts 5100, then
you will gift 11,000. - Okay.
468
00:31:01,564 --> 00:31:04,579
If anyone gifts 11,000
then you'll give 21,000.
469
00:31:04,659 --> 00:31:06,533
Do you understand?
My honour is at stake.
470
00:31:06,736 --> 00:31:09,815
And tell them Sardar Brar has sent it.
471
00:31:09,895 --> 00:31:10,910
- Okay.
- Yes!
472
00:31:10,990 --> 00:31:13,493
Mr. Brar, what if anyone gifts 21,000?
473
00:31:13,573 --> 00:31:15,636
They don't have such a status.
I know them.
474
00:31:15,716 --> 00:31:17,607
They are misers. What are you saying?
475
00:31:17,687 --> 00:31:19,901
No problem Mr.
Brar, I'll gift it with pride.
476
00:31:19,981 --> 00:31:21,764
Careful or you will
crack from the centre.
477
00:31:21,844 --> 00:31:24,042
Who will handle my work then?
478
00:31:24,801 --> 00:31:25,890
Bye, Mr. Brar.
479
00:31:26,323 --> 00:31:28,125
- Listen?
- Yes?
480
00:31:28,262 --> 00:31:29,734
The engagement will take place tomorrow.
481
00:31:30,075 --> 00:31:32,203
Why are you wearing the suit today?
482
00:31:32,283 --> 00:31:33,948
Mr. Brar, I am very excited.
483
00:31:34,028 --> 00:31:35,343
- For the engagement?
- No.
484
00:31:35,817 --> 00:31:36,697
For the suit.
485
00:31:36,777 --> 00:31:39,222
Yes, you are looking very handsome.
486
00:31:39,302 --> 00:31:42,368
May no one casts an
evil eye on you, Kadhu.
487
00:31:42,448 --> 00:31:44,730
- Take care of him, Lakha.
- Okay, daddy.
488
00:31:48,506 --> 00:31:51,052
They are here.
- Sister is here.
489
00:31:51,217 --> 00:31:54,454
- Yes, I know.
- Hello. Welcome.
490
00:31:54,534 --> 00:31:57,516
- You are looking good.
- God bless you.
491
00:31:57,596 --> 00:31:59,234
- Hello, granduncle.
- Stay happy.
492
00:31:59,314 --> 00:32:01,716
- Hello, mother.
- How are you, uncle?
493
00:32:01,796 --> 00:32:03,274
- Is everything good?
- All good?
494
00:32:03,354 --> 00:32:04,953
Did you face any trouble on the way?
495
00:32:06,206 --> 00:32:09,756
Trouble? That began
even before the journey.
496
00:32:09,836 --> 00:32:14,261
Household chores, gifts and
accessories for engagement ceremony.
497
00:32:14,585 --> 00:32:17,213
There is just one responsible
person in the house.
498
00:32:17,410 --> 00:32:18,950
And that is Kadhu.
499
00:32:20,473 --> 00:32:21,766
Yes, I understand.
500
00:32:21,846 --> 00:32:23,140
You don't understand.
501
00:32:23,526 --> 00:32:27,339
If you had,
you'd made arrangements for us.
502
00:32:29,796 --> 00:32:31,064
Think about it.
503
00:32:31,726 --> 00:32:34,617
People need to eat and sleep too.
504
00:32:34,697 --> 00:32:37,121
I need to get up early
and prepare for the engagement.
505
00:32:37,201 --> 00:32:39,367
There are so many
responsibilities on my shoulder.
506
00:32:40,186 --> 00:32:41,352
Try to understand.
507
00:32:42,609 --> 00:32:44,548
They should understand.
508
00:32:45,261 --> 00:32:46,879
Fake lion wants to compete.
509
00:32:47,002 --> 00:32:50,280
It is the lion he wants to beat.
510
00:32:51,902 --> 00:32:53,638
Aunt!
511
00:32:53,801 --> 00:32:55,674
Where were you, my baby.
512
00:32:55,754 --> 00:32:57,857
- I was playing.
- You were playing?
513
00:32:58,143 --> 00:33:01,563
Mother, you've prepared for
the wedding instead of an engagement.
514
00:33:03,380 --> 00:33:04,729
She keeps coming after me for blood.
515
00:33:04,809 --> 00:33:06,913
Hey donor! How are you?
516
00:33:06,993 --> 00:33:09,252
I am good now.
But I don't want give anymore blood.
517
00:33:09,332 --> 00:33:12,481
Okay, fine.
Tell me, where is your friend?
518
00:33:12,561 --> 00:33:14,645
Where are you?
- What happened?
519
00:33:14,725 --> 00:33:16,188
I am at my mother's maternal home.
520
00:33:16,268 --> 00:33:17,898
My uncle Manoj is getting engaged.
521
00:33:17,978 --> 00:33:20,191
Oh you fool, you are attending
an engagement ceremony?
522
00:33:20,271 --> 00:33:21,762
Sister-in-law has been looking for you.
523
00:33:21,842 --> 00:33:25,261
What? Really?
Swear on me. I don't believe it.
524
00:33:25,341 --> 00:33:26,458
Don't if you don't want to.
525
00:33:26,538 --> 00:33:27,890
Like you have ever believed me.
526
00:33:28,042 --> 00:33:29,124
Hey hello, Jeeta?
527
00:33:31,765 --> 00:33:33,152
Jeeta's sister-in-law?
528
00:33:34,629 --> 00:33:36,664
You've pleased me, Jeeta!
529
00:33:38,008 --> 00:33:40,470
Oh, I see. She is a Haryanvi.
530
00:33:40,550 --> 00:33:41,819
Then everything is settled.
531
00:33:41,899 --> 00:33:44,683
And listen,
if there is still a problem..
532
00:33:44,763 --> 00:33:47,565
..then your uncle is there for you.
Just go for it.
533
00:33:47,645 --> 00:33:50,053
Uncle, that's why I have come to you.
534
00:33:50,306 --> 00:33:53,761
Actually, the matter
has stopped at 50-50 chances.
535
00:33:54,060 --> 00:33:56,496
I need to make it 100% confirmed.
536
00:33:56,662 --> 00:34:00,606
The best solution for
this problem is a song.
537
00:34:00,791 --> 00:34:03,610
If the girl is Haryanvi
then sing a Haryanvi song.
538
00:34:03,690 --> 00:34:05,315
She will be yours 100 percent.
539
00:34:05,395 --> 00:34:09,448
Uncle, if singing songs
would get me the girl..
540
00:34:09,528 --> 00:34:11,683
..then you wouldn't
have been still single.
541
00:34:12,319 --> 00:34:13,820
You would have gotten married.
542
00:34:13,900 --> 00:34:15,459
And you would have a few kids too.
543
00:34:15,539 --> 00:34:17,608
And you would be giving
this advice to them.
544
00:34:17,868 --> 00:34:20,693
Look, don't mock at my weakness.
545
00:34:20,902 --> 00:34:23,136
I have given you a hit formula.
546
00:34:23,216 --> 00:34:24,720
And instead, you are making fun of me.
547
00:34:24,800 --> 00:34:25,936
I won't talk to you.
548
00:34:26,016 --> 00:34:27,677
- Don't feel bad, uncle.
- No, I won't talk to you.
549
00:34:27,757 --> 00:34:31,194
Some things take some time to register.
550
00:34:31,348 --> 00:34:34,244
By the way, your idea is great.
Come here.
551
00:34:34,523 --> 00:34:37,603
- Hey, stop it. That's enough.
- You are the best, uncle.
552
00:34:37,765 --> 00:34:39,030
Nephew.
553
00:34:39,208 --> 00:34:41,687
- You are having fun?
- Yes, of course.
554
00:34:42,944 --> 00:34:44,603
That is great, uncle.
555
00:34:46,135 --> 00:34:48,059
Uncle, you will not
remain single for long.
556
00:34:48,139 --> 00:34:49,509
He is right.
557
00:34:49,589 --> 00:34:52,034
Nephew, you too get ready.
558
00:34:52,114 --> 00:34:54,615
You are next in line.
- Oh, I see.
559
00:34:54,695 --> 00:34:57,369
Here's a small gift of 5,100.
560
00:34:57,912 --> 00:35:02,487
Now should I gift 11,000 or 8,100?
561
00:35:03,064 --> 00:35:04,900
8,100 too is great than 5100.
562
00:35:05,177 --> 00:35:09,518
No Kadhu, Mr. Brar's honour is at stake.
563
00:35:09,644 --> 00:35:11,008
You shouldn't destroy it.
564
00:35:11,450 --> 00:35:14,443
Kadhu, don't ruin his reputation here.
565
00:35:14,523 --> 00:35:15,661
Hello.
566
00:35:15,741 --> 00:35:16,999
Hello.
567
00:35:17,079 --> 00:35:19,235
- Is it okay?
- Okay.
568
00:35:19,315 --> 00:35:22,212
Madam, give this gift.
569
00:35:23,276 --> 00:35:24,803
He gave it to you, right?
570
00:35:24,883 --> 00:35:26,590
So you give them.
571
00:35:26,809 --> 00:35:28,672
- Go.
- This is great.
572
00:35:28,752 --> 00:35:32,229
Manoj, don't think too much.
573
00:35:33,030 --> 00:35:34,879
Careful, Kadhu.
574
00:35:36,136 --> 00:35:41,353
Here's a big gift of 11,000..
575
00:35:41,433 --> 00:35:44,239
..from Mr. Karnail Singh Brar.
576
00:35:47,145 --> 00:35:48,982
God bless you, dear.
577
00:35:49,188 --> 00:35:51,657
This is also on behalf of Mr. Brar.
578
00:35:51,737 --> 00:35:53,172
- Krishna..
- Yes, mother?
579
00:35:53,323 --> 00:35:57,164
Tell me, how old is Lalit?
580
00:35:57,291 --> 00:35:59,343
20 years and 3 months, mother.
581
00:35:59,423 --> 00:36:03,612
You know your father was
already a father at this age.
582
00:36:04,054 --> 00:36:09,329
There are just only 2 years 9 months
left. Just 33 months.
583
00:36:09,628 --> 00:36:11,726
Sister-in-law, what do you mean?
584
00:36:11,898 --> 00:36:14,850
She means, if you get your
Lalit married to a Haryanvi girl..
585
00:36:14,930 --> 00:36:18,126
..within these 33 months
then it will be great..
586
00:36:18,206 --> 00:36:21,907
..otherwise, forget dreaming
about a Haryanvi daughter-in-law.
587
00:36:22,378 --> 00:36:25,831
Listen, if you want
a Haryanvi daughter-in-law..
588
00:36:26,046 --> 00:36:28,986
..then start looking
for a Haryanvi girl for Lalit.
589
00:36:29,066 --> 00:36:32,733
Otherwise, you will cry later
that you have a Punjabi daughter-in-law.
590
00:36:34,088 --> 00:36:35,002
What is it, sister?
591
00:36:35,082 --> 00:36:37,575
Pradeep, do me a favour.
592
00:36:37,655 --> 00:36:38,810
What is it, sister?
593
00:36:39,182 --> 00:36:44,241
Find me a beautiful
Haryanvi girl for Lalit.
594
00:36:44,321 --> 00:36:48,199
Don't worry sister,
my nephew is one in a million.
595
00:36:48,279 --> 00:36:52,823
- Yes, that is true.
- I'll make girls queue up for him.
596
00:36:55,501 --> 00:36:57,486
Queue, eh?
597
00:37:01,188 --> 00:37:02,350
Right.
598
00:37:03,672 --> 00:37:05,672
Make girls queue up?
599
00:37:06,232 --> 00:37:08,031
33 months?
600
00:37:08,390 --> 00:37:10,272
Haryanvi daughter-in-law?
601
00:37:10,352 --> 00:37:13,124
Do they think I'll allow it?
602
00:37:13,204 --> 00:37:15,850
There are all mistaken.
603
00:37:16,113 --> 00:37:18,127
There is one more thing, Mr. Brar.
604
00:37:18,425 --> 00:37:21,718
I have heard madam talk over the phone.
605
00:37:21,798 --> 00:37:24,043
About Lalit-Lakha.
606
00:37:24,444 --> 00:37:25,703
A prospective bride's
family is coming to meet him.
607
00:37:25,783 --> 00:37:28,872
Brother, now you need to
think how we'll send them away.
608
00:37:30,428 --> 00:37:37,175
Do one thing, get the bride's
family's number from madam's phone.
609
00:37:39,154 --> 00:37:41,133
What happened? Have you gone crazy?
610
00:37:41,213 --> 00:37:45,604
Mr. brar, I knew that you'd
ask for their phone number.
611
00:37:45,684 --> 00:37:47,279
So I already did the job in advance.
612
00:37:47,359 --> 00:37:49,403
The number is in this.
613
00:37:50,689 --> 00:37:53,353
I am so pleased.
614
00:37:53,433 --> 00:37:56,784
You are a great person, Kadhu.
615
00:37:56,864 --> 00:37:58,320
Call them up.
616
00:37:58,400 --> 00:38:00,153
- Now the thing is..
- Yes?
617
00:38:00,233 --> 00:38:04,034
This is a secret and
we will meet them secretly.
618
00:38:04,114 --> 00:38:05,736
- Okay?
- Sure.
619
00:38:07,161 --> 00:38:10,139
- This is Sardar..
- Karnail Singh Brar..
620
00:38:10,532 --> 00:38:12,287
I welcome all of you.
621
00:38:12,367 --> 00:38:14,592
- Kadhu!
- Coming, sir.
622
00:38:14,672 --> 00:38:15,854
Hello.
623
00:38:15,934 --> 00:38:19,064
He is our special help, Kadhu.
624
00:38:19,144 --> 00:38:22,731
Please get something
tea and refreshments for them.
625
00:38:22,811 --> 00:38:24,263
- Okay.
- Go on.
626
00:38:24,807 --> 00:38:27,505
Damn you.
627
00:38:27,989 --> 00:38:31,095
Sardar Sahib,
tell us something about the boy.
628
00:38:31,293 --> 00:38:34,441
What work does he do?
What are his future places?
629
00:38:34,521 --> 00:38:37,103
Our boy isn't going run away.
He will stay here.
630
00:38:37,241 --> 00:38:38,785
Before the boy,
you should know about his old man..
631
00:38:38,865 --> 00:38:40,949
..I mean you should
know about his father.
632
00:38:41,029 --> 00:38:42,683
We have ancestral land.
633
00:38:42,763 --> 00:38:43,895
We are farmers.
634
00:38:43,975 --> 00:38:45,766
Kadhu does all the work.
635
00:38:45,846 --> 00:38:47,466
Now know a little about Kadhu.
636
00:38:47,546 --> 00:38:49,272
You can make Kadhu do anything.
637
00:38:49,443 --> 00:38:51,026
Work in the fields, work at home..
638
00:38:51,153 --> 00:38:55,648
..brother, Kadhu can even
count the feathers of a flying eagle.
639
00:38:55,907 --> 00:38:57,728
I think he is stupid.
640
00:38:57,808 --> 00:38:59,040
There's more.
641
00:38:59,120 --> 00:39:04,525
Experts of household chores, Kadhu's
grandfather, then Kadhu's father.
642
00:39:04,605 --> 00:39:07,232
I have raised Kadhu with my own hands.
643
00:39:07,312 --> 00:39:11,450
Everyone in the house
keeps talking about Kadhu.
644
00:39:11,530 --> 00:39:16,057
And Sardarji..
I mean I don't worry at all.
645
00:39:16,244 --> 00:39:22,346
Whenever I feel like,
I take my rifle and go..
646
00:39:22,426 --> 00:39:23,827
What are you doing, Sardar Sahib?
647
00:39:23,907 --> 00:39:27,009
Hold this for a second.
Take this. You idiot.
648
00:39:27,768 --> 00:39:32,819
How many times have I told
you not to carry heavy load?
649
00:39:32,899 --> 00:39:36,251
You will hurt yourself.
Do you understand?
650
00:39:36,331 --> 00:39:37,779
He doesn't respect his employee at all.
651
00:39:37,859 --> 00:39:39,412
Mr. Brar..
652
00:39:39,492 --> 00:39:42,269
There was no slapping in the script.
653
00:39:42,349 --> 00:39:46,428
You sometimes have to improvise
the script. Offer them tea. Go on.
654
00:39:46,508 --> 00:39:48,059
- Offer them tea.
- Here's your tea.
655
00:39:48,139 --> 00:39:49,742
- Don't cry.
- This keeps happening.
656
00:39:49,822 --> 00:39:50,744
Please have some tea.
657
00:39:50,824 --> 00:39:52,072
Sister, you too have some.
658
00:39:52,152 --> 00:39:53,926
Sardarji, we don't want any tea.
659
00:39:54,125 --> 00:39:56,212
If you are done talking about Kadhu..
660
00:39:56,292 --> 00:39:57,508
..then can you tell
us something about the boy?
661
00:39:57,646 --> 00:39:59,846
Brother, where is sister Krishna?
662
00:39:59,926 --> 00:40:02,911
Well, she is gone to bail out Lakha.
663
00:40:02,991 --> 00:40:05,237
She'll be back soon.
664
00:40:05,317 --> 00:40:07,845
You should get your girl
married to him without any worries.
665
00:40:07,925 --> 00:40:11,131
Your girl will live a luxurious life.
666
00:40:11,211 --> 00:40:12,141
He is absolutely right.
667
00:40:12,221 --> 00:40:14,701
If anything goes wrong
then Kadhu will handle it.
668
00:40:14,781 --> 00:40:15,621
- Yes.
- Yes.
669
00:40:15,701 --> 00:40:18,022
Let's have something
sweet to celebrate this.
670
00:40:18,102 --> 00:40:19,434
You won't stop, will you?
671
00:40:19,628 --> 00:40:22,015
We won't get married
into this crazy family.
672
00:40:22,095 --> 00:40:25,710
Doctors have told
you not to have sweets.
673
00:40:25,790 --> 00:40:27,431
You know you have diabetes.
674
00:40:27,511 --> 00:40:28,582
Don't you know?
675
00:40:28,662 --> 00:40:30,624
- Do I need to explain it to you?
- Yes.
676
00:40:30,889 --> 00:40:35,379
You know what effect
your hand has on my health?
677
00:40:36,263 --> 00:40:37,680
I know.
678
00:40:37,996 --> 00:40:40,116
But if you die because of diabetes..
679
00:40:40,708 --> 00:40:41,933
..then what will happen to me?
680
00:40:42,013 --> 00:40:44,280
It's okay,
we will resolve our issues later.
681
00:40:44,360 --> 00:40:46,001
Let's handle them first.
682
00:40:48,889 --> 00:40:50,012
Hey!
683
00:40:50,964 --> 00:40:52,531
They left. Come on!
684
00:40:52,813 --> 00:40:55,038
Come on,
I'll give your daughter married.
685
00:40:56,488 --> 00:40:57,961
There you go!
686
00:41:28,183 --> 00:41:30,746
"Some want fair skin."
687
00:41:30,826 --> 00:41:34,029
"Some want money."
688
00:41:34,109 --> 00:41:37,819
"Some want money."
689
00:41:38,371 --> 00:41:40,807
"Some want fair skin."
690
00:41:40,887 --> 00:41:43,498
"Some want money."
691
00:41:43,578 --> 00:41:48,605
"I have seen someone
with a golden heart."
692
00:41:48,685 --> 00:41:51,117
"I think he looks fine."
693
00:41:51,197 --> 00:41:53,732
"Fair skinned ones fail before him."
694
00:41:53,812 --> 00:41:56,257
"My beloved is dusky."
695
00:41:56,337 --> 00:41:58,817
"Fair skinned ones fail before him."
696
00:41:58,897 --> 00:42:02,229
"My beloved is dusky."
697
00:42:26,869 --> 00:42:29,437
"Some search the village streets."
698
00:42:29,517 --> 00:42:32,287
"Some search city markets."
699
00:42:32,367 --> 00:42:34,551
"Some search in a temple or mosque."
700
00:42:34,631 --> 00:42:39,959
"Some search in Gurudwaras."
701
00:42:40,039 --> 00:42:42,223
"Some search the village streets."
702
00:42:42,303 --> 00:42:45,058
"Some search city markets."
703
00:42:45,138 --> 00:42:47,355
"Some search in a temple or mosque."
704
00:42:47,435 --> 00:42:50,149
"Some search in Gurudwaras."
705
00:42:50,229 --> 00:42:57,406
"God sent me the one
destined for me on His own."
706
00:42:57,486 --> 00:43:00,158
"Fair skinned ones fail before him."
707
00:43:00,238 --> 00:43:02,598
"My beloved is dusky."
708
00:43:02,678 --> 00:43:05,111
"Fair skinned ones fail before him."
709
00:43:05,191 --> 00:43:08,216
"My beloved is dusky."
710
00:43:28,059 --> 00:43:30,682
"Some like their beloved's status."
711
00:43:30,762 --> 00:43:33,234
"Some like their beloved's words."
712
00:43:33,314 --> 00:43:35,830
"Some like their beloved's face."
713
00:43:35,910 --> 00:43:41,010
"Some like their beloved's eyes."
714
00:43:41,090 --> 00:43:43,484
"Some like their beloved's status."
715
00:43:43,564 --> 00:43:45,923
"Some like their beloved's words."
716
00:43:46,003 --> 00:43:48,559
"Some like their beloved's face."
717
00:43:48,639 --> 00:43:51,177
"Some like their beloved's eyes."
718
00:43:51,257 --> 00:43:56,161
"I liked his character."
719
00:43:56,241 --> 00:43:58,871
"I found the one meant for me."
720
00:44:05,289 --> 00:44:07,355
That is so bad.
721
00:44:07,435 --> 00:44:10,763
'Hey, did Jeeta lie to me?'
722
00:44:10,970 --> 00:44:12,617
'She totally ignored me.'
723
00:44:12,697 --> 00:44:15,709
'Uncle's Haryanvi song's idea flopped.'
724
00:44:15,953 --> 00:44:18,534
"Fair skinned ones fail before him."
725
00:44:18,614 --> 00:44:21,101
"My beloved is dusky."
726
00:44:21,181 --> 00:44:23,667
"Fair skinned ones fail before him."
727
00:44:23,747 --> 00:44:26,228
"My beloved is dusky."
728
00:44:26,308 --> 00:44:28,830
"Fair skinned ones fail before him."
729
00:44:28,910 --> 00:44:32,511
"My beloved is dusky."
730
00:44:36,261 --> 00:44:38,281
What did you like about me?
731
00:44:38,462 --> 00:44:41,845
Honestly speaking,
I fell for your cuteness.
732
00:44:42,039 --> 00:44:45,367
I thought I won't talk to you.
733
00:44:45,447 --> 00:44:49,144
But when you came in front of me,
I couldn't stop myself.
734
00:44:49,224 --> 00:44:50,161
- Oh, I see.
- Yes.
735
00:44:50,241 --> 00:44:51,739
Then I was getting
worried unnecessarily.
736
00:44:51,819 --> 00:44:54,341
Now tell me did you really
want to donate your blood..
737
00:44:54,421 --> 00:44:56,009
..or did you do it just for me?
738
00:44:56,320 --> 00:44:57,753
- You want the truth?
- Yes.
739
00:44:57,833 --> 00:44:59,358
I did it for you.
740
00:44:59,438 --> 00:45:03,121
When I saw you speak in Haryanvi,
I was amazed.
741
00:45:03,201 --> 00:45:07,148
"I seek my beloved."
742
00:45:07,228 --> 00:45:10,033
Oh my God, what is Kadhu doing here?
743
00:45:10,275 --> 00:45:11,721
He has a very bad timing.
744
00:45:11,801 --> 00:45:12,925
Guddi, you too should leave.
745
00:45:13,223 --> 00:45:14,766
Junior Brar?
746
00:45:15,465 --> 00:45:17,222
He is seeing someone?
747
00:45:17,302 --> 00:45:20,031
Kadhu, I am begging to you.
748
00:45:20,204 --> 00:45:22,460
My fate is in your hands.
749
00:45:22,540 --> 00:45:25,463
That's fine but what does fate mean?
750
00:45:25,543 --> 00:45:30,056
I mean my future,
my life is in your hands.
751
00:45:30,136 --> 00:45:33,813
Don't tell anyone at home
that I am seeing a Haryanvi girl..
752
00:45:34,091 --> 00:45:36,806
Do you understand
what I am trying to say?
753
00:45:36,886 --> 00:45:38,113
- Oh, I see.
- Yes.
754
00:45:38,193 --> 00:45:39,752
She's a Haryanvi girl.
755
00:45:39,832 --> 00:45:41,338
I understood, son.
756
00:45:41,507 --> 00:45:43,690
But who will make
Senior Brar understand?
757
00:45:43,770 --> 00:45:46,422
Kadhu, please don't tell daddy.
758
00:45:46,620 --> 00:45:49,955
If he learns about it, he will kill me.
759
00:45:50,035 --> 00:45:51,166
That is true.
760
00:45:51,484 --> 00:45:54,999
But Junior Brar, you don't
need to worry about Senior Brar.
761
00:45:55,192 --> 00:45:58,444
But your mother, my madam?
762
00:45:58,638 --> 00:46:01,087
She is getting proposals from Haryana.
763
00:46:01,167 --> 00:46:02,962
What do we do about her, son?
764
00:46:03,042 --> 00:46:05,703
Kadhu, please help me.
765
00:46:06,091 --> 00:46:07,565
Here's some money.
766
00:46:07,645 --> 00:46:09,475
Junior Brar, money?
767
00:46:09,786 --> 00:46:12,989
I take a lot of money
from Senior Brar and madam.
768
00:46:13,273 --> 00:46:15,501
You have slept in my lap.
769
00:46:15,581 --> 00:46:17,313
You have play with me.
770
00:46:17,393 --> 00:46:19,797
Son, I am quite attached with you.
771
00:46:19,877 --> 00:46:22,342
You are like a son to me, you idiot..
772
00:46:22,667 --> 00:46:23,836
Keep the money back
in your pocket, Lakha.
773
00:46:23,982 --> 00:46:25,663
Keep the money back in your pocket, son.
774
00:46:25,960 --> 00:46:27,766
Stupid boy. He's acting crazy.
775
00:46:27,904 --> 00:46:31,024
Kadhu! How do I thank you?
776
00:46:31,944 --> 00:46:33,681
One bottle of liquor
and a quarter kilo of fish.
777
00:46:33,761 --> 00:46:34,753
Yes!
778
00:46:35,183 --> 00:46:37,812
Here's your fish and liquor.
779
00:46:37,892 --> 00:46:39,853
This is good.
780
00:46:39,933 --> 00:46:43,319
I sent them back
like an unopened letter.
781
00:46:43,399 --> 00:46:46,065
They had come with
a wedding proposal for you.
782
00:46:46,145 --> 00:46:47,352
You should have heard them.
783
00:46:47,432 --> 00:46:52,160
Junior Brar, you don't need
to worry as long I am here, okay?
784
00:46:52,240 --> 00:46:56,582
You will get married
to the one you like.
785
00:46:57,116 --> 00:46:59,529
Brother, you have saved me.
786
00:46:59,609 --> 00:47:01,252
I can't say anything about my mother.
787
00:47:01,332 --> 00:47:03,224
She is desperate to get me married.
788
00:47:05,764 --> 00:47:08,268
Don't worry about your mother.
789
00:47:08,962 --> 00:47:12,465
Once you tell her that
your girl is Haryanvi..
790
00:47:12,545 --> 00:47:14,255
..she will agree without an issues.
791
00:47:14,335 --> 00:47:15,863
I too know that.
792
00:47:16,097 --> 00:47:19,409
But I fear daddy's reaction.
793
00:47:19,489 --> 00:47:22,349
Yes Junior Brar,
you are absolutely right.
794
00:47:22,429 --> 00:47:24,650
Senior Brar has a heavy hand.
795
00:47:27,371 --> 00:47:29,132
Why is uncle calling at this hour?
796
00:47:30,643 --> 00:47:31,960
Hello, uncle.
797
00:47:32,040 --> 00:47:33,532
Hello, Lalit.
798
00:47:33,670 --> 00:47:34,755
How are you?
799
00:47:34,835 --> 00:47:36,781
I am doing good.
800
00:47:36,861 --> 00:47:38,536
But you are about to face a tough time.
801
00:47:38,616 --> 00:47:39,875
Wait.
802
00:47:41,075 --> 00:47:42,204
What do you mean?
803
00:47:42,284 --> 00:47:46,223
I mean the second proposal
that has come for you..
804
00:47:46,303 --> 00:47:49,805
..are originally from Haryana,
but they stay in your city.
805
00:47:49,885 --> 00:47:52,040
I'll address their message to you.
806
00:47:52,267 --> 00:47:54,802
You can find out the rest
of the details by yourself.
807
00:47:54,882 --> 00:47:56,800
Bye-bye. I'll hang up now.
808
00:47:58,814 --> 00:47:59,849
There you go.
809
00:47:59,929 --> 00:48:01,200
Another problem.
810
00:48:01,404 --> 00:48:03,397
Don't worry,
we will handle this problem as well.
811
00:48:03,696 --> 00:48:05,943
Kudhu is here for you.
812
00:48:09,387 --> 00:48:11,933
I have all the reports.
813
00:48:12,264 --> 00:48:15,547
That why was the first
proposal rejected..
814
00:48:16,172 --> 00:48:20,589
..who was responsible
for and who was behind it.
815
00:48:20,794 --> 00:48:22,703
I know everything.
816
00:48:22,783 --> 00:48:23,727
Okay.
817
00:48:23,807 --> 00:48:27,093
But no mistakes this time, Kadhu.
818
00:48:27,173 --> 00:48:28,328
Okay.
819
00:48:28,643 --> 00:48:31,549
- The girl is from our city.
- Okay.
820
00:48:31,893 --> 00:48:35,972
And they will soon come
to see Lalit and our house.
821
00:48:36,052 --> 00:48:36,825
Okay.
822
00:48:36,905 --> 00:48:40,030
This time you will
have to support me, Kadhu.
823
00:48:40,324 --> 00:48:42,742
Okay, madam. I'll be right back.
824
00:48:44,492 --> 00:48:45,915
Another proposal?
825
00:48:45,995 --> 00:48:47,813
So this time you will
get double the payment.
826
00:48:48,781 --> 00:48:51,188
Mr. Brar, please forgive me.
827
00:48:51,642 --> 00:48:57,156
The way you treated me by
making me the boss, it still hurts.
828
00:48:58,108 --> 00:49:01,169
I can't.. I won't do it.
829
00:49:01,314 --> 00:49:03,046
No, Mr. Brar. I won't. No.
830
00:49:03,126 --> 00:49:05,098
- You won't.
- No, I..
831
00:49:05,178 --> 00:49:09,086
You crow, you hardly weigh 40 kilos.
832
00:49:09,166 --> 00:49:10,755
I'll tear your part from the centre.
833
00:49:10,835 --> 00:49:13,454
- I'll make two pieces of 20 kilos each.
- Okay.
834
00:49:13,534 --> 00:49:14,933
Do you understand?
835
00:49:15,013 --> 00:49:16,346
- Mr. Brar?
- Yes?
836
00:49:16,426 --> 00:49:20,034
I cannot say no when you
shower so much love towards me.
837
00:49:20,776 --> 00:49:25,021
Mr. Brar, stop it now.
838
00:49:25,101 --> 00:49:26,189
Fine, I will.
839
00:49:26,269 --> 00:49:29,409
Mr. Brar, this is the last time.
I am letting you know.
840
00:49:29,489 --> 00:49:30,733
Like hell he says this is the last time.
841
00:49:30,860 --> 00:49:32,990
- Pour me some, Mr. Brar.
- There you go.
842
00:49:33,070 --> 00:49:35,387
- Sardarji!
- Yes?
843
00:49:35,555 --> 00:49:37,299
- But be careful.
- Your injuries are fine now?
844
00:49:40,311 --> 00:49:42,829
I put in my hands first.
845
00:49:42,974 --> 00:49:43,931
I'll take the tickets first.
846
00:49:44,011 --> 00:49:45,243
You can take it, brother.
847
00:49:45,323 --> 00:49:48,387
I would have taken the tickets
first even if I wasn't first.
848
00:49:48,514 --> 00:49:50,440
Brar is famous.
849
00:49:50,844 --> 00:49:52,250
Give me two tickets.
850
00:49:52,499 --> 00:49:53,689
Corner seats.
851
00:49:53,861 --> 00:49:55,627
'He is so ill-mannered.'
852
00:49:56,375 --> 00:50:00,172
Hey, I can hear what you are thinking.
853
00:50:00,438 --> 00:50:02,586
I'll slap you.
854
00:50:02,666 --> 00:50:04,036
Sardarji,
you can take the tickets first.
855
00:50:04,116 --> 00:50:05,907
I'll take them,
you don't need to say it.
856
00:50:06,847 --> 00:50:08,496
Sweetheart!
857
00:50:08,827 --> 00:50:12,473
Brother, give me two corner seats..
where is it darker.
858
00:50:12,553 --> 00:50:16,418
- God bless you.
- There you go!
859
00:50:17,949 --> 00:50:20,569
"Take me along, sweetheart."
860
00:50:20,768 --> 00:50:22,497
- Look at his age.
- He is so shameless.
861
00:50:22,577 --> 00:50:23,649
And he wants a corner seat.
862
00:50:23,839 --> 00:50:25,552
- He has no shame.
- How does it concern us anyway?
863
00:50:26,564 --> 00:50:28,657
They must be sitting here somewhere.
864
00:50:32,295 --> 00:50:33,673
Oh, there they are.
865
00:50:34,000 --> 00:50:34,890
Come on, lets go sit.
866
00:50:34,970 --> 00:50:36,073
Come on, hide your beard.
867
00:50:36,153 --> 00:50:40,586
We will sit over here.
I will make way for you. Move aside.
868
00:50:41,091 --> 00:50:42,475
- Move aside.
- What are you doing, Sardarji?
869
00:50:42,555 --> 00:50:43,638
Can't you see?
870
00:50:43,718 --> 00:50:44,959
Why don't you talk to him?
871
00:50:45,039 --> 00:50:46,865
Hey, what are you doing?
- Come on.
872
00:50:46,945 --> 00:50:49,318
- Move your legs.
- What are you doing?
873
00:50:49,398 --> 00:50:50,751
Should I sit on your lap?
874
00:50:50,831 --> 00:50:54,002
- How do I watch the movie?
- Come here, sweetheart.
875
00:50:54,082 --> 00:50:55,794
Come on, sit.
876
00:50:56,963 --> 00:50:59,925
- What are you doing, Sardarji?
- I have a lot to do, let's go.
877
00:51:00,005 --> 00:51:01,855
- I wonder what he is up to.
- Let the world go to hell.
878
00:51:04,622 --> 00:51:07,075
Look at that. This old man has no shame.
879
00:51:07,155 --> 00:51:09,241
He is on his deathbed
and look at his actions.
880
00:51:09,321 --> 00:51:12,535
Hey, you too do something,
there is a woman next to you as well.
881
00:51:12,615 --> 00:51:13,648
Shameless.
882
00:51:13,728 --> 00:51:15,308
Oh Brar!
883
00:51:15,388 --> 00:51:17,449
Enough, enough, enough, hide your face.
884
00:51:17,529 --> 00:51:20,007
- "Let it stay hidden."
- Shut up.
885
00:51:20,267 --> 00:51:22,232
- Mr. Brar, I want a flower.
- Yes.
886
00:51:22,312 --> 00:51:26,079
No, no, no. Calm down.
887
00:51:26,159 --> 00:51:28,327
- Let's go, I don't want to watch the
movie anymore. - Yes, let's go.
888
00:51:28,407 --> 00:51:32,810
We'd come to watch a new movie
but there is another movie showing here.
889
00:51:32,890 --> 00:51:34,070
Shameless people.
890
00:51:34,150 --> 00:51:35,260
- Let's go.
- Let's go.
891
00:51:37,489 --> 00:51:39,636
Come on, now send us a wedding proposal.
892
00:51:39,716 --> 00:51:41,712
Then we will see how it goes.
893
00:51:42,576 --> 00:51:43,688
Take this, brother.
894
00:51:43,768 --> 00:51:44,829
That's enough.
895
00:51:44,996 --> 00:51:46,180
- You too have some.
- That's enough, sister.
896
00:51:46,260 --> 00:51:47,116
Hello, uncle.
897
00:51:47,196 --> 00:51:48,168
- Hello, son.
- Hello, auntie.
898
00:51:48,248 --> 00:51:49,325
God bless you, son.
899
00:51:50,220 --> 00:51:51,660
Your son is very smart.
900
00:51:51,740 --> 00:51:53,292
He has taken after his father.
901
00:51:53,372 --> 00:51:55,850
Yes, you are right.
902
00:51:55,930 --> 00:51:57,538
You have given him good values.
903
00:51:57,618 --> 00:51:59,331
Yes, he has gotten his
values too from his father.
904
00:52:02,370 --> 00:52:04,905
Lalit, what do you
plan to do after college?
905
00:52:05,304 --> 00:52:07,989
Well, I want to talk
my father's business forward.
906
00:52:08,069 --> 00:52:09,234
Very good.
907
00:52:09,314 --> 00:52:11,614
He thinks like his father too.
908
00:52:13,380 --> 00:52:16,297
Look Lalit's father is here as well.
909
00:52:17,294 --> 00:52:19,586
Hello.
910
00:52:24,082 --> 00:52:25,388
What happened, brother?
911
00:52:25,468 --> 00:52:26,883
He is Lalit's daddy?
912
00:52:26,963 --> 00:52:28,029
Yes.
913
00:52:28,616 --> 00:52:31,494
- And you are his wife?
- Of course, I am.
914
00:52:31,574 --> 00:52:34,190
Then we don't want our daughter
to get married into this family.
915
00:52:35,018 --> 00:52:36,196
What happened, brother?
916
00:52:36,276 --> 00:52:38,749
We saw how he behaved
at the movie theatre.
917
00:52:45,791 --> 00:52:46,754
Enough.
918
00:52:47,953 --> 00:52:51,841
Not you, but I don't want form
any relationship with your family now.
919
00:52:52,104 --> 00:52:54,996
There's the door. You may leave now.
920
00:52:55,218 --> 00:52:57,086
- Goodbye.
- Goodbye.
921
00:52:57,529 --> 00:52:58,961
- Go.
- Let it be.
922
00:52:59,099 --> 00:53:01,258
I have to face God.
923
00:53:01,644 --> 00:53:03,090
I didn't do anything.
924
00:53:03,170 --> 00:53:04,654
They are mistaken.
925
00:53:04,734 --> 00:53:06,107
I can go and convince them if you want.
926
00:53:06,571 --> 00:53:07,817
It's not needed.
927
00:53:07,962 --> 00:53:12,536
It is true that our thoughts
don't match over some things.
928
00:53:12,964 --> 00:53:17,565
But it doesn't mean I will
tolerate anyone coming to my house..
929
00:53:17,645 --> 00:53:24,394
..and insulting my
husband in front of me.
930
00:53:46,231 --> 00:53:49,040
Mom, you are crying?
931
00:53:49,657 --> 00:53:51,089
Son..
932
00:53:52,245 --> 00:53:54,016
I don't understand.
933
00:53:55,759 --> 00:53:58,167
Your wedding is just not getting fixed.
934
00:53:59,446 --> 00:54:03,840
We are facing obstacles
in every proposal that we get.
935
00:54:05,196 --> 00:54:07,119
Time is passing by.
936
00:54:07,647 --> 00:54:13,763
That is what is making me so scared.
937
00:54:14,198 --> 00:54:16,287
Don't worry, mother.
938
00:54:16,367 --> 00:54:17,948
Everything will be fine.
939
00:54:18,342 --> 00:54:22,189
Lalit, one thing is for sure.
940
00:54:22,946 --> 00:54:27,380
If you don't marry a Haryanvi
girl then I will commit suicide.
941
00:54:27,460 --> 00:54:29,013
No mother, don't say that.
942
00:54:29,093 --> 00:54:30,380
I am with you.
943
00:54:30,652 --> 00:54:32,451
Then take my oath, son.
944
00:54:32,916 --> 00:54:35,412
That you will marry a girl of my choice.
945
00:54:35,556 --> 00:54:37,189
Say it, son.
946
00:54:37,269 --> 00:54:42,342
Mother, I will marry
the girl that you like.
947
00:54:42,497 --> 00:54:44,246
My darling son.
948
00:54:47,385 --> 00:54:49,018
You are meeting me after so many days.
949
00:54:49,098 --> 00:54:50,252
Where had you disappeared?
950
00:54:50,332 --> 00:54:51,758
Do you want us to get married or not?
951
00:54:51,838 --> 00:54:52,787
What are your intentions?
952
00:54:52,867 --> 00:54:54,935
That's the issue
I was trying to resolve.
953
00:54:55,015 --> 00:54:56,081
Marriage an issue?
954
00:54:56,391 --> 00:54:57,649
You don't understand.
955
00:54:57,905 --> 00:54:59,583
I have sorted half the issue.
956
00:54:59,663 --> 00:55:01,319
Now I need to sort the other half.
957
00:55:01,469 --> 00:55:04,250
We'll get married when
everything is sorted.
958
00:55:04,330 --> 00:55:06,791
That is fine,
you keep sorting your issues.
959
00:55:06,871 --> 00:55:09,986
But at least come
home and meet my parents.
960
00:55:10,066 --> 00:55:11,674
Come on! Such a small issue?
961
00:55:11,808 --> 00:55:13,563
I'll meet them. Not a problem.
962
00:55:19,265 --> 00:55:20,543
Hello, uncle.
963
00:55:20,843 --> 00:55:22,437
- Hello, aunt.
- God bless you, son.
964
00:55:22,517 --> 00:55:24,290
Hello, son.
965
00:55:24,370 --> 00:55:27,224
'Guddi, why is your father
catching the wrong frequency?'
966
00:55:27,888 --> 00:55:29,111
Hello, uncle.
967
00:55:29,360 --> 00:55:31,020
Hello, son.
968
00:55:31,100 --> 00:55:33,283
Uncle, you speak Punjab quite well.
969
00:55:34,208 --> 00:55:36,626
Son, I am a Punjabi.
970
00:55:36,706 --> 00:55:38,387
So, I am bound to speak in Punjab.
971
00:55:38,966 --> 00:55:41,241
Then what! We are Punjabis.
972
00:55:41,806 --> 00:55:47,762
'If you don't marry a Haryanvi
girl then I will commit suicide.'
973
00:56:01,622 --> 00:56:03,079
'I will commit suicide.'
974
00:56:03,159 --> 00:56:05,216
'Son, I am a Punjabi.'
975
00:56:05,498 --> 00:56:07,070
'So, I am bound to speak in Punjab.'
976
00:56:07,150 --> 00:56:09,733
'Then what! We are Punjabis.'
- 'This is not possible.'
977
00:56:11,221 --> 00:56:15,450
'Guddi, did your daddy
have to be Punjabi?'
978
00:56:15,588 --> 00:56:17,304
'Why isn't he a Haryanvi?'
979
00:56:17,565 --> 00:56:20,393
'Mother will surely commit suicide now.'
980
00:56:37,218 --> 00:56:40,046
What happened to you
inside that you fainted?
981
00:56:40,472 --> 00:56:42,780
Do you think I fainted on purpose?
982
00:56:42,974 --> 00:56:44,914
After the scene that took place inside..
983
00:56:44,994 --> 00:56:46,902
..I should have got a heart attack.
984
00:56:46,982 --> 00:56:48,823
What such did you see inside?
985
00:56:48,996 --> 00:56:51,401
Your aunt. Guddi.
986
00:56:51,653 --> 00:56:54,793
She is not a Haryanvi, she is a Punjabi.
987
00:56:58,746 --> 00:57:01,367
Jeeta! Jeeta!
988
00:57:01,627 --> 00:57:03,566
What happened to you now?
989
00:57:04,062 --> 00:57:06,737
Oh my God, what happened to him now?
990
00:57:06,817 --> 00:57:11,864
Forget him, tell me, why didn't
you tell me that you are a Punjabi?
991
00:57:11,944 --> 00:57:13,139
You didn't ask me.
992
00:57:13,219 --> 00:57:16,546
That's because I thought
you are a Haryavnvi.
993
00:57:16,626 --> 00:57:20,664
Tell me, why were you talking
to me in Haryanvi if you are a Punjabi?
994
00:57:20,744 --> 00:57:23,500
It goes like this.
I was born in Rotak.
995
00:57:23,659 --> 00:57:27,893
And because of dad's transfer
I studied there till 10th grade.
996
00:57:28,066 --> 00:57:30,204
That's why I can talk in Haryanvi.
997
00:57:30,284 --> 00:57:33,276
I had to talk to others in Punjabi.
998
00:57:33,356 --> 00:57:37,850
You are the only one I used
to a chance to speak in Haryanvi.
999
00:57:38,376 --> 00:57:40,292
Oh, my God!
1000
00:57:40,372 --> 00:57:42,236
This is a big problem.
1001
00:57:42,429 --> 00:57:45,017
Now what is a problem
in me being a Punjabi?
1002
00:57:45,097 --> 00:57:46,581
My father is a Jat.
1003
00:57:46,661 --> 00:57:49,809
So what?
My father too is a Jat.
1004
00:57:50,599 --> 00:57:53,311
You don't know, my mother is a Jaat.
1005
00:57:53,878 --> 00:57:57,635
Obviously if your father is a
Jat then your mother too will be a Jat.
1006
00:57:57,715 --> 00:57:58,769
Duffer.
1007
00:57:59,214 --> 00:58:03,580
My mother's isnt a Jat,
she is a Jaat, a Jaat from Haryana.
1008
00:58:03,660 --> 00:58:05,531
She has threatened to commit suicide..
1009
00:58:05,611 --> 00:58:06,555
..and made me promise..
1010
00:58:06,635 --> 00:58:12,567
'If you don't marry a Haryanvi
girl then I will commit suicide.'
1011
00:58:12,647 --> 00:58:15,657
- Oh no, this is a big problem.
- Yes.
1012
00:58:15,976 --> 00:58:18,024
You didn't try to convince her?
1013
00:58:18,319 --> 00:58:19,869
Many times.
1014
00:58:20,035 --> 00:58:22,851
I tried a few days ago as well.
1015
00:58:23,301 --> 00:58:25,653
Happy marriage anniversary, mom and dad.
1016
00:58:26,259 --> 00:58:31,776
Lalit, if you had informed
me that I'd invited all our relatives.
1017
00:58:31,856 --> 00:58:34,502
Yes, you would have
invited the whole village.
1018
00:58:34,582 --> 00:58:36,162
- Shut up.
- You shut up.
1019
00:58:37,005 --> 00:58:41,191
If your uncles leave from Rotak
now then they will reach here late.
1020
00:58:41,842 --> 00:58:44,072
Like his uncles will kill us. Shut up!
1021
00:58:44,207 --> 00:58:45,918
You should have at least told me.
1022
00:58:45,998 --> 00:58:48,040
I would have invited
a few of my friends.
1023
00:58:48,120 --> 00:58:49,460
It would have been great.
1024
00:58:50,137 --> 00:58:52,648
Dad, this is what is called a surprise.
1025
00:58:52,761 --> 00:58:56,591
- Oh really?
- This day belongs to the two of you.
1026
00:58:56,671 --> 00:58:58,480
This day belongs to the two of you.
1027
00:58:58,560 --> 00:59:01,007
- You should just enjoy the party.
- Sardarji is celebrating his anniversary.
1028
00:59:01,087 --> 00:59:03,341
- Mr. Brar! Sardar Sahib..
- Yes?
1029
00:59:03,421 --> 00:59:04,513
He has a plea.
1030
00:59:04,593 --> 00:59:06,007
- Hello, Sardarji.
- Hello.
1031
00:59:06,087 --> 00:59:07,495
Sardarji,
I wanted to introduce you to someone.
1032
00:59:07,575 --> 00:59:10,219
- A minister?
- No, a wedding proposal from Punjab.
1033
00:59:10,299 --> 00:59:12,154
- Oh great. Go ahead.
- Shall we?
1034
00:59:12,234 --> 00:59:13,608
- Let's go.
- Go on.
1035
00:59:13,688 --> 00:59:16,680
We got a proposal from Punjab.
This is great.
1036
00:59:16,760 --> 00:59:18,833
- Sardarji, meet him, he is Mr. Gill.
- Okay.
1037
00:59:18,913 --> 00:59:21,185
- He has two petrol pumps on GT road.
- Wonderful.
1038
00:59:21,265 --> 00:59:22,544
She is his only daughter, Dolly.
1039
00:59:22,624 --> 00:59:25,737
- Hello.
- Hello.
1040
00:59:25,817 --> 00:59:28,720
Mrs. Krishna Devi?
1041
00:59:32,170 --> 00:59:34,993
Can you please come here?
1042
00:59:41,263 --> 00:59:46,561
Mr. Gill, she is my wife, Mrs.
Krishna Devi.
1043
00:59:46,641 --> 00:59:47,841
He is Mr. Gill.
1044
00:59:47,984 --> 00:59:49,861
He has two petrol pumps on GT road.
1045
00:59:49,941 --> 00:59:51,975
She is his only daughter, Ms. Dolly.
1046
00:59:52,235 --> 00:59:54,815
- Hello.
- Bye.
1047
00:59:57,206 --> 00:59:58,789
Listen..
1048
00:59:58,869 --> 01:00:00,565
Well.. don't worry.
1049
01:00:00,645 --> 01:00:02,414
She has high fever.
1050
01:00:03,046 --> 01:00:05,105
- Sardarji, he is Mr. Sandhu.
- Great.
1051
01:00:05,185 --> 01:00:06,871
- He has two sugar mills.
- Wonderful.
1052
01:00:06,951 --> 01:00:08,033
Very sweet.
1053
01:00:08,113 --> 01:00:10,407
She is his only daughter Navkiran Kaur.
1054
01:00:10,487 --> 01:00:11,702
Okay.
1055
01:00:12,167 --> 01:00:14,027
Well..
1056
01:00:14,265 --> 01:00:16,058
Mrs. Krishna Devi?
1057
01:00:19,296 --> 01:00:20,608
Please come here.
1058
01:00:23,860 --> 01:00:25,055
Yes.
1059
01:00:26,389 --> 01:00:27,856
He is Mr. Sandhu.
1060
01:00:28,166 --> 01:00:29,971
He has two sugar mills.
1061
01:00:30,242 --> 01:00:32,611
She is his only daughter Navkiran.
1062
01:00:32,691 --> 01:00:38,611
Mr. Sandhu, she is my wife, Mrs.
Krishna Devi.
1063
01:00:38,691 --> 01:00:41,749
- Hello.
- Bye.
1064
01:00:42,114 --> 01:00:43,801
She means hello.
1065
01:00:43,922 --> 01:00:44,809
Don't feel bad.
1066
01:00:44,889 --> 01:00:47,360
Mr. Brar, don't you think
Haryana is overpowering us?
1067
01:00:48,440 --> 01:00:51,193
Shut up, it's okay. I'll do something.
1068
01:00:51,273 --> 01:00:54,356
- Hello.
- Hello. How are you all?
1069
01:00:54,436 --> 01:00:55,754
- We are good. Very good.
- Yes?
1070
01:00:55,834 --> 01:00:58,625
Sardarji, Mr.
Virk has 100 acres of land.
1071
01:00:58,705 --> 01:01:01,705
Oh great. Do they have
also have only one daughter?
1072
01:01:01,785 --> 01:01:03,684
No, they have two daughters.
1073
01:01:03,764 --> 01:01:04,902
Oh great.
1074
01:01:04,982 --> 01:01:06,673
This is amazing, Mr. Virk.
1075
01:01:06,753 --> 01:01:08,597
Mrs. Krishna..
1076
01:01:08,677 --> 01:01:16,296
Now tell me how many factories,
land and girls they have.
1077
01:01:17,160 --> 01:01:23,595
And you can see Mr.
Gill, Mr. Sandhu and Mr. Virk.
1078
01:01:23,675 --> 01:01:30,672
Can't you see Mr.
Sandhvan, Mr. Gadhvan and Mr. Thaiya?
1079
01:01:30,752 --> 01:01:35,748
Mr. Brar, get this straight.
1080
01:01:36,143 --> 01:01:38,668
As long as Krishna Devi is alive
1081
01:01:39,051 --> 01:01:41,528
only a Haryanvi will
become my daughter-in-law.
1082
01:01:41,608 --> 01:01:43,388
Enough!
1083
01:01:45,541 --> 01:01:46,644
Enough.
1084
01:01:48,111 --> 01:01:54,554
You too get this straight, Mrs.
Krishna Devi.
1085
01:01:56,027 --> 01:01:59,992
As long as Sardar Karnail
Singh Brar is alive
1086
01:02:00,726 --> 01:02:08,573
only a Punjabi will
become my daughter-in-law.
1087
01:02:08,766 --> 01:02:11,922
Only a Punjabi will
become my daughter-in-law.
1088
01:02:12,002 --> 01:02:17,539
Keep that in your heart and your mind.
1089
01:02:17,929 --> 01:02:19,243
Do you understand?
1090
01:02:24,381 --> 01:02:26,292
Come on, let's go.
1091
01:02:29,283 --> 01:02:30,756
- Rangeela?
- Yes, brother?
1092
01:02:30,836 --> 01:02:32,388
The hall is empty.
1093
01:02:32,468 --> 01:02:34,469
- No one is here.
- There is no party here.
1094
01:02:34,549 --> 01:02:37,553
Looks like we are wrong.
1095
01:02:38,871 --> 01:02:41,622
Uncle.. you are not wrong.
1096
01:02:41,772 --> 01:02:45,231
You are late. Everyone has left.
1097
01:02:45,311 --> 01:02:46,738
The drama is already over.
1098
01:02:46,982 --> 01:02:49,373
You can have the leftover fritters..
1099
01:02:49,453 --> 01:02:51,820
..otherwise get ready to
get scolded by your brother-in-law.
1100
01:02:52,302 --> 01:02:53,353
Bye.
1101
01:02:55,651 --> 01:02:56,752
Guddi?
1102
01:03:00,832 --> 01:03:02,465
This is indeed a very big problem.
1103
01:03:02,545 --> 01:03:04,352
That's what I was telling you.
1104
01:03:04,480 --> 01:03:05,836
Now what is the solution?
1105
01:03:06,013 --> 01:03:07,618
You have tried your best.
1106
01:03:07,784 --> 01:03:09,838
Is there anyone else
who can try for you?
1107
01:03:13,430 --> 01:03:14,576
Uncle?
1108
01:03:15,157 --> 01:03:16,961
Did you like the tea?
1109
01:03:17,277 --> 01:03:20,072
Uncle is here. Look over there.
- All good, Kadhu?
1110
01:03:20,277 --> 01:03:22,812
Nephew, you need your uncle don't you.
1111
01:03:23,305 --> 01:03:25,386
My idea worked, right?
1112
01:03:25,524 --> 01:03:27,600
Your problem got solved, right?
1113
01:03:27,680 --> 01:03:31,132
The problem didn't get solved,
the problem is still there.
1114
01:03:31,330 --> 01:03:33,318
This problem is killing me.
1115
01:03:33,716 --> 01:03:34,929
What do you mean?
1116
01:03:35,156 --> 01:03:37,808
I mean the girl is a Punjabi.
1117
01:03:37,888 --> 01:03:38,933
She is a girl right?
1118
01:03:39,068 --> 01:03:41,587
Whether she is a Haryanvi or a Punjabi,
it makes no difference.
1119
01:03:41,667 --> 01:03:44,489
Look at me. My life had become barren.
1120
01:03:44,868 --> 01:03:47,851
Uncle, stop crying about yourself.
1121
01:03:47,931 --> 01:03:51,463
I don't understand
how to convince mother.
1122
01:03:51,543 --> 01:03:53,573
She has threatened to commit suicide.
1123
01:03:53,653 --> 01:03:56,493
Don't be stupid, nephew.
No one is going to die.
1124
01:03:56,573 --> 01:03:58,846
Look at me. I am not getting married.
1125
01:03:58,926 --> 01:03:59,893
Did your grandma die?
1126
01:03:59,973 --> 01:04:01,615
Stop talking about death, please.
1127
01:04:01,695 --> 01:04:03,294
Don't worry Junior Brar.
1128
01:04:03,374 --> 01:04:04,769
We will discuss this.
1129
01:04:04,849 --> 01:04:06,505
- Stand up.
- Let's go.
1130
01:04:06,585 --> 01:04:07,905
Madam, can I say something.
1131
01:04:07,985 --> 01:04:09,734
Love is the most important
thing in this world.
1132
01:04:10,363 --> 01:04:13,290
A brother-sister's love.
1133
01:04:13,573 --> 01:04:14,985
Parents' love.
1134
01:04:15,065 --> 01:04:18,446
Madam, I have concluded
that world exists because of love.
1135
01:04:18,760 --> 01:04:22,573
Religions,
countries, international, caste..
1136
01:04:23,232 --> 01:04:24,795
All these things are nonsense.
1137
01:04:25,516 --> 01:04:31,121
Madam, those who are not
good at love stay single for long.
1138
01:04:31,201 --> 01:04:32,852
Look at your brother for example.
1139
01:04:32,932 --> 01:04:36,746
Mr. Rangeela,
he isn't getting any younger.
1140
01:04:36,826 --> 01:04:38,586
He couldn't find a girl in Haryana.
1141
01:04:38,666 --> 01:04:40,413
Now he is looking for one in Punjab.
1142
01:04:41,327 --> 01:04:45,471
Kadhu, just come to the point.
1143
01:04:45,754 --> 01:04:48,134
I don't like someone
beating around the bush.
1144
01:04:48,214 --> 01:04:50,411
Madam, I am not beating around the bush.
1145
01:04:50,491 --> 01:04:54,445
Now both he and I are worried
to see you in this state.
1146
01:04:54,525 --> 01:04:56,292
Just think about it.
1147
01:04:56,372 --> 01:04:59,053
If Lalit doesn't
get married in Haryana..
1148
01:04:59,447 --> 01:05:02,581
..or if he passes the age limit
according to Haryana standards..
1149
01:05:02,781 --> 01:05:04,767
..then he will marry someone in Punjab.
1150
01:05:09,326 --> 01:05:11,831
This was not required.
1151
01:05:16,597 --> 01:05:18,859
First bullet is for the bride.
1152
01:05:19,475 --> 01:05:22,609
Second bullet will hit the matchmaker.
1153
01:05:24,304 --> 01:05:26,746
The third bullet is for herself.
1154
01:05:26,826 --> 01:05:30,220
After two murders, suicide is a must.
1155
01:05:34,571 --> 01:05:37,103
Sister, why these bullets?
1156
01:05:37,183 --> 01:05:39,905
First bullet is for that Punjabi girl.
1157
01:05:40,832 --> 01:05:46,375
Second bullet is for the one
who advocates for her, like Kadhu.
1158
01:05:46,887 --> 01:05:52,014
Third bullet is for the one who
is listening to him and supporting him.
1159
01:05:52,094 --> 01:05:54,096
Like you, Rangeela.
1160
01:05:55,315 --> 01:05:58,228
Uncle, this arrow came back to hit us.
1161
01:05:58,513 --> 01:06:00,132
What do we do next?
1162
01:06:00,381 --> 01:06:01,958
It's okay, nephew.
1163
01:06:02,038 --> 01:06:03,792
We have lost in Haryana.
1164
01:06:03,872 --> 01:06:05,355
We can still try for Punjab.
1165
01:06:05,435 --> 01:06:07,978
Congratulations, brother-in-law.
1166
01:06:08,058 --> 01:06:09,777
Congratulations for what?
1167
01:06:09,857 --> 01:06:13,195
You are going to
form the new government.
1168
01:06:13,498 --> 01:06:20,683
Tell me, brother who was a
part of my dowry, what is the truth?
1169
01:06:20,763 --> 01:06:24,053
Brother-in-law,
the truth will always remain the truth.
1170
01:06:24,191 --> 01:06:25,277
That is true.
1171
01:06:25,357 --> 01:06:27,193
Kadhu, make two large drinks.
1172
01:06:27,913 --> 01:06:29,639
Two large ones for you, Mr. Brar.
1173
01:06:29,719 --> 01:06:31,092
Can I have a small one?
1174
01:06:31,172 --> 01:06:33,784
You can have the bottle.
A small won't be enough for you.
1175
01:06:35,355 --> 01:06:38,579
You are going to form
the new government for sure.
1176
01:06:40,219 --> 01:06:44,821
But assume, what if Haryana objects?
1177
01:06:45,927 --> 01:06:48,224
Yes, it so happens, sometimes, Mr. Brar.
1178
01:06:48,304 --> 01:06:49,871
Oh really? It happens?
1179
01:06:49,951 --> 01:06:51,857
It happens. Yes.
1180
01:06:51,937 --> 01:06:55,247
Scoundrels, I'll teach you a lesson.
1181
01:06:55,327 --> 01:06:57,302
You stay here.
1182
01:06:57,669 --> 01:06:59,724
You eat my food.
1183
01:07:00,354 --> 01:07:02,319
And it happens sometimes?
1184
01:07:02,399 --> 01:07:03,875
Oh really?
1185
01:07:03,955 --> 01:07:06,955
Then this too happens sometimes.
1186
01:07:07,710 --> 01:07:09,509
Bullets get fired.
1187
01:07:09,589 --> 01:07:11,239
People die sometimes.
1188
01:07:11,319 --> 01:07:12,199
Right?
1189
01:07:12,279 --> 01:07:13,673
It happens.
1190
01:07:13,818 --> 01:07:14,960
This happens.
1191
01:07:15,040 --> 01:07:17,153
Why are you stammering?
1192
01:07:20,197 --> 01:07:21,421
Why are you making faces? Say something.
1193
01:07:21,501 --> 01:07:25,145
Mr. Brar, I know who
three people are going to die.
1194
01:07:25,225 --> 01:07:27,532
- Yes. No, sit.
- Brother-in-law..
1195
01:07:27,677 --> 01:07:29,903
- Let us go, brother-in-law dearest.
- Oh I see.
1196
01:07:29,983 --> 01:07:31,778
Bloody leeches.
1197
01:07:31,858 --> 01:07:34,584
You eat my food and speak
in favour of someone else?
1198
01:07:34,664 --> 01:07:36,223
Damn you!
1199
01:07:43,534 --> 01:07:47,194
I don't understand what will happen.
1200
01:07:47,338 --> 01:07:50,753
Don't worry, I too don't understand.
1201
01:07:51,025 --> 01:07:54,124
Don't worry,
we will think of something, nephew.
1202
01:07:54,836 --> 01:07:57,513
You two won't be able to do anything.
1203
01:07:57,949 --> 01:08:01,630
Now.. I will have to find a solution.
1204
01:08:08,515 --> 01:08:10,355
- Mother?
- Yes? Tell me.
1205
01:08:10,435 --> 01:08:12,064
Don't you want to buy
clothes for the wedding?
1206
01:08:12,211 --> 01:08:13,304
Of course we do.
1207
01:08:13,491 --> 01:08:16,183
I mean there is hardly
at time left for the wedding.
1208
01:08:16,263 --> 01:08:17,400
That is true.
1209
01:08:17,669 --> 01:08:19,060
Let's go today itself.
1210
01:08:19,600 --> 01:08:20,555
Today?
1211
01:08:20,635 --> 01:08:22,298
Yes, let's go right now.
1212
01:08:22,378 --> 01:08:24,236
I have set everything for today.
1213
01:08:24,316 --> 01:08:25,410
Set everything?
1214
01:08:25,490 --> 01:08:29,555
By set everything,
I mean I don't have college work today.
1215
01:08:29,831 --> 01:08:31,568
Later we will have our practical exams.
1216
01:08:31,886 --> 01:08:32,931
I won't get a day off.
1217
01:08:33,011 --> 01:08:34,979
- Okay.
- And you will have to go alone.
1218
01:08:35,249 --> 01:08:37,234
Everything will get mess up.
1219
01:08:39,443 --> 01:08:40,612
Okay then let's go.
1220
01:08:42,550 --> 01:08:46,023
No, give me a nice colour.
It's my brother's wedding.
1221
01:08:46,183 --> 01:08:47,270
Here..
1222
01:08:47,408 --> 01:08:49,200
'She's not here yet, where is she?'
1223
01:08:49,346 --> 01:08:50,854
Look at this. It is a very heavy dress.
1224
01:08:50,934 --> 01:08:53,635
Lalit.. how is this one?
1225
01:08:53,715 --> 01:08:55,025
It's good, mother. It's good.
1226
01:08:55,105 --> 01:08:56,713
It's not good, auntie.
1227
01:08:56,793 --> 01:08:57,848
'She is here.'
1228
01:09:11,995 --> 01:09:15,614
And which one of them is better, kiddo?
1229
01:09:16,354 --> 01:09:20,629
You are so beautiful, auntie,
so this one will look good on you.
1230
01:09:20,709 --> 01:09:22,289
And which one of them is better?
1231
01:09:22,369 --> 01:09:23,950
Green or shocking pink?
1232
01:09:25,631 --> 01:09:28,558
Which one of them will look good on me?
1233
01:09:28,638 --> 01:09:30,834
Every colour will look good on you.
1234
01:09:30,914 --> 01:09:32,273
- You can wear any.
- Really?
1235
01:09:32,353 --> 01:09:33,816
It will look beautiful.
1236
01:09:58,620 --> 01:10:00,287
- Let's go, mother.
- Yes.
1237
01:10:00,426 --> 01:10:01,699
My work is done.
1238
01:10:01,906 --> 01:10:04,390
- Work?
- I mean shopping.
1239
01:10:04,470 --> 01:10:06,930
Oh I see. Let's go.
1240
01:10:11,385 --> 01:10:12,949
- Daddy!
- Hey!
1241
01:10:13,385 --> 01:10:15,564
You scared me. What is it?
1242
01:10:16,090 --> 01:10:18,401
You will have to go Gurudwara with me.
1243
01:10:18,574 --> 01:10:21,079
What made you think
of a Gurudwara today, son?
1244
01:10:21,159 --> 01:10:24,552
Jeeta never scored more than 40%.
1245
01:10:24,632 --> 01:10:25,493
Okay.
1246
01:10:25,573 --> 01:10:30,312
And last time he went
to Gurudwara with his father.
1247
01:10:30,392 --> 01:10:32,145
- He scored more than 50%.
- Great.
1248
01:10:32,225 --> 01:10:35,555
If you go with me to
Gurudwara to seek blessings..
1249
01:10:35,980 --> 01:10:37,862
..then I will surely score 70%.
1250
01:10:37,942 --> 01:10:41,559
So you think about Babaji
because you have some work.
1251
01:10:42,201 --> 01:10:46,281
If your grandfather was alive,
he too would go with us..
1252
01:10:46,361 --> 01:10:47,864
..then you would surely score 100 %.
1253
01:10:48,661 --> 01:10:49,790
Come on, let's go.
1254
01:10:50,260 --> 01:10:53,548
- Daddy, not today, tomorrow.
- Why?
1255
01:10:56,742 --> 01:10:59,814
- Lord Almighty.
- Lord..
1256
01:11:00,174 --> 01:11:03,113
Please accept our presence, Lord.
1257
01:11:17,050 --> 01:11:19,313
Please forgive me, uncle.
1258
01:11:19,393 --> 01:11:22,959
Actually,
I didn't realise as I was praying.
1259
01:11:23,039 --> 01:11:26,106
No, it's okay, dear.
1260
01:11:26,298 --> 01:11:29,370
Working in a Gurudwara
is a very good thing.
1261
01:11:29,805 --> 01:11:33,320
Only fortunate ones get
a chance to work for Gurudwara.
1262
01:11:33,659 --> 01:11:35,215
God bless you.
1263
01:11:36,143 --> 01:11:37,119
Thank you, uncle.
1264
01:11:37,199 --> 01:11:40,059
Lakha, go and get some mobs.
We will also help around.
1265
01:11:40,139 --> 01:11:41,471
Go, hurry up.
1266
01:11:50,159 --> 01:11:55,632
Lord Almighty.
1267
01:11:55,712 --> 01:11:57,563
Lord Almighty.
1268
01:12:10,121 --> 01:12:17,280
Oh Our Father,
how do I thank You for what I got here?
1269
01:12:17,661 --> 01:12:20,775
Please give these kids Your blessings.
1270
01:12:20,855 --> 01:12:23,543
Thank you, Lord.
1271
01:12:25,494 --> 01:12:28,421
'Thank you , Babaji. Thank you so much.'
1272
01:12:30,566 --> 01:12:32,898
- Mr. Brar.
- Yes.
1273
01:12:33,756 --> 01:12:36,648
You are looking very handsome today.
1274
01:12:37,671 --> 01:12:39,498
I always look handsome.
1275
01:12:39,636 --> 01:12:42,576
You are looking at
me for the first time.
1276
01:12:42,656 --> 01:12:45,357
I still get many wedding
proposals, you see.
1277
01:12:45,437 --> 01:12:48,257
- Right, they are queue outside?
- Yes, they are.
1278
01:12:48,337 --> 01:12:54,225
Okay Mr. Brar, I wanted to talk to you.
1279
01:12:54,305 --> 01:12:57,987
I too wanted to talk to you.
1280
01:12:58,325 --> 01:12:59,959
Okay.
1281
01:13:00,314 --> 01:13:03,367
Actually, I have decided something.
1282
01:13:04,621 --> 01:13:07,837
I have decided something too.
1283
01:13:09,996 --> 01:13:14,602
I have found a Haryanvi girl for Lalit.
1284
01:13:14,682 --> 01:13:18,489
I have found a Punjabi girl for Lakha.
1285
01:13:18,860 --> 01:13:20,504
Get this straight.
1286
01:13:20,915 --> 01:13:24,094
Lalit will marry a Haryanvi girl.
1287
01:13:24,324 --> 01:13:26,211
Get this straight as well.
1288
01:13:26,692 --> 01:13:29,571
Lakha will marry a Punjabi girl.
1289
01:13:30,727 --> 01:13:32,215
Get this straight.
1290
01:13:32,295 --> 01:13:34,097
A Haryanvi girl will come here.
1291
01:13:34,177 --> 01:13:35,744
Get this straight as well.
1292
01:13:35,824 --> 01:13:37,457
A Punjabi girl will come here.
1293
01:13:37,537 --> 01:13:39,288
I'll get him married to a Haryanvi girl.
1294
01:13:39,368 --> 01:13:40,766
I'll get him married to a Punjabi girl.
1295
01:13:40,846 --> 01:13:41,695
Try it.
1296
01:13:41,775 --> 01:13:43,645
I challenge you, you try it!
1297
01:13:43,725 --> 01:13:45,676
Sardarji? Madam?
1298
01:13:46,335 --> 01:13:48,311
You two keep doing as you please.
1299
01:13:48,449 --> 01:13:50,037
Why don't you ask your son?
1300
01:13:50,181 --> 01:13:52,218
After all this is
the question of his life.
1301
01:13:52,895 --> 01:13:55,391
Mr. Brar, you will do what you please..
1302
01:13:55,706 --> 01:13:58,917
..but madam,
I think you should take his suggestion.
1303
01:14:00,777 --> 01:14:02,288
Stay within your limits.
1304
01:14:02,865 --> 01:14:05,732
Who are you to interfere
in our family matters?
1305
01:14:07,188 --> 01:14:08,610
This is your fault.
1306
01:14:08,690 --> 01:14:10,398
You pampered him.
1307
01:14:10,478 --> 01:14:11,817
He has no brains.
1308
01:14:13,527 --> 01:14:14,734
He is my son.
1309
01:14:15,514 --> 01:14:18,697
I know how and where
should I get him married.
1310
01:14:18,777 --> 01:14:20,745
You won't interfere again, understood?
1311
01:14:22,217 --> 01:14:23,468
Get lost.
1312
01:14:24,504 --> 01:14:25,921
Okay, Mr. Brar.
1313
01:14:26,890 --> 01:14:27,969
I made a mistake.
1314
01:14:28,049 --> 01:14:29,231
Please forgive me.
1315
01:14:32,571 --> 01:14:33,877
- Get lost!
- Get lost!
1316
01:14:38,124 --> 01:14:39,303
Kadhu..
1317
01:14:39,608 --> 01:14:42,776
Come here! Come here! Listen to me..
1318
01:14:42,856 --> 01:14:45,094
No.. - Just listen to me.
You are under my oath.
1319
01:14:45,174 --> 01:14:47,129
I was just venting my anger on Haryana.
1320
01:14:47,209 --> 01:14:48,451
But I ended up scolding you.
1321
01:14:48,531 --> 01:14:50,457
Please forgive me.
1322
01:14:50,678 --> 01:14:52,692
You are my life.
I love you a lot. A lot.
1323
01:14:52,772 --> 01:14:55,080
It's okay.
Mr. Brar, forget about me.
1324
01:14:55,377 --> 01:14:58,183
Go and ask Lalit-Lakha.. this is a mess.
1325
01:14:58,263 --> 01:15:01,238
- No, problem.
- Go and ask your son what he wants.
1326
01:15:01,318 --> 01:15:03,590
Whatever you say, boss.
There you go.
1327
01:15:03,987 --> 01:15:06,511
Brother, you are my sweetheart.
1328
01:15:06,591 --> 01:15:08,722
You told me that you'll
marry a Punjabi girl.
1329
01:15:08,802 --> 01:15:11,033
- Didn't you tell me?
- Yes daddy, I remember.
1330
01:15:11,113 --> 01:15:13,588
- Will you stick to your word?
- Yes, I will.
1331
01:15:13,668 --> 01:15:16,802
- Very good. Amazing. Live long.
- Dear, Lalit!
1332
01:15:16,882 --> 01:15:18,176
Coming, mother.
1333
01:15:18,256 --> 01:15:21,530
He's my son. Stay firm. Very good.
1334
01:15:23,030 --> 01:15:25,833
Remember, you had promised me..
1335
01:15:25,913 --> 01:15:29,734
..that you'd marry the
girl of my choice otherwise..
1336
01:15:29,814 --> 01:15:32,092
Yes mother, I remember everything.
1337
01:15:32,172 --> 01:15:35,446
- My baby. - 'Otherwise,
you'll commit suicide, mother.'
1338
01:15:51,685 --> 01:15:55,550
"They don't get it, my love.."
1339
01:15:55,630 --> 01:16:00,016
"Why did I fall in love with you,
my dear."
1340
01:16:02,754 --> 01:16:06,616
"They don't get it, my love.."
1341
01:16:06,696 --> 01:16:10,656
"Why did I fall in love with you,
my dear."
1342
01:16:10,736 --> 01:16:14,448
"My heart always says that
I cannot survive without you."
1343
01:16:14,528 --> 01:16:17,750
"Stay in front of me,
there is so much I have to say."
1344
01:16:17,830 --> 01:16:21,612
"They don't get it, my love.."
1345
01:16:21,692 --> 01:16:25,477
"Why did I fall in love with you,
my dear."
1346
01:16:25,557 --> 01:16:29,108
"I only think about you."
1347
01:16:29,188 --> 01:16:32,228
"I only think about you."
1348
01:16:32,308 --> 01:16:38,055
"I cannot sleep,
if you stay away from me."
1349
01:16:38,135 --> 01:16:44,431
"I cannot sleep,
if you stay away from me."
1350
01:16:44,511 --> 01:16:48,207
"You used to be so far away,
you just came closer."
1351
01:16:48,287 --> 01:16:51,502
"You are the one who
rules my heart and my mind."
1352
01:16:51,582 --> 01:16:55,345
"They don't get it, my love.."
1353
01:16:55,425 --> 01:17:00,062
"Why did I fall in love with you,
my dear."
1354
01:17:14,969 --> 01:17:18,477
"What have we done,
we looked at each other."
1355
01:17:18,557 --> 01:17:22,250
"We didn't realise
when we lost our hearts."
1356
01:17:22,330 --> 01:17:25,995
"Now everything has changed."
1357
01:17:26,075 --> 01:17:29,548
"Now my heart is linked to yours."
1358
01:17:29,628 --> 01:17:33,512
"Even my soul belongs to you now."
1359
01:17:33,592 --> 01:17:36,544
"Even my soul belongs to you now."
1360
01:17:36,624 --> 01:17:39,182
"Let's get married, my love."
1361
01:17:39,262 --> 01:17:42,772
"Why are you delaying this?"
1362
01:17:42,852 --> 01:17:46,650
"I won't stay away from you anymore."
1363
01:17:46,730 --> 01:17:49,954
"My crazy heart won't
survive without you."
1364
01:17:50,034 --> 01:17:53,856
"They don't get it, my love.."
1365
01:17:53,936 --> 01:17:58,512
"Why did I fall in love with you,
my dear."
1366
01:18:16,406 --> 01:18:20,106
"Your photo is on my phone's wallpaper."
1367
01:18:20,186 --> 01:18:24,085
"My day ends and begins with you."
1368
01:18:24,165 --> 01:18:27,899
"You have taken over me now."
1369
01:18:27,979 --> 01:18:31,439
"You rule my heart now.
1370
01:18:31,519 --> 01:18:35,361
"My heart loves no one else."
1371
01:18:35,441 --> 01:18:38,726
"My heart loves no one else."
1372
01:18:38,806 --> 01:18:44,739
"I feel restless till I don't see you."
1373
01:18:44,819 --> 01:18:48,532
"When I don't see you,
I cannot breathe."
1374
01:18:48,612 --> 01:18:51,749
"I don't know why I love you so much."
1375
01:18:51,829 --> 01:18:55,702
"They don't get it, my love.."
1376
01:18:55,782 --> 01:19:00,237
"Why did I fall in love with you,
my dear."
1377
01:19:14,748 --> 01:19:15,912
There you go.
1378
01:19:16,225 --> 01:19:17,721
I have repaired the watch.
1379
01:19:17,936 --> 01:19:20,856
Stop, brother. Do you want
to take the car inside the house?
1380
01:19:22,912 --> 01:19:24,262
- Come, brother.
- Let's go, brother.
1381
01:19:24,342 --> 01:19:25,905
I have managed to repair the watch.
1382
01:19:26,363 --> 01:19:28,207
But the time is still bad.
1383
01:19:28,287 --> 01:19:30,192
Uncle Rangeela. Elder uncle!
1384
01:19:30,272 --> 01:19:31,752
- How are you, Kadhu?
- I am good.
1385
01:19:31,832 --> 01:19:32,964
- Come in.
- Everything is good, right?
1386
01:19:33,044 --> 01:19:34,182
- Great.
- Madam!
1387
01:19:34,262 --> 01:19:36,430
- Your brothers are here.
- Hello, sister.
1388
01:19:36,510 --> 01:19:38,221
- Hello. Hello.
- Hello, sister.
1389
01:19:38,301 --> 01:19:40,402
God bless you. God bless you.
1390
01:19:40,718 --> 01:19:43,671
How are the preparations
of the wedding going on, Rangeela?
1391
01:19:43,751 --> 01:19:45,537
I will call him.
1392
01:19:45,617 --> 01:19:48,748
- It is going great, sister.
- You tell us, sister.
1393
01:19:48,828 --> 01:19:53,257
Come on, if I don't prepare
for Manoj's wedding then who will?
1394
01:19:53,337 --> 01:19:54,198
Right, Kuldeep?
1395
01:19:54,278 --> 01:19:57,572
Sister, I am telling you, there
is a celebratory atmosphere all around.
1396
01:19:57,652 --> 01:19:59,418
Really? I really want to..
1397
01:19:59,498 --> 01:20:00,848
Sardarji!
1398
01:20:03,360 --> 01:20:05,647
- I made a mistake.
- It's okay.
1399
01:20:05,727 --> 01:20:07,565
- Hello, brother-in-law.
- Hello, brother-in-law.
1400
01:20:10,056 --> 01:20:11,670
- Hello, brother-in-law.
- Hello, brothers-in-law.
1401
01:20:11,750 --> 01:20:14,257
Greetings, brother-in-law.
1402
01:20:14,879 --> 01:20:16,622
- Right.
- Yes.
1403
01:20:17,789 --> 01:20:20,043
- Hello, uncle.
- Hello, son.
1404
01:20:20,123 --> 01:20:22,230
- You look better.
- Right?
1405
01:20:22,970 --> 01:20:25,199
- How are you, uncle?
- How are you, Lalit?
1406
01:20:25,279 --> 01:20:27,230
- Good.
- I can see that.
1407
01:20:27,795 --> 01:20:29,343
- Lalit!
- Yes?
1408
01:20:29,423 --> 01:20:31,680
Do one thing. You sit with your uncles.
1409
01:20:31,760 --> 01:20:34,837
- I'll go and get some tea
and refreshments for them. - Okay.
1410
01:20:34,917 --> 01:20:36,915
Let's go, Kadhu. Help me make tea.
1411
01:20:36,995 --> 01:20:38,196
- Let's go.
- Let's go.
1412
01:20:38,276 --> 01:20:39,100
Come here.
1413
01:20:39,180 --> 01:20:40,147
- Yes?
- Let's go.
1414
01:20:40,227 --> 01:20:43,689
- There are two girls in Manoj's
in-law's family. - Come.
1415
01:20:43,769 --> 01:20:45,390
Both of them are very beautiful.
1416
01:20:45,470 --> 01:20:48,329
Let us know which
one of them do you like.
1417
01:20:50,421 --> 01:20:54,045
Don't look at him.
Don't take his advice.
1418
01:20:54,125 --> 01:20:56,457
He'll ask you to choose both.
1419
01:20:57,790 --> 01:20:59,343
- Lakha!
- Yes, daddy?
1420
01:20:59,423 --> 01:21:02,324
- Go inside and get my mobile phone.
- Okay, daddy.
1421
01:21:04,462 --> 01:21:06,181
Why does he call him Lakha?
1422
01:21:06,261 --> 01:21:09,348
He has such a nice name, Lalit.
He has ruined his name.
1423
01:21:09,428 --> 01:21:11,554
- Totally ruined it.
- Right.
1424
01:21:11,634 --> 01:21:12,810
- Daddy?
- Yes?
1425
01:21:12,890 --> 01:21:14,265
Your mobile phone isn't inside.
1426
01:21:14,566 --> 01:21:17,548
Oh no, my mobile phone is in my hand.
1427
01:21:17,628 --> 01:21:18,761
Your father has grown old.
1428
01:21:18,841 --> 01:21:20,106
Daddy, uncles are sitting over there.
1429
01:21:20,186 --> 01:21:21,574
- I'll go and..
- Wait a minute.
1430
01:21:21,913 --> 01:21:24,480
Your mother will look after your uncles.
1431
01:21:24,560 --> 01:21:27,290
You shouldn't entertains those idiots.
1432
01:21:27,718 --> 01:21:29,678
Sister, here's the wedding invite.
1433
01:21:29,758 --> 01:21:32,025
Brother, I am going to attend it anyway.
1434
01:21:32,105 --> 01:21:34,280
Go and give the invite
to your brother-in-law.
1435
01:21:34,360 --> 01:21:36,358
Otherwise, he will act stubborn.
1436
01:21:36,438 --> 01:21:37,876
That is true, brother.
1437
01:21:37,956 --> 01:21:39,713
- Then let's go, brother.
- Let's go, brother.
1438
01:21:42,009 --> 01:21:44,170
- I won't attend the wedding.
- What happened, brother-in-law?
1439
01:21:44,250 --> 01:21:49,968
What happened is that as much as respect
you have shown to me in this invite..
1440
01:21:50,048 --> 01:21:51,515
..you will ruin it
all by inviting me home.
1441
01:21:51,595 --> 01:21:53,051
What happened now, brother-in-law?
1442
01:21:53,131 --> 01:21:58,813
What happened now is that
you have printed my name wrong.
1443
01:21:58,893 --> 01:22:00,178
- What?
- Yes.
1444
01:22:00,258 --> 01:22:01,311
Let me check.
1445
01:22:02,832 --> 01:22:04,340
Karnail Singh Brar.
1446
01:22:04,420 --> 01:22:06,293
- It is right, brother-in-law.
- Right.
1447
01:22:06,373 --> 01:22:09,727
Who will add Sardar before the name?
1448
01:22:10,072 --> 01:22:11,736
You should have added the Sardar.
1449
01:22:11,816 --> 01:22:13,476
It is a big mistake, brother-in-law.
1450
01:22:13,556 --> 01:22:15,512
I'll talk to the printing press guys.
1451
01:22:15,592 --> 01:22:18,657
Like you are the deputy commissioner.
Talk to him!
1452
01:22:19,105 --> 01:22:20,844
Give it here, I'll talk to him.
I'll talk to him.
1453
01:22:20,924 --> 01:22:22,779
- Do it.
- Hello, sir.
1454
01:22:22,859 --> 01:22:24,618
Forget that hello.
1455
01:22:25,490 --> 01:22:28,637
First tell me, why did you print my
brother-in-law's name wrong on the card?
1456
01:22:28,992 --> 01:22:32,442
- Wait, let me check.
- You don't know me.
1457
01:22:32,522 --> 01:22:34,275
Yes. I'll get you arrested
for possession of drugs.
1458
01:22:34,355 --> 01:22:36,728
- Yes, he will.
- I have checked.
1459
01:22:36,997 --> 01:22:40,006
I have written what you had given me,
Karnail Singh Brar.
1460
01:22:40,086 --> 01:22:43,124
Yes, that's what I am telling you,
it is your fault.
1461
01:22:43,204 --> 01:22:45,365
- It is your fault.
- My fault?
1462
01:22:45,445 --> 01:22:47,059
Do you want me to send you a photo?
1463
01:22:47,139 --> 01:22:49,048
Now that you have
accepted your mistake..
1464
01:22:49,128 --> 01:22:53,421
..print new invites by evening
write Sardar Karnail Singh Brar..
1465
01:22:53,501 --> 01:22:55,945
..and send it to my address
otherwise I'll get you arrested.
1466
01:22:56,025 --> 01:22:57,157
I'll get you arrested!
1467
01:22:57,237 --> 01:22:58,754
Like you are the senior
superintendent of police.
1468
01:22:58,834 --> 01:23:00,498
Why are you lying?
1469
01:23:00,578 --> 01:23:02,241
He keeps saying yes.
1470
01:23:02,321 --> 01:23:03,779
Do you think I am stupid?
1471
01:23:03,859 --> 01:23:07,450
Bring all the invites
you have distributed so far.
1472
01:23:07,530 --> 01:23:09,351
Then I will think about what to do.
1473
01:23:09,431 --> 01:23:11,637
Do you understand?
Take these sweets back.
1474
01:23:11,717 --> 01:23:14,160
Enjoy them, you idiots.
1475
01:23:14,240 --> 01:23:16,148
- You are disrespecting
your brother-in-law. - Calm dwn, uncle.
1476
01:23:16,228 --> 01:23:18,758
- I'll thrash you black and blue.
- Calm down, uncle.
1477
01:23:19,409 --> 01:23:23,374
I swear, this man troubles me a lot.
1478
01:23:24,081 --> 01:23:25,811
Sorry sister, we erred.
1479
01:23:25,977 --> 01:23:26,934
- Please handle this.
- Yes.
1480
01:23:27,014 --> 01:23:28,468
It is not an error.
1481
01:23:28,654 --> 01:23:31,407
You know he is arrogant.
1482
01:23:31,487 --> 01:23:34,831
Do one thing,
go and prepare for the wedding.
1483
01:23:34,911 --> 01:23:37,575
Here sister,
the fare to come for the wedding.
1484
01:23:37,655 --> 01:23:39,891
- Be there on time.
- It is not needed.
1485
01:23:39,971 --> 01:23:41,447
Bye, sister. We'll get moving.
1486
01:23:42,775 --> 01:23:45,343
I'll teach you all a lesson.
1487
01:23:45,423 --> 01:23:47,648
- Bye, sister. See you.
- Don't worry, uncle.
1488
01:23:47,728 --> 01:23:49,201
I never worry.
1489
01:23:58,279 --> 01:24:02,103
I ask, why did you
take the money from them?
1490
01:24:02,183 --> 01:24:03,382
Are you a begger?
1491
01:24:03,462 --> 01:24:06,730
What is it that you have asked
for and I haven't provided you with?
1492
01:24:06,810 --> 01:24:07,696
Tell me!
1493
01:24:07,776 --> 01:24:09,386
It is not so.
1494
01:24:09,466 --> 01:24:11,440
This is a custom of our place.
1495
01:24:11,794 --> 01:24:14,803
Brothers give sister the fare
needed to attend the wedding. That's it.
1496
01:24:15,133 --> 01:24:20,811
They are using customs to
insult Sardar Karnail Singh Brar.
1497
01:24:20,891 --> 01:24:24,019
I am not a kid.
I understand everything. Got it?
1498
01:24:24,421 --> 01:24:26,108
- You understand?
- Yes.
1499
01:24:26,188 --> 01:24:27,615
Then go and understand.
1500
01:24:27,695 --> 01:24:31,257
Fine then, I'll won't attend
the wedding no matter what happens.
1501
01:24:31,337 --> 01:24:32,642
- Everyone is an idiot.
- Shut up.
1502
01:24:32,722 --> 01:24:35,306
Bloody dogs. They always insult me.
1503
01:24:35,386 --> 01:24:37,124
- Get lost. Go away. Come on.
- I won't attend the wedding.
1504
01:24:41,732 --> 01:24:43,611
Madam, things took
a turn for the worse today.
1505
01:24:43,691 --> 01:24:44,996
Yes, Kadhu.
1506
01:24:45,355 --> 01:24:48,192
I too said too much
while fighting today.
1507
01:24:48,917 --> 01:24:51,994
I don't know whether or
not he'll attend the wedding.
1508
01:24:52,193 --> 01:24:54,590
Look Kadhu,
now only you can convince him.
1509
01:24:54,670 --> 01:24:58,227
No, madam.
I won't put my hand in fire.
1510
01:24:58,307 --> 01:25:01,196
You know he has a heavy hand.
1511
01:25:03,629 --> 01:25:06,481
That's enough, madam. Enough.
1512
01:25:06,958 --> 01:25:10,864
Just make sure the work is done.
1513
01:25:10,944 --> 01:25:12,214
Consider it done, madam.
1514
01:25:21,255 --> 01:25:22,660
Mr. Brar?
1515
01:25:23,570 --> 01:25:25,250
Mr. Brar, shall I make you a drink?
1516
01:25:25,598 --> 01:25:26,887
I don't want to drink.
1517
01:25:27,212 --> 01:25:30,762
I know that you are right
about whatever you are thinking.
1518
01:25:30,842 --> 01:25:33,223
You shouldn't go for the wedding.
1519
01:25:33,465 --> 01:25:36,461
They came home and insulted you.
Like we don't have any value!
1520
01:25:36,541 --> 01:25:38,135
I'll slap you.
1521
01:25:38,533 --> 01:25:40,698
Mr. Brar, you can hit only me.
1522
01:25:40,924 --> 01:25:42,053
You cannot do anything to them.
1523
01:25:42,133 --> 01:25:44,205
- You only talk big.
- I too insulted them.
1524
01:25:44,285 --> 01:25:46,553
Mr. Brar,
in front of who did you insult them?
1525
01:25:46,633 --> 01:25:48,067
Who was there? Just us?
1526
01:25:48,147 --> 01:25:52,189
Mr. Brar, it will be great
when the whole Haryana knows..
1527
01:25:52,269 --> 01:25:54,677
..that their whole family was insulted.
1528
01:25:55,039 --> 01:25:59,206
That's why you should
attend the wedding, Mr. Brar.
1529
01:26:00,158 --> 01:26:02,326
Please agree?
1530
01:26:13,206 --> 01:26:14,288
Madam!
1531
01:26:14,889 --> 01:26:17,008
Hats off to you, Kadhu!
1532
01:26:17,496 --> 01:26:18,403
Yes!
1533
01:26:21,694 --> 01:26:28,518
I say, Kadhu! Please play Punjabi songs.
1534
01:26:29,315 --> 01:26:31,138
Amazing!
1535
01:26:31,218 --> 01:26:36,462
"From the hill, I can see Heer."
1536
01:26:36,542 --> 01:26:39,078
"I see the beautiful girl.."
1537
01:26:39,995 --> 01:26:41,585
The thing is..
1538
01:26:41,665 --> 01:26:46,261
- Punjabi music, Punjabi boys..
- Amazing.
1539
01:26:46,341 --> 01:26:52,993
Punjabi singers.
Punjabi girls. Punjabi actors.
1540
01:26:53,073 --> 01:26:57,548
Look at Punjab's greenery.
There is Punjab everywhere.
1541
01:26:57,628 --> 01:26:59,471
Do you understand? Yes.
1542
01:26:59,551 --> 01:27:01,018
Amazing!
1543
01:27:01,098 --> 01:27:03,041
Awesome!
1544
01:27:05,637 --> 01:27:09,708
"I seek a beloved for myself."
1545
01:27:09,788 --> 01:27:12,020
Great! Amazing!
1546
01:27:12,100 --> 01:27:14,870
Great Haryanvi songs.
1547
01:27:14,950 --> 01:27:19,515
Great Haryanvi roads. Haryanvi girls!
1548
01:27:19,734 --> 01:27:24,290
Medals belongs to Haryana
and so do the boxers.
1549
01:27:24,370 --> 01:27:27,694
Great food,
great drinks, oh the Jaats of Haryana.
1550
01:27:27,774 --> 01:27:30,959
Hokka belongs to Haryana,
and knockout punches too.
1551
01:27:31,039 --> 01:27:33,545
I am just looking for a prey.
1552
01:27:33,625 --> 01:27:35,883
Let's see, who becomes the target.
1553
01:27:35,963 --> 01:27:39,249
I am all set for the wedding.
1554
01:27:39,329 --> 01:27:42,342
'Kadhu Singh,
don't interfere in their family matter.'
1555
01:27:42,422 --> 01:27:44,977
'You stand
at the Punjab-Haryana border.'
1556
01:27:45,057 --> 01:27:48,174
'Enjoy Punjab's milk
and Haryana's cream.'
1557
01:27:48,254 --> 01:27:51,278
Look at Haryana's bus!
Look how it speeds away!
1558
01:27:51,358 --> 01:27:53,391
That's Punjab's bus. She is lying.
1559
01:27:53,471 --> 01:27:55,171
Your buses don't have
any shock absorbers.
1560
01:27:55,251 --> 01:27:56,958
- They shake your internals.
- Right.
1561
01:27:57,038 --> 01:27:59,031
- They throw you here and there.
- Shut up.
1562
01:27:59,111 --> 01:28:00,153
How do you know?
1563
01:28:00,233 --> 01:28:01,262
I know everything.
1564
01:28:01,342 --> 01:28:02,887
- My in-laws stay there.
- Stop it.
1565
01:28:02,967 --> 01:28:04,338
- Shut up.
- You too shut up.
1566
01:28:04,418 --> 01:28:05,728
- Don't trouble me.
- Look in the front.
1567
01:28:05,808 --> 01:28:06,721
- Come on, Kadhu!
- Yes.
1568
01:28:06,801 --> 01:28:08,195
- Keep quiet, please.
- You keep quiet.
1569
01:28:08,275 --> 01:28:09,357
- Why keep quiet?
- Why keep quiet?
1570
01:28:09,437 --> 01:28:10,609
- What did I say? Donkey.
- Idiot.
1571
01:28:10,689 --> 01:28:12,174
- Just keeps blabbering.
- Keeps blabbering..
1572
01:28:12,254 --> 01:28:13,264
- Shut up.
- Look in the front.
1573
01:28:13,344 --> 01:28:16,192
- You drive.
- Kadhu, stop the car.
1574
01:28:16,272 --> 01:28:18,391
Both you and I should get down.
1575
01:28:18,471 --> 01:28:19,782
Then they both can fight peacefully.
1576
01:28:20,835 --> 01:28:23,522
Stop it. Forget it.
1577
01:28:23,602 --> 01:28:25,956
Come on, let's take a selfie. Come on.
1578
01:28:26,036 --> 01:28:28,603
Now, put this on Facebook.
1579
01:28:28,788 --> 01:28:31,772
- And write, Checked in Haryana.
- Go for it Haryana!
1580
01:28:31,852 --> 01:28:32,999
- They are here.
- They are here.
1581
01:28:33,079 --> 01:28:34,713
- They are here.
- Your aunt is here.
1582
01:28:41,289 --> 01:28:43,434
From those shoes it looks
like it is brother-in-law.
1583
01:28:44,123 --> 01:28:45,013
It is brother-in-law.
1584
01:28:45,093 --> 01:28:50,336
'Now I will show you
how a son-in-law behaves.'
1585
01:28:50,416 --> 01:28:52,640
'And how you should respect them.'
1586
01:28:52,720 --> 01:28:55,241
'I'll teach you all a lesson.'
1587
01:28:55,321 --> 01:28:56,831
- Rangeela?
- Yes, brother?
1588
01:28:56,911 --> 01:28:58,517
He wasn't suppose to come.
1589
01:28:58,597 --> 01:29:01,389
But how that he is here,
we will have to welcome him.
1590
01:29:01,469 --> 01:29:03,584
- Yes, we need to welcome him.
- Right.
1591
01:29:03,664 --> 01:29:05,024
Brother-in-law!
1592
01:29:09,430 --> 01:29:10,637
Brother-in-law?
1593
01:29:10,717 --> 01:29:12,465
- Yes?
- Here's your tea.
1594
01:29:12,545 --> 01:29:14,340
- Have it.
- Okay!
1595
01:29:14,420 --> 01:29:16,191
It's piping hot.
1596
01:29:24,185 --> 01:29:26,458
If you don't have sugar at home..
1597
01:29:26,538 --> 01:29:28,700
..you should have told me,
I would have got it along.
1598
01:29:29,478 --> 01:29:30,978
You served me sugarless tea.
1599
01:29:31,058 --> 01:29:32,715
Who will add sugar in it?
1600
01:29:33,413 --> 01:29:36,696
Why are you staring at me?
Drink it, it's sugarless.
1601
01:29:36,776 --> 01:29:38,085
You too have it.
1602
01:29:38,286 --> 01:29:41,244
Vinod! Add some more sugar in the tea.
1603
01:29:41,324 --> 01:29:44,069
They messed up a beehive.
1604
01:29:44,149 --> 01:29:45,758
Now they are bound to get stung.
1605
01:29:45,838 --> 01:29:48,306
- Brother-in-law..
- Yes?
1606
01:29:48,386 --> 01:29:51,380
Have some Ladoos (sweets). Homemade,
made from pure clarified butter.
1607
01:29:52,220 --> 01:29:54,794
Why do you lie,
the brother I got in dowry?
1608
01:29:54,874 --> 01:29:56,304
You brought it from the market.
1609
01:29:56,384 --> 01:29:58,224
I swear, they were made at home.
1610
01:29:58,304 --> 01:30:00,282
Hey you the brother with a scarf around
your neck, he's telling the truth?
1611
01:30:00,362 --> 01:30:01,668
- Yes, they are homemade.
- They are homemade.
1612
01:30:01,748 --> 01:30:02,766
- Give it here.
- Have it.
1613
01:30:19,014 --> 01:30:21,518
- She doesn't go..
- Okay.
1614
01:30:21,598 --> 01:30:23,725
- ..but if she goes
she doesn't come back. - Okay.
1615
01:30:23,805 --> 01:30:27,359
Does your father own a sugar mill?
1616
01:30:27,439 --> 01:30:28,979
It's loaded with sugar.
1617
01:30:29,059 --> 01:30:31,861
Try it. You too try it.
1618
01:30:32,367 --> 01:30:35,003
Tea has no sugar in it.
And this has excess sugar.
1619
01:30:35,083 --> 01:30:37,469
Decide what you want to do first.
1620
01:30:38,050 --> 01:30:39,573
- What is this?
- What is he doing?
1621
01:30:39,653 --> 01:30:41,562
I hope nothing goes wrong now.
1622
01:30:42,432 --> 01:30:43,816
Yes.
1623
01:31:02,103 --> 01:31:03,780
What happened now, brother-in-law?
1624
01:31:04,116 --> 01:31:06,420
Now what happened
is that it has gone cold.
1625
01:31:06,579 --> 01:31:08,263
Did you keep it in the refrigerator?
1626
01:31:08,343 --> 01:31:13,024
Come here.
Look Lalit, ever since he is here..
1627
01:31:13,104 --> 01:31:15,656
..your father is finding
faults in everything.
1628
01:31:15,847 --> 01:31:19,530
Sometimes in this and sometimes in that.
1629
01:31:19,610 --> 01:31:22,067
This man is making my life miserable.
1630
01:31:22,147 --> 01:31:25,378
Mother, he came along
so that no one taunts you..
1631
01:31:25,458 --> 01:31:27,500
- ..that your husband didn't come along.
- Enough.
1632
01:31:27,952 --> 01:31:32,144
I know why and for
what he has come here.
1633
01:31:32,224 --> 01:31:33,741
He is here, right?
1634
01:31:33,821 --> 01:31:35,476
- Come on now, stop being angry.
- Enough!
1635
01:31:35,556 --> 01:31:37,096
He's advocating his father.
1636
01:31:37,232 --> 01:31:39,634
I am tolerating this man because of you.
1637
01:31:40,066 --> 01:31:41,992
- Let me go.
- I won't.
1638
01:31:42,072 --> 01:31:44,014
- Let me go.
- I love you, mom.
1639
01:31:44,094 --> 01:31:46,873
Brother-in-law,
this is your special room.
1640
01:31:48,181 --> 01:31:51,373
- I won't stay here.
- Why, brother-in-law?
1641
01:31:51,825 --> 01:31:55,831
Because lions don't live in burrows.
1642
01:31:55,911 --> 01:31:57,293
They live in caves.
1643
01:31:57,373 --> 01:31:59,638
Do you understand,
the brother I got in dowry?
1644
01:31:59,985 --> 01:32:01,346
Open all the rooms.
1645
01:32:01,426 --> 01:32:03,711
One. Two. Three.
1646
01:32:03,791 --> 01:32:05,746
Four. Yes!
1647
01:32:07,834 --> 01:32:08,865
Great.
1648
01:32:08,945 --> 01:32:15,729
Wonderful! Amazing!
1649
01:32:15,809 --> 01:32:20,485
The brother I got in dowry, this
is how sons-in-law should be treated.
1650
01:32:20,565 --> 01:32:22,346
Yes.
1651
01:32:22,426 --> 01:32:25,308
- Brother-in-law,
this is the groom's room. - Right.
1652
01:32:25,627 --> 01:32:27,503
How can this be the groom's room?
1653
01:32:27,583 --> 01:32:30,117
I am the groom's groom.
Do you understand?
1654
01:32:30,468 --> 01:32:31,813
- Yes.
- Okay, fine.
1655
01:32:31,893 --> 01:32:33,743
You have already served me bad tea.
1656
01:32:33,823 --> 01:32:36,984
Now arrange for liquor.
1657
01:32:37,300 --> 01:32:39,351
Go. Go on.
1658
01:32:39,620 --> 01:32:40,909
You too, the one with
a scarf around your neck.
1659
01:32:40,989 --> 01:32:41,709
- Go on.
- Go.
1660
01:32:41,789 --> 01:32:43,169
- Sardarji asked you to leave.
- Yes.
1661
01:32:43,249 --> 01:32:45,212
Keep your voice down. Yes.
1662
01:32:46,396 --> 01:32:50,506
So Mr. Brar,
what do you think about Kadhu's ideas?
1663
01:32:50,586 --> 01:32:54,677
Forget the ideas, this feels great!
1664
01:32:55,623 --> 01:32:57,506
I am so pleased!
1665
01:32:58,037 --> 01:33:00,833
Kadhu, this bed is already decorated.
1666
01:33:00,913 --> 01:33:03,252
You better run away from here.
Bye, Sardarji.
1667
01:33:03,332 --> 01:33:08,759
Hurry up. Don't come back anytime soon.
Or you will get into trouble. Yes.
1668
01:33:09,466 --> 01:33:11,587
Wonderful!
1669
01:33:11,798 --> 01:33:15,995
Today once again I'll sleep
on a bed decorated with flowers.
1670
01:33:23,148 --> 01:33:25,195
Sister, I don't understand this.
1671
01:33:25,275 --> 01:33:27,398
Brother-in-law was
not going to come here.
1672
01:33:27,478 --> 01:33:29,108
Then how did end up coming here?
1673
01:33:29,188 --> 01:33:31,800
- I didn't print a new invite
because of that. - Yes.
1674
01:33:31,880 --> 01:33:34,845
- Brother, when I told him..
- Yes.
1675
01:33:34,925 --> 01:33:39,702
..that it's my uncle's son's wedding
he quickly affectionately agreed.
1676
01:33:39,782 --> 01:33:40,873
Affectionately agreed?
1677
01:33:40,953 --> 01:33:42,290
- Yes.
- Is this love?
1678
01:33:43,158 --> 01:33:45,171
Then it is great.
1679
01:33:45,251 --> 01:33:47,523
Come on brother,
let's do the important task..
1680
01:33:47,603 --> 01:33:48,692
- ..brother-in-law has given us.
- Let's go, Rangeela.
1681
01:33:48,772 --> 01:33:50,197
- See you, sister.
- Let's go.
1682
01:33:51,149 --> 01:33:54,959
This man is making my
life miserable everywhere.
1683
01:33:55,949 --> 01:33:58,849
Brother-in-law, imported liquor for you.
1684
01:33:59,419 --> 01:34:01,570
You idiot!
1685
01:34:01,650 --> 01:34:06,316
How many times have I told you,
I don't drink imported liquor.
1686
01:34:06,396 --> 01:34:08,713
- Yes.
- I am a Jatt from a village.
1687
01:34:08,793 --> 01:34:11,785
I drink locally brewed Jat
labelled alcohol. You know it, right?
1688
01:34:11,865 --> 01:34:13,648
Brother-in-law, I knew it.
1689
01:34:13,728 --> 01:34:17,766
That's why I also brought
locally brewed Jat labelled alcohol.
1690
01:34:18,862 --> 01:34:19,919
Keep it down.
1691
01:34:20,161 --> 01:34:22,956
Keep it down. And sit with me.
1692
01:34:23,880 --> 01:34:25,911
- Now do one thing..
- Yes?
1693
01:34:26,586 --> 01:34:28,566
Ice, soda..
1694
01:34:28,646 --> 01:34:30,164
- Brother-in-law?
- Yes?
1695
01:34:30,244 --> 01:34:32,321
It is already ready.
1696
01:34:35,249 --> 01:34:37,602
Get up, son. Get up.
1697
01:34:37,929 --> 01:34:39,979
Come, sit over here, my boy.
1698
01:34:40,059 --> 01:34:44,456
Oh, I am so pleased! Great.
1699
01:34:44,632 --> 01:34:47,647
- One more kid has become smart.
- Yes.
1700
01:34:47,727 --> 01:34:51,029
I think if I stay in
this village for a week..
1701
01:34:51,109 --> 01:34:52,891
..then everyone will become smart.
1702
01:34:52,971 --> 01:34:54,586
Right? Tell me?
1703
01:34:59,533 --> 01:35:02,007
How can you dance?
Brother-in-law is still not here.
1704
01:35:02,087 --> 01:35:03,230
- Why hasn't he come?
- You are great.
1705
01:35:03,310 --> 01:35:05,509
- What are you saying?
- Sister, where is brother-in-law?
1706
01:35:05,589 --> 01:35:07,316
Go and handle things there.
I'll get him.
1707
01:35:07,396 --> 01:35:08,382
- Go and find out quickly.
- I am going.
1708
01:35:08,462 --> 01:35:10,250
- Everyone is waiting. Go and get him.
- I am going.
1709
01:35:10,330 --> 01:35:11,589
And you want to dance.
1710
01:35:12,522 --> 01:35:14,008
Stop.
1711
01:35:18,228 --> 01:35:20,072
What happened? Why do you look so angry?
1712
01:35:20,376 --> 01:35:21,500
This is great!
1713
01:35:21,685 --> 01:35:24,290
Sardarji,
you are just sitting over here?
1714
01:35:24,529 --> 01:35:27,392
All the guests are
waiting for you outside.
1715
01:35:27,472 --> 01:35:28,655
Don't you know?
1716
01:35:28,735 --> 01:35:30,643
All the guests are waiting!
1717
01:35:30,723 --> 01:35:33,801
How do I get ready? There is no mirror
to look into to tie my turban! Yes.
1718
01:35:33,881 --> 01:35:35,214
- Oh really?
- Yes.
1719
01:35:35,294 --> 01:35:37,630
And what do you call this in Punjabi?
1720
01:35:37,710 --> 01:35:40,398
This is called front mirror in Punjabi.
1721
01:35:41,349 --> 01:35:44,556
I need a small mirror
for the back layers.
1722
01:35:44,742 --> 01:35:47,654
You should have told your
father to include it in the dowry.
1723
01:35:47,734 --> 01:35:50,499
- You are incorrigible.
- You are incorrigible too.
1724
01:35:50,579 --> 01:35:52,865
- Go and mind your own business.
- Get lost!
1725
01:35:52,945 --> 01:35:55,411
Enjoy the tea. Forget about her.
1726
01:35:56,889 --> 01:36:00,924
"I can see Heer."
1727
01:36:01,004 --> 01:36:02,576
Hold the mirror properly.
1728
01:36:06,546 --> 01:36:09,373
Well done, Sardar.
1729
01:36:10,043 --> 01:36:11,000
Let's go.
1730
01:36:11,080 --> 01:36:12,909
We are getting late.
Wedding procession will get delayed.
1731
01:36:12,989 --> 01:36:14,282
We are coming!
1732
01:36:15,586 --> 01:36:17,250
Why did everyone stop?
1733
01:36:17,453 --> 01:36:18,745
Play the band!
1734
01:36:18,825 --> 01:36:20,401
Play it.
1735
01:36:21,667 --> 01:36:24,812
Let's go. Come on.
1736
01:36:24,892 --> 01:36:26,889
How many times have we
told you to get ready quickly.
1737
01:36:26,969 --> 01:36:28,759
These ladies always delay us.
1738
01:36:57,205 --> 01:36:59,450
They are doing the
introduction ceremony with you?
1739
01:37:00,458 --> 01:37:03,423
Don't worry, Kadhu.
1740
01:37:03,698 --> 01:37:06,630
Let my turn come.
1741
01:37:07,048 --> 01:37:11,358
I won't leave them capable
enough to introduce anyone.
1742
01:37:11,931 --> 01:37:15,135
To hell with them.
1743
01:37:15,215 --> 01:37:16,401
- Mother?
- Yes?
1744
01:37:16,481 --> 01:37:17,927
This is wrong.
1745
01:37:18,007 --> 01:37:20,111
Daddy should have been introduced first.
1746
01:37:20,191 --> 01:37:23,022
Hello! Welcome!
1747
01:37:23,102 --> 01:37:25,837
I welcome you.
1748
01:37:25,917 --> 01:37:29,954
Come, give me a hug! Come on!
1749
01:37:31,550 --> 01:37:33,545
Look at what your father did.
1750
01:37:33,625 --> 01:37:39,041
Did you enjoy meeting me?
How are you?
1751
01:37:39,121 --> 01:37:41,263
- Let me go, uncle.
- "Let me go!"
1752
01:37:41,343 --> 01:37:44,572
There. Eat something.
1753
01:37:44,652 --> 01:37:46,600
He's empty from within.
1754
01:37:46,680 --> 01:37:48,926
That's why they weren't introducing him.
1755
01:37:49,006 --> 01:37:52,055
He would have killed a few like this.
1756
01:37:52,135 --> 01:37:53,424
He enjoys it.
1757
01:37:53,504 --> 01:37:55,936
I know him quite well.
1758
01:37:56,588 --> 01:38:01,904
"I will tear everyone apart today."
1759
01:38:01,984 --> 01:38:03,948
"Sit down, my boy."
1760
01:38:04,028 --> 01:38:05,422
Oh no!
1761
01:38:05,502 --> 01:38:07,595
- Brother-in-law is sitting
at the groom's place. - What happened?
1762
01:38:07,675 --> 01:38:10,276
- Now who will go and tell him that?
- Who will go and tell him that?
1763
01:38:10,356 --> 01:38:13,009
- He we go, he will insult us instead.
- Right.
1764
01:38:16,313 --> 01:38:18,206
Look at your father's actions.
1765
01:38:18,692 --> 01:38:21,885
Look at where the old man is sitting.
At the groom's seat.
1766
01:38:22,075 --> 01:38:26,007
When he was supposed to sit next to me,
he didn't.
1767
01:38:26,210 --> 01:38:28,391
Now look at him.
I don't know what is he trying to prove.
1768
01:38:28,471 --> 01:38:30,215
This old man has lost his mind.
1769
01:38:30,437 --> 01:38:32,027
Please don't sit on it.
1770
01:38:32,396 --> 01:38:35,206
Well, this is for the groom.
1771
01:38:35,862 --> 01:38:39,490
I'll break the little spine
that you have left as well.
1772
01:38:39,901 --> 01:38:43,173
I am their son-in-law!
Groom's nothing in front of me!
1773
01:38:43,253 --> 01:38:44,914
Go away before I behead you!
1774
01:38:44,994 --> 01:38:47,312
Go! Bloody maggot.
1775
01:38:52,160 --> 01:38:53,497
Go and make me a drink.
1776
01:38:53,577 --> 01:38:56,768
Mr. Brar, you teach them a lesson.
1777
01:38:56,848 --> 01:38:59,546
Go before, I teach you a lesson as well.
1778
01:38:59,626 --> 01:39:00,616
Come back quickly.
1779
01:39:00,696 --> 01:39:05,538
Listen girls, if you want more money
then steal that Sardarji's shoes.
1780
01:39:06,838 --> 01:39:08,266
Go and see what happens.
1781
01:39:08,346 --> 01:39:10,175
- Let's go. Let's go.
- Yes, go.
1782
01:39:10,255 --> 01:39:13,563
Ouch! The old man broke my back.
1783
01:39:16,475 --> 01:39:17,817
- Hey, Lalit!
- Yes.
1784
01:39:17,897 --> 01:39:19,504
Your father just lost his shoes.
1785
01:39:19,584 --> 01:39:23,078
- Now we will have fun.
- Oh, damn!
1786
01:39:25,905 --> 01:39:27,763
Where did my shoes go?
1787
01:39:28,297 --> 01:39:29,663
Ting-tong.
1788
01:39:29,743 --> 01:39:32,899
Daddy, you lost your shoes.
1789
01:39:33,286 --> 01:39:35,231
- Dear, Lakha!
- Yes?
1790
01:39:35,311 --> 01:39:37,991
Thieves steal them, it's their job.
1791
01:39:38,071 --> 01:39:39,718
They cannot be stopped.
1792
01:39:39,798 --> 01:39:43,166
Now do one thing, take this money..
1793
01:39:44,193 --> 01:39:45,724
Don't give it to them.
1794
01:39:45,804 --> 01:39:48,311
Buy me new shoes from the market.
1795
01:39:48,391 --> 01:39:51,077
- New shoes?
- New shoes.
1796
01:39:51,157 --> 01:39:52,549
- Daddy!
- Yes?
1797
01:39:52,629 --> 01:39:55,817
Your schemes are amazing.
1798
01:39:55,897 --> 01:39:57,919
After all I am your father.
1799
01:39:57,999 --> 01:40:00,972
- Go, my boy. Go for it.
- I'll get them right away, daddy.
1800
01:40:01,434 --> 01:40:03,665
Right, I'll give you the money.
1801
01:40:03,745 --> 01:40:06,703
Daddy, here are your shoes.
1802
01:40:06,783 --> 01:40:08,052
But the stamping?
1803
01:40:08,132 --> 01:40:10,414
Brother-in-law will have to do it.
1804
01:40:10,663 --> 01:40:12,768
No, we will have to go through with it.
1805
01:40:12,848 --> 01:40:14,725
- Amazing.
- What is this?
1806
01:40:16,430 --> 01:40:18,177
Bye.
1807
01:40:23,361 --> 01:40:26,392
She ruined my jacket worth 5000 rupees.
1808
01:40:26,472 --> 01:40:28,696
And gave me 100 rupees.
1809
01:40:28,776 --> 01:40:31,598
Am I their son-in-law or a beggar?
1810
01:40:31,678 --> 01:40:34,687
Uncle, daddy is quite upset.
1811
01:40:34,767 --> 01:40:38,606
Please do something because
things get out of our hads.
1812
01:40:38,686 --> 01:40:39,474
Make me a drink, I said!
1813
01:40:39,554 --> 01:40:40,673
- Brother-in-law!
- Brother-in-law!
1814
01:40:40,753 --> 01:40:44,381
- Brother-in-law, cool cool!
- Brother-in-law, cool cool!
1815
01:40:44,461 --> 01:40:46,826
Brother-in-law,
the wedding took place without a hitch.
1816
01:40:46,906 --> 01:40:49,955
We know you do it in
a grand scale in Punjab.
1817
01:40:50,035 --> 01:40:52,081
You call famous singers.
1818
01:40:52,161 --> 01:40:54,065
I have a request, brother-in-law.
1819
01:40:54,145 --> 01:40:55,297
Why don't you make
this party more lively?
1820
01:40:55,377 --> 01:40:56,788
Please, brother-in-law.
1821
01:40:56,868 --> 01:40:59,025
Please go on. Brother-in-law..
1822
01:41:18,638 --> 01:41:21,141
"Play the drums, hey drummer."
1823
01:41:21,221 --> 01:41:25,877
"I'll sing a Punjabi song."
1824
01:41:28,691 --> 01:41:31,215
"Play the drums, hey drummer."
1825
01:41:31,295 --> 01:41:33,791
"I'll sing a Punjabi song."
1826
01:41:33,871 --> 01:41:41,093
"Look, how a son-in-law
is being treated by his in-laws!"
1827
01:41:41,173 --> 01:41:46,153
"After all a son-in-law
has to keep his honour intact."
1828
01:41:46,233 --> 01:41:53,997
"After all a son-in-law
has to keep his honour intact."
1829
01:42:09,212 --> 01:42:10,860
"No one gave me a mirror."
1830
01:42:10,940 --> 01:42:14,170
"That's why I was
late in tying my turban."
1831
01:42:14,250 --> 01:42:19,154
"They invited me home,
but they didn't give me any respect."
1832
01:42:19,234 --> 01:42:24,326
"They invited me home,
but they didn't give me any respect."
1833
01:42:24,406 --> 01:42:31,633
"Look everyone is pampering them."
1834
01:42:31,713 --> 01:42:36,701
"After all a son-in-law
has to keep his honour intact."
1835
01:42:36,781 --> 01:42:44,472
"After all a son-in-law
has to keep his honour intact."
1836
01:43:02,223 --> 01:43:07,246
"They offer tea when they
should be offering liquor."
1837
01:43:07,326 --> 01:43:12,290
"Where have these people come from?"
1838
01:43:12,370 --> 01:43:17,383
"Someone teach them how
to look after the guests."
1839
01:43:17,463 --> 01:43:24,700
"I think I am losing my honour here."
1840
01:43:24,780 --> 01:43:29,793
"After all a son-in-law
has to keep his honour intact."
1841
01:43:29,873 --> 01:43:37,834
"After all a son-in-law
has to keep his honour intact."
1842
01:43:52,773 --> 01:43:57,794
"Today I will teach you
how to respect a son-in-law."
1843
01:43:57,874 --> 01:44:02,606
"They didn't even write
Sardar before my name!"
1844
01:44:02,686 --> 01:44:07,815
"They didn't even write
Sardar before my name!"
1845
01:44:07,895 --> 01:44:15,222
"You don't know how valuable
even a Sardar's pride is."
1846
01:44:15,302 --> 01:44:20,259
"After all a son-in-law
has to keep his honour intact."
1847
01:44:20,339 --> 01:44:28,458
"After all a son-in-law
has to keep his honour intact."
1848
01:44:59,011 --> 01:45:00,167
Daddy?
1849
01:45:02,465 --> 01:45:03,666
Mother?
1850
01:45:04,495 --> 01:45:08,646
Not me, go and reason
it with your father.
1851
01:45:09,434 --> 01:45:11,738
No one is ready to listen to me.
1852
01:45:11,818 --> 01:45:13,551
You two are incorrigible.
1853
01:45:23,804 --> 01:45:25,174
Please!
1854
01:45:25,714 --> 01:45:26,814
What is wrong with you?
1855
01:45:26,894 --> 01:45:28,150
You had gone for a wedding, right?
1856
01:45:28,230 --> 01:45:30,581
Did you manage to speak to your parents?
1857
01:45:30,714 --> 01:45:32,563
I had tried to get
them to call it a truce.
1858
01:45:32,643 --> 01:45:34,323
But chief ended up getting more upset.
1859
01:45:34,403 --> 01:45:36,852
- Chief? Who?
- My daddy.
1860
01:45:37,987 --> 01:45:43,323
The more I try to correct
things the worse the get.
1861
01:45:43,484 --> 01:45:47,303
I mean the situation is slipping
out of my hands like sand.
1862
01:45:47,579 --> 01:45:49,765
I don't know what to do.
1863
01:45:50,231 --> 01:45:53,042
Don't worry. Everything will be fine.
1864
01:45:54,266 --> 01:45:58,418
"After all a son-in-law
has to keep his honour intact."
1865
01:45:58,706 --> 01:45:59,940
Shut up!
1866
01:46:00,020 --> 01:46:01,501
Madam!
1867
01:46:02,406 --> 01:46:05,028
Madam, wear it. Wear it. Please wear it.
1868
01:46:05,108 --> 01:46:07,799
I don't say anything
to you because of this.
1869
01:46:08,003 --> 01:46:11,742
Madam, I have to say,
Sardarji made the wedding more lively.
1870
01:46:11,822 --> 01:46:12,508
Amazing!
1871
01:46:12,588 --> 01:46:16,713
Idiot, because of what you two did..
1872
01:46:16,793 --> 01:46:19,640
..it is impossible for
me to show them my face again.
1873
01:46:19,720 --> 01:46:23,798
"After all a son-in-law
has to keep his honour intact."
1874
01:46:23,878 --> 01:46:27,922
"After all a son-in-law
has to keep his honour intact."
1875
01:46:28,483 --> 01:46:31,707
- Madam!
- Wait, you idiot!
1876
01:46:31,787 --> 01:46:34,749
Listen to me, of course
only we can make it more lively.
1877
01:46:34,829 --> 01:46:36,857
Did you expect the people
wearing white Dhotis to do it?
1878
01:46:36,937 --> 01:46:38,967
Be grateful that to
those in white Dhotis..
1879
01:46:39,047 --> 01:46:40,593
..that you were able to get married..
1880
01:46:40,673 --> 01:46:42,198
..otherwise,
you would have been still single.
1881
01:46:42,278 --> 01:46:43,976
It's okay.
I still keep getting marriage proposals.
1882
01:46:44,056 --> 01:46:45,079
- I'll find myself a new one.
- What is he saying?
1883
01:46:45,159 --> 01:46:47,334
It looked like a beggar's wedding,
if you as me.
1884
01:46:47,414 --> 01:46:50,607
They didn't serve tea or water or food..
1885
01:46:50,687 --> 01:46:52,396
They didn't even make
arrangements for us to stay.
1886
01:46:52,476 --> 01:46:55,035
Tell me something, Lakha..
1887
01:46:55,361 --> 01:46:58,304
Who wears white clothes for a wedding?
1888
01:46:58,384 --> 01:47:01,863
I felt as if I am attending
someone's funeral.
1889
01:47:02,300 --> 01:47:03,449
I don't know, daddy.
1890
01:47:03,529 --> 01:47:04,917
How dare you turn my brother's
wedding into a funeral?
1891
01:47:04,997 --> 01:47:06,808
"I turned a wedding into a funeral?"
1892
01:47:06,888 --> 01:47:08,955
I entertain you all
without taking any money.
1893
01:47:09,035 --> 01:47:10,416
And now she complains that
I turned it into a funeral.
1894
01:47:10,496 --> 01:47:11,524
Anyway, forget it.
1895
01:47:11,604 --> 01:47:15,844
Listen Kadhu, find out whether
the brother-in-law I got introduced to..
1896
01:47:15,924 --> 01:47:18,032
..is alive or.. has passed away?
1897
01:47:18,174 --> 01:47:19,858
That was so wrong of you, daddy.
1898
01:47:19,938 --> 01:47:21,896
Stop advocating your mother!
1899
01:47:22,345 --> 01:47:26,105
And what stupidity that they did
by dancing like crazy at the wedding?
1900
01:47:26,185 --> 01:47:28,033
- Was that the right thing to do?
- Stupidity?
1901
01:47:28,113 --> 01:47:29,916
That was wrong as well.
1902
01:47:29,996 --> 01:47:31,722
"That was wrong as well."
1903
01:47:31,802 --> 01:47:33,168
Two-faced traitor!
1904
01:47:33,248 --> 01:47:35,217
Meet me alone then
I'll teach you a lesson.
1905
01:47:35,297 --> 01:47:37,284
What will you do with
him when he is alone?
1906
01:47:37,364 --> 01:47:38,592
Try and touch him now.
1907
01:47:38,672 --> 01:47:40,498
What will I do?
1908
01:47:40,775 --> 01:47:43,799
Kadhu.. although I
know they are paupers..
1909
01:47:43,879 --> 01:47:46,297
..still did they give us anything?
1910
01:47:46,560 --> 01:47:51,159
Come on, my family
has sent so many things..
1911
01:47:51,239 --> 01:47:52,052
Oh really?
1912
01:47:52,132 --> 01:47:55,766
Kadhu, go and get
my big bag from inside.
1913
01:47:56,741 --> 01:47:58,948
- Okay, madam.
- I saw mountains of clothes there.
1914
01:47:59,154 --> 01:48:02,446
Hurry up.
If it is too heavy get it in a cart.
1915
01:48:02,526 --> 01:48:04,634
Oh my God, such a big bag!
1916
01:48:04,714 --> 01:48:06,012
It's like a trunk.
1917
01:48:06,233 --> 01:48:09,141
Here, this is for you.
1918
01:48:09,446 --> 01:48:11,814
And Kadhu, this is for you.
1919
01:48:11,894 --> 01:48:13,033
For me, madam?
1920
01:48:13,113 --> 01:48:15,041
Okay madam, thank you. I am going.
1921
01:48:15,121 --> 01:48:17,430
- Yes, go.
- Go and make knickers from it.
1922
01:48:18,759 --> 01:48:20,587
And this is for you.
1923
01:48:20,667 --> 01:48:21,979
Oh really?
1924
01:48:22,229 --> 01:48:23,496
For me?
1925
01:48:24,119 --> 01:48:27,311
They gave me a white turban?
Did someone in your family die?
1926
01:48:27,391 --> 01:48:30,830
No, this isn't a turban. It is a Dhoti.
1927
01:48:30,910 --> 01:48:34,834
You have been staying
with me since so many years.
1928
01:48:34,914 --> 01:48:41,057
Don't you know that Sardars wear
Chadaras with Kurtas and not Dhotis.
1929
01:48:41,827 --> 01:48:42,845
There!
1930
01:48:43,025 --> 01:48:45,580
They gave according to their customs.
1931
01:48:45,660 --> 01:48:49,507
You are too used to looking
down up on my brothers.
1932
01:48:49,587 --> 01:48:51,860
Sardars never look down up on anyone.
1933
01:48:51,940 --> 01:48:54,400
But people tend to behave
according to their status.
1934
01:48:54,480 --> 01:48:57,023
They don't come begging
you for anything.
1935
01:48:57,103 --> 01:48:59,777
- "They don't come begging."
- Mother! Daddy! That's enough!
1936
01:48:59,936 --> 01:49:01,500
Please stop this!
1937
01:49:01,580 --> 01:49:06,309
That's why I don't want
you to get married in Haryana.
1938
01:49:06,389 --> 01:49:08,383
Because their customs are different.
1939
01:49:08,463 --> 01:49:11,060
And I cannot survive their customs!
1940
01:49:11,140 --> 01:49:12,423
Enough!
1941
01:49:13,197 --> 01:49:15,153
Lalit, get this straight..
1942
01:49:15,233 --> 01:49:18,518
..I don't care whether or not
we get a Haryanvi daughter-in-law..
1943
01:49:18,684 --> 01:49:20,708
..but I don't want
a Punjabi daughter-in-law here.
1944
01:49:20,788 --> 01:49:23,262
You too get this straight..
1945
01:49:23,483 --> 01:49:26,590
..I don't care whether or not
we get a Punjabi daughter-in-law..
1946
01:49:26,670 --> 01:49:28,354
..but I don't want a
Haryanvi daughter-in-law here.
1947
01:49:28,434 --> 01:49:30,104
And that's final!
1948
01:49:30,184 --> 01:49:33,639
Fine, now stick to what you have said.
1949
01:49:33,719 --> 01:49:35,148
Don't back out.
1950
01:49:35,228 --> 01:49:39,555
Now you will neither get a
Punjabi nor a Haryanvi daughter-in-law.
1951
01:49:39,923 --> 01:49:42,615
Now you will get a
daughter-in-law that I choose.
1952
01:50:41,977 --> 01:50:43,222
Hello, daddy.
1953
01:50:45,592 --> 01:50:46,744
Hello.
1954
01:50:46,824 --> 01:50:48,515
Hello, mother.
1955
01:50:49,206 --> 01:50:50,557
Hello.
1956
01:50:51,968 --> 01:50:55,934
Lalit, who is she?
1957
01:50:56,094 --> 01:50:57,990
She? Your future daughter-in-law.
1958
01:50:58,070 --> 01:50:59,325
Our future?
1959
01:50:59,405 --> 01:51:02,839
- Why, didn't you like her?
- 'Principal was right.'
1960
01:51:03,197 --> 01:51:06,290
'He will rock the world one day!'
1961
01:51:06,370 --> 01:51:07,902
'And he did.'
1962
01:51:07,982 --> 01:51:09,933
Mother.. Daddy..
1963
01:51:10,013 --> 01:51:14,707
You two had said that you
don't a Punjabi or a Haryani girl.
1964
01:51:14,870 --> 01:51:16,392
I can get any other girl that I want.
1965
01:51:16,581 --> 01:51:18,380
Now what is the problem with my Maggie?
1966
01:51:18,460 --> 01:51:20,914
I say there is no
problem with your Maggie.
1967
01:51:20,994 --> 01:51:23,361
She is very beautiful.
Like an angel.
1968
01:51:23,441 --> 01:51:24,704
Amazing! Now what do I say?
1969
01:51:24,784 --> 01:51:26,063
But son, the thing is..
1970
01:51:26,143 --> 01:51:29,613
I believe that all
women should be respected.
1971
01:51:30,008 --> 01:51:33,986
I also believe that people shouldn't
be distinguished for their colour.
1972
01:51:34,513 --> 01:51:36,436
- But son..
- But what, daddy?
1973
01:51:36,516 --> 01:51:39,424
- But I..
- You have no problem with this girl.
1974
01:51:39,504 --> 01:51:43,258
Then why do you want
a Punjabi or a Haryanvi girl?
1975
01:51:43,494 --> 01:51:45,038
This isn't about the girl.
1976
01:51:45,118 --> 01:51:47,753
This is about your
stubbornness and your choices.
1977
01:51:47,833 --> 01:51:50,381
Both of you want to have the final word.
1978
01:51:50,461 --> 01:51:53,200
Have you ever asked
me as to what I want?
1979
01:51:53,280 --> 01:51:57,058
You have grow so old
and yet you behave like this.
1980
01:51:58,190 --> 01:52:00,854
Sorry, I have crossed my limits here.
1981
01:52:01,811 --> 01:52:02,763
Sorry.
1982
01:52:02,923 --> 01:52:04,185
Please forgive me.
1983
01:52:05,978 --> 01:52:07,052
No, son.
1984
01:52:07,882 --> 01:52:09,006
Sorry, daddy.
1985
01:52:09,330 --> 01:52:16,594
I didn't even release
that you've become so mature.
1986
01:52:18,860 --> 01:52:22,345
When a son starts wearing
his father's shoes..
1987
01:52:23,340 --> 01:52:25,546
..then the father
should listen to his son.
1988
01:52:26,946 --> 01:52:28,356
No.
1989
01:52:28,436 --> 01:52:30,191
Please forgive me.
1990
01:52:30,271 --> 01:52:31,415
No, daddy.
1991
01:52:31,719 --> 01:52:36,142
I'll get you married
to the girl you want.
1992
01:52:36,222 --> 01:52:38,211
- Please forgive me.
- I love you.
1993
01:52:38,794 --> 01:52:42,695
I swear son,
you can marry anyone you want.
1994
01:52:43,384 --> 01:52:44,856
Yes, son.
1995
01:52:45,032 --> 01:52:48,581
- Mother.. - We'll get you married
to the girl of your choice.
1996
01:52:51,668 --> 01:52:53,069
Why are they crying?
1997
01:52:55,410 --> 01:52:57,336
I told them we're getting married.
1998
01:52:57,492 --> 01:52:59,302
We're just friends, tell them.
1999
01:53:00,226 --> 01:53:01,914
Friends?
2000
01:53:02,551 --> 01:53:03,929
Oh, I see.
2001
01:53:04,009 --> 01:53:07,794
So, you have come become
smart enough to fool us?
2002
01:53:08,957 --> 01:53:10,164
Shameless.
2003
01:53:10,244 --> 01:53:12,245
So you made me cry for no reason.
2004
01:53:12,665 --> 01:53:14,487
Don't be so happy, Sardarji.
2005
01:53:14,567 --> 01:53:16,457
He has already chosen his bride.
2006
01:53:18,266 --> 01:53:19,799
We are not gathering all
possible female suitors here.
2007
01:53:19,879 --> 01:53:20,970
I have just one son.
2008
01:53:22,315 --> 01:53:24,004
Now who is this girl?
2009
01:53:24,336 --> 01:53:28,438
Don't worry, I'll fulfill the
promise I had made to both of you.
2010
01:53:28,518 --> 01:53:31,739
Because you both like
the one I want to marry.
2011
01:53:31,819 --> 01:53:34,605
- Oh really?
- And who is she?
2012
01:53:59,475 --> 01:54:01,793
She is a Haryanvi girl.
2013
01:54:03,964 --> 01:54:08,055
No! She is that Punjabi
girl from the Gurudwara.
2014
01:54:10,113 --> 01:54:11,393
No!
2015
01:54:11,473 --> 01:54:14,255
- She is a Haryanvi girl.
- I say she is a Punjabi girl!
2016
01:54:17,142 --> 01:54:18,936
Anyway, doesn't matter who she is..
2017
01:54:19,388 --> 01:54:20,893
..as long as she
is someone we both like.
2018
01:54:20,973 --> 01:54:22,174
She is our future daughter-in-law.
2019
01:54:22,254 --> 01:54:23,405
That is absolutely right.
2020
01:54:23,485 --> 01:54:25,135
Amazing! This is great!
2021
01:54:25,215 --> 01:54:26,384
Come here, dear.
2022
01:54:26,464 --> 01:54:29,191
We have been through a
lot because of you, I tell you.
2023
01:54:31,164 --> 01:54:33,422
- Hello, uncle.
- Hello, dear.
2024
01:54:33,502 --> 01:54:35,764
God bless you. Come here.
2025
01:54:35,844 --> 01:54:38,189
- Hello, auntie.
- Hello.
2026
01:54:38,507 --> 01:54:40,345
She is such a beautiful girl.
2027
01:54:43,058 --> 01:54:44,387
Where did this monkey come from?
2028
01:54:44,467 --> 01:54:47,974
- Hide your bananas. - Looks like
I have come at the right time.
2029
01:54:48,319 --> 01:54:51,716
Yes, you have come at the right time.
2030
01:54:51,796 --> 01:54:53,688
Look, she is the girl Lalit has chosen.
2031
01:54:53,768 --> 01:54:56,220
Your nephew's getting married.
2032
01:54:56,300 --> 01:54:58,869
Sister, your brother
is getting married too.
2033
01:54:58,949 --> 01:55:00,246
- Oh really?
- Come on!
2034
01:55:00,326 --> 01:55:01,492
Wait a minute!
2035
01:55:01,572 --> 01:55:05,775
Who is that unfortunate
girl who likes this monkey?
2036
01:55:06,244 --> 01:55:11,129
Brother-in-law, this time
I have written your name correctly.
2037
01:55:11,209 --> 01:55:12,768
Do attend my wedding.
2038
01:55:12,848 --> 01:55:16,061
Sardar Karnail Singh Brar. Have a look.
2039
01:55:16,141 --> 01:55:18,260
Very good. But your future
wife is a Punjabi, right?
2040
01:55:18,425 --> 01:55:20,542
Your future wife is a Haryanvi, right?
2041
01:55:20,622 --> 01:55:22,452
I asked is your future
wife is a Punjabi?
2042
01:55:22,929 --> 01:55:25,918
Rangeela, tell me,
your future wife is a Haryanvi, right?
2043
01:55:25,998 --> 01:55:27,032
Punjabi?
2044
01:55:27,420 --> 01:55:28,659
You start this again?
2045
01:55:28,871 --> 01:55:31,106
No, no, no. Sorry, sorry, sorry.
2046
01:55:33,977 --> 01:55:36,288
Haryana and Punjab are together!
2047
01:55:36,368 --> 01:55:38,495
Haryana and Punjab are together!
2048
01:55:47,536 --> 01:55:52,876
"We get to decide,
but this world is a cruel place."
2049
01:55:52,956 --> 01:55:57,525
"We get to decide,
but this world is a cruel place."
2050
01:55:57,605 --> 01:55:59,893
"We have swag in our gait."
2051
01:56:00,038 --> 01:56:02,024
"He's got the style, mate."
2052
01:56:02,104 --> 01:56:04,681
"Girls always surround us."
2053
01:56:04,761 --> 01:56:07,075
"There is no meter
to gauge our coolness."
2054
01:56:07,155 --> 01:56:09,393
"Girls always surround us."
2055
01:56:09,473 --> 01:56:11,795
"There is no meter
to gauge our coolness."
2056
01:56:11,875 --> 01:56:16,306
"We get to decide,
but this world is a cruel place."
2057
01:56:16,386 --> 01:56:18,776
"We have swag in our gait."
2058
01:56:18,856 --> 01:56:23,639
"He's got the style, mate."
2059
01:56:28,241 --> 01:56:32,829
"We get to decide,
but this world is a cruel place."
2060
01:56:32,909 --> 01:56:35,257
"We have swag in our gait."
2061
01:56:35,337 --> 01:56:37,520
"He's got the style, mate."
2062
01:56:37,600 --> 01:56:40,054
"Girls find him to be a dude.
This boy is a little rude."
2063
01:56:40,134 --> 01:56:42,674
"But he always speaks the truth."
2064
01:56:42,754 --> 01:56:44,680
"There is a fire in him.
That's why he looks so different."
2065
01:56:44,760 --> 01:56:48,883
"He never loses any games."
2066
01:56:48,963 --> 01:56:51,660
"Girls find him to be a dude.
This boy is a little rude."
2067
01:56:51,740 --> 01:56:54,356
"But he always speaks the truth."
2068
01:56:54,436 --> 01:56:56,503
"There is a fire in him.
That's why he looks so different."
2069
01:56:56,583 --> 01:56:58,851
"He never loses any games."
2070
01:56:58,931 --> 01:57:03,617
"He is quick-witted.
He does as he pleases."
2071
01:57:03,804 --> 01:57:05,672
"He walks like a royal."
2072
01:57:05,886 --> 01:57:08,314
"He's got the style, mate."
2073
01:57:08,394 --> 01:57:12,840
"We get to decide,
but this world is a cruel place."
2074
01:57:12,920 --> 01:57:15,241
"We have swag in our gait."
2075
01:57:15,321 --> 01:57:17,884
"He's got the style, mate."
2076
01:57:17,964 --> 01:57:20,095
"Once he decides on what he wants..
2077
01:57:20,175 --> 01:57:22,365
"He is stubborn."
2078
01:57:22,445 --> 01:57:24,751
"Be it love or war.."
2079
01:57:24,831 --> 01:57:27,041
"He wins every game."
2080
01:57:27,121 --> 01:57:29,366
"My swag.. is different."
2081
01:57:29,446 --> 01:57:31,705
"Baby, your style.. is mesmerising."
2082
01:57:31,785 --> 01:57:33,988
"Your attitude.. is threatening."
2083
01:57:34,068 --> 01:57:36,147
"When he go after what he wants.."
2084
01:57:36,227 --> 01:57:38,893
"You should know..
it is going to be dangerous."
2085
01:57:38,973 --> 01:57:41,197
"It is going to be dangerous."
2086
01:57:41,277 --> 01:57:45,819
"We get to decide,
but this world is a cruel place."
2087
01:57:45,899 --> 01:57:48,206
"We have swag in our gait."
2088
01:57:48,286 --> 01:57:50,828
"He's got the style, mate."
2089
01:57:50,908 --> 01:57:52,931
"He destroys everything..
He never delays.."
2090
01:57:53,011 --> 01:57:55,138
"Whenever he gets into a fight."
2091
01:57:55,277 --> 01:57:56,543
"Girls queue up.."
2092
01:57:56,623 --> 01:57:57,707
"To find out who he will date.."
2093
01:57:57,787 --> 01:58:02,037
"They are all holding
a rose in their hand."
2094
01:58:02,707 --> 01:58:04,678
"He destroys everything..
He never delays.."
2095
01:58:04,758 --> 01:58:07,155
"Whenever he gets into a fight."
2096
01:58:07,235 --> 01:58:09,439
"Girls queue up..
To find out who he will date.."
2097
01:58:09,519 --> 01:58:11,750
"They are all holding
a rose in their hand."
2098
01:58:11,830 --> 01:58:16,621
"He is quick-witted.
He does as he pleases."
2099
01:58:16,701 --> 01:58:18,835
"He walks like a royal."
2100
01:58:18,915 --> 01:58:21,194
"He's got the style, mate."
2101
01:58:21,274 --> 01:58:25,864
"We get to decide,
but this world is a cruel place."
2102
01:58:25,944 --> 01:58:28,235
"We have swag in our gait."
2103
01:58:28,315 --> 01:58:30,646
"He's got the style, mate."
2104
01:58:30,726 --> 01:58:35,046
"We get to decide,
but this world is a cruel place."
2105
01:58:35,126 --> 01:58:37,544
"We have swag in our gait."
2106
01:58:37,624 --> 01:58:42,297
"He's got the style, mate."
2107
01:58:42,377 --> 01:58:45,042
"He's got the style, mate."
149109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.