All language subtitles for S01 E05 street

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,208 --> 00:00:32,256 �La televisi�n est� a�n peor! 2 00:00:32,272 --> 00:00:34,220 Tienes que hacer algo con esa antena. 3 00:00:34,236 --> 00:00:36,248 Nos cobraron intereses sobre el inter�s. 4 00:00:36,260 --> 00:00:38,220 Te dije que lo pagases, �no? 5 00:00:38,236 --> 00:00:39,276 "Oh, tenemos mucho tiempo". �Eso dijiste! 6 00:00:39,292 --> 00:00:41,256 Ahora estamos pagando intereses sobre el inter�s. 7 00:00:41,272 --> 00:00:42,989 - �Podr�as llevarme? - No. 8 00:00:43,016 --> 00:00:44,084 Ir� al banco a pagar hoy,... 9 00:00:44,300 --> 00:00:45,312 ...y conseguir algo de dinero para el yeso... 10 00:00:45,313 --> 00:00:46,324 ...porque vendr� este fin de semana y no querr� dejarlo. 11 00:00:46,340 --> 00:00:48,135 Pens� que ibas a conseguir un hombre. 12 00:00:48,170 --> 00:00:49,279 Pens� que me hab�a casado con uno. 13 00:00:49,300 --> 00:00:50,670 Pon el tocino alrededor de las cuatro,... 14 00:00:50,671 --> 00:00:52,711 ...y hoy es d�a de la basura. 15 00:00:52,746 --> 00:00:54,648 - Eso no es una instrucci�n. - �Qu�? 16 00:00:54,683 --> 00:00:57,512 Hoy es d�a de la basura. No es una instrucci�n, es una declaraci�n. 17 00:00:57,528 --> 00:00:59,584 - Saca la basura. - Gracias. 18 00:01:00,154 --> 00:01:01,972 - Ll�vanos, pap�. - Cinco minutos. 19 00:01:01,988 --> 00:01:04,968 Si los vas a llevar, podr�as tambi�n recoger una col. 20 00:01:04,984 --> 00:01:07,916 - Se llama multitarea. - �Oh! 21 00:01:12,288 --> 00:01:14,236 Hasta luego, chicos. 22 00:01:16,276 --> 00:01:18,270 Estoy listo para la sentencia ahora. 23 00:01:18,271 --> 00:01:19,268 Sentencia. No juicio. 24 00:01:19,280 --> 00:01:21,232 �Maldita sentencia! 25 00:01:21,248 --> 00:01:25,114 Esperar cuatro a�os, desear dos. Eso es lo que dijo mi abogado. 26 00:01:25,204 --> 00:01:26,244 "�Esperar dos!" 27 00:01:26,260 --> 00:01:28,284 �No te habr�as fugado? �Cualquiera se fugar�a! 28 00:01:29,200 --> 00:01:30,244 �Y si te atrapan? �Qu�? 29 00:01:30,260 --> 00:01:32,224 Bueno, si te atrapan, te agregan tiempo. 30 00:01:32,240 --> 00:01:35,208 S�, si me atrapan, pero no voy a ser atrapado, �verdad? 31 00:01:35,224 --> 00:01:38,220 La �nica manera de que me atrapen es a trav�s de mis hijos,... 32 00:01:38,236 --> 00:01:41,204 Y, bueno, no voy a dejar de ver a mis hijos. 33 00:01:41,220 --> 00:01:43,000 Voy a ver a mis hijos, Y ellos lo saben. 34 00:01:43,200 --> 00:01:44,284 Solo voy a tener que mirar atr�s, eso es todo. 35 00:01:45,200 --> 00:01:46,740 No estoy siendo gracioso, Sean,... 36 00:01:46,741 --> 00:01:48,280 ...pero, �podr�as abrir una ventana, amigo? 37 00:01:49,688 --> 00:01:52,680 Lo hice todo por mis hijos, �Sabes lo que quiero decir? 38 00:01:52,696 --> 00:01:56,620 Hab�a una vez, en que eras respetado, �no?, 39 00:01:56,632 --> 00:01:57,684 ...por robar para tu familia. 40 00:01:57,800 --> 00:01:58,864 �Obten�as respeto! No hoy en d�a, sin embargo. 41 00:01:58,876 --> 00:02:02,364 Nos quedamos atrapados, te lo digo. 42 00:02:02,399 --> 00:02:03,824 - �Alguna vez te sientes atrapado, Ed, s�? - S�. 43 00:02:03,840 --> 00:02:05,804 - �S�? �Te sientes atrapado? - S�. 44 00:02:07,840 --> 00:02:10,620 Somos demasiado responsables, compa�ero, te lo digo. 45 00:02:10,896 --> 00:02:12,852 S�. 46 00:02:23,280 --> 00:02:25,521 Te lo pagar� la pr�xima vez que te vea, Ed. 47 00:02:25,556 --> 00:02:27,260 - �Qu�? - Estoy sin un peso, amigo. 48 00:02:27,272 --> 00:02:30,200 No golpees la... puerta. 49 00:02:51,260 --> 00:02:53,276 �22 Crine Street? 50 00:02:53,288 --> 00:02:57,208 Ya viene, amigo. �El taxi est� aqu�! 51 00:02:59,280 --> 00:03:02,232 Yo nac� aqu�, amigo. Era elegante entonces. 52 00:03:02,244 --> 00:03:04,256 Mujeres paseando. 53 00:03:04,272 --> 00:03:06,232 - �Sabes d�nde nos equivocamos? - No. 54 00:03:06,244 --> 00:03:07,885 Al dejarlos entrar. 55 00:03:08,280 --> 00:03:10,236 �El taxi est� aqu�! 56 00:03:10,252 --> 00:03:13,268 Asociaciones de vivienda. Tan pronto los dejas entrar, es el final. 57 00:03:13,280 --> 00:03:15,256 Toman una casa, luego otra. 58 00:03:15,272 --> 00:03:18,204 La gente empieza a irse, las casas son tapadas con esta�o. 59 00:03:18,216 --> 00:03:20,216 Entonces traen solicitantes de asilo. 60 00:03:20,232 --> 00:03:22,208 �Por qu� est�n trayendo solicitantes de asilo? 61 00:03:22,220 --> 00:03:24,119 Porque nadie m�s quiere vivir aqu�. 62 00:03:24,212 --> 00:03:26,264 �Nadie m�s quiere vivir aqu� porque tomaron todo! 63 00:03:26,276 --> 00:03:28,244 �El taxi est� aqu�! 64 00:03:28,256 --> 00:03:31,013 Coraz�n roto, amigo. 65 00:03:31,200 --> 00:03:33,204 Nac� aqu� y tengo el coraz�n roto. 66 00:03:34,288 --> 00:03:38,669 �Aqu�! An�talo en la cuenta, �s�? 67 00:03:38,704 --> 00:03:40,389 S�. �Entra! �Aqu�! 68 00:03:42,244 --> 00:03:45,208 S�, no, golpees la... Gracias. 69 00:03:49,244 --> 00:03:52,200 �Tengo un cartelito aqu�... 70 00:03:52,216 --> 00:03:54,276 ...que dice:"Escuchar� a cualquiera, cualquier cosa ", s�? 71 00:03:58,220 --> 00:04:01,228 �Tengo otro que dice, "Si logro hablar, por favor ign�relo"? 72 00:04:06,704 --> 00:04:07,780 F�tbol. 73 00:04:07,796 --> 00:04:09,796 - Lo siento, �qu�? - F�tbol. 74 00:04:10,712 --> 00:04:13,736 S�, �f�tbol? �Te gusta el f�tbol? �S�? 75 00:04:14,776 --> 00:04:16,764 �Qu� equipo apoyas? 76 00:04:17,796 --> 00:04:21,700 Qu� equipo, �qu� equipo apoyas? 77 00:04:21,716 --> 00:04:24,748 - Man-kester. - �Oh, s�, s�! �City o United? 78 00:04:26,740 --> 00:04:30,776 Ci... �Man-kester City o Man-kester United? 79 00:04:30,792 --> 00:04:34,764 - Man-kester City. - �S�! 80 00:04:34,776 --> 00:04:36,776 �Bien! 81 00:04:36,788 --> 00:04:39,768 �S�! Mentiroso hijo de puta. 82 00:04:43,252 --> 00:04:45,200 As� que ah� est�. 83 00:04:46,268 --> 00:04:48,228 Ese edificio, �s�? 84 00:04:51,296 --> 00:04:54,224 Entra ah�, �s�? Te lo resolver�n, �s�? 85 00:04:54,236 --> 00:04:56,296 Ve... entra ah�, s�. 86 00:04:57,212 --> 00:04:59,276 Por esa puerta. Pasa por ah�, �s�? 87 00:04:59,288 --> 00:05:03,220 No, pasa por... Oh, para... 88 00:05:03,236 --> 00:05:05,976 �Qu� quieres decir con que no hay nadie all�? �Est�s t� ah�! 89 00:05:06,212 --> 00:05:08,200 Nadie. Todos se fueron a casa. 90 00:05:08,212 --> 00:05:09,256 Todos se fueron... �Qu�...? 91 00:05:09,272 --> 00:05:12,224 Mira, me dijeron que lo trajera aqu�, que habr�a alguien aqu�. 92 00:05:12,236 --> 00:05:13,284 No hay nadie aqu�. 93 00:05:14,200 --> 00:05:15,405 Mira, �puedes abrir esta puerta? 94 00:05:15,405 --> 00:05:16,430 Lo siento. 95 00:05:16,465 --> 00:05:17,726 No, solo abre la puerta, �s�? 96 00:05:17,727 --> 00:05:19,236 No puedo. Lo siento. 97 00:05:19,248 --> 00:05:21,248 No lo puedo creer. 98 00:05:21,264 --> 00:05:25,208 Bien, voy a dejar el reloj andando, �s�? �Lo voy a dejar andando! 99 00:05:27,280 --> 00:05:29,272 Vamos. �Vamos! 100 00:06:03,248 --> 00:06:05,276 Lesley, �qui�n reserv� ese viaje a Highdown? 101 00:06:05,288 --> 00:06:07,232 �Tienes su n�mero? 102 00:06:07,248 --> 00:06:09,296 Se comunic� con un lugar donde no hay gente. 103 00:06:10,212 --> 00:06:12,240 Lo sentimos, pero no hay nadie aqu� por el momento. 104 00:06:12,256 --> 00:06:13,288 Si desea... 105 00:06:26,212 --> 00:06:29,268 Vamos. 106 00:06:45,280 --> 00:06:47,236 Problema resuelto. 107 00:07:43,288 --> 00:07:45,280 Oh, estaba, estaba... 108 00:07:48,228 --> 00:07:50,244 �Son tu esposa e hijos? 109 00:07:53,248 --> 00:07:54,264 Tuyos, �s�? 110 00:08:27,224 --> 00:08:28,296 Solo esperaba esa luz para entrar. 111 00:08:29,208 --> 00:08:30,288 �La luz para entrar! 112 00:08:32,244 --> 00:08:37,232 Jeremy estar� diciendo buenas noches. Paxman, es decir, no Vine. 113 00:08:37,244 --> 00:08:39,212 No puede soportar a Jeremy Vine. 114 00:08:41,200 --> 00:08:43,260 "Y ahora Newsnight con Jeremy... " 115 00:08:43,276 --> 00:08:46,200 Si dicen "Vine", ella muere un poco. 116 00:08:51,208 --> 00:08:54,228 Oh, c�mo disfrutamos de las peque�as decepciones de los que amamos. 117 00:08:56,236 --> 00:08:58,212 �La veo! �Bueno, vamos! 118 00:08:59,232 --> 00:09:00,288 �Fuera! Vamos, fuera, fuera! 119 00:09:21,236 --> 00:09:22,284 Todav�a est�n despiertos. 120 00:09:25,288 --> 00:09:27,236 Bien, vamos. 121 00:09:27,248 --> 00:09:28,292 A�n est�s despierta. 122 00:09:29,208 --> 00:09:31,700 Es un video. �Qu� te dije sobre esa antena? 123 00:09:31,735 --> 00:09:33,890 - No hay ninguna pel�cula ahora. - �Qui�n es ese? 124 00:09:36,208 --> 00:09:39,224 Traje un amigo. Pasa. 125 00:09:44,204 --> 00:09:47,212 Hola. 126 00:09:47,228 --> 00:09:49,091 - Hola. - Hola. 127 00:09:49,236 --> 00:09:51,240 - Hola. - Hola. 128 00:09:53,264 --> 00:09:55,220 �No nos vas a presentar? 129 00:09:55,236 --> 00:09:58,240 S�, esta es mi esposa, Margie. 130 00:09:58,256 --> 00:10:01,228 Estos son mis dos hijos, Leanne y David. 131 00:10:03,252 --> 00:10:05,268 - Hola. - Hola. 132 00:10:07,204 --> 00:10:09,248 - �Y cu�l es tu nombre? - Es Al. 133 00:10:09,264 --> 00:10:11,204 - �Al? - S�. 134 00:10:14,244 --> 00:10:15,244 Ojo. 135 00:10:17,220 --> 00:10:18,739 - Ojo. - �Tu nombre es Ojo? 136 00:10:18,774 --> 00:10:21,276 Al Ojo, s�. 137 00:10:23,240 --> 00:10:25,216 - �Cu�nto hace que conoces a Eddie? - Oh, nosotros... 138 00:10:25,228 --> 00:10:26,971 Le pregunt� a �l, no a ti. 139 00:10:30,236 --> 00:10:32,276 �Hablas algo de ingl�s? 140 00:10:36,268 --> 00:10:38,276 Hola. 141 00:10:43,272 --> 00:10:46,260 Pens� que estabas en la cama. Voy a llevarlo de vuelta por la ma�ana. 142 00:10:46,276 --> 00:10:48,244 �No deber�as traerlos a casa! 143 00:10:48,260 --> 00:10:51,867 �Debes llevarlos donde quieren ir y dejarlos! 144 00:10:51,902 --> 00:10:53,216 No pude dejarlo caminando por las calles. 145 00:10:53,232 --> 00:10:54,305 �Por qu� no? �Vas a traer... 146 00:10:54,306 --> 00:10:56,451 ...a cada persona sin hogar que encuentres? 147 00:10:56,486 --> 00:10:58,224 - No seas tonto. - El doberman ya era bastante malo. 148 00:10:58,240 --> 00:11:00,759 Mira, se ir� por la ma�ana, �s�? Nunca lo volver�s a ver. 149 00:11:01,200 --> 00:11:02,736 - Es s�bado ma�ana. - �Y qu�? 150 00:11:02,771 --> 00:11:05,204 - �Y si no hay nadie hasta el lunes? - Habr�. 151 00:11:05,216 --> 00:11:06,260 �C�mo lo sabes? 152 00:11:08,248 --> 00:11:11,240 Una noche. Eso es todo. 153 00:11:23,212 --> 00:11:27,204 - �Qu� crees que est�s haciendo? - �Esta es una pregunta con trampa? 154 00:11:27,220 --> 00:11:29,224 �No lo vas a dejar solo abajo? 155 00:11:30,224 --> 00:11:31,280 No habr� problemas. 156 00:11:31,296 --> 00:11:34,220 �Tenemos una hija adolescente, por el amor de Dios! 157 00:11:34,236 --> 00:11:37,208 No va a... No lo har�. Bien. 158 00:11:37,224 --> 00:11:39,797 - �Qu� est�s haciendo? - Yo misma lo vigilar�. 159 00:11:40,204 --> 00:11:43,252 Oh, no seas tonta. Est� bien, est� bien, est� bien. 160 00:11:43,264 --> 00:11:45,248 Ir�. 161 00:12:19,276 --> 00:12:23,240 Conf�o en ti, amigo. Es ella, arriba. 162 00:12:56,224 --> 00:12:58,260 �Est�s bien, amigo? �Est�s bien, amigo? 163 00:12:58,276 --> 00:13:00,272 - Ojo. - Ojo, Ojo. 164 00:13:00,288 --> 00:13:04,892 Tienes una pesadilla, amigo. Est�s so�ando. 165 00:13:05,208 --> 00:13:06,268 �Ojo? 166 00:13:08,296 --> 00:13:12,979 Pesadilla. �De acuerdo, amigo? Est�s bien. 167 00:13:13,204 --> 00:13:16,224 S�, sabes d�nde est�s, �Verdad? �Todo bien? 168 00:13:16,236 --> 00:13:17,272 So�aba. 169 00:13:19,204 --> 00:13:20,252 No hay nadie aqu�. 170 00:13:20,268 --> 00:13:22,228 �Va a haber alguien all� hoy? 171 00:13:22,244 --> 00:13:23,264 Te ruego que te vayas. 172 00:13:23,265 --> 00:13:24,284 No me digas que me vaya, t�... 173 00:13:25,200 --> 00:13:25,732 Llamar� a la polic�a. 174 00:13:25,733 --> 00:13:26,264 Mira, solo... 175 00:13:26,280 --> 00:13:27,752 �Te dije que te vayas! 176 00:13:27,753 --> 00:13:29,224 �Hola? 177 00:13:29,236 --> 00:13:30,296 ��Hola?! 178 00:13:34,240 --> 00:13:36,244 Oh, vamos, vamos. Vamos. 179 00:13:37,280 --> 00:13:39,880 �Oh, sab�a que esto iba a suceder! �Lo sab�a! 180 00:13:40,208 --> 00:13:42,244 Vamos, vamos. Si�ntate aqu�, Ojo. �S�? Si�ntate. 181 00:13:44,260 --> 00:13:46,232 Bien. 182 00:13:48,260 --> 00:13:51,224 David, mira lo que puedes encontrar ah�, �quieres? 183 00:13:51,236 --> 00:13:53,216 �Qu� busco? 184 00:13:53,232 --> 00:13:55,220 Mira bajo "solicitantes de asilo", "refugiados". 185 00:13:55,236 --> 00:13:56,276 Lugares donde pueden quedarse, cualquier lugar de ese estilo. 186 00:13:56,292 --> 00:13:58,268 Hay algo dudoso acerca de �l, si me preguntas. 187 00:13:58,284 --> 00:14:01,040 - No, no lo hay. - �Por qu� huy� de la comisar�a? 188 00:14:01,075 --> 00:14:02,240 No lo s�. �l es... 189 00:14:02,256 --> 00:14:04,276 Tal vez lo tortur� la polic�a en su propio pa�s. 190 00:14:04,292 --> 00:14:07,220 S�, y tal vez no deber�a estar aqu� para nada. 191 00:14:09,208 --> 00:14:11,208 Se supon�a que enyesar�as la cocina este fin de semana. 192 00:14:11,224 --> 00:14:13,248 - Lo har� una vez que est� ubicado. - �Cu�nto tiempo llevar� eso? 193 00:14:13,264 --> 00:14:16,208 �Quieres que enyese la cocina o que me deshaga de �l? 194 00:14:16,220 --> 00:14:17,264 Aseg�rate de hacerlo. 195 00:14:17,280 --> 00:14:20,204 - No hay nada aqu�. - Tiene que haber algo. 196 00:14:20,220 --> 00:14:22,216 - No lo hay. - No anuncian los lugares. 197 00:14:22,232 --> 00:14:24,248 - �Por qu� no? - Bueno, porque la gente los quema. 198 00:14:24,264 --> 00:14:26,272 - �C�mo se supone que encuentre uno? - �No lo s�! 199 00:14:26,288 --> 00:14:28,925 Hay un grupo de apoyo para mujeres de Uganda. 200 00:14:28,926 --> 00:14:30,244 Quiero decir, �de d�nde es? 201 00:14:34,264 --> 00:14:36,340 Hakuna matata. 202 00:14:45,268 --> 00:14:47,212 �Hakuna matata! 203 00:14:47,224 --> 00:14:48,276 Hakuna matata. 204 00:14:51,240 --> 00:14:52,288 Deshazte de �l. 205 00:14:53,200 --> 00:14:56,292 Hakuna matata. 206 00:14:57,204 --> 00:14:58,248 �Qu� est�s haciendo, Leanne? 207 00:14:58,264 --> 00:15:00,696 - Oh, significa "no te preocupes". - �De d�nde sacaste eso? 208 00:15:00,731 --> 00:15:02,208 El rey Le�n. 209 00:15:03,208 --> 00:15:05,208 Ya sabes, el dibujo animado. 210 00:15:05,220 --> 00:15:06,268 Oh, claro, s�. 211 00:15:06,284 --> 00:15:09,232 �Creo que hemos establecido que no es de Disneylandia, gracias! 212 00:15:09,248 --> 00:15:14,216 �De d�nde vienes, s�? 213 00:15:14,232 --> 00:15:17,212 �D�nde vienes? �De qu� pa�s eres? 214 00:15:17,224 --> 00:15:18,276 �Pa�s? 215 00:15:21,272 --> 00:15:24,244 �Liberia! �Liberia? Eres de Liberia, �s�? 216 00:15:24,260 --> 00:15:26,892 Oh, aqu� est�. Alojamiento para Asilados. 217 00:15:26,893 --> 00:15:28,208 Es una obra de caridad. 218 00:15:28,224 --> 00:15:30,975 Fueron ellos los que reservaron el taxi. �Hay una direcci�n all�? 219 00:15:41,267 --> 00:15:42,267 ABIERTO LUNES-VIERNES 220 00:15:42,268 --> 00:15:44,256 Oh, maldita sea. 221 00:15:54,208 --> 00:15:57,228 - �Qu�? �Nada en absoluto? - �Prob� en el YMCA? 222 00:15:57,240 --> 00:15:59,232 S�. Dijeron que lo intente aqu�. 223 00:15:59,244 --> 00:16:01,204 Lo siento. 224 00:16:02,224 --> 00:16:04,212 Bueno, no es quisquilloso. Se tirar� en el sof�. 225 00:16:04,228 --> 00:16:08,240 Oh, no lo permitimos. Lo siento. Podr�a intentarlo de nuevo el lunes. 226 00:16:08,256 --> 00:16:12,228 Oh, est� bien. Gracias de todos modos, amigo. Ven. 227 00:16:17,260 --> 00:16:19,220 �Tienes algo de dinero? 228 00:16:19,232 --> 00:16:21,240 Dinero, dinero. �Tienes algo de dinero? 229 00:16:25,292 --> 00:16:29,256 �Es todo? �No conoces alg�n...? 230 00:16:29,272 --> 00:16:31,256 �Qu�? 231 00:16:34,280 --> 00:16:37,204 No ser�a tan malo si pudieras hablar ingl�s 232 00:16:38,212 --> 00:16:39,268 �Lo s�! Vamos. 233 00:16:58,292 --> 00:17:00,240 - Hola. - Hola, Wayne. 234 00:17:00,252 --> 00:17:02,216 �Algo malo con el taxi? 235 00:17:02,232 --> 00:17:05,244 No, no, no, El taxi va genial, s�. 236 00:17:05,260 --> 00:17:08,208 Bueno, la puerta est� un poco torcida, pero la gente sigue... 237 00:17:08,224 --> 00:17:12,200 Bueno, lo que pasa, es, Wayne, �conoces a alg�n africano? 238 00:17:12,212 --> 00:17:13,248 �Alg�n africano? 239 00:17:13,260 --> 00:17:15,264 S�, africanos negros. 240 00:17:15,280 --> 00:17:18,244 Es que recog� a este tipo y no habla ingl�s, �ves? 241 00:17:19,260 --> 00:17:21,208 ��Est�s tratando de ser gracioso?! 242 00:17:21,224 --> 00:17:23,236 No, no, no, solo que, ya sabes... 243 00:17:24,272 --> 00:17:26,232 �Soy la �nica persona negra que conoces? 244 00:17:26,244 --> 00:17:29,264 �No, no, no! S�. 245 00:17:29,280 --> 00:17:32,379 �Y pensaste que podr�a conocer alg�n africano negro? 246 00:17:32,414 --> 00:17:34,220 Bueno, solo por casualidad. 247 00:17:34,232 --> 00:17:35,288 Entiendo por qu� pensabas eso,... 248 00:17:35,304 --> 00:17:37,885 ...sabiendo que nac� en lo m�s profundo, lo m�s oscuro de Salford. 249 00:17:37,920 --> 00:17:39,965 S�, bueno, no te quer�a ofender. 250 00:17:40,000 --> 00:17:43,091 Sabes, solo pens� que podr�as conocer a alguien que conociera a alguien. 251 00:17:43,126 --> 00:17:45,571 Alguien en la familia. Bueno, no importa. 252 00:17:45,606 --> 00:17:47,489 No, gracias, amigo. Gracias, de todos modos. 253 00:17:50,208 --> 00:17:52,252 Oh, el taxi va genial, s�. Gracias. 254 00:17:56,224 --> 00:17:58,212 �Malditos salforditas! Son todos iguales. 255 00:18:08,268 --> 00:18:10,224 Ah� tiene, padre. 256 00:18:12,236 --> 00:18:15,212 S�, es de Liberia. 257 00:18:15,228 --> 00:18:16,446 - �Liberia? - S�. 258 00:18:16,481 --> 00:18:18,248 - Pas� a�os all�. - �S�? 259 00:18:18,264 --> 00:18:21,212 Y es cat�lico. Lleva cuentas de rosario. 260 00:18:21,228 --> 00:18:23,268 No ser� ning�n problema, padre. Est� en el taxi. 261 00:18:23,284 --> 00:18:26,220 - Lo traer� adentro... - Oh, �quieres que lo aloje? 262 00:18:26,236 --> 00:18:27,388 S�, por favor. 263 00:18:27,389 --> 00:18:29,692 Si tomo a uno, tendr�a que tomarlos a todos. 264 00:18:29,727 --> 00:18:32,268 Es solo por una noche, padre. Volver� por �l en la ma�ana. 265 00:18:32,284 --> 00:18:35,232 Lo siento, no est� permitido. Pol�tica de la Iglesia. 266 00:18:35,248 --> 00:18:37,216 - �Pol�tica de la Iglesia? - S�. 267 00:18:39,252 --> 00:18:41,224 �Qu� hay de la pol�tica de Cristo, Padre? 268 00:18:42,268 --> 00:18:44,224 - �Puedo ser franco? - S�. 269 00:18:44,240 --> 00:18:46,240 No te importa un bledo la pol�tica de Cristo. 270 00:18:46,256 --> 00:18:48,738 La �ltima vez que te vi en la iglesia,... 271 00:18:48,739 --> 00:18:51,220 ...era el bautizo de tu hijo, hace 13 a�os. 272 00:18:51,236 --> 00:18:54,252 As� que, por favor, l�rgate, maldito hip�crita. 273 00:19:08,224 --> 00:19:10,204 Y encima le pagu� al hijo de puta una pinta. 274 00:20:19,252 --> 00:20:21,240 Aqu� va. 275 00:20:23,212 --> 00:20:26,220 Disculpen, damas y caballeros. 276 00:20:26,236 --> 00:20:29,280 Lamento, lamento interrumpir. 277 00:20:29,296 --> 00:20:34,260 Es que mi amigo, bueno, no habla ingl�s, �s�? 278 00:20:34,272 --> 00:20:38,224 Es africano y est� perdido. 279 00:20:38,240 --> 00:20:42,204 As� que, me preguntaba si alguien, o si conoc�an a alguien,... 280 00:20:42,220 --> 00:20:45,228 ...que pudiera hablar con �l o que �l pudiera hablar con ellos. 281 00:20:45,244 --> 00:20:47,280 Entonces, �l puede,... 282 00:20:47,292 --> 00:20:50,240 Ya saben, algo as�,... 283 00:20:54,220 --> 00:20:55,276 Bueno, gracias de todos modos. 284 00:21:47,228 --> 00:21:48,555 �Entra, entra! 285 00:21:50,240 --> 00:21:52,224 �Qu� les dijiste? 286 00:22:05,292 --> 00:22:07,252 Tienes que hacer algo, Ojo. 287 00:22:10,224 --> 00:22:11,272 Te tienes que ir. 288 00:22:11,284 --> 00:22:13,228 �Vete! 289 00:22:18,264 --> 00:22:21,204 Mira, si fuera por m�, te dejar�a quedarte, �s�? 290 00:22:22,224 --> 00:22:24,208 Pero tengo que pensar en mi esposa e hijos. 291 00:22:33,200 --> 00:22:34,272 �Vamos, vamos, vamos, vamos! 292 00:22:34,284 --> 00:22:36,220 �Ve! �L�rgate! 293 00:22:38,212 --> 00:22:40,232 �S�! "Allez, vamoose". �Ve! 294 00:22:44,276 --> 00:22:46,236 No me mires as�. 295 00:22:46,248 --> 00:22:47,296 S� lo que est�s tratando de hacer. 296 00:22:50,208 --> 00:22:51,256 �Solo vete! 297 00:23:16,204 --> 00:23:17,252 Bien. 298 00:23:31,236 --> 00:23:35,180 S�, est� de vuelta, y se quedar� aqu� esta noche. 299 00:23:35,204 --> 00:23:37,264 Esta es mi casa, tanto como la tuya, y te lo estoy diciendo ahora,... 300 00:23:37,280 --> 00:23:39,280 ...se queda aqu� una noche m�s, �s�? 301 00:23:39,296 --> 00:23:42,240 Lo vas a resolver ma�ana, �no? �Domingo? 302 00:23:43,276 --> 00:23:44,265 Dos noches m�s, entonces. 303 00:23:44,266 --> 00:23:46,244 Se va a quedar dos noches m�s y eso es todo. 304 00:23:46,260 --> 00:23:48,244 Ninguna discusi�n. Se va a quedar. 305 00:23:48,260 --> 00:23:51,224 �Y debo sentarme con �l mientras sales a trabajar? 306 00:23:51,240 --> 00:23:53,264 No, Ojo, por favor, por favor. 307 00:23:53,280 --> 00:23:54,575 No es ning�n problema, mujer. 308 00:23:54,576 --> 00:23:57,167 �No es un asesino serial, por el amor de Dios! 309 00:23:57,200 --> 00:23:58,280 - �C�mo lo sabes? - �Se va a quedar! 310 00:23:58,292 --> 00:24:00,228 �Eso es todo! �Se va a quedar! 311 00:24:00,244 --> 00:24:02,208 Me prometiste que se habr�a ido hoy. 312 00:24:02,224 --> 00:24:04,264 Dos noches m�s no va a hacer ninguna diferencia, ego�sta... 313 00:24:04,276 --> 00:24:06,220 Se va a quedar. 314 00:24:06,236 --> 00:24:07,264 No voy... 315 00:24:07,280 --> 00:24:10,232 ...a tener completos extra�os en mi sof�, �eso no es ego�sta! 316 00:24:10,248 --> 00:24:13,223 - �Es solo esta noche y ma�ana! - �No lo quiero aqu�! 317 00:24:13,258 --> 00:24:15,718 - �No tiene d�nde ir! - Ese no es mi problema. 318 00:24:15,753 --> 00:24:17,268 Se va a quedar. 319 00:24:17,284 --> 00:24:20,260 Por favor, por favor, por favor. No me hagas decirlo, Margie. 320 00:24:20,276 --> 00:24:22,704 - Solo acepta eso, por favor. - �Decir qu�? 321 00:24:23,204 --> 00:24:25,224 - Solo acepta que se quede... �Decir qu�? 322 00:24:25,240 --> 00:24:28,427 ��Por una vez en tu vida har�s algo que quiero?! 323 00:24:28,462 --> 00:24:29,260 ��Decir qu�?! 324 00:24:32,224 --> 00:24:33,272 Te ir�s t� antes que �l. 325 00:24:39,248 --> 00:24:40,956 Al menos d�jame llevarte. 326 00:24:41,212 --> 00:24:43,268 Qu�date aqu� con tu amigo, ya que es m�s importante para ti. 327 00:24:43,284 --> 00:24:45,288 - No tiene nada... - S�, lo dijiste. Vamos. 328 00:24:53,216 --> 00:24:54,264 �Marge! 329 00:25:06,256 --> 00:25:08,212 De todos modos, me deshice de ella. 330 00:25:12,272 --> 00:25:13,272 �Ojo? 331 00:25:15,280 --> 00:25:17,228 �Ojo! 332 00:26:51,252 --> 00:26:53,264 Taxi para Ojo. 333 00:27:13,200 --> 00:27:14,248 �Est� Leanne? 334 00:27:18,224 --> 00:27:19,280 Dijo que cuidar�a a mis chicos. 335 00:27:23,288 --> 00:27:25,248 �Eres amigo de Eddie? 336 00:27:25,264 --> 00:27:27,260 - Eddie. - S�. 337 00:27:27,276 --> 00:27:30,264 - �Eddie! - S�. 338 00:27:30,280 --> 00:27:34,906 Leanne dijo que cuidar�a a tus chicos. 339 00:27:35,212 --> 00:27:36,892 - S�. - Se fue a casa de su abuela. 340 00:27:36,927 --> 00:27:38,531 - �Oh! Oh, no importa. - Bueno, puedo llamar... 341 00:27:38,566 --> 00:27:40,272 No importa. Vendr� mam�. No hay problema. 342 00:27:40,288 --> 00:27:44,288 Oh, Yvonne, este es Ojo. Ojo, Yvonne. 343 00:27:46,244 --> 00:27:48,220 Encantado de conocerte. 344 00:27:48,236 --> 00:27:50,264 Hola. 345 00:27:50,280 --> 00:27:53,516 - Es de Liberia. - Eso es bueno. 346 00:27:53,551 --> 00:27:55,228 No lo creo. 347 00:27:57,248 --> 00:28:00,027 Si yo fuera t�, Yvonne, me ir�a antes de que te monte. 348 00:28:14,296 --> 00:28:17,216 Vamos. 349 00:28:22,272 --> 00:28:24,232 �No te gusta la manteca? 350 00:28:26,272 --> 00:28:28,296 Quer�as un poco de eso, sin embargo, �no, eh? 351 00:28:29,208 --> 00:28:32,200 �S�? Yvonne, �s�? 352 00:28:34,232 --> 00:28:36,232 - Yvonne. - �S�! 353 00:28:36,244 --> 00:28:38,264 Bien, te vi, amigo. 354 00:28:38,276 --> 00:28:40,292 Lo mismo en todo el mundo, �no? 355 00:28:45,220 --> 00:28:46,276 �Cu�ndo fue la �ltima vez que...? 356 00:28:49,224 --> 00:28:51,224 Oh, �c�mo voy a decir esto? 357 00:28:52,260 --> 00:28:56,208 �Cu�ndo fue la �ltima vez, s�, que t�...? 358 00:28:57,248 --> 00:28:59,272 �T�, s�? 359 00:29:02,208 --> 00:29:05,208 �No, no! No, no, no, no, No t� y yo, no, cuando... 360 00:29:07,208 --> 00:29:11,260 �Cu�ndo fue la �ltima vez que t� y una mujer...? �Una mujer, s�? 361 00:29:13,252 --> 00:29:15,248 S�, s� lo que pensaste, s�. 362 00:29:15,264 --> 00:29:16,252 Tomar� m�s que una porci�n... 363 00:29:16,253 --> 00:29:18,228 ...de pescado y papas fritas para eso, estoy seguro. 364 00:29:18,244 --> 00:29:22,212 No, �cu�ndo fue la �ltima vez que t� y...? 365 00:29:22,224 --> 00:29:23,292 ��ltima vez? 366 00:29:31,256 --> 00:29:33,204 Oh, hace mucho tiempo, �verdad? 367 00:29:34,252 --> 00:29:36,232 Pobre infeliz, no es de extra�ar que tu lengua estuviera colgando. 368 00:29:45,276 --> 00:29:48,208 �Qu�, yo? 369 00:29:48,220 --> 00:29:50,264 Yo y... �Oh! 370 00:29:59,280 --> 00:30:03,796 Ella me dijo que me hiciera digital. Me orden� que me hiciera digital. 371 00:30:05,264 --> 00:30:07,212 Desobedec�. 372 00:30:09,220 --> 00:30:11,272 Otro peque�o hueso de la discordia para roer. 373 00:30:18,264 --> 00:30:20,248 �Quieres una pinta, eh? 374 00:30:22,240 --> 00:30:23,240 Pinta, �s�? 375 00:30:32,272 --> 00:30:35,228 Oh, claro, s�, s�. No hay problema. 376 00:30:51,232 --> 00:30:53,212 �No me hables de los solicitantes de asilo! 377 00:30:53,224 --> 00:30:54,292 Yo los expulsar�a a todos. 378 00:30:55,208 --> 00:30:56,220 �No puedes hacer eso! 379 00:30:56,221 --> 00:30:58,244 �Estas personas est�n huyendo de la persecuci�n! 380 00:30:58,256 --> 00:31:00,248 Tortura, muerte, Dios sabe qu�. 381 00:31:00,260 --> 00:31:02,228 Tenemos la obligaci�n de ayudarlos. 382 00:31:02,244 --> 00:31:04,280 �Eso significa que puede quedarse en tu casa? 383 00:31:04,292 --> 00:31:06,296 No tenemos sitio en la nuestra. 384 00:31:07,212 --> 00:31:09,204 No podemos permitirnos seguir dejando entrar a estas personas. 385 00:31:09,216 --> 00:31:10,252 �Somos un pa�s rico! 386 00:31:10,268 --> 00:31:11,433 Entonces, �por qu� nos siguen diciendo... 387 00:31:11,434 --> 00:31:13,763 ...que tendremos que trabajar hasta que tengamos 70 a�os? 388 00:31:13,798 --> 00:31:15,256 Tenemos una crisis de pensiones,... 389 00:31:15,272 --> 00:31:17,272 ...los hospitales no tienen dinero, las escuelas no tienen dinero. 390 00:31:17,288 --> 00:31:20,211 Siguen dici�ndonos que no hay un pozo sin fondo de dinero,... 391 00:31:20,212 --> 00:31:22,583 ...pero parecen poder encontrarlo para estas personas. 392 00:31:22,618 --> 00:31:24,560 Tenemos una poblaci�n envejecida. 393 00:31:24,576 --> 00:31:29,524 Necesitamos que estas personas trabajen, creen riqueza, paguen impuestos. 394 00:31:29,540 --> 00:31:32,508 �Boludeces! No hay tanto trabajo. 395 00:31:32,524 --> 00:31:34,576 Hay 1,5 millones de desempleados. 396 00:31:34,592 --> 00:31:36,568 Est�n sac�ndoles trabajo a los brit�nicos,... 397 00:31:36,584 --> 00:31:38,560 Obligando a bajar los salarios, eso es lo que est� pasando. 398 00:31:38,576 --> 00:31:40,556 Pens� que estabas quej�ndote sobre los beneficios que consiguen. 399 00:31:40,572 --> 00:31:42,540 �Ahora te quejas de que trabajen! 400 00:31:42,556 --> 00:31:45,508 �S�! Simplemente no los quiero en este puto pa�s. 401 00:31:45,520 --> 00:31:46,592 Viaj� por el mundo, amigo. 402 00:31:47,508 --> 00:31:50,556 Si quieres ver lo que hace la inmigraci�n a una naci�n, ve a Australia. 403 00:31:50,572 --> 00:31:54,580 Los abor�genes tirados en la cuneta, drogados, reventados. 404 00:31:54,592 --> 00:31:57,528 �Por qu�? Porque dejan entrar a los inmigrantes. 405 00:32:01,896 --> 00:32:02,896 Este es Ojo. 406 00:32:03,812 --> 00:32:05,820 Debieron habernos matado, pero no lo hicieron. 407 00:32:05,832 --> 00:32:07,812 �Quieres sentarte aqu�? 408 00:32:09,844 --> 00:32:12,800 Nos dejaron entrar, y ahora est�n terminados. 409 00:32:12,816 --> 00:32:14,816 Los indios norteamericanos, exactamente lo mismo. 410 00:32:14,832 --> 00:32:16,896 # �Qu� te pasa? No tienes respeto # 411 00:32:17,812 --> 00:32:19,872 # �Qu� crees que haces? �Por qu� pareces tan triste? # 412 00:32:19,888 --> 00:32:23,832 Gracias. 413 00:32:32,244 --> 00:32:35,284 � 38 por semana, eso consiguen. Eso es todo lo que tienen para vivir. 414 00:32:36,200 --> 00:32:39,220 Los colocan en casas y pisos en que nadie m�s vivir�. 415 00:32:39,236 --> 00:32:41,208 Tenemos personas viviendo en cajas de cart�n. 416 00:32:41,224 --> 00:32:45,236 # Se r�e de todo el mundo cuando camina por la calle. # 417 00:32:45,252 --> 00:32:49,159 # No puede dejar de re�r Dice que nunca lo intent� # 418 00:32:49,212 --> 00:32:52,292 # Pero una vez arrest� a un hombre y se ech� a re�r hasta que llor�... # 419 00:33:07,200 --> 00:33:10,260 # Oh, su cara alegre se hab�a arrugado y luego cerr� los ojos... # 420 00:33:10,276 --> 00:33:14,212 # abri� su gran boca, era de un tama�o asombroso # 421 00:33:14,228 --> 00:33:17,268 # Dijo:"Debo arrestarte" Yo no sab�a por qu� # 422 00:33:17,284 --> 00:33:20,296 # Entonces empez� a re�r hasta que se quebr� la mand�bula... # 423 00:33:35,256 --> 00:33:37,228 # As� que, si tienes la oportunidad de conocerlo... # 424 00:33:37,229 --> 00:33:39,200 #... mientras camina por la ciudad # 425 00:33:39,216 --> 00:33:42,288 # Solo estr�chale su gran mano gorda y dale media corona # 426 00:33:43,204 --> 00:33:46,236 # Sus ojos brillar�n y brillar�n y gorgotear� de alegr�a # 427 00:33:46,252 --> 00:33:50,232 # Y entonces comenzar� a re�r con todo su bendito poder... # 428 00:34:12,208 --> 00:34:14,292 Est� magullada, amigo. Yvonne. 429 00:34:15,204 --> 00:34:17,216 Con moretones, �sabes? 430 00:34:18,216 --> 00:34:21,256 �S�? Por dentro y por fuera, con moretones. 431 00:34:22,296 --> 00:34:24,244 Puedes quedar con moretones tambi�n. 432 00:34:25,256 --> 00:34:27,236 Ella tiene un marido, un hijo de puta loco. 433 00:34:27,252 --> 00:34:30,260 No est� ahora, pero si alguna vez lo descubre, �oh! 434 00:34:31,260 --> 00:34:33,224 �Puedes... 435 00:34:33,236 --> 00:34:35,292 ...arregl�rtelas, s�? 436 00:34:36,204 --> 00:34:37,248 �Puedes, s�? �Bueno! 437 00:34:37,260 --> 00:34:39,252 Puede ser que tengas que hacerlo. 438 00:34:39,264 --> 00:34:43,204 Bien. Fue la camisa la que lo hizo. 439 00:35:16,292 --> 00:35:20,244 Solo voy a revisar a los chicos. T� entra all�. 440 00:35:20,256 --> 00:35:22,236 T�. 441 00:35:29,272 --> 00:35:31,228 Los chicos est�n bien. 442 00:35:31,240 --> 00:35:34,252 �Jes�s! 443 00:35:34,268 --> 00:35:36,232 - �Mam�! - �Jes�s, Yvonne, Jes�s! 444 00:35:36,248 --> 00:35:41,272 Este es Ojo. Ojo, esta es Mary, mi mam�. 445 00:35:46,264 --> 00:35:48,296 - �Qu� dijo? - No lo s�. 446 00:35:50,272 --> 00:35:52,244 Bueno, no es porque eres negro, hijo. 447 00:35:52,260 --> 00:35:56,220 Bueno, eso agregado a ello, agregado al shock un poco... 448 00:35:56,236 --> 00:35:58,244 Pero no grit� porque eres negro. 449 00:35:58,256 --> 00:36:00,212 No puede entender, mam�. 450 00:36:00,224 --> 00:36:01,260 �Qu�? 451 00:36:53,232 --> 00:36:57,232 No, no me voy hasta que te hayas ido, hijo. 452 00:38:43,288 --> 00:38:45,260 - �Puedo entrar? - No. 453 00:38:46,260 --> 00:38:48,224 �Margie! 454 00:38:51,244 --> 00:38:53,268 Es un cambio respecto de un Doberman, supongo. 455 00:39:06,236 --> 00:39:09,224 Su esposa e hijos. Est�n muertos. 456 00:39:10,272 --> 00:39:12,220 �Te lo dijo? 457 00:39:13,236 --> 00:39:14,292 - �D�nde la tomaron? - �frica. 458 00:39:15,292 --> 00:39:18,216 - No se parece nada a �frica. - Nunca estuviste en �frica. 459 00:39:18,232 --> 00:39:20,236 Estuve en Moss Side. Parece Moss Side. 460 00:39:22,272 --> 00:39:24,220 �Es porque es negro? 461 00:39:24,236 --> 00:39:28,074 No, Eddie, es porque es un hu�sped no invitado en mi casa. 462 00:39:28,200 --> 00:39:30,280 Si fuera yo, s�, si estuviera en sus zapatos,... 463 00:39:30,296 --> 00:39:32,240 �no querr�as que alguien me ayudara? 464 00:39:32,256 --> 00:39:35,232 �Nadie nos ayud�, Eddie! �Estamos endeudados hasta aqu�! 465 00:39:35,244 --> 00:39:37,163 Nuestros hijos podr�an ir a la universidad,... 466 00:39:37,212 --> 00:39:39,244 ...pero no tienen la oportunidad porque no podemos pag�rsela. 467 00:39:39,256 --> 00:39:41,252 �Mi madre est� esperando una operaci�n! 468 00:39:41,268 --> 00:39:44,200 Pero no importa eso, sus problemas son m�s importantes. 469 00:39:44,216 --> 00:39:46,204 �Tengo que poner a estas personas antes que mi propia familia... 470 00:39:46,220 --> 00:39:48,252 ...porque algunos bienintencionados quieren mostrarle al mundo los amables que son? 471 00:39:48,264 --> 00:39:50,212 Suenas como tu viejo. 472 00:39:50,228 --> 00:39:52,212 S�, bueno, tal vez mi viejo tiene raz�n. 473 00:39:52,228 --> 00:39:54,252 Eres demasiado d�bil para tu propio bien, Eddie. 474 00:39:54,264 --> 00:39:56,208 Ese es tu problema. 475 00:39:56,224 --> 00:39:58,256 Un pelele para cualquier persona con una historia triste. 476 00:40:00,232 --> 00:40:01,280 Adi�s, Eddie. 477 00:40:17,204 --> 00:40:18,260 Bien, gracias. 478 00:40:20,292 --> 00:40:22,240 - Gracias, amigo. - Gracias. 479 00:40:25,212 --> 00:40:27,204 Esto deber�a meterme de nuevo en la cama grande. 480 00:40:30,296 --> 00:40:33,268 Bien, es hora de ganar tu sustento. 481 00:40:33,284 --> 00:40:36,256 Tenemos que sacar antes todas estas cosas, �no? 482 00:40:36,272 --> 00:40:39,204 Oh, mierda. �S�? 483 00:40:44,212 --> 00:40:47,248 No, no, no, s�, s�, pero, no, t� vas a hacer la mezcla. 484 00:40:47,264 --> 00:40:49,228 Vas a hacer la mezcla. 485 00:40:52,200 --> 00:40:53,236 �Qu�? �Qu�? 486 00:40:59,212 --> 00:41:01,228 �Qu�? �Eres un yesero, s�? 487 00:41:04,256 --> 00:41:05,264 �De acuerdo, entonces! 488 00:41:19,292 --> 00:41:21,240 �Hurra! 489 00:41:26,252 --> 00:41:28,208 Ah� tienes. 490 00:41:30,200 --> 00:41:32,244 S�, vamos. Vamos a poner yeso. 491 00:41:32,256 --> 00:41:33,296 �Qu�? 492 00:41:37,228 --> 00:41:38,288 No, no, espera un minuto. 493 00:41:39,200 --> 00:41:40,240 No, no, dijiste... 494 00:41:40,256 --> 00:41:43,248 Indicaste... Dijiste que sab�as enyesar. 495 00:41:43,260 --> 00:41:46,216 Dijiste que eras un yesero. 496 00:41:50,244 --> 00:41:53,264 Oh, oh, s�. Eso pasa como humor en tu pueblo, �s�, s�? 497 00:41:53,276 --> 00:41:57,212 �Muy divertido! �Oh! Muy divertido. 498 00:42:56,224 --> 00:42:59,184 �Vaya trabajo! Ese es un buen trabajo. 499 00:43:02,208 --> 00:43:04,252 Aqu� tienes, t�malo. 500 00:43:04,268 --> 00:43:05,432 Bueno, adelante, t�malo. 501 00:43:05,433 --> 00:43:07,761 No puedes estar trabajando por nada. 502 00:43:09,228 --> 00:43:11,212 Mira, hiciste un buen trabajo. T�malo. 503 00:43:11,228 --> 00:43:13,212 Se lo habr�a pagado a otro. Ve, t�malo, t�malo. 504 00:43:13,228 --> 00:43:14,268 T�malo. 505 00:43:14,280 --> 00:43:18,260 Bien. �Quieres una pinta? 506 00:43:18,276 --> 00:43:21,244 - Pub. - S�, s�, puedes invitarme un trago. 507 00:43:22,296 --> 00:43:24,029 Yvonne. 508 00:43:24,208 --> 00:43:26,276 No, amigo, no. Ella no estar� all�. 509 00:43:26,288 --> 00:43:28,264 Tiene hijos, ya ves, hijos. Hijos. 510 00:43:28,276 --> 00:43:30,212 Yvonne. 511 00:43:41,244 --> 00:43:43,272 - Hola, Leah. �Est� tu mam�? - S�. 512 00:43:43,284 --> 00:43:46,212 Hola, Eddie. �Qu� pasa? 513 00:43:46,228 --> 00:43:49,272 Ojo y yo vamos al pub,... 514 00:43:49,284 --> 00:43:52,256 ...as� que, ya sabes, si quieres. 515 00:43:52,268 --> 00:43:55,240 �Oh! Bueno, llamar� a mi mam�. 516 00:43:55,252 --> 00:43:57,212 �Bien! 517 00:44:00,236 --> 00:44:03,204 Oh, no paga el suyo, �no, padre? 518 00:44:05,224 --> 00:44:08,200 - �Es �l? - S�. �Quiere unirse a nosotros? 519 00:44:14,256 --> 00:44:17,208 - Ah� tienes. - Hola. Hola. 520 00:44:18,280 --> 00:44:20,228 �Liberia? 521 00:44:21,296 --> 00:44:23,244 �Kpelle? 522 00:44:24,280 --> 00:44:26,228 �Kru? 523 00:44:26,240 --> 00:44:28,232 �Bassa? 524 00:44:29,276 --> 00:44:30,276 �Kpelle? 525 00:44:31,292 --> 00:44:32,292 �Kru? 526 00:44:34,228 --> 00:44:36,208 �Bassa? 527 00:44:37,240 --> 00:44:38,419 �Liberia? 528 00:44:58,292 --> 00:45:01,212 Le gustar�a escuchar algunas palabras de un compatriota. 529 00:45:01,224 --> 00:45:02,284 Es de Sierra Leona. 530 00:45:02,296 --> 00:45:04,264 Ah� tienes. 531 00:45:25,224 --> 00:45:26,288 Muchas gracias, Michael. Adi�s. 532 00:45:28,248 --> 00:45:30,194 Ni una palabra de ingl�s, Eddie. 533 00:45:30,212 --> 00:45:33,236 Si estuvieras en su pa�s por un tiempo, �no aprender�as unas cuantas? 534 00:45:33,248 --> 00:45:36,467 �"Por favor", "gracias", "hola"? 535 00:45:49,204 --> 00:45:50,252 �Lo conoces? 536 00:45:52,288 --> 00:45:53,292 No. 537 00:45:57,220 --> 00:45:59,208 �Qu� idioma es, s�? 538 00:45:59,220 --> 00:46:01,248 �De qu� pa�s? �Qu� lenguaje? 539 00:46:01,264 --> 00:46:04,564 - �Tiene papeles? - No. 540 00:46:04,599 --> 00:46:06,264 Porque los destruy�. 541 00:46:08,208 --> 00:46:09,208 Lo siento, Eddie. 542 00:46:11,240 --> 00:46:13,107 Te est� enga�ando. 543 00:46:19,276 --> 00:46:21,284 Te ayud� cuando nadie m�s lo har�a. 544 00:46:21,296 --> 00:46:23,236 Te llev� a mi casa. 545 00:46:23,252 --> 00:46:26,200 Te di mi camisa, y me mentiste. 546 00:46:26,212 --> 00:46:27,248 �Me mentiste! 547 00:46:27,264 --> 00:46:30,272 No eres de Liberia, no eres de Sierra Leona. 548 00:46:30,284 --> 00:46:32,220 �Es un mont�n de mierda! 549 00:46:32,236 --> 00:46:34,264 �Probablemente seas del maldito Moss Side, cretino mentiroso! 550 00:46:34,280 --> 00:46:38,244 S�, s�, sabes qu� estoy diciendo, �no es as�, eh? 551 00:46:38,260 --> 00:46:40,260 Entiendes mucho m�s de lo que aparentas. 552 00:46:41,272 --> 00:46:44,260 Me viste venir, �verdad, eh? �Tonto como un ni�o! 553 00:46:46,208 --> 00:46:47,268 �Eddie! �Eddie! 554 00:46:47,284 --> 00:46:52,228 �Olv�dalo! Ve a buscar otro imb�cil que te lleve. 555 00:47:00,248 --> 00:47:03,200 �Por qu� no esta noche? Son solo las diez y media. 556 00:47:04,212 --> 00:47:06,236 S�, s� que marca la diferencia. Eres mi esposa. 557 00:47:06,248 --> 00:47:08,200 No quiero dormir solo. 558 00:47:09,272 --> 00:47:11,256 Oh, tengo que irme. Hay alguien en la puerta. 559 00:47:11,272 --> 00:47:14,276 Probablemente sea esa rubia del pub que estuvo persigui�ndome todo el d�a. 560 00:47:21,296 --> 00:47:24,777 - �S�, amigo? - �Qu� tal, amigo? 561 00:47:24,812 --> 00:47:27,296 Oh, est� bien, Sean. �C�mo est�s? �Qu� est�s...? 562 00:47:28,212 --> 00:47:30,280 - Oh, la vieja bruja no me dejar� entrar. - �Qu�? 563 00:47:30,296 --> 00:47:32,260 �Su mam� est� cuidando los chicos, pero no me deja entrar! 564 00:47:32,276 --> 00:47:34,276 Son mis hijos, cierto, Pero ella no me deja entrar. 565 00:47:34,292 --> 00:47:37,393 - Oh, cierto, cierto. - �Cu�nto te debo? 566 00:47:37,428 --> 00:47:40,038 - �Qu�? - Del taxi. 567 00:47:40,200 --> 00:47:43,208 Oh, s�, s�, unas... unas ocho libras, s�. 568 00:47:43,224 --> 00:47:45,272 Ah� tienes. Voy a tener que,... 569 00:47:45,288 --> 00:47:48,204 No, est� bien. Qu�datelo. Te debo una. 570 00:47:48,220 --> 00:47:50,264 - �Qu�? - Ya sabes, por el buen consejo. 571 00:47:50,280 --> 00:47:53,244 Si me fugo y me atrapan, me van a agregar tiempo. 572 00:47:53,260 --> 00:47:56,284 - No vale la pena. - �Quieres entrar, Sean? 573 00:47:57,200 --> 00:47:58,280 �Una taza de t� o algo as�? 574 00:47:58,292 --> 00:48:01,228 Esperaba conseguir una... 575 00:48:16,896 --> 00:48:17,896 �Qui�n es este? 576 00:48:18,812 --> 00:48:20,832 Nadie. Solo est�bamos yendo por el mismo camino... 577 00:48:20,848 --> 00:48:22,860 ��"Yendo por el mismo camino"?! �Nunca escuch� que lo llamaran as� antes! 578 00:48:22,872 --> 00:48:24,852 �Qu� quieres, Sean? 579 00:48:24,868 --> 00:48:27,896 �Quiero entrar en mi casa y ver a mis propios hijos, eso es lo que quiero! 580 00:48:28,812 --> 00:48:29,852 - Est�n en casa de mi mam�. - �Est�n ah�? 581 00:48:29,868 --> 00:48:31,064 �Eso es gracioso, porque la vieja bruja... 582 00:48:31,065 --> 00:48:32,860 ...est� ah� y no me deja entrar! 583 00:48:32,872 --> 00:48:34,852 �Qui�n es tu amigo? 584 00:48:34,864 --> 00:48:37,864 Eddie McEvoy. S�, Bold Street. 585 00:48:37,880 --> 00:48:39,896 Mira, hay un l�o en la calle. 586 00:48:40,812 --> 00:48:42,856 Deber�an saber que hay un hombre negro y uno blanco,... 587 00:48:42,872 --> 00:48:44,828 ...pero el negro no hizo nada, �s�? 588 00:48:44,844 --> 00:48:46,326 Quiero saber qui�n es tu amigo,... 589 00:48:46,327 --> 00:48:47,808 ...�eso es todo! �Cu�l es tu nombre, amigo? 590 00:48:47,824 --> 00:48:49,848 �Vamos, vamos, vamos! No, eso no es muy bonito, �verdad? 591 00:48:49,864 --> 00:48:52,856 Eh, todos somos civilizados, �no? T� tambi�n eres civilizado, �no? 592 00:48:52,868 --> 00:48:53,856 �Sean! 593 00:48:53,872 --> 00:48:56,836 Tengo derecho a saber su nombre. Es lo menos que puedo preguntar. 594 00:48:56,852 --> 00:48:58,816 Cuando a tu esposa se la est� cogiendo un negro hijo de puta,... 595 00:48:58,832 --> 00:49:00,836 ...uno tiene derecho a saber su nombre, �no es as�, eh? 596 00:49:00,852 --> 00:49:02,880 Vete a la mierda, �eh? �Vamos, Sean! 597 00:49:02,896 --> 00:49:05,892 �No me toques! �Qu�tame las manos de encima! 598 00:49:06,808 --> 00:49:08,800 �Qu� es eso? 599 00:49:08,812 --> 00:49:09,848 �Vete a la mierda! 600 00:49:09,864 --> 00:49:12,812 En cuanto a ti, puta est�pida, haci�ndome ver como un... 601 00:49:15,200 --> 00:49:18,280 �Sean, d�jalo en paz! �D�jalo en paz! 602 00:49:26,216 --> 00:49:27,280 �Vete! Vete... 603 00:49:30,224 --> 00:49:32,204 �D�jalo, Sean! �D�jalo! 604 00:49:34,296 --> 00:49:36,292 �Basta! 605 00:49:37,204 --> 00:49:40,204 �Basta! 606 00:49:48,276 --> 00:49:52,228 �Su�ltenme! �No termin� todav�a! �Es �l! 607 00:49:52,244 --> 00:49:54,204 �Qu�date quieto! �Sal! 608 00:49:54,220 --> 00:49:56,212 �Espera ah�! �Y qu�date quieto! 609 00:49:58,204 --> 00:50:00,204 Vamos, Ojo. �Sigue, corre! �Ve! 610 00:50:00,216 --> 00:50:02,224 �Ve, ve! 611 00:50:02,236 --> 00:50:04,220 �R�pido! 612 00:50:04,232 --> 00:50:06,232 �Vete! No soy yo, �verdad? 613 00:50:06,244 --> 00:50:08,204 �Oi, vuelve aqu�! 614 00:50:17,248 --> 00:50:19,216 �Eddie! �Eddie! 615 00:50:22,252 --> 00:50:26,224 �Eddie! 616 00:50:29,216 --> 00:50:31,272 �Eddie! 617 00:50:35,268 --> 00:50:38,228 Est� bien, lo tengo. �Bien, vamos! 618 00:50:38,240 --> 00:50:40,208 Ya me hart� de esto. 619 00:52:12,216 --> 00:52:13,272 - Ah� tienes. - Gracias. 620 00:52:18,296 --> 00:52:20,244 Te lo dije, �no? 621 00:52:20,256 --> 00:52:22,232 S�, cari�o. 622 00:52:23,252 --> 00:52:25,212 �Te lo dije o no? 623 00:52:25,224 --> 00:52:27,256 S�, me lo dijiste, me lo dijiste. 624 00:52:28,256 --> 00:52:30,204 Ten�as raz�n todo el tiempo. 625 00:52:31,256 --> 00:52:33,204 Soy un idiota. 626 00:52:33,220 --> 00:52:36,208 Solo trataba de ayudar al tipo, ya sabes, hacer lo correcto. 627 00:52:37,256 --> 00:52:38,276 Est�pido. 628 00:52:40,240 --> 00:52:43,212 Bueno, se fue. 629 00:52:44,276 --> 00:52:47,240 Eso es. Tratemos de olvidarlo, �s�? 630 00:52:47,252 --> 00:52:49,220 Hiciste un buen trabajo con esto. 631 00:52:59,276 --> 00:53:01,224 Ojal� pudi�ramos empezar de nuevo. 632 00:53:11,280 --> 00:53:13,260 Ojal� pudi�ramos identificar con exactitud... 633 00:53:13,261 --> 00:53:15,240 ...el d�a en que decidiste que yo era un felpudo. 634 00:53:19,208 --> 00:53:20,256 Pero no soy un felpudo. 635 00:53:22,296 --> 00:53:25,236 Te dejo hacer lo que quieres porque te hace feliz. 636 00:53:27,228 --> 00:53:29,248 Dios sabe, no tengo muchas maneras de hacerte feliz. 637 00:53:29,264 --> 00:53:31,268 No gano la cantidad de dinero que hace feliz a la gente. 638 00:53:33,220 --> 00:53:35,236 Pero dejarte hacer lo que quieres, s�, eso es barato, 639 00:53:35,252 --> 00:53:38,236 Y eso es algo que puedo hacer. Y lo hago. 640 00:53:41,284 --> 00:53:43,256 Pero no soy un felpudo, Margie. 641 00:53:49,264 --> 00:53:51,212 Las paredes necesitan pintura ahora. 642 00:53:56,232 --> 00:53:58,200 Fue una broma. 643 00:53:59,292 --> 00:54:01,240 Te quiero, tonto. 644 00:54:02,272 --> 00:54:04,228 Fue una broma. 645 00:54:08,236 --> 00:54:10,200 �Su puerto de entrada? 646 00:54:11,296 --> 00:54:13,236 No est� seguro. 647 00:54:13,252 --> 00:54:15,204 �Cu�ndo exactamente lleg� al pa�s? 648 00:54:16,276 --> 00:54:19,047 Piensa que hace seis meses. 649 00:54:40,200 --> 00:54:42,280 Disculpe, �podemos hablar? 650 00:54:50,216 --> 00:54:51,264 �Ojo dej� algo aqu�? 651 00:54:51,280 --> 00:54:54,740 Una foto, un par de jeans,... 652 00:54:54,741 --> 00:54:58,200 ...cuentas de rosario y una radio. 653 00:54:58,212 --> 00:54:59,276 �Algo m�s? 654 00:54:59,288 --> 00:55:01,252 No. 655 00:55:01,264 --> 00:55:03,208 Bueno, no lo dejan salir. 656 00:55:03,224 --> 00:55:05,268 Pens� si dej� algunos papeles o algo, una direcci�n. 657 00:55:07,296 --> 00:55:09,284 Est� en un estado terrible. 658 00:55:13,264 --> 00:55:15,244 �Qu� quieres que haga al respecto? 659 00:55:15,256 --> 00:55:17,264 �Oh, vaya amigo que eres! 660 00:55:17,280 --> 00:55:20,503 - Espera, vaya idiota que era. - �Oh! 661 00:55:20,538 --> 00:55:23,224 �Por qu� haces esas caras? �C�mo sabr�as? 662 00:55:23,240 --> 00:55:25,244 Lo traje aqu� cuando no ten�a d�nde ir. 663 00:55:25,256 --> 00:55:27,256 No te vi acogi�ndolo. 664 00:55:27,272 --> 00:55:30,256 Trat� de ayudarlo. Arm� un desastre entre ella y yo. 665 00:55:30,272 --> 00:55:33,240 Lo apoy� y todo ese tiempo, me estaba mintiendo. 666 00:55:33,252 --> 00:55:34,296 �Qu� est�s diciendo, Eddie? 667 00:55:35,212 --> 00:55:37,204 Dijo que era de Liberia, de Sierra Leona. 668 00:55:37,205 --> 00:55:38,200 �Despu�s ser� Timbuktu! 669 00:55:38,216 --> 00:55:39,956 �Me dijo que toda su familia estaba muerta! 670 00:55:39,957 --> 00:55:40,827 �Toda su familia est� muerta! 671 00:55:40,862 --> 00:55:42,276 Y es de Nigeria, �s�? 672 00:55:42,292 --> 00:55:46,204 �Y la raz�n por la que minti� es porque si vuelve all�, lo matar�n! 673 00:55:47,240 --> 00:55:49,288 �Ment�a porque estaba aterrorizado! 674 00:56:00,264 --> 00:56:03,228 No lo entiendo. ��Sean fue liberado?! 675 00:56:03,244 --> 00:56:05,232 Pero... 676 00:56:05,244 --> 00:56:07,228 ...�l es el que empez�. 677 00:56:07,244 --> 00:56:08,811 Bueno, fue liberado bajo fianza policial. 678 00:56:09,204 --> 00:56:10,875 Bueno, �por qu� Ojo no puede ser liberado bajo fianza? 679 00:56:11,212 --> 00:56:12,899 Porque no tenemos una direcci�n fija para �l. 680 00:56:13,212 --> 00:56:14,392 Bien, si tuviera una direcci�n, s�,... 681 00:56:14,393 --> 00:56:16,754 ...alg�n lugar d�nde quedarse, �lo liberar�an? 682 00:56:16,789 --> 00:56:17,337 S�. 683 00:56:35,208 --> 00:56:36,284 Hola. 684 00:56:40,260 --> 00:56:45,798 Escucha,... Lamento lo de anoche. 685 00:56:45,833 --> 00:56:47,224 Lo siento, �s�? 686 00:57:00,224 --> 00:57:02,284 Est� bien, calma. Vamos, amigo. 687 00:57:16,232 --> 00:57:20,244 Bien, te dir� algo. 688 00:57:20,256 --> 00:57:22,790 �Por qu� no dices t� todo? 689 00:57:22,825 --> 00:57:24,224 Vamos. 690 00:57:31,208 --> 00:57:33,276 Escucha, antes de empezar, es solo temporal. 691 00:57:33,292 --> 00:57:34,147 No lo iban a dejar salir... 692 00:57:34,148 --> 00:57:35,859 ...a menos que tuviera un lugar donde quedarse. 693 00:57:35,894 --> 00:57:38,244 No pod�a dejarlo all�. 694 00:57:38,260 --> 00:57:40,276 Es mi culpa que estuviera all� en primer lugar. 695 00:57:40,292 --> 00:57:43,236 Si lo hubiera dejado entrar anoche, no habr�a estado en esa situaci�n. 696 00:57:43,252 --> 00:57:46,256 Ahora, s� que dije la �ltima vez que lo ubicar�a, pero esta vez lo har�. 697 00:57:46,272 --> 00:57:48,280 Es solo temporal. Esta es mi casa tambi�n, no lo olvides. 698 00:57:48,296 --> 00:57:52,208 Por lo tanto, no voy a decir, "te vas antes que �l ", me equivoqu� cuando dije eso. 699 00:57:52,220 --> 00:57:56,236 Pero, bueno, si se va �l, me voy yo. 700 00:58:01,228 --> 00:58:02,284 �Comiste algo? 701 00:58:04,288 --> 00:58:06,236 �Comiste? 702 00:58:07,236 --> 00:58:09,204 Voy a prepararte algo. 703 00:58:45,959 --> 00:58:50,551 Subt�tulos: Oldie. 54112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.