Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,208 --> 00:00:32,256
�La televisi�n est� a�n peor!
2
00:00:32,272 --> 00:00:34,220
Tienes que hacer algo
con esa antena.
3
00:00:34,236 --> 00:00:36,248
Nos cobraron intereses
sobre el inter�s.
4
00:00:36,260 --> 00:00:38,220
Te dije que lo pagases, �no?
5
00:00:38,236 --> 00:00:39,276
"Oh, tenemos mucho tiempo".
�Eso dijiste!
6
00:00:39,292 --> 00:00:41,256
Ahora estamos pagando intereses
sobre el inter�s.
7
00:00:41,272 --> 00:00:42,989
- �Podr�as llevarme?
- No.
8
00:00:43,016 --> 00:00:44,084
Ir� al banco a pagar hoy,...
9
00:00:44,300 --> 00:00:45,312
...y conseguir algo
de dinero para el yeso...
10
00:00:45,313 --> 00:00:46,324
...porque vendr� este fin de semana
y no querr� dejarlo.
11
00:00:46,340 --> 00:00:48,135
Pens� que ibas
a conseguir un hombre.
12
00:00:48,170 --> 00:00:49,279
Pens� que me hab�a
casado con uno.
13
00:00:49,300 --> 00:00:50,670
Pon el tocino
alrededor de las cuatro,...
14
00:00:50,671 --> 00:00:52,711
...y hoy es d�a de la basura.
15
00:00:52,746 --> 00:00:54,648
- Eso no es una instrucci�n.
- �Qu�?
16
00:00:54,683 --> 00:00:57,512
Hoy es d�a de la basura. No es
una instrucci�n, es una declaraci�n.
17
00:00:57,528 --> 00:00:59,584
- Saca la basura.
- Gracias.
18
00:01:00,154 --> 00:01:01,972
- Ll�vanos, pap�.
- Cinco minutos.
19
00:01:01,988 --> 00:01:04,968
Si los vas a llevar,
podr�as tambi�n recoger una col.
20
00:01:04,984 --> 00:01:07,916
- Se llama multitarea.
- �Oh!
21
00:01:12,288 --> 00:01:14,236
Hasta luego, chicos.
22
00:01:16,276 --> 00:01:18,270
Estoy listo
para la sentencia ahora.
23
00:01:18,271 --> 00:01:19,268
Sentencia. No juicio.
24
00:01:19,280 --> 00:01:21,232
�Maldita sentencia!
25
00:01:21,248 --> 00:01:25,114
Esperar cuatro a�os, desear dos.
Eso es lo que dijo mi abogado.
26
00:01:25,204 --> 00:01:26,244
"�Esperar dos!"
27
00:01:26,260 --> 00:01:28,284
�No te habr�as fugado?
�Cualquiera se fugar�a!
28
00:01:29,200 --> 00:01:30,244
�Y si te atrapan?
�Qu�?
29
00:01:30,260 --> 00:01:32,224
Bueno, si te atrapan,
te agregan tiempo.
30
00:01:32,240 --> 00:01:35,208
S�, si me atrapan, pero no
voy a ser atrapado, �verdad?
31
00:01:35,224 --> 00:01:38,220
La �nica manera de que me atrapen
es a trav�s de mis hijos,...
32
00:01:38,236 --> 00:01:41,204
Y, bueno, no voy a
dejar de ver a mis hijos.
33
00:01:41,220 --> 00:01:43,000
Voy a ver a mis hijos,
Y ellos lo saben.
34
00:01:43,200 --> 00:01:44,284
Solo voy a tener
que mirar atr�s, eso es todo.
35
00:01:45,200 --> 00:01:46,740
No estoy siendo gracioso, Sean,...
36
00:01:46,741 --> 00:01:48,280
...pero, �podr�as abrir
una ventana, amigo?
37
00:01:49,688 --> 00:01:52,680
Lo hice todo por mis hijos,
�Sabes lo que quiero decir?
38
00:01:52,696 --> 00:01:56,620
Hab�a una vez,
en que eras respetado, �no?,
39
00:01:56,632 --> 00:01:57,684
...por robar para tu familia.
40
00:01:57,800 --> 00:01:58,864
�Obten�as respeto!
No hoy en d�a, sin embargo.
41
00:01:58,876 --> 00:02:02,364
Nos quedamos atrapados, te lo digo.
42
00:02:02,399 --> 00:02:03,824
- �Alguna vez te sientes atrapado, Ed, s�?
- S�.
43
00:02:03,840 --> 00:02:05,804
- �S�? �Te sientes atrapado?
- S�.
44
00:02:07,840 --> 00:02:10,620
Somos demasiado responsables,
compa�ero, te lo digo.
45
00:02:10,896 --> 00:02:12,852
S�.
46
00:02:23,280 --> 00:02:25,521
Te lo pagar�
la pr�xima vez que te vea, Ed.
47
00:02:25,556 --> 00:02:27,260
- �Qu�?
- Estoy sin un peso, amigo.
48
00:02:27,272 --> 00:02:30,200
No golpees la... puerta.
49
00:02:51,260 --> 00:02:53,276
�22 Crine Street?
50
00:02:53,288 --> 00:02:57,208
Ya viene, amigo. �El taxi est� aqu�!
51
00:02:59,280 --> 00:03:02,232
Yo nac� aqu�, amigo.
Era elegante entonces.
52
00:03:02,244 --> 00:03:04,256
Mujeres paseando.
53
00:03:04,272 --> 00:03:06,232
- �Sabes d�nde nos equivocamos?
- No.
54
00:03:06,244 --> 00:03:07,885
Al dejarlos entrar.
55
00:03:08,280 --> 00:03:10,236
�El taxi est� aqu�!
56
00:03:10,252 --> 00:03:13,268
Asociaciones de vivienda.
Tan pronto los dejas entrar, es el final.
57
00:03:13,280 --> 00:03:15,256
Toman una casa, luego otra.
58
00:03:15,272 --> 00:03:18,204
La gente empieza a irse,
las casas son tapadas con esta�o.
59
00:03:18,216 --> 00:03:20,216
Entonces traen solicitantes de asilo.
60
00:03:20,232 --> 00:03:22,208
�Por qu� est�n trayendo
solicitantes de asilo?
61
00:03:22,220 --> 00:03:24,119
Porque nadie m�s quiere vivir aqu�.
62
00:03:24,212 --> 00:03:26,264
�Nadie m�s quiere vivir aqu�
porque tomaron todo!
63
00:03:26,276 --> 00:03:28,244
�El taxi est� aqu�!
64
00:03:28,256 --> 00:03:31,013
Coraz�n roto, amigo.
65
00:03:31,200 --> 00:03:33,204
Nac� aqu� y tengo el coraz�n roto.
66
00:03:34,288 --> 00:03:38,669
�Aqu�! An�talo en la cuenta, �s�?
67
00:03:38,704 --> 00:03:40,389
S�.
�Entra! �Aqu�!
68
00:03:42,244 --> 00:03:45,208
S�, no, golpees la... Gracias.
69
00:03:49,244 --> 00:03:52,200
�Tengo un cartelito aqu�...
70
00:03:52,216 --> 00:03:54,276
...que dice:"Escuchar� a cualquiera,
cualquier cosa ", s�?
71
00:03:58,220 --> 00:04:01,228
�Tengo otro que dice,
"Si logro hablar, por favor ign�relo"?
72
00:04:06,704 --> 00:04:07,780
F�tbol.
73
00:04:07,796 --> 00:04:09,796
- Lo siento, �qu�?
- F�tbol.
74
00:04:10,712 --> 00:04:13,736
S�, �f�tbol?
�Te gusta el f�tbol? �S�?
75
00:04:14,776 --> 00:04:16,764
�Qu� equipo apoyas?
76
00:04:17,796 --> 00:04:21,700
Qu� equipo,
�qu� equipo apoyas?
77
00:04:21,716 --> 00:04:24,748
- Man-kester.
- �Oh, s�, s�! �City o United?
78
00:04:26,740 --> 00:04:30,776
Ci... �Man-kester City
o Man-kester United?
79
00:04:30,792 --> 00:04:34,764
- Man-kester City.
- �S�!
80
00:04:34,776 --> 00:04:36,776
�Bien!
81
00:04:36,788 --> 00:04:39,768
�S�! Mentiroso hijo de puta.
82
00:04:43,252 --> 00:04:45,200
As� que ah� est�.
83
00:04:46,268 --> 00:04:48,228
Ese edificio, �s�?
84
00:04:51,296 --> 00:04:54,224
Entra ah�, �s�?
Te lo resolver�n, �s�?
85
00:04:54,236 --> 00:04:56,296
Ve... entra ah�, s�.
86
00:04:57,212 --> 00:04:59,276
Por esa puerta.
Pasa por ah�, �s�?
87
00:04:59,288 --> 00:05:03,220
No, pasa por... Oh, para...
88
00:05:03,236 --> 00:05:05,976
�Qu� quieres decir con que
no hay nadie all�? �Est�s t� ah�!
89
00:05:06,212 --> 00:05:08,200
Nadie.
Todos se fueron a casa.
90
00:05:08,212 --> 00:05:09,256
Todos se fueron... �Qu�...?
91
00:05:09,272 --> 00:05:12,224
Mira, me dijeron que lo trajera aqu�,
que habr�a alguien aqu�.
92
00:05:12,236 --> 00:05:13,284
No hay nadie aqu�.
93
00:05:14,200 --> 00:05:15,405
Mira, �puedes abrir esta puerta?
94
00:05:15,405 --> 00:05:16,430
Lo siento.
95
00:05:16,465 --> 00:05:17,726
No, solo abre la puerta, �s�?
96
00:05:17,727 --> 00:05:19,236
No puedo. Lo siento.
97
00:05:19,248 --> 00:05:21,248
No lo puedo creer.
98
00:05:21,264 --> 00:05:25,208
Bien, voy a dejar el reloj andando, �s�?
�Lo voy a dejar andando!
99
00:05:27,280 --> 00:05:29,272
Vamos. �Vamos!
100
00:06:03,248 --> 00:06:05,276
Lesley, �qui�n reserv�
ese viaje a Highdown?
101
00:06:05,288 --> 00:06:07,232
�Tienes su n�mero?
102
00:06:07,248 --> 00:06:09,296
Se comunic� con un lugar
donde no hay gente.
103
00:06:10,212 --> 00:06:12,240
Lo sentimos, pero no hay nadie
aqu� por el momento.
104
00:06:12,256 --> 00:06:13,288
Si desea...
105
00:06:26,212 --> 00:06:29,268
Vamos.
106
00:06:45,280 --> 00:06:47,236
Problema resuelto.
107
00:07:43,288 --> 00:07:45,280
Oh, estaba, estaba...
108
00:07:48,228 --> 00:07:50,244
�Son tu esposa e hijos?
109
00:07:53,248 --> 00:07:54,264
Tuyos, �s�?
110
00:08:27,224 --> 00:08:28,296
Solo esperaba esa luz
para entrar.
111
00:08:29,208 --> 00:08:30,288
�La luz para entrar!
112
00:08:32,244 --> 00:08:37,232
Jeremy estar� diciendo buenas noches.
Paxman, es decir, no Vine.
113
00:08:37,244 --> 00:08:39,212
No puede soportar a Jeremy Vine.
114
00:08:41,200 --> 00:08:43,260
"Y ahora Newsnight con Jeremy... "
115
00:08:43,276 --> 00:08:46,200
Si dicen "Vine",
ella muere un poco.
116
00:08:51,208 --> 00:08:54,228
Oh, c�mo disfrutamos de las peque�as
decepciones de los que amamos.
117
00:08:56,236 --> 00:08:58,212
�La veo! �Bueno, vamos!
118
00:08:59,232 --> 00:09:00,288
�Fuera! Vamos, fuera, fuera!
119
00:09:21,236 --> 00:09:22,284
Todav�a est�n despiertos.
120
00:09:25,288 --> 00:09:27,236
Bien, vamos.
121
00:09:27,248 --> 00:09:28,292
A�n est�s despierta.
122
00:09:29,208 --> 00:09:31,700
Es un video. �Qu� te dije
sobre esa antena?
123
00:09:31,735 --> 00:09:33,890
- No hay ninguna pel�cula ahora.
- �Qui�n es ese?
124
00:09:36,208 --> 00:09:39,224
Traje un amigo. Pasa.
125
00:09:44,204 --> 00:09:47,212
Hola.
126
00:09:47,228 --> 00:09:49,091
- Hola.
- Hola.
127
00:09:49,236 --> 00:09:51,240
- Hola.
- Hola.
128
00:09:53,264 --> 00:09:55,220
�No nos vas a presentar?
129
00:09:55,236 --> 00:09:58,240
S�, esta es mi esposa, Margie.
130
00:09:58,256 --> 00:10:01,228
Estos son mis dos hijos,
Leanne y David.
131
00:10:03,252 --> 00:10:05,268
- Hola.
- Hola.
132
00:10:07,204 --> 00:10:09,248
- �Y cu�l es tu nombre?
- Es Al.
133
00:10:09,264 --> 00:10:11,204
- �Al?
- S�.
134
00:10:14,244 --> 00:10:15,244
Ojo.
135
00:10:17,220 --> 00:10:18,739
- Ojo.
- �Tu nombre es Ojo?
136
00:10:18,774 --> 00:10:21,276
Al Ojo, s�.
137
00:10:23,240 --> 00:10:25,216
- �Cu�nto hace que conoces a Eddie?
- Oh, nosotros...
138
00:10:25,228 --> 00:10:26,971
Le pregunt� a �l, no a ti.
139
00:10:30,236 --> 00:10:32,276
�Hablas algo de ingl�s?
140
00:10:36,268 --> 00:10:38,276
Hola.
141
00:10:43,272 --> 00:10:46,260
Pens� que estabas en la cama.
Voy a llevarlo de vuelta por la ma�ana.
142
00:10:46,276 --> 00:10:48,244
�No deber�as traerlos a casa!
143
00:10:48,260 --> 00:10:51,867
�Debes llevarlos
donde quieren ir y dejarlos!
144
00:10:51,902 --> 00:10:53,216
No pude dejarlo
caminando por las calles.
145
00:10:53,232 --> 00:10:54,305
�Por qu� no? �Vas a traer...
146
00:10:54,306 --> 00:10:56,451
...a cada persona sin hogar
que encuentres?
147
00:10:56,486 --> 00:10:58,224
- No seas tonto.
- El doberman ya era bastante malo.
148
00:10:58,240 --> 00:11:00,759
Mira, se ir� por la ma�ana, �s�?
Nunca lo volver�s a ver.
149
00:11:01,200 --> 00:11:02,736
- Es s�bado ma�ana.
- �Y qu�?
150
00:11:02,771 --> 00:11:05,204
- �Y si no hay nadie hasta el lunes?
- Habr�.
151
00:11:05,216 --> 00:11:06,260
�C�mo lo sabes?
152
00:11:08,248 --> 00:11:11,240
Una noche. Eso es todo.
153
00:11:23,212 --> 00:11:27,204
- �Qu� crees que est�s haciendo?
- �Esta es una pregunta con trampa?
154
00:11:27,220 --> 00:11:29,224
�No lo vas a dejar solo abajo?
155
00:11:30,224 --> 00:11:31,280
No habr� problemas.
156
00:11:31,296 --> 00:11:34,220
�Tenemos una hija adolescente,
por el amor de Dios!
157
00:11:34,236 --> 00:11:37,208
No va a... No lo har�.
Bien.
158
00:11:37,224 --> 00:11:39,797
- �Qu� est�s haciendo?
- Yo misma lo vigilar�.
159
00:11:40,204 --> 00:11:43,252
Oh, no seas tonta.
Est� bien, est� bien, est� bien.
160
00:11:43,264 --> 00:11:45,248
Ir�.
161
00:12:19,276 --> 00:12:23,240
Conf�o en ti, amigo. Es ella, arriba.
162
00:12:56,224 --> 00:12:58,260
�Est�s bien, amigo?
�Est�s bien, amigo?
163
00:12:58,276 --> 00:13:00,272
- Ojo.
- Ojo, Ojo.
164
00:13:00,288 --> 00:13:04,892
Tienes una pesadilla, amigo.
Est�s so�ando.
165
00:13:05,208 --> 00:13:06,268
�Ojo?
166
00:13:08,296 --> 00:13:12,979
Pesadilla. �De acuerdo, amigo?
Est�s bien.
167
00:13:13,204 --> 00:13:16,224
S�, sabes d�nde est�s,
�Verdad? �Todo bien?
168
00:13:16,236 --> 00:13:17,272
So�aba.
169
00:13:19,204 --> 00:13:20,252
No hay nadie aqu�.
170
00:13:20,268 --> 00:13:22,228
�Va a haber alguien all� hoy?
171
00:13:22,244 --> 00:13:23,264
Te ruego que te vayas.
172
00:13:23,265 --> 00:13:24,284
No me digas que me vaya, t�...
173
00:13:25,200 --> 00:13:25,732
Llamar� a la polic�a.
174
00:13:25,733 --> 00:13:26,264
Mira, solo...
175
00:13:26,280 --> 00:13:27,752
�Te dije que te vayas!
176
00:13:27,753 --> 00:13:29,224
�Hola?
177
00:13:29,236 --> 00:13:30,296
��Hola?!
178
00:13:34,240 --> 00:13:36,244
Oh, vamos, vamos. Vamos.
179
00:13:37,280 --> 00:13:39,880
�Oh, sab�a que esto iba a suceder!
�Lo sab�a!
180
00:13:40,208 --> 00:13:42,244
Vamos, vamos. Si�ntate aqu�, Ojo.
�S�? Si�ntate.
181
00:13:44,260 --> 00:13:46,232
Bien.
182
00:13:48,260 --> 00:13:51,224
David, mira lo que puedes
encontrar ah�, �quieres?
183
00:13:51,236 --> 00:13:53,216
�Qu� busco?
184
00:13:53,232 --> 00:13:55,220
Mira bajo "solicitantes de asilo",
"refugiados".
185
00:13:55,236 --> 00:13:56,276
Lugares donde pueden quedarse,
cualquier lugar de ese estilo.
186
00:13:56,292 --> 00:13:58,268
Hay algo dudoso acerca de �l,
si me preguntas.
187
00:13:58,284 --> 00:14:01,040
- No, no lo hay.
- �Por qu� huy� de la comisar�a?
188
00:14:01,075 --> 00:14:02,240
No lo s�. �l es...
189
00:14:02,256 --> 00:14:04,276
Tal vez lo tortur�
la polic�a en su propio pa�s.
190
00:14:04,292 --> 00:14:07,220
S�, y tal vez no deber�a
estar aqu� para nada.
191
00:14:09,208 --> 00:14:11,208
Se supon�a que enyesar�as
la cocina este fin de semana.
192
00:14:11,224 --> 00:14:13,248
- Lo har� una vez que est� ubicado.
- �Cu�nto tiempo llevar� eso?
193
00:14:13,264 --> 00:14:16,208
�Quieres que enyese la cocina
o que me deshaga de �l?
194
00:14:16,220 --> 00:14:17,264
Aseg�rate de hacerlo.
195
00:14:17,280 --> 00:14:20,204
- No hay nada aqu�.
- Tiene que haber algo.
196
00:14:20,220 --> 00:14:22,216
- No lo hay.
- No anuncian los lugares.
197
00:14:22,232 --> 00:14:24,248
- �Por qu� no?
- Bueno, porque la gente los quema.
198
00:14:24,264 --> 00:14:26,272
- �C�mo se supone que encuentre uno?
- �No lo s�!
199
00:14:26,288 --> 00:14:28,925
Hay un grupo de apoyo
para mujeres de Uganda.
200
00:14:28,926 --> 00:14:30,244
Quiero decir, �de d�nde es?
201
00:14:34,264 --> 00:14:36,340
Hakuna matata.
202
00:14:45,268 --> 00:14:47,212
�Hakuna matata!
203
00:14:47,224 --> 00:14:48,276
Hakuna matata.
204
00:14:51,240 --> 00:14:52,288
Deshazte de �l.
205
00:14:53,200 --> 00:14:56,292
Hakuna matata.
206
00:14:57,204 --> 00:14:58,248
�Qu� est�s haciendo, Leanne?
207
00:14:58,264 --> 00:15:00,696
- Oh, significa "no te preocupes".
- �De d�nde sacaste eso?
208
00:15:00,731 --> 00:15:02,208
El rey Le�n.
209
00:15:03,208 --> 00:15:05,208
Ya sabes, el dibujo animado.
210
00:15:05,220 --> 00:15:06,268
Oh, claro, s�.
211
00:15:06,284 --> 00:15:09,232
�Creo que hemos establecido
que no es de Disneylandia, gracias!
212
00:15:09,248 --> 00:15:14,216
�De d�nde vienes, s�?
213
00:15:14,232 --> 00:15:17,212
�D�nde vienes?
�De qu� pa�s eres?
214
00:15:17,224 --> 00:15:18,276
�Pa�s?
215
00:15:21,272 --> 00:15:24,244
�Liberia! �Liberia?
Eres de Liberia, �s�?
216
00:15:24,260 --> 00:15:26,892
Oh, aqu� est�.
Alojamiento para Asilados.
217
00:15:26,893 --> 00:15:28,208
Es una obra de caridad.
218
00:15:28,224 --> 00:15:30,975
Fueron ellos los que reservaron el taxi.
�Hay una direcci�n all�?
219
00:15:41,267 --> 00:15:42,267
ABIERTO
LUNES-VIERNES
220
00:15:42,268 --> 00:15:44,256
Oh, maldita sea.
221
00:15:54,208 --> 00:15:57,228
- �Qu�? �Nada en absoluto?
- �Prob� en el YMCA?
222
00:15:57,240 --> 00:15:59,232
S�. Dijeron que lo intente aqu�.
223
00:15:59,244 --> 00:16:01,204
Lo siento.
224
00:16:02,224 --> 00:16:04,212
Bueno, no es quisquilloso.
Se tirar� en el sof�.
225
00:16:04,228 --> 00:16:08,240
Oh, no lo permitimos. Lo siento.
Podr�a intentarlo de nuevo el lunes.
226
00:16:08,256 --> 00:16:12,228
Oh, est� bien.
Gracias de todos modos, amigo. Ven.
227
00:16:17,260 --> 00:16:19,220
�Tienes algo de dinero?
228
00:16:19,232 --> 00:16:21,240
Dinero, dinero. �Tienes algo de dinero?
229
00:16:25,292 --> 00:16:29,256
�Es todo? �No conoces alg�n...?
230
00:16:29,272 --> 00:16:31,256
�Qu�?
231
00:16:34,280 --> 00:16:37,204
No ser�a tan malo
si pudieras hablar ingl�s
232
00:16:38,212 --> 00:16:39,268
�Lo s�! Vamos.
233
00:16:58,292 --> 00:17:00,240
- Hola.
- Hola, Wayne.
234
00:17:00,252 --> 00:17:02,216
�Algo malo con el taxi?
235
00:17:02,232 --> 00:17:05,244
No, no, no,
El taxi va genial, s�.
236
00:17:05,260 --> 00:17:08,208
Bueno, la puerta est� un poco torcida,
pero la gente sigue...
237
00:17:08,224 --> 00:17:12,200
Bueno, lo que pasa, es, Wayne,
�conoces a alg�n africano?
238
00:17:12,212 --> 00:17:13,248
�Alg�n africano?
239
00:17:13,260 --> 00:17:15,264
S�, africanos negros.
240
00:17:15,280 --> 00:17:18,244
Es que recog� a este tipo
y no habla ingl�s, �ves?
241
00:17:19,260 --> 00:17:21,208
��Est�s tratando de ser gracioso?!
242
00:17:21,224 --> 00:17:23,236
No, no, no, solo que,
ya sabes...
243
00:17:24,272 --> 00:17:26,232
�Soy la �nica persona negra que conoces?
244
00:17:26,244 --> 00:17:29,264
�No, no, no! S�.
245
00:17:29,280 --> 00:17:32,379
�Y pensaste que podr�a conocer
alg�n africano negro?
246
00:17:32,414 --> 00:17:34,220
Bueno, solo por casualidad.
247
00:17:34,232 --> 00:17:35,288
Entiendo por qu� pensabas eso,...
248
00:17:35,304 --> 00:17:37,885
...sabiendo que nac� en lo m�s profundo,
lo m�s oscuro de Salford.
249
00:17:37,920 --> 00:17:39,965
S�, bueno, no te quer�a ofender.
250
00:17:40,000 --> 00:17:43,091
Sabes, solo pens� que podr�as
conocer a alguien que conociera a alguien.
251
00:17:43,126 --> 00:17:45,571
Alguien en la familia.
Bueno, no importa.
252
00:17:45,606 --> 00:17:47,489
No, gracias, amigo.
Gracias, de todos modos.
253
00:17:50,208 --> 00:17:52,252
Oh, el taxi va genial, s�.
Gracias.
254
00:17:56,224 --> 00:17:58,212
�Malditos salforditas!
Son todos iguales.
255
00:18:08,268 --> 00:18:10,224
Ah� tiene, padre.
256
00:18:12,236 --> 00:18:15,212
S�, es de Liberia.
257
00:18:15,228 --> 00:18:16,446
- �Liberia?
- S�.
258
00:18:16,481 --> 00:18:18,248
- Pas� a�os all�.
- �S�?
259
00:18:18,264 --> 00:18:21,212
Y es cat�lico.
Lleva cuentas de rosario.
260
00:18:21,228 --> 00:18:23,268
No ser� ning�n problema, padre.
Est� en el taxi.
261
00:18:23,284 --> 00:18:26,220
- Lo traer� adentro...
- Oh, �quieres que lo aloje?
262
00:18:26,236 --> 00:18:27,388
S�, por favor.
263
00:18:27,389 --> 00:18:29,692
Si tomo a uno,
tendr�a que tomarlos a todos.
264
00:18:29,727 --> 00:18:32,268
Es solo por una noche, padre.
Volver� por �l en la ma�ana.
265
00:18:32,284 --> 00:18:35,232
Lo siento, no est� permitido.
Pol�tica de la Iglesia.
266
00:18:35,248 --> 00:18:37,216
- �Pol�tica de la Iglesia?
- S�.
267
00:18:39,252 --> 00:18:41,224
�Qu� hay de la pol�tica de Cristo, Padre?
268
00:18:42,268 --> 00:18:44,224
- �Puedo ser franco?
- S�.
269
00:18:44,240 --> 00:18:46,240
No te importa un bledo
la pol�tica de Cristo.
270
00:18:46,256 --> 00:18:48,738
La �ltima vez que te vi
en la iglesia,...
271
00:18:48,739 --> 00:18:51,220
...era el bautizo de tu hijo,
hace 13 a�os.
272
00:18:51,236 --> 00:18:54,252
As� que, por favor, l�rgate,
maldito hip�crita.
273
00:19:08,224 --> 00:19:10,204
Y encima le pagu�
al hijo de puta una pinta.
274
00:20:19,252 --> 00:20:21,240
Aqu� va.
275
00:20:23,212 --> 00:20:26,220
Disculpen,
damas y caballeros.
276
00:20:26,236 --> 00:20:29,280
Lamento, lamento interrumpir.
277
00:20:29,296 --> 00:20:34,260
Es que mi amigo, bueno,
no habla ingl�s, �s�?
278
00:20:34,272 --> 00:20:38,224
Es africano y est� perdido.
279
00:20:38,240 --> 00:20:42,204
As� que, me preguntaba si alguien,
o si conoc�an a alguien,...
280
00:20:42,220 --> 00:20:45,228
...que pudiera hablar con �l
o que �l pudiera hablar con ellos.
281
00:20:45,244 --> 00:20:47,280
Entonces, �l puede,...
282
00:20:47,292 --> 00:20:50,240
Ya saben, algo as�,...
283
00:20:54,220 --> 00:20:55,276
Bueno, gracias de todos modos.
284
00:21:47,228 --> 00:21:48,555
�Entra, entra!
285
00:21:50,240 --> 00:21:52,224
�Qu� les dijiste?
286
00:22:05,292 --> 00:22:07,252
Tienes que hacer algo, Ojo.
287
00:22:10,224 --> 00:22:11,272
Te tienes que ir.
288
00:22:11,284 --> 00:22:13,228
�Vete!
289
00:22:18,264 --> 00:22:21,204
Mira, si fuera por m�,
te dejar�a quedarte, �s�?
290
00:22:22,224 --> 00:22:24,208
Pero tengo que pensar
en mi esposa e hijos.
291
00:22:33,200 --> 00:22:34,272
�Vamos, vamos, vamos, vamos!
292
00:22:34,284 --> 00:22:36,220
�Ve! �L�rgate!
293
00:22:38,212 --> 00:22:40,232
�S�! "Allez, vamoose". �Ve!
294
00:22:44,276 --> 00:22:46,236
No me mires as�.
295
00:22:46,248 --> 00:22:47,296
S� lo que est�s tratando de hacer.
296
00:22:50,208 --> 00:22:51,256
�Solo vete!
297
00:23:16,204 --> 00:23:17,252
Bien.
298
00:23:31,236 --> 00:23:35,180
S�, est� de vuelta,
y se quedar� aqu� esta noche.
299
00:23:35,204 --> 00:23:37,264
Esta es mi casa, tanto como la tuya,
y te lo estoy diciendo ahora,...
300
00:23:37,280 --> 00:23:39,280
...se queda aqu�
una noche m�s, �s�?
301
00:23:39,296 --> 00:23:42,240
Lo vas a resolver ma�ana, �no?
�Domingo?
302
00:23:43,276 --> 00:23:44,265
Dos noches m�s, entonces.
303
00:23:44,266 --> 00:23:46,244
Se va a quedar dos noches m�s
y eso es todo.
304
00:23:46,260 --> 00:23:48,244
Ninguna discusi�n.
Se va a quedar.
305
00:23:48,260 --> 00:23:51,224
�Y debo sentarme con �l
mientras sales a trabajar?
306
00:23:51,240 --> 00:23:53,264
No, Ojo, por favor, por favor.
307
00:23:53,280 --> 00:23:54,575
No es ning�n problema, mujer.
308
00:23:54,576 --> 00:23:57,167
�No es un asesino serial,
por el amor de Dios!
309
00:23:57,200 --> 00:23:58,280
- �C�mo lo sabes?
- �Se va a quedar!
310
00:23:58,292 --> 00:24:00,228
�Eso es todo! �Se va a quedar!
311
00:24:00,244 --> 00:24:02,208
Me prometiste
que se habr�a ido hoy.
312
00:24:02,224 --> 00:24:04,264
Dos noches m�s no va a hacer
ninguna diferencia, ego�sta...
313
00:24:04,276 --> 00:24:06,220
Se va a quedar.
314
00:24:06,236 --> 00:24:07,264
No voy...
315
00:24:07,280 --> 00:24:10,232
...a tener completos extra�os
en mi sof�, �eso no es ego�sta!
316
00:24:10,248 --> 00:24:13,223
- �Es solo esta noche y ma�ana!
- �No lo quiero aqu�!
317
00:24:13,258 --> 00:24:15,718
- �No tiene d�nde ir!
- Ese no es mi problema.
318
00:24:15,753 --> 00:24:17,268
Se va a quedar.
319
00:24:17,284 --> 00:24:20,260
Por favor, por favor, por favor.
No me hagas decirlo, Margie.
320
00:24:20,276 --> 00:24:22,704
- Solo acepta eso, por favor.
- �Decir qu�?
321
00:24:23,204 --> 00:24:25,224
- Solo acepta que se quede...
�Decir qu�?
322
00:24:25,240 --> 00:24:28,427
��Por una vez en tu vida
har�s algo que quiero?!
323
00:24:28,462 --> 00:24:29,260
��Decir qu�?!
324
00:24:32,224 --> 00:24:33,272
Te ir�s t� antes que �l.
325
00:24:39,248 --> 00:24:40,956
Al menos d�jame llevarte.
326
00:24:41,212 --> 00:24:43,268
Qu�date aqu� con tu amigo,
ya que es m�s importante para ti.
327
00:24:43,284 --> 00:24:45,288
- No tiene nada...
- S�, lo dijiste. Vamos.
328
00:24:53,216 --> 00:24:54,264
�Marge!
329
00:25:06,256 --> 00:25:08,212
De todos modos, me deshice de ella.
330
00:25:12,272 --> 00:25:13,272
�Ojo?
331
00:25:15,280 --> 00:25:17,228
�Ojo!
332
00:26:51,252 --> 00:26:53,264
Taxi para Ojo.
333
00:27:13,200 --> 00:27:14,248
�Est� Leanne?
334
00:27:18,224 --> 00:27:19,280
Dijo que cuidar�a a mis chicos.
335
00:27:23,288 --> 00:27:25,248
�Eres amigo de Eddie?
336
00:27:25,264 --> 00:27:27,260
- Eddie.
- S�.
337
00:27:27,276 --> 00:27:30,264
- �Eddie!
- S�.
338
00:27:30,280 --> 00:27:34,906
Leanne dijo
que cuidar�a a tus chicos.
339
00:27:35,212 --> 00:27:36,892
- S�.
- Se fue a casa de su abuela.
340
00:27:36,927 --> 00:27:38,531
- �Oh! Oh, no importa.
- Bueno, puedo llamar...
341
00:27:38,566 --> 00:27:40,272
No importa. Vendr� mam�.
No hay problema.
342
00:27:40,288 --> 00:27:44,288
Oh, Yvonne, este es Ojo.
Ojo, Yvonne.
343
00:27:46,244 --> 00:27:48,220
Encantado de conocerte.
344
00:27:48,236 --> 00:27:50,264
Hola.
345
00:27:50,280 --> 00:27:53,516
- Es de Liberia.
- Eso es bueno.
346
00:27:53,551 --> 00:27:55,228
No lo creo.
347
00:27:57,248 --> 00:28:00,027
Si yo fuera t�, Yvonne,
me ir�a antes de que te monte.
348
00:28:14,296 --> 00:28:17,216
Vamos.
349
00:28:22,272 --> 00:28:24,232
�No te gusta la manteca?
350
00:28:26,272 --> 00:28:28,296
Quer�as un poco de eso,
sin embargo, �no, eh?
351
00:28:29,208 --> 00:28:32,200
�S�? Yvonne, �s�?
352
00:28:34,232 --> 00:28:36,232
- Yvonne.
- �S�!
353
00:28:36,244 --> 00:28:38,264
Bien, te vi, amigo.
354
00:28:38,276 --> 00:28:40,292
Lo mismo en todo el mundo, �no?
355
00:28:45,220 --> 00:28:46,276
�Cu�ndo fue la �ltima vez que...?
356
00:28:49,224 --> 00:28:51,224
Oh, �c�mo voy a decir esto?
357
00:28:52,260 --> 00:28:56,208
�Cu�ndo fue la �ltima vez, s�,
que t�...?
358
00:28:57,248 --> 00:28:59,272
�T�, s�?
359
00:29:02,208 --> 00:29:05,208
�No, no! No, no, no, no,
No t� y yo, no, cuando...
360
00:29:07,208 --> 00:29:11,260
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que t� y una mujer...? �Una mujer, s�?
361
00:29:13,252 --> 00:29:15,248
S�, s� lo que pensaste, s�.
362
00:29:15,264 --> 00:29:16,252
Tomar� m�s que una porci�n...
363
00:29:16,253 --> 00:29:18,228
...de pescado y papas fritas
para eso, estoy seguro.
364
00:29:18,244 --> 00:29:22,212
No, �cu�ndo fue la �ltima vez
que t� y...?
365
00:29:22,224 --> 00:29:23,292
��ltima vez?
366
00:29:31,256 --> 00:29:33,204
Oh, hace mucho tiempo, �verdad?
367
00:29:34,252 --> 00:29:36,232
Pobre infeliz, no es de extra�ar
que tu lengua estuviera colgando.
368
00:29:45,276 --> 00:29:48,208
�Qu�, yo?
369
00:29:48,220 --> 00:29:50,264
Yo y... �Oh!
370
00:29:59,280 --> 00:30:03,796
Ella me dijo que me hiciera digital.
Me orden� que me hiciera digital.
371
00:30:05,264 --> 00:30:07,212
Desobedec�.
372
00:30:09,220 --> 00:30:11,272
Otro peque�o hueso de la discordia
para roer.
373
00:30:18,264 --> 00:30:20,248
�Quieres una pinta, eh?
374
00:30:22,240 --> 00:30:23,240
Pinta, �s�?
375
00:30:32,272 --> 00:30:35,228
Oh, claro, s�, s�. No hay problema.
376
00:30:51,232 --> 00:30:53,212
�No me hables
de los solicitantes de asilo!
377
00:30:53,224 --> 00:30:54,292
Yo los expulsar�a a todos.
378
00:30:55,208 --> 00:30:56,220
�No puedes hacer eso!
379
00:30:56,221 --> 00:30:58,244
�Estas personas est�n huyendo
de la persecuci�n!
380
00:30:58,256 --> 00:31:00,248
Tortura, muerte, Dios sabe qu�.
381
00:31:00,260 --> 00:31:02,228
Tenemos la obligaci�n de ayudarlos.
382
00:31:02,244 --> 00:31:04,280
�Eso significa
que puede quedarse en tu casa?
383
00:31:04,292 --> 00:31:06,296
No tenemos sitio en la nuestra.
384
00:31:07,212 --> 00:31:09,204
No podemos permitirnos seguir dejando
entrar a estas personas.
385
00:31:09,216 --> 00:31:10,252
�Somos un pa�s rico!
386
00:31:10,268 --> 00:31:11,433
Entonces, �por qu� nos siguen diciendo...
387
00:31:11,434 --> 00:31:13,763
...que tendremos que trabajar
hasta que tengamos 70 a�os?
388
00:31:13,798 --> 00:31:15,256
Tenemos una crisis de pensiones,...
389
00:31:15,272 --> 00:31:17,272
...los hospitales no tienen dinero,
las escuelas no tienen dinero.
390
00:31:17,288 --> 00:31:20,211
Siguen dici�ndonos que no hay
un pozo sin fondo de dinero,...
391
00:31:20,212 --> 00:31:22,583
...pero parecen poder
encontrarlo para estas personas.
392
00:31:22,618 --> 00:31:24,560
Tenemos una poblaci�n envejecida.
393
00:31:24,576 --> 00:31:29,524
Necesitamos que estas personas trabajen,
creen riqueza, paguen impuestos.
394
00:31:29,540 --> 00:31:32,508
�Boludeces! No hay tanto trabajo.
395
00:31:32,524 --> 00:31:34,576
Hay 1,5 millones de desempleados.
396
00:31:34,592 --> 00:31:36,568
Est�n sac�ndoles trabajo
a los brit�nicos,...
397
00:31:36,584 --> 00:31:38,560
Obligando a bajar los salarios,
eso es lo que est� pasando.
398
00:31:38,576 --> 00:31:40,556
Pens� que estabas quej�ndote
sobre los beneficios que consiguen.
399
00:31:40,572 --> 00:31:42,540
�Ahora te quejas de que trabajen!
400
00:31:42,556 --> 00:31:45,508
�S�! Simplemente no los quiero
en este puto pa�s.
401
00:31:45,520 --> 00:31:46,592
Viaj� por el mundo, amigo.
402
00:31:47,508 --> 00:31:50,556
Si quieres ver lo que hace la inmigraci�n
a una naci�n, ve a Australia.
403
00:31:50,572 --> 00:31:54,580
Los abor�genes tirados en la cuneta,
drogados, reventados.
404
00:31:54,592 --> 00:31:57,528
�Por qu�? Porque dejan
entrar a los inmigrantes.
405
00:32:01,896 --> 00:32:02,896
Este es Ojo.
406
00:32:03,812 --> 00:32:05,820
Debieron habernos matado,
pero no lo hicieron.
407
00:32:05,832 --> 00:32:07,812
�Quieres sentarte aqu�?
408
00:32:09,844 --> 00:32:12,800
Nos dejaron entrar,
y ahora est�n terminados.
409
00:32:12,816 --> 00:32:14,816
Los indios norteamericanos,
exactamente lo mismo.
410
00:32:14,832 --> 00:32:16,896
# �Qu� te pasa?
No tienes respeto #
411
00:32:17,812 --> 00:32:19,872
# �Qu� crees que haces?
�Por qu� pareces tan triste? #
412
00:32:19,888 --> 00:32:23,832
Gracias.
413
00:32:32,244 --> 00:32:35,284
� 38 por semana, eso consiguen.
Eso es todo lo que tienen para vivir.
414
00:32:36,200 --> 00:32:39,220
Los colocan en casas y pisos
en que nadie m�s vivir�.
415
00:32:39,236 --> 00:32:41,208
Tenemos personas viviendo
en cajas de cart�n.
416
00:32:41,224 --> 00:32:45,236
# Se r�e de todo el mundo
cuando camina por la calle. #
417
00:32:45,252 --> 00:32:49,159
# No puede dejar de re�r
Dice que nunca lo intent� #
418
00:32:49,212 --> 00:32:52,292
# Pero una vez arrest� a un hombre
y se ech� a re�r hasta que llor�... #
419
00:33:07,200 --> 00:33:10,260
# Oh, su cara alegre se hab�a arrugado
y luego cerr� los ojos... #
420
00:33:10,276 --> 00:33:14,212
# abri� su gran boca,
era de un tama�o asombroso #
421
00:33:14,228 --> 00:33:17,268
# Dijo:"Debo arrestarte"
Yo no sab�a por qu� #
422
00:33:17,284 --> 00:33:20,296
# Entonces empez� a re�r
hasta que se quebr� la mand�bula... #
423
00:33:35,256 --> 00:33:37,228
# As� que, si tienes
la oportunidad de conocerlo... #
424
00:33:37,229 --> 00:33:39,200
#... mientras camina por la ciudad #
425
00:33:39,216 --> 00:33:42,288
# Solo estr�chale su gran mano gorda
y dale media corona #
426
00:33:43,204 --> 00:33:46,236
# Sus ojos brillar�n y brillar�n
y gorgotear� de alegr�a #
427
00:33:46,252 --> 00:33:50,232
# Y entonces comenzar� a re�r
con todo su bendito poder... #
428
00:34:12,208 --> 00:34:14,292
Est� magullada, amigo. Yvonne.
429
00:34:15,204 --> 00:34:17,216
Con moretones, �sabes?
430
00:34:18,216 --> 00:34:21,256
�S�? Por dentro y por fuera,
con moretones.
431
00:34:22,296 --> 00:34:24,244
Puedes quedar con moretones tambi�n.
432
00:34:25,256 --> 00:34:27,236
Ella tiene un marido, un hijo de puta loco.
433
00:34:27,252 --> 00:34:30,260
No est� ahora,
pero si alguna vez lo descubre, �oh!
434
00:34:31,260 --> 00:34:33,224
�Puedes...
435
00:34:33,236 --> 00:34:35,292
...arregl�rtelas, s�?
436
00:34:36,204 --> 00:34:37,248
�Puedes, s�? �Bueno!
437
00:34:37,260 --> 00:34:39,252
Puede ser que tengas que hacerlo.
438
00:34:39,264 --> 00:34:43,204
Bien. Fue la camisa la que lo hizo.
439
00:35:16,292 --> 00:35:20,244
Solo voy a revisar a los chicos.
T� entra all�.
440
00:35:20,256 --> 00:35:22,236
T�.
441
00:35:29,272 --> 00:35:31,228
Los chicos est�n bien.
442
00:35:31,240 --> 00:35:34,252
�Jes�s!
443
00:35:34,268 --> 00:35:36,232
- �Mam�!
- �Jes�s, Yvonne, Jes�s!
444
00:35:36,248 --> 00:35:41,272
Este es Ojo.
Ojo, esta es Mary, mi mam�.
445
00:35:46,264 --> 00:35:48,296
- �Qu� dijo?
- No lo s�.
446
00:35:50,272 --> 00:35:52,244
Bueno, no es
porque eres negro, hijo.
447
00:35:52,260 --> 00:35:56,220
Bueno, eso agregado a ello,
agregado al shock un poco...
448
00:35:56,236 --> 00:35:58,244
Pero no grit�
porque eres negro.
449
00:35:58,256 --> 00:36:00,212
No puede entender, mam�.
450
00:36:00,224 --> 00:36:01,260
�Qu�?
451
00:36:53,232 --> 00:36:57,232
No, no me voy
hasta que te hayas ido, hijo.
452
00:38:43,288 --> 00:38:45,260
- �Puedo entrar?
- No.
453
00:38:46,260 --> 00:38:48,224
�Margie!
454
00:38:51,244 --> 00:38:53,268
Es un cambio respecto
de un Doberman, supongo.
455
00:39:06,236 --> 00:39:09,224
Su esposa e hijos. Est�n muertos.
456
00:39:10,272 --> 00:39:12,220
�Te lo dijo?
457
00:39:13,236 --> 00:39:14,292
- �D�nde la tomaron?
- �frica.
458
00:39:15,292 --> 00:39:18,216
- No se parece nada a �frica.
- Nunca estuviste en �frica.
459
00:39:18,232 --> 00:39:20,236
Estuve en Moss Side.
Parece Moss Side.
460
00:39:22,272 --> 00:39:24,220
�Es porque es negro?
461
00:39:24,236 --> 00:39:28,074
No, Eddie, es porque es un hu�sped
no invitado en mi casa.
462
00:39:28,200 --> 00:39:30,280
Si fuera yo, s�,
si estuviera en sus zapatos,...
463
00:39:30,296 --> 00:39:32,240
�no querr�as que alguien
me ayudara?
464
00:39:32,256 --> 00:39:35,232
�Nadie nos ayud�, Eddie!
�Estamos endeudados hasta aqu�!
465
00:39:35,244 --> 00:39:37,163
Nuestros hijos
podr�an ir a la universidad,...
466
00:39:37,212 --> 00:39:39,244
...pero no tienen la oportunidad
porque no podemos pag�rsela.
467
00:39:39,256 --> 00:39:41,252
�Mi madre
est� esperando una operaci�n!
468
00:39:41,268 --> 00:39:44,200
Pero no importa eso,
sus problemas son m�s importantes.
469
00:39:44,216 --> 00:39:46,204
�Tengo que poner a estas personas
antes que mi propia familia...
470
00:39:46,220 --> 00:39:48,252
...porque algunos bienintencionados quieren
mostrarle al mundo los amables que son?
471
00:39:48,264 --> 00:39:50,212
Suenas como tu viejo.
472
00:39:50,228 --> 00:39:52,212
S�, bueno, tal vez
mi viejo tiene raz�n.
473
00:39:52,228 --> 00:39:54,252
Eres demasiado d�bil
para tu propio bien, Eddie.
474
00:39:54,264 --> 00:39:56,208
Ese es tu problema.
475
00:39:56,224 --> 00:39:58,256
Un pelele para cualquier persona
con una historia triste.
476
00:40:00,232 --> 00:40:01,280
Adi�s, Eddie.
477
00:40:17,204 --> 00:40:18,260
Bien, gracias.
478
00:40:20,292 --> 00:40:22,240
- Gracias, amigo.
- Gracias.
479
00:40:25,212 --> 00:40:27,204
Esto deber�a meterme
de nuevo en la cama grande.
480
00:40:30,296 --> 00:40:33,268
Bien, es hora de ganar tu sustento.
481
00:40:33,284 --> 00:40:36,256
Tenemos que sacar antes
todas estas cosas, �no?
482
00:40:36,272 --> 00:40:39,204
Oh, mierda. �S�?
483
00:40:44,212 --> 00:40:47,248
No, no, no, s�, s�, pero, no,
t� vas a hacer la mezcla.
484
00:40:47,264 --> 00:40:49,228
Vas a hacer la mezcla.
485
00:40:52,200 --> 00:40:53,236
�Qu�? �Qu�?
486
00:40:59,212 --> 00:41:01,228
�Qu�? �Eres un yesero, s�?
487
00:41:04,256 --> 00:41:05,264
�De acuerdo, entonces!
488
00:41:19,292 --> 00:41:21,240
�Hurra!
489
00:41:26,252 --> 00:41:28,208
Ah� tienes.
490
00:41:30,200 --> 00:41:32,244
S�, vamos. Vamos a poner yeso.
491
00:41:32,256 --> 00:41:33,296
�Qu�?
492
00:41:37,228 --> 00:41:38,288
No, no, espera un minuto.
493
00:41:39,200 --> 00:41:40,240
No, no, dijiste...
494
00:41:40,256 --> 00:41:43,248
Indicaste...
Dijiste que sab�as enyesar.
495
00:41:43,260 --> 00:41:46,216
Dijiste que eras un yesero.
496
00:41:50,244 --> 00:41:53,264
Oh, oh, s�. Eso pasa como humor
en tu pueblo, �s�, s�?
497
00:41:53,276 --> 00:41:57,212
�Muy divertido! �Oh! Muy divertido.
498
00:42:56,224 --> 00:42:59,184
�Vaya trabajo!
Ese es un buen trabajo.
499
00:43:02,208 --> 00:43:04,252
Aqu� tienes, t�malo.
500
00:43:04,268 --> 00:43:05,432
Bueno, adelante, t�malo.
501
00:43:05,433 --> 00:43:07,761
No puedes
estar trabajando por nada.
502
00:43:09,228 --> 00:43:11,212
Mira, hiciste un buen trabajo.
T�malo.
503
00:43:11,228 --> 00:43:13,212
Se lo habr�a pagado a otro.
Ve, t�malo, t�malo.
504
00:43:13,228 --> 00:43:14,268
T�malo.
505
00:43:14,280 --> 00:43:18,260
Bien. �Quieres una pinta?
506
00:43:18,276 --> 00:43:21,244
- Pub.
- S�, s�, puedes invitarme un trago.
507
00:43:22,296 --> 00:43:24,029
Yvonne.
508
00:43:24,208 --> 00:43:26,276
No, amigo, no. Ella no estar� all�.
509
00:43:26,288 --> 00:43:28,264
Tiene hijos, ya ves, hijos. Hijos.
510
00:43:28,276 --> 00:43:30,212
Yvonne.
511
00:43:41,244 --> 00:43:43,272
- Hola, Leah. �Est� tu mam�?
- S�.
512
00:43:43,284 --> 00:43:46,212
Hola, Eddie. �Qu� pasa?
513
00:43:46,228 --> 00:43:49,272
Ojo y yo vamos al pub,...
514
00:43:49,284 --> 00:43:52,256
...as� que, ya sabes, si quieres.
515
00:43:52,268 --> 00:43:55,240
�Oh! Bueno, llamar� a mi mam�.
516
00:43:55,252 --> 00:43:57,212
�Bien!
517
00:44:00,236 --> 00:44:03,204
Oh, no paga el suyo,
�no, padre?
518
00:44:05,224 --> 00:44:08,200
- �Es �l?
- S�. �Quiere unirse a nosotros?
519
00:44:14,256 --> 00:44:17,208
- Ah� tienes.
- Hola. Hola.
520
00:44:18,280 --> 00:44:20,228
�Liberia?
521
00:44:21,296 --> 00:44:23,244
�Kpelle?
522
00:44:24,280 --> 00:44:26,228
�Kru?
523
00:44:26,240 --> 00:44:28,232
�Bassa?
524
00:44:29,276 --> 00:44:30,276
�Kpelle?
525
00:44:31,292 --> 00:44:32,292
�Kru?
526
00:44:34,228 --> 00:44:36,208
�Bassa?
527
00:44:37,240 --> 00:44:38,419
�Liberia?
528
00:44:58,292 --> 00:45:01,212
Le gustar�a escuchar algunas palabras
de un compatriota.
529
00:45:01,224 --> 00:45:02,284
Es de Sierra Leona.
530
00:45:02,296 --> 00:45:04,264
Ah� tienes.
531
00:45:25,224 --> 00:45:26,288
Muchas gracias, Michael. Adi�s.
532
00:45:28,248 --> 00:45:30,194
Ni una palabra de ingl�s, Eddie.
533
00:45:30,212 --> 00:45:33,236
Si estuvieras en su pa�s por un tiempo,
�no aprender�as unas cuantas?
534
00:45:33,248 --> 00:45:36,467
�"Por favor", "gracias", "hola"?
535
00:45:49,204 --> 00:45:50,252
�Lo conoces?
536
00:45:52,288 --> 00:45:53,292
No.
537
00:45:57,220 --> 00:45:59,208
�Qu� idioma es, s�?
538
00:45:59,220 --> 00:46:01,248
�De qu� pa�s? �Qu� lenguaje?
539
00:46:01,264 --> 00:46:04,564
- �Tiene papeles?
- No.
540
00:46:04,599 --> 00:46:06,264
Porque los destruy�.
541
00:46:08,208 --> 00:46:09,208
Lo siento, Eddie.
542
00:46:11,240 --> 00:46:13,107
Te est� enga�ando.
543
00:46:19,276 --> 00:46:21,284
Te ayud�
cuando nadie m�s lo har�a.
544
00:46:21,296 --> 00:46:23,236
Te llev� a mi casa.
545
00:46:23,252 --> 00:46:26,200
Te di mi camisa, y me mentiste.
546
00:46:26,212 --> 00:46:27,248
�Me mentiste!
547
00:46:27,264 --> 00:46:30,272
No eres de Liberia,
no eres de Sierra Leona.
548
00:46:30,284 --> 00:46:32,220
�Es un mont�n de mierda!
549
00:46:32,236 --> 00:46:34,264
�Probablemente seas del maldito
Moss Side, cretino mentiroso!
550
00:46:34,280 --> 00:46:38,244
S�, s�, sabes qu�
estoy diciendo, �no es as�, eh?
551
00:46:38,260 --> 00:46:40,260
Entiendes mucho m�s
de lo que aparentas.
552
00:46:41,272 --> 00:46:44,260
Me viste venir, �verdad, eh?
�Tonto como un ni�o!
553
00:46:46,208 --> 00:46:47,268
�Eddie! �Eddie!
554
00:46:47,284 --> 00:46:52,228
�Olv�dalo! Ve a buscar
otro imb�cil que te lleve.
555
00:47:00,248 --> 00:47:03,200
�Por qu� no esta noche?
Son solo las diez y media.
556
00:47:04,212 --> 00:47:06,236
S�, s� que marca la diferencia.
Eres mi esposa.
557
00:47:06,248 --> 00:47:08,200
No quiero dormir solo.
558
00:47:09,272 --> 00:47:11,256
Oh, tengo que irme.
Hay alguien en la puerta.
559
00:47:11,272 --> 00:47:14,276
Probablemente sea esa rubia del pub
que estuvo persigui�ndome todo el d�a.
560
00:47:21,296 --> 00:47:24,777
- �S�, amigo?
- �Qu� tal, amigo?
561
00:47:24,812 --> 00:47:27,296
Oh, est� bien, Sean. �C�mo est�s?
�Qu� est�s...?
562
00:47:28,212 --> 00:47:30,280
- Oh, la vieja bruja no me dejar� entrar.
- �Qu�?
563
00:47:30,296 --> 00:47:32,260
�Su mam� est� cuidando los chicos,
pero no me deja entrar!
564
00:47:32,276 --> 00:47:34,276
Son mis hijos, cierto,
Pero ella no me deja entrar.
565
00:47:34,292 --> 00:47:37,393
- Oh, cierto, cierto.
- �Cu�nto te debo?
566
00:47:37,428 --> 00:47:40,038
- �Qu�?
- Del taxi.
567
00:47:40,200 --> 00:47:43,208
Oh, s�, s�, unas...
unas ocho libras, s�.
568
00:47:43,224 --> 00:47:45,272
Ah� tienes.
Voy a tener que,...
569
00:47:45,288 --> 00:47:48,204
No, est� bien. Qu�datelo.
Te debo una.
570
00:47:48,220 --> 00:47:50,264
- �Qu�?
- Ya sabes, por el buen consejo.
571
00:47:50,280 --> 00:47:53,244
Si me fugo y me atrapan,
me van a agregar tiempo.
572
00:47:53,260 --> 00:47:56,284
- No vale la pena.
- �Quieres entrar, Sean?
573
00:47:57,200 --> 00:47:58,280
�Una taza de t� o algo as�?
574
00:47:58,292 --> 00:48:01,228
Esperaba conseguir una...
575
00:48:16,896 --> 00:48:17,896
�Qui�n es este?
576
00:48:18,812 --> 00:48:20,832
Nadie. Solo est�bamos
yendo por el mismo camino...
577
00:48:20,848 --> 00:48:22,860
��"Yendo por el mismo camino"?!
�Nunca escuch� que lo llamaran as� antes!
578
00:48:22,872 --> 00:48:24,852
�Qu� quieres, Sean?
579
00:48:24,868 --> 00:48:27,896
�Quiero entrar en mi casa y ver
a mis propios hijos, eso es lo que quiero!
580
00:48:28,812 --> 00:48:29,852
- Est�n en casa de mi mam�.
- �Est�n ah�?
581
00:48:29,868 --> 00:48:31,064
�Eso es gracioso,
porque la vieja bruja...
582
00:48:31,065 --> 00:48:32,860
...est� ah� y no me deja entrar!
583
00:48:32,872 --> 00:48:34,852
�Qui�n es tu amigo?
584
00:48:34,864 --> 00:48:37,864
Eddie McEvoy. S�, Bold Street.
585
00:48:37,880 --> 00:48:39,896
Mira, hay un l�o en la calle.
586
00:48:40,812 --> 00:48:42,856
Deber�an saber que hay
un hombre negro y uno blanco,...
587
00:48:42,872 --> 00:48:44,828
...pero el negro no hizo nada, �s�?
588
00:48:44,844 --> 00:48:46,326
Quiero saber
qui�n es tu amigo,...
589
00:48:46,327 --> 00:48:47,808
...�eso es todo!
�Cu�l es tu nombre, amigo?
590
00:48:47,824 --> 00:48:49,848
�Vamos, vamos, vamos!
No, eso no es muy bonito, �verdad?
591
00:48:49,864 --> 00:48:52,856
Eh, todos somos civilizados, �no?
T� tambi�n eres civilizado, �no?
592
00:48:52,868 --> 00:48:53,856
�Sean!
593
00:48:53,872 --> 00:48:56,836
Tengo derecho a saber su nombre.
Es lo menos que puedo preguntar.
594
00:48:56,852 --> 00:48:58,816
Cuando a tu esposa se la est� cogiendo
un negro hijo de puta,...
595
00:48:58,832 --> 00:49:00,836
...uno tiene derecho a saber su nombre,
�no es as�, eh?
596
00:49:00,852 --> 00:49:02,880
Vete a la mierda, �eh?
�Vamos, Sean!
597
00:49:02,896 --> 00:49:05,892
�No me toques!
�Qu�tame las manos de encima!
598
00:49:06,808 --> 00:49:08,800
�Qu� es eso?
599
00:49:08,812 --> 00:49:09,848
�Vete a la mierda!
600
00:49:09,864 --> 00:49:12,812
En cuanto a ti, puta est�pida,
haci�ndome ver como un...
601
00:49:15,200 --> 00:49:18,280
�Sean, d�jalo en paz!
�D�jalo en paz!
602
00:49:26,216 --> 00:49:27,280
�Vete! Vete...
603
00:49:30,224 --> 00:49:32,204
�D�jalo, Sean! �D�jalo!
604
00:49:34,296 --> 00:49:36,292
�Basta!
605
00:49:37,204 --> 00:49:40,204
�Basta!
606
00:49:48,276 --> 00:49:52,228
�Su�ltenme! �No termin� todav�a!
�Es �l!
607
00:49:52,244 --> 00:49:54,204
�Qu�date quieto!
�Sal!
608
00:49:54,220 --> 00:49:56,212
�Espera ah�!
�Y qu�date quieto!
609
00:49:58,204 --> 00:50:00,204
Vamos, Ojo. �Sigue, corre! �Ve!
610
00:50:00,216 --> 00:50:02,224
�Ve, ve!
611
00:50:02,236 --> 00:50:04,220
�R�pido!
612
00:50:04,232 --> 00:50:06,232
�Vete! No soy yo, �verdad?
613
00:50:06,244 --> 00:50:08,204
�Oi, vuelve aqu�!
614
00:50:17,248 --> 00:50:19,216
�Eddie! �Eddie!
615
00:50:22,252 --> 00:50:26,224
�Eddie!
616
00:50:29,216 --> 00:50:31,272
�Eddie!
617
00:50:35,268 --> 00:50:38,228
Est� bien, lo tengo.
�Bien, vamos!
618
00:50:38,240 --> 00:50:40,208
Ya me hart� de esto.
619
00:52:12,216 --> 00:52:13,272
- Ah� tienes.
- Gracias.
620
00:52:18,296 --> 00:52:20,244
Te lo dije, �no?
621
00:52:20,256 --> 00:52:22,232
S�, cari�o.
622
00:52:23,252 --> 00:52:25,212
�Te lo dije o no?
623
00:52:25,224 --> 00:52:27,256
S�, me lo dijiste, me lo dijiste.
624
00:52:28,256 --> 00:52:30,204
Ten�as raz�n todo el tiempo.
625
00:52:31,256 --> 00:52:33,204
Soy un idiota.
626
00:52:33,220 --> 00:52:36,208
Solo trataba de ayudar al tipo,
ya sabes, hacer lo correcto.
627
00:52:37,256 --> 00:52:38,276
Est�pido.
628
00:52:40,240 --> 00:52:43,212
Bueno, se fue.
629
00:52:44,276 --> 00:52:47,240
Eso es. Tratemos de olvidarlo, �s�?
630
00:52:47,252 --> 00:52:49,220
Hiciste un buen trabajo con esto.
631
00:52:59,276 --> 00:53:01,224
Ojal� pudi�ramos empezar de nuevo.
632
00:53:11,280 --> 00:53:13,260
Ojal� pudi�ramos
identificar con exactitud...
633
00:53:13,261 --> 00:53:15,240
...el d�a en que decidiste
que yo era un felpudo.
634
00:53:19,208 --> 00:53:20,256
Pero no soy un felpudo.
635
00:53:22,296 --> 00:53:25,236
Te dejo hacer lo que quieres
porque te hace feliz.
636
00:53:27,228 --> 00:53:29,248
Dios sabe, no tengo muchas maneras
de hacerte feliz.
637
00:53:29,264 --> 00:53:31,268
No gano la cantidad de dinero
que hace feliz a la gente.
638
00:53:33,220 --> 00:53:35,236
Pero dejarte hacer lo que quieres,
s�, eso es barato,
639
00:53:35,252 --> 00:53:38,236
Y eso es algo que puedo hacer.
Y lo hago.
640
00:53:41,284 --> 00:53:43,256
Pero no soy un felpudo, Margie.
641
00:53:49,264 --> 00:53:51,212
Las paredes necesitan pintura ahora.
642
00:53:56,232 --> 00:53:58,200
Fue una broma.
643
00:53:59,292 --> 00:54:01,240
Te quiero, tonto.
644
00:54:02,272 --> 00:54:04,228
Fue una broma.
645
00:54:08,236 --> 00:54:10,200
�Su puerto de entrada?
646
00:54:11,296 --> 00:54:13,236
No est� seguro.
647
00:54:13,252 --> 00:54:15,204
�Cu�ndo exactamente
lleg� al pa�s?
648
00:54:16,276 --> 00:54:19,047
Piensa que hace seis meses.
649
00:54:40,200 --> 00:54:42,280
Disculpe, �podemos hablar?
650
00:54:50,216 --> 00:54:51,264
�Ojo dej� algo aqu�?
651
00:54:51,280 --> 00:54:54,740
Una foto, un par de jeans,...
652
00:54:54,741 --> 00:54:58,200
...cuentas de rosario y una radio.
653
00:54:58,212 --> 00:54:59,276
�Algo m�s?
654
00:54:59,288 --> 00:55:01,252
No.
655
00:55:01,264 --> 00:55:03,208
Bueno, no lo dejan salir.
656
00:55:03,224 --> 00:55:05,268
Pens� si dej� algunos papeles
o algo, una direcci�n.
657
00:55:07,296 --> 00:55:09,284
Est� en un estado terrible.
658
00:55:13,264 --> 00:55:15,244
�Qu� quieres que haga al respecto?
659
00:55:15,256 --> 00:55:17,264
�Oh, vaya amigo que eres!
660
00:55:17,280 --> 00:55:20,503
- Espera, vaya idiota que era.
- �Oh!
661
00:55:20,538 --> 00:55:23,224
�Por qu� haces esas caras?
�C�mo sabr�as?
662
00:55:23,240 --> 00:55:25,244
Lo traje aqu�
cuando no ten�a d�nde ir.
663
00:55:25,256 --> 00:55:27,256
No te vi acogi�ndolo.
664
00:55:27,272 --> 00:55:30,256
Trat� de ayudarlo.
Arm� un desastre entre ella y yo.
665
00:55:30,272 --> 00:55:33,240
Lo apoy� y todo ese tiempo,
me estaba mintiendo.
666
00:55:33,252 --> 00:55:34,296
�Qu� est�s diciendo, Eddie?
667
00:55:35,212 --> 00:55:37,204
Dijo que era de Liberia,
de Sierra Leona.
668
00:55:37,205 --> 00:55:38,200
�Despu�s ser� Timbuktu!
669
00:55:38,216 --> 00:55:39,956
�Me dijo que toda su familia
estaba muerta!
670
00:55:39,957 --> 00:55:40,827
�Toda su familia est� muerta!
671
00:55:40,862 --> 00:55:42,276
Y es de Nigeria, �s�?
672
00:55:42,292 --> 00:55:46,204
�Y la raz�n por la que minti�
es porque si vuelve all�, lo matar�n!
673
00:55:47,240 --> 00:55:49,288
�Ment�a porque estaba aterrorizado!
674
00:56:00,264 --> 00:56:03,228
No lo entiendo.
��Sean fue liberado?!
675
00:56:03,244 --> 00:56:05,232
Pero...
676
00:56:05,244 --> 00:56:07,228
...�l es el que empez�.
677
00:56:07,244 --> 00:56:08,811
Bueno, fue liberado bajo fianza policial.
678
00:56:09,204 --> 00:56:10,875
Bueno, �por qu� Ojo no puede
ser liberado bajo fianza?
679
00:56:11,212 --> 00:56:12,899
Porque no tenemos
una direcci�n fija para �l.
680
00:56:13,212 --> 00:56:14,392
Bien, si tuviera una direcci�n, s�,...
681
00:56:14,393 --> 00:56:16,754
...alg�n lugar d�nde
quedarse, �lo liberar�an?
682
00:56:16,789 --> 00:56:17,337
S�.
683
00:56:35,208 --> 00:56:36,284
Hola.
684
00:56:40,260 --> 00:56:45,798
Escucha,...
Lamento lo de anoche.
685
00:56:45,833 --> 00:56:47,224
Lo siento, �s�?
686
00:57:00,224 --> 00:57:02,284
Est� bien, calma. Vamos, amigo.
687
00:57:16,232 --> 00:57:20,244
Bien, te dir� algo.
688
00:57:20,256 --> 00:57:22,790
�Por qu� no dices t� todo?
689
00:57:22,825 --> 00:57:24,224
Vamos.
690
00:57:31,208 --> 00:57:33,276
Escucha, antes de empezar,
es solo temporal.
691
00:57:33,292 --> 00:57:34,147
No lo iban a dejar salir...
692
00:57:34,148 --> 00:57:35,859
...a menos que tuviera
un lugar donde quedarse.
693
00:57:35,894 --> 00:57:38,244
No pod�a dejarlo all�.
694
00:57:38,260 --> 00:57:40,276
Es mi culpa que estuviera all�
en primer lugar.
695
00:57:40,292 --> 00:57:43,236
Si lo hubiera dejado entrar anoche,
no habr�a estado en esa situaci�n.
696
00:57:43,252 --> 00:57:46,256
Ahora, s� que dije la �ltima vez
que lo ubicar�a, pero esta vez lo har�.
697
00:57:46,272 --> 00:57:48,280
Es solo temporal. Esta es mi casa
tambi�n, no lo olvides.
698
00:57:48,296 --> 00:57:52,208
Por lo tanto, no voy a decir, "te vas antes
que �l ", me equivoqu� cuando dije eso.
699
00:57:52,220 --> 00:57:56,236
Pero, bueno, si se va �l, me voy yo.
700
00:58:01,228 --> 00:58:02,284
�Comiste algo?
701
00:58:04,288 --> 00:58:06,236
�Comiste?
702
00:58:07,236 --> 00:58:09,204
Voy a prepararte algo.
703
00:58:45,959 --> 00:58:50,551
Subt�tulos: Oldie.
54112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.