Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,957 --> 00:02:41,427
Rest in peace, Gaspare.
2
00:05:11,344 --> 00:05:13,313
Hey, don't you know
it's against the law
3
00:05:13,379 --> 00:05:14,619
to walk on the highway?
4
00:05:14,681 --> 00:05:15,921
No, I didn't know.
5
00:05:15,982 --> 00:05:17,928
Let's see your identification.
6
00:05:27,593 --> 00:05:29,095
Just out of school, huh?
7
00:05:29,162 --> 00:05:30,869
Where you headed?
8
00:05:30,930 --> 00:05:32,773
On vacation.
9
00:05:34,300 --> 00:05:36,610
Come on, hop in.
10
00:05:46,245 --> 00:05:47,781
You mind telling us
what you're in for?
11
00:05:47,847 --> 00:05:50,384
I don't have to
answer that do I?
12
00:05:50,450 --> 00:05:53,761
You think you're
pretty smart don't you?
13
00:05:53,820 --> 00:05:55,493
I'm learning.
14
00:06:29,021 --> 00:06:31,126
Another client gone away.
15
00:06:31,190 --> 00:06:32,590
We're never going
to make any money.
16
00:06:32,625 --> 00:06:34,400
From the sound,
it was a little car.
17
00:06:34,460 --> 00:06:35,768
We're not losing much.
18
00:06:35,828 --> 00:06:38,900
Yeah, for you
they're all little cars.
19
00:06:38,965 --> 00:06:40,638
And what about me
sweetheart, huh?
20
00:06:44,670 --> 00:06:47,480
Aren't I worth more
then money, tell me.
21
00:06:47,540 --> 00:06:49,816
Aren't I worth more?
22
00:06:56,449 --> 00:06:58,258
Coming, I'll be right down.
23
00:06:59,819 --> 00:07:02,129
Concetta, hey, look who's here?
24
00:07:03,289 --> 00:07:04,825
Ricco!
25
00:07:06,826 --> 00:07:07,826
Thanks a lot.
26
00:07:07,860 --> 00:07:08,702
It's been a pleasure.
27
00:07:08,761 --> 00:07:11,105
Just see you stay out of school.
28
00:07:13,499 --> 00:07:14,910
Ricco!
29
00:07:26,979 --> 00:07:28,356
Oh, your back.
30
00:07:41,661 --> 00:07:43,572
You didn't escape did you Ricco?
31
00:07:43,629 --> 00:07:46,769
No, a year off
for good behavior.
32
00:07:46,833 --> 00:07:47,709
Hey, you changed,
33
00:07:47,767 --> 00:07:51,305
you look a lot stronger
sport, hey, hey, hey.
34
00:07:53,473 --> 00:07:54,645
Coming.
35
00:07:54,707 --> 00:07:55,515
Come on.
36
00:07:55,575 --> 00:07:57,748
I don't have all day.
37
00:08:02,315 --> 00:08:04,022
And mother?
38
00:08:06,719 --> 00:08:08,027
Mom is very old.
39
00:08:08,087 --> 00:08:09,657
She's lost all she had.
40
00:08:09,722 --> 00:08:12,066
She only thinks of vengeance.
41
00:08:12,124 --> 00:08:13,330
But we're still young,
42
00:08:13,392 --> 00:08:16,839
and I want to
live in peace, Ricco.
43
00:08:16,896 --> 00:08:17,931
What's stopping you?
44
00:08:17,997 --> 00:08:19,408
Come.
45
00:08:24,604 --> 00:08:27,881
Do you like the
car we just bought?
46
00:08:27,940 --> 00:08:28,941
Come.
47
00:08:34,514 --> 00:08:37,791
We want to convert
the house into a motel.
48
00:08:37,850 --> 00:08:38,726
Very good.
49
00:08:38,784 --> 00:08:40,286
Stay here with us, Ricco,
50
00:08:40,353 --> 00:08:41,297
and get a new life.
51
00:08:41,354 --> 00:08:43,459
It's the best thing you can do.
52
00:08:45,691 --> 00:08:48,103
I'll think about it.
53
00:09:03,910 --> 00:09:05,412
Ricco?
54
00:09:07,947 --> 00:09:12,187
Oh, son, my son,
55
00:09:12,251 --> 00:09:14,993
you're back with me at last.
56
00:09:15,054 --> 00:09:18,058
Everything comes when
you know how to wait.
57
00:09:18,124 --> 00:09:20,001
You like your new car?
58
00:09:20,059 --> 00:09:21,629
DO You'?
59
00:09:21,694 --> 00:09:23,105
It cost ten million lira.
60
00:09:23,162 --> 00:09:25,335
Whose, your contributors?
61
00:09:25,398 --> 00:09:27,378
If you're not happy
with my method of working.
62
00:09:27,433 --> 00:09:30,903
There's no objection to
your accepting my gifts.
63
00:09:30,970 --> 00:09:32,745
I have no will.
64
00:09:34,440 --> 00:09:36,078
You're lacking in many things.
65
00:09:36,142 --> 00:09:38,713
When I was your age I
wasn't driving a convertible.
66
00:09:38,778 --> 00:09:40,985
I didn't have money
to spend in clubs.
67
00:09:41,047 --> 00:09:42,685
Father, please, not again.
68
00:09:42,748 --> 00:09:45,194
I know what you
were doing at my age.
69
00:09:45,251 --> 00:09:46,321
Yeah, I fought.
70
00:09:46,385 --> 00:09:47,830
I had to defend myself.
71
00:09:47,887 --> 00:09:49,423
I didn't let people crush me
72
00:09:49,488 --> 00:09:51,263
and for that you
need strong nerves,
73
00:09:51,324 --> 00:09:53,031
and a strong heart
and I had them.
74
00:09:53,092 --> 00:09:54,036
I proved it.
75
00:09:54,093 --> 00:09:57,006
But you, you haven't
proved anything.
76
00:09:57,063 --> 00:09:59,100
I also have a body.
77
00:10:02,335 --> 00:10:06,244
The organization, this factory,
78
00:10:06,305 --> 00:10:09,309
everything I have, I fought for.
79
00:10:09,375 --> 00:10:13,854
Twenty years without
rest, without pity.
80
00:10:13,913 --> 00:10:17,087
Now someone comes
who wants to eat the cake.
81
00:10:19,752 --> 00:10:22,198
He takes away my contributors.
82
00:10:22,254 --> 00:10:24,734
He threatened my friends.
83
00:10:24,790 --> 00:10:28,701
Now tell me, how
would you handle it?
84
00:10:28,761 --> 00:10:29,865
I don't know.
85
00:10:29,929 --> 00:10:32,671
I never liked your style.
86
00:10:32,732 --> 00:10:35,736
At times I think I
made a mistake with you.
87
00:10:35,801 --> 00:10:38,975
Everything's been
too easy for you.
88
00:10:39,038 --> 00:10:42,542
You've never been faced
with the necessity of...
89
00:10:42,608 --> 00:10:43,643
Of killing?
90
00:10:43,709 --> 00:10:45,188
Why not?
91
00:10:45,244 --> 00:10:47,952
In this world, the moment
always comes when we must kill,
92
00:10:48,014 --> 00:10:49,550
or die.
93
00:10:49,615 --> 00:10:53,222
And you're still alive.
94
00:10:53,285 --> 00:10:55,322
I've never been weak myself.
95
00:10:55,388 --> 00:10:58,597
I guess that's why
I don't like weak men.
96
00:10:58,658 --> 00:11:00,365
Sometimes I ask myself,
97
00:11:00,426 --> 00:11:02,337
what kind of a man are you?
98
00:11:05,264 --> 00:11:07,039
You'll never know.
99
00:11:13,105 --> 00:11:14,105
Yes?
100
00:11:14,140 --> 00:11:15,585
My son has just gone out.
101
00:11:15,641 --> 00:11:16,847
Advise the boys.
102
00:11:16,909 --> 00:11:18,911
Right away chief.
103
00:11:23,649 --> 00:11:24,593
All right, look out.
104
00:11:24,650 --> 00:11:26,588
Okay-You too.
105
00:11:28,854 --> 00:11:30,231
Okay, get ready.
106
00:11:37,730 --> 00:11:39,232
Hey, Ricco, give me a hand.
107
00:11:46,005 --> 00:11:47,416
Hey, Ricco, what's the matter?
108
00:11:56,615 --> 00:11:59,118
Hey, you weak in the knees?
109
00:12:10,696 --> 00:12:13,370
Listen, tonight we've
got to take care of a guy
110
00:12:13,432 --> 00:12:15,742
who don't want to pay.
111
00:12:15,801 --> 00:12:17,007
Want to come along?
112
00:12:17,069 --> 00:12:18,377
No, he couldn't.
113
00:12:18,437 --> 00:12:20,940
He has a date in bed
with one of the dancers.
114
00:12:21,006 --> 00:12:23,452
That's why he's
weak in the knees.
115
00:12:29,815 --> 00:12:32,022
Now, why don't
you guys leave me...
116
00:12:38,224 --> 00:12:40,363
I've been set up.
117
00:12:40,426 --> 00:12:43,373
The chief is worried about you.
118
00:12:43,429 --> 00:12:45,306
Not really.
119
00:12:45,364 --> 00:12:47,742
You see, he knows
you won't hurt me,
120
00:12:47,800 --> 00:12:50,144
but I can hurt you.
121
00:12:50,202 --> 00:12:51,374
I have the advantage.
122
00:14:09,648 --> 00:14:12,322
They destroyed
his head you know.
123
00:14:12,384 --> 00:14:14,921
I barely could recognize him.
124
00:14:14,987 --> 00:14:18,230
Now, I am not able to remember
him as he was before that,
125
00:14:18,290 --> 00:14:21,333
but as he was there
in the morgue.
126
00:14:21,393 --> 00:14:24,033
On top of that, they
robbed us of everything.
127
00:14:27,666 --> 00:14:29,236
When I first went in,
128
00:14:31,103 --> 00:14:35,279
the thought of revenge
wouldn't even let me sleep.
129
00:14:35,341 --> 00:14:38,413
But two years is
a long time, mother.
130
00:14:38,477 --> 00:14:40,184
I grew tired.
131
00:14:43,415 --> 00:14:48,694
And now... And now,
what do you plan to do?
132
00:14:48,754 --> 00:14:49,960
I don't know.
133
00:14:53,325 --> 00:14:54,929
Foolish daughter, who
can't think of anything else
134
00:14:54,994 --> 00:14:57,998
but playing with
her man, nothing more.
135
00:14:58,063 --> 00:15:01,675
And you, staring off
into the mountains
136
00:15:01,734 --> 00:15:04,715
and saying you don't know
what you're going to do,
137
00:15:04,770 --> 00:15:06,181
at your age.
138
00:15:06,238 --> 00:15:10,015
Your father would have
known exactly what to do.
139
00:15:10,075 --> 00:15:12,077
I know what you want.
140
00:15:12,144 --> 00:15:15,556
Yes, but it is you, Ricco,
141
00:15:15,614 --> 00:15:18,618
who must want it.
142
00:15:18,684 --> 00:15:21,187
Your father defended
himself with this
143
00:15:21,253 --> 00:15:23,756
before he was killed.
144
00:15:23,822 --> 00:15:27,970
I'm sure you'll
know how to use it.
145
00:15:28,027 --> 00:15:30,405
Keep it.
146
00:15:30,462 --> 00:15:33,136
If I do it, I'll
do it my own way.
147
00:15:35,801 --> 00:15:37,712
Bang, bang, bang, bang.
148
00:15:37,770 --> 00:15:39,841
So you're going
to kill everybody.
149
00:15:39,905 --> 00:15:42,476
It's not important that
you go back to jail.
150
00:15:42,541 --> 00:15:43,576
I don't understand her.
151
00:15:43,642 --> 00:15:45,178
Sometimes I think she's crazy.
152
00:15:45,244 --> 00:15:47,782
Come on now, she's
had a rough time.
153
00:15:47,846 --> 00:15:49,086
One night she had everything,
154
00:15:49,148 --> 00:15:51,424
the next morning nothing.
155
00:15:51,483 --> 00:15:53,429
Yes, true, and also
a life of fear.
156
00:15:53,485 --> 00:15:54,555
Remember how we lived before,
157
00:15:54,620 --> 00:15:56,600
always afraid, and for what?
158
00:15:56,655 --> 00:16:00,535
And finally what had
to happen took place.
159
00:16:00,592 --> 00:16:03,801
You know what happened to Rosa?
160
00:16:03,862 --> 00:16:08,205
NO, not her, the
friends of papa.
161
00:16:08,267 --> 00:16:10,679
I suppose they're
still living in Torino.
162
00:16:10,736 --> 00:16:12,477
And no one helped her?
163
00:16:12,538 --> 00:16:15,041
No, after you tried
to kill Don Vito,
164
00:16:15,107 --> 00:16:18,145
they disappeared as
though we had the plague.
165
00:16:18,210 --> 00:16:20,053
Great friends.
166
00:16:20,112 --> 00:16:21,557
In the beginning
I thought the same as you.
167
00:16:21,613 --> 00:16:22,648
Not now.
168
00:16:22,715 --> 00:16:24,092
Now we live quietly
and in peace.
169
00:16:24,149 --> 00:16:25,822
You've got to
think the same way.
170
00:16:25,884 --> 00:16:27,295
I do.
171
00:16:31,090 --> 00:16:34,731
I just want to see their
faces when they see me.
172
00:16:34,793 --> 00:16:36,773
That's what you call vengeance.
173
00:16:36,829 --> 00:16:39,036
No, just a little fun.
174
00:16:39,098 --> 00:16:40,907
Ricco, I'm expecting a child.
175
00:16:40,966 --> 00:16:42,673
Only one?
176
00:16:42,735 --> 00:16:43,770
The way you keep trying,
177
00:16:43,836 --> 00:16:46,442
I was expecting
you to have a dozen.
178
00:17:22,975 --> 00:17:24,352
What is it?
179
00:17:24,410 --> 00:17:26,515
What do you want?
180
00:17:26,578 --> 00:17:28,785
I'm looking for
Giuseppe Calogero.
181
00:17:28,847 --> 00:17:31,020
They haven't lived
here for a long time.
182
00:17:31,083 --> 00:17:34,027
They left one night
all of a sudden.
183
00:17:34,086 --> 00:17:37,659
And the next day, the police
came looking for them.
184
00:17:37,723 --> 00:17:39,327
Didn't they leave a new address?
185
00:17:39,391 --> 00:17:41,667
That kind never leave
an address you know.
186
00:17:41,727 --> 00:17:43,900
They just disappear.
187
00:18:10,055 --> 00:18:12,934
Ricco, when did you get out?
188
00:18:12,991 --> 00:18:14,664
Two days ago.
189
00:18:15,661 --> 00:18:18,369
I'm looking for Rosa.
190
00:18:18,430 --> 00:18:19,909
Rosa?
191
00:18:21,433 --> 00:18:23,106
It would be better
if you forgot her.
192
00:18:23,168 --> 00:18:24,772
Why?
193
00:18:24,837 --> 00:18:28,410
Since your father died,
everything has changed.
194
00:18:28,474 --> 00:18:31,182
You were his best friend.
195
00:18:31,243 --> 00:18:34,190
I was always loyal,
you know that.
196
00:18:34,246 --> 00:18:36,453
And now your loyalty
is to the new boss.
197
00:18:36,515 --> 00:18:38,153
Why not?
198
00:18:38,217 --> 00:18:40,959
I don't want any
more complications.
199
00:18:41,019 --> 00:18:44,091
And anyone facing
Don Vito has them.
200
00:18:44,156 --> 00:18:46,500
If you were thinking of squaring
accounts with Don Vito,
201
00:18:46,558 --> 00:18:49,004
take care Ricco.
202
00:18:49,061 --> 00:18:50,870
He's a son of a bitch.
203
00:18:50,929 --> 00:18:53,637
He was born that way.
204
00:18:53,699 --> 00:18:55,337
Others work for it.
205
00:18:55,400 --> 00:18:59,248
Don't you worry,
just keep sweating.
206
00:19:48,387 --> 00:19:52,130
Excuse me, can you
change 10,000 lira for me?
207
00:19:57,663 --> 00:19:59,336
I've only got 9500.
208
00:19:59,398 --> 00:20:01,036
That's all right, thanks.
209
00:20:35,100 --> 00:20:37,171
So many go-go girls
come by here.
210
00:20:37,236 --> 00:20:39,216
I can't remember them all.
211
00:20:39,271 --> 00:20:40,341
Her name's Rosa.
212
00:20:40,405 --> 00:20:42,146
She's tall, dark.
213
00:20:43,709 --> 00:20:45,086
Come back tonight.
214
00:20:45,143 --> 00:20:47,453
Maybe some waiter
will know something.
215
00:20:47,512 --> 00:20:49,150
Yeah, thanks.
216
00:20:53,652 --> 00:20:54,960
Get out.
217
00:20:57,723 --> 00:21:00,727
Tell Don Vito,
business isn't so good.
218
00:21:00,792 --> 00:21:03,136
You have a nice place here.
219
00:21:05,564 --> 00:21:07,874
Try and keep it so.
220
00:21:12,104 --> 00:21:14,983
Why did you offer to give
him a drink at this time?
221
00:21:15,040 --> 00:21:16,075
He's looking for a girl
222
00:21:16,141 --> 00:21:18,883
who worked here a
couple of years ago.
223
00:21:18,944 --> 00:21:20,150
Here name is Rosa.
224
00:21:20,212 --> 00:21:22,021
We are not an
information agency.
225
00:21:22,080 --> 00:21:23,718
Get out.
226
00:21:23,782 --> 00:21:25,352
Sorry boy.
227
00:21:25,417 --> 00:21:28,398
This bill is counterfeit.
228
00:21:28,453 --> 00:21:30,262
Counterfeit?
229
00:21:30,322 --> 00:21:32,802
Get the hell out of here,
or I'll call the police.
230
00:21:34,993 --> 00:21:36,939
I wouldn't, Mr. Checana.
231
00:21:36,995 --> 00:21:39,134
We could all tell
the police things.
232
00:21:39,197 --> 00:21:41,040
Hey, just a minute.
233
00:21:41,099 --> 00:21:42,908
Who told you my name?
234
00:21:42,968 --> 00:21:45,005
A guy called Gaspare Aversi,
235
00:21:45,070 --> 00:21:46,777
you remember him?
236
00:21:46,838 --> 00:21:47,839
He was my father.
237
00:21:47,906 --> 00:21:49,817
I was out of the circle then.
238
00:21:49,875 --> 00:21:52,378
You're never out of the circle.
239
00:22:05,757 --> 00:22:07,896
Thank you.
240
00:22:12,664 --> 00:22:14,166
Hello, golden ass.
241
00:22:14,232 --> 00:22:15,370
How dare you.
242
00:22:15,434 --> 00:22:17,675
This morning I changed
10,000 lira for you.
243
00:22:17,736 --> 00:22:18,771
I think you're mistaken.
244
00:22:18,837 --> 00:22:19,577
No, sure.
245
00:22:19,638 --> 00:22:22,016
I still owe you 500 lira.
246
00:22:24,843 --> 00:22:25,981
Thank you.
247
00:22:26,044 --> 00:22:28,024
Now we're even.
248
00:23:06,585 --> 00:23:07,325
It's you again.
249
00:23:07,386 --> 00:23:09,923
What are you doing here?
This is a private house.
250
00:23:15,927 --> 00:23:17,531
Would you mind getting
that jalopy out of here.
251
00:23:17,596 --> 00:23:19,371
This isn't
a parking lot you know.
252
00:23:23,068 --> 00:23:24,172
Who are you?
253
00:23:24,236 --> 00:23:27,274
Huh, I should be asking
that question, shouldn't I?
254
00:23:27,339 --> 00:23:29,148
But I don't care
so just get out.
255
00:23:29,207 --> 00:23:31,244
Scilla, who are you talking to?
256
00:23:31,309 --> 00:23:32,447
What's he want?
257
00:23:32,511 --> 00:23:34,354
Hello Jerome, you old fox.
258
00:23:34,413 --> 00:23:36,689
Don't you know your old friends?
259
00:23:36,748 --> 00:23:39,319
Ricco, hey come in.
260
00:23:42,754 --> 00:23:43,892
Ricco.
261
00:23:45,090 --> 00:23:47,036
Ricco, my boy.
262
00:23:48,927 --> 00:23:50,668
Maybe I should call
you the old gray fox.
263
00:23:50,729 --> 00:23:52,709
At my age, what do you want?
264
00:23:52,764 --> 00:23:54,141
The years pass.
265
00:23:54,199 --> 00:23:55,701
And Rosa?
266
00:23:59,137 --> 00:24:00,844
She's with Don Vito.
267
00:24:03,542 --> 00:24:05,544
I don't want to talk about it.
268
00:24:16,188 --> 00:24:17,667
When I found out the
bill was counterfeit,
269
00:24:17,722 --> 00:24:19,292
I knew you had to be around.
270
00:24:19,357 --> 00:24:21,564
I only print a couple
of bills a day,
271
00:24:21,626 --> 00:24:23,572
just to keep going.
272
00:24:27,566 --> 00:24:29,807
And false documents?
273
00:24:29,868 --> 00:24:31,814
You also work for Don Vito.
274
00:24:31,870 --> 00:24:33,247
I couldn't avoid it.
275
00:24:33,305 --> 00:24:35,342
He inherited your
father's organization,
276
00:24:35,407 --> 00:24:36,886
including me.
277
00:24:42,080 --> 00:24:44,959
You have change for 10,000 lira?
278
00:24:49,588 --> 00:24:54,333
I'm sorry, I didn't know you
were a friend of my uncle.
279
00:24:54,392 --> 00:24:56,235
Your niece is very smart.
280
00:24:56,294 --> 00:24:57,534
Where did you keep her?
281
00:24:57,596 --> 00:24:59,872
I'm from Milan.
282
00:24:59,931 --> 00:25:02,241
My father was
killed a month ago.
283
00:25:02,300 --> 00:25:04,541
Marsigliese's men.
284
00:25:04,603 --> 00:25:06,708
We have something in common.
285
00:25:11,309 --> 00:25:14,684
She'll go far, perhaps
as far as Rosa.
286
00:25:14,746 --> 00:25:18,057
Don't ever mention
her in front of me.
287
00:25:18,116 --> 00:25:19,390
Why not?
288
00:25:19,451 --> 00:25:20,828
You should be proud.
289
00:25:20,886 --> 00:25:23,332
She shares the
best bed in Torino.
290
00:25:25,457 --> 00:25:27,027
I'm sorry, old friend.
291
00:25:27,092 --> 00:25:30,301
You're here to settle
accounts, isn't that right?
292
00:25:33,198 --> 00:25:35,474
Seems that's
what everyone wants.
293
00:25:35,534 --> 00:25:37,207
It could be kind of interesting,
294
00:25:37,269 --> 00:25:39,715
except that you're
the wrong type.
295
00:25:42,073 --> 00:25:43,518
One of those that
cowboy'd my father,
296
00:25:43,575 --> 00:25:45,680
gave him a final touch.
297
00:25:47,412 --> 00:25:49,653
It wasn't necessary.
298
00:25:52,517 --> 00:25:53,552
I want him.
299
00:25:53,618 --> 00:25:55,564
Huh, what importance who did it?
300
00:25:55,620 --> 00:25:57,600
It was Don Vito
who gave the order,
301
00:25:57,656 --> 00:25:58,657
for ambition.
302
00:25:58,723 --> 00:26:01,169
He wanted to be the boss.
303
00:26:01,226 --> 00:26:02,569
I only saw him once.
304
00:26:02,627 --> 00:26:03,503
No.
305
00:26:03,562 --> 00:26:05,200
He looked like he had class.
306
00:26:05,263 --> 00:26:08,367
He killed your father,
steals a factory,
307
00:26:08,433 --> 00:26:10,003
takes your girl away,
308
00:26:10,068 --> 00:26:12,241
gets you sent to
jail for two years,
309
00:26:12,304 --> 00:26:14,375
and now you say he has class.
310
00:26:14,439 --> 00:26:15,941
Isn't there any
blood in your veins?
311
00:26:16,007 --> 00:26:17,111
Doesn't it boil?
312
00:26:17,175 --> 00:26:18,279
Don't you have any wish...
313
00:26:18,343 --> 00:26:19,543
Yeah, I wish to lie in the sun,
314
00:26:19,578 --> 00:26:20,886
and make love
with your daughter,
315
00:26:20,946 --> 00:26:22,823
or your niece.
316
00:26:22,881 --> 00:26:25,418
For me you're still too blonde.
317
00:26:26,651 --> 00:26:28,289
I've got to see Rosa.
318
00:26:28,353 --> 00:26:30,264
You're not in our class.
319
00:26:30,322 --> 00:26:32,666
First you've got
to crush Don Vito.
320
00:26:32,724 --> 00:26:34,101
Crush him.
321
00:26:36,094 --> 00:26:38,005
If that's what you really want,
322
00:26:38,063 --> 00:26:39,974
I can get you into
Don Vito's fortress.
323
00:26:40,031 --> 00:26:42,409
But getting out's going
to be your problem.
324
00:26:42,467 --> 00:26:43,707
Are you game?
325
00:26:52,711 --> 00:26:56,284
Have you thought about what
we were talking last night?
326
00:26:58,416 --> 00:27:01,625
You haven't answered me.
327
00:27:01,686 --> 00:27:04,257
That's an answer.
328
00:27:04,322 --> 00:27:05,733
It means not yet.
329
00:27:05,790 --> 00:27:07,133
Why?
330
00:27:11,730 --> 00:27:15,234
Because I like to be surrounded
by beautiful things,
331
00:27:15,300 --> 00:27:16,210
and you're one of them.
332
00:27:16,267 --> 00:27:20,079
You can get any girl, why me?
333
00:27:20,138 --> 00:27:24,416
You know why men like power?
334
00:27:24,476 --> 00:27:27,685
It's because once they've
got it they're hated,
335
00:27:27,746 --> 00:27:32,189
and love mixed with
hate tastes better.
336
00:27:32,250 --> 00:27:34,753
Kiss me.
337
00:27:39,891 --> 00:27:42,269
Kiss me!
338
00:28:40,185 --> 00:28:41,129
There he goes.
339
00:28:41,186 --> 00:28:43,928
Now, the super market
van won't be far.
340
00:28:52,263 --> 00:28:53,742
Did you love your
father very much?
341
00:28:53,798 --> 00:28:55,004
No.
342
00:28:55,967 --> 00:28:56,877
I didn't either.
343
00:28:56,935 --> 00:28:58,937
He was a rat. How about yours?
344
00:28:59,003 --> 00:29:01,643
Yeah, I guess so.
345
00:29:01,706 --> 00:29:05,313
And you're going to
avenge him for that?
346
00:29:05,376 --> 00:29:07,720
I swore on his
grave and my mother,
347
00:29:07,779 --> 00:29:09,952
you know how old people are.
348
00:29:15,620 --> 00:29:20,035
Are you still very
hung up on Rosa?
349
00:29:20,091 --> 00:29:22,264
I don't know.
350
00:29:26,164 --> 00:29:28,041
There it is, hurry, ciao.
351
00:29:28,099 --> 00:29:29,339
Ciao.
352
00:29:52,490 --> 00:29:55,699
Hey, is there anything
I can do for you, Miss?
353
00:29:55,760 --> 00:29:57,762
My horn's stuck,
354
00:29:57,829 --> 00:30:00,435
and I'm in a hurry,
can you help me?
355
00:30:03,001 --> 00:30:05,311
That's nothing, you just
have to loosen the contact.
356
00:30:05,370 --> 00:30:08,112
What did you say?
357
00:30:08,173 --> 00:30:10,585
It has to be the contact, no.
358
00:30:21,386 --> 00:30:22,990
Hey, you were real good.
359
00:30:23,054 --> 00:30:25,056
But I didn't touch anything.
360
00:30:25,123 --> 00:30:26,363
Just your being here is enough.
361
00:30:26,424 --> 00:30:28,370
Would you close the hood please?
362
00:30:29,727 --> 00:30:30,831
Thanks.
363
00:30:30,895 --> 00:30:32,203
Ciao.
364
00:31:45,870 --> 00:31:47,315
You new around here?
365
00:31:47,372 --> 00:31:48,372
Yeah.
366
00:31:49,507 --> 00:31:51,646
Thanks for helping me.
367
00:32:00,652 --> 00:32:01,790
What's up?
368
00:32:01,853 --> 00:32:05,096
Now Vitorio needs a new assistant
to help unload the van?
369
00:32:05,156 --> 00:32:06,692
Yeah.
370
00:32:20,738 --> 00:32:21,910
Coffee.
371
00:32:21,973 --> 00:32:25,754
May I? - Yeah, sure, help yourself.
372
00:34:24,228 --> 00:34:25,969
What are you doing here?
373
00:34:26,030 --> 00:34:28,101
Why have you come back?
374
00:34:33,337 --> 00:34:35,317
If you found me, you know all.
375
00:34:35,373 --> 00:34:36,511
So what?
376
00:34:36,574 --> 00:34:38,110
What else do you want?
377
00:34:38,176 --> 00:34:39,951
Curiosity.
378
00:34:40,011 --> 00:34:44,016
I wanted to see if
you were sleeping well.
379
00:34:44,082 --> 00:34:45,254
Better then with you,
380
00:34:45,316 --> 00:34:46,989
a thousand times better.
381
00:34:49,487 --> 00:34:51,125
Why Rosa?
382
00:34:51,189 --> 00:34:52,600
Why with Vito?
383
00:34:52,657 --> 00:34:53,431
And why not?
384
00:34:53,491 --> 00:34:55,562
All of you are rubbish,
my father, yours, all.
385
00:34:55,626 --> 00:34:58,197
At least he knows how to live.
386
00:35:00,798 --> 00:35:02,869
I spent two years
thinking of you.
387
00:35:02,934 --> 00:35:04,777
Go.
388
00:35:06,971 --> 00:35:08,882
Two yea rs.
389
00:35:08,940 --> 00:35:11,716
Ricco, you've got to go away.
390
00:35:11,776 --> 00:35:14,689
Come with me.
391
00:35:14,745 --> 00:35:16,418
What for?
392
00:35:16,481 --> 00:35:19,826
I'm where I must be.
393
00:35:19,884 --> 00:35:25,366
Ricco, I also, I
also missed you.
394
00:35:33,498 --> 00:35:35,637
Who finished off my father?
395
00:35:35,700 --> 00:35:37,543
I don't know.
396
00:35:40,972 --> 00:35:43,452
Find out for me.
397
00:35:43,608 --> 00:35:47,121
I can come back,
if you want me to.
398
00:35:47,178 --> 00:35:49,681
Rosa! Rosa! Rosa!
399
00:35:49,747 --> 00:35:51,124
Are you all right?
400
00:35:51,182 --> 00:35:52,354
Open the door.
401
00:35:52,416 --> 00:35:54,259
They'll kill you
if they catch you.
402
00:35:54,318 --> 00:35:55,763
And you?
403
00:35:56,454 --> 00:35:58,434
Open the door! Open the door!
404
00:35:58,489 --> 00:35:59,559
Is there another way out?
405
00:35:59,624 --> 00:36:01,695
There, the window.
406
00:36:01,759 --> 00:36:03,432
Shout for help.
407
00:36:03,494 --> 00:36:06,065
With you, I'd never shout.
408
00:36:06,130 --> 00:36:08,007
I'm going to have to hurt you.
409
00:36:08,065 --> 00:36:09,066
Shout loud.
410
00:36:25,116 --> 00:36:27,419
After him, don't
let him get away.
411
00:38:16,327 --> 00:38:17,362
What are you doing here?
412
00:38:17,428 --> 00:38:18,736
Get in.
413
00:38:22,300 --> 00:38:24,545
Well now, how was it?
414
00:38:24,602 --> 00:38:25,774
Did you have fun?
415
00:38:25,836 --> 00:38:27,406
That's enough.
416
00:38:27,471 --> 00:38:30,213
Where are we going?
417
00:38:30,274 --> 00:38:31,810
I don't know.
418
00:38:35,579 --> 00:38:37,183
Son of a bitch!
419
00:38:43,754 --> 00:38:45,825
How long was he in Rosa's room?
420
00:38:45,890 --> 00:38:46,595
Not long.
421
00:38:46,657 --> 00:38:48,603
When we got in he
jumped out the window.
422
00:38:48,659 --> 00:38:51,230
She must have
resisted and he hit her.
423
00:39:00,204 --> 00:39:01,274
Wall around the house,
424
00:39:01,339 --> 00:39:05,851
six armed men and
two dogs, for what?
425
00:39:05,910 --> 00:39:07,412
What's all that good for?
426
00:39:07,478 --> 00:39:09,219
We don't see how
he could have got in.
427
00:39:09,280 --> 00:39:13,788
Perhaps... And get out.
428
00:39:13,851 --> 00:39:16,161
How did he get out?
429
00:39:18,022 --> 00:39:21,970
Don't you know by now,
I can't stand soap.
430
00:39:22,026 --> 00:39:24,666
Or men that sweat?
431
00:39:26,831 --> 00:39:28,742
Do you know how they make this?
432
00:39:28,799 --> 00:39:31,546
Caustic soda, a few
drops of perfume
433
00:39:31,602 --> 00:39:33,513
and animal fat?
434
00:39:33,571 --> 00:39:36,745
One more mistake,
I turn you into this,
435
00:39:36,807 --> 00:39:38,650
the two of you.
436
00:39:46,384 --> 00:39:48,193
What did he look like?
Did you see him?
437
00:39:48,252 --> 00:39:49,492
Yeah, from the back.
438
00:39:49,553 --> 00:39:50,896
Everything happened so quick.
439
00:39:50,955 --> 00:39:53,128
He was blond, with long hair.
440
00:39:53,190 --> 00:39:56,364
How many men are there in
town that look like that, hum?
441
00:39:56,427 --> 00:39:58,270
Oh, get out.
442
00:40:03,934 --> 00:40:05,072
You heard?
443
00:40:05,136 --> 00:40:06,911
Contract another two men.
444
00:40:06,971 --> 00:40:08,746
I'm waiting for Pepe,
445
00:40:08,806 --> 00:40:10,945
he'll be out this week.
446
00:40:20,785 --> 00:40:21,991
Does it hurt?
447
00:40:22,052 --> 00:40:25,033
No, it's over.
448
00:40:25,089 --> 00:40:26,159
Who was he'?
449
00:40:26,223 --> 00:40:28,794
I don't know.
450
00:40:28,859 --> 00:40:30,532
You didn't know him?
451
00:40:30,594 --> 00:40:33,336
No, a thief perhaps.
452
00:40:40,070 --> 00:40:42,778
Perhaps.
453
00:40:45,576 --> 00:40:47,146
That makes 15 places.
454
00:40:47,211 --> 00:40:50,021
Hum, that's certainly
good business for Don Vito.
455
00:40:53,584 --> 00:40:55,222
Very good.
456
00:41:04,094 --> 00:41:07,234
How many times do I have
to tell you, I'm hungry.
457
00:41:13,070 --> 00:41:15,414
You want a really great dinner?
458
00:41:15,473 --> 00:41:16,679
I know a fantastic place,
459
00:41:16,740 --> 00:41:19,152
only the best wine.
460
00:41:19,210 --> 00:41:20,416
I don't know where
you're going to take me,
461
00:41:20,478 --> 00:41:22,185
but I'm going to yes anyway,
462
00:41:22,246 --> 00:41:24,817
Yes, yes, yes, yes, yes.
463
00:41:36,894 --> 00:41:38,032
What?
464
00:41:38,095 --> 00:41:39,733
Do you see what I see?
465
00:41:43,234 --> 00:41:44,770
Look at that.
466
00:43:23,300 --> 00:43:26,042
She must be drugged.
467
00:43:26,103 --> 00:43:27,844
It's the same to me.
I like 'em all.
468
00:43:40,217 --> 00:43:41,855
Do you think they
know how to swim?
469
00:43:41,919 --> 00:43:43,330
I don't know.
470
00:43:43,387 --> 00:43:45,298
I didn't ask.
471
00:43:45,356 --> 00:43:46,994
Let's go.
472
00:44:05,309 --> 00:44:07,880
I've never seen so
much money in my life.
473
00:44:07,945 --> 00:44:10,949
What are we going to do with it?
474
00:44:11,015 --> 00:44:12,858
Aren't you...
475
00:44:12,916 --> 00:44:15,021
aren't you going to get dressed?
476
00:44:17,554 --> 00:44:19,795
Why, does it bother you?
477
00:44:34,238 --> 00:44:36,377
Why are you so quiet?
478
00:44:36,440 --> 00:44:39,046
I have nothing to say.
479
00:44:41,412 --> 00:44:43,392
Are you thinking about Rosa?
480
00:44:43,447 --> 00:44:44,790
No.
481
00:44:45,849 --> 00:44:48,762
Me then?
482
00:44:48,819 --> 00:44:49,923
No.
483
00:44:52,256 --> 00:44:54,566
Then what are you
thinking about?
484
00:44:54,625 --> 00:44:58,038
I just wish all
of this was over.
485
00:44:58,095 --> 00:44:59,506
I don't.
486
00:44:59,563 --> 00:45:03,010
I'm having a lot of fun.
487
00:45:03,067 --> 00:45:04,273
Tell me,
488
00:45:04,334 --> 00:45:07,042
what are we going to
do with all this money?
489
00:45:07,104 --> 00:45:08,981
Spend it.
490
00:45:12,376 --> 00:45:14,856
I sure as hell don't want
to fall in love with you.
491
00:45:14,912 --> 00:45:17,017
That's easy, don't.
492
00:45:17,081 --> 00:45:18,890
And what if I can't help it?
493
00:45:18,949 --> 00:45:20,553
Let's hope you can.
494
00:45:29,827 --> 00:45:31,306
It's disgraceful.
495
00:45:31,361 --> 00:45:32,863
What have you done?
496
00:45:32,930 --> 00:45:34,671
I suspected it.
497
00:45:34,732 --> 00:45:38,236
You're crazy, crazy.
498
00:45:38,302 --> 00:45:40,873
Can't I leave you alone
for a single minute?
499
00:45:40,938 --> 00:45:43,976
Why, why have you done it?
500
00:45:44,041 --> 00:45:46,078
What's the matter
with you, uncle?
501
00:45:46,143 --> 00:45:50,023
This money is Don Vito's
monthly collection.
502
00:45:50,080 --> 00:45:54,051
And this is a list of
all his contributors.
503
00:45:54,118 --> 00:45:55,529
And you leave it in my house
504
00:45:55,586 --> 00:45:58,328
and don't even
think of hiding it.
505
00:45:58,388 --> 00:46:00,459
Laugh, laugh.
506
00:46:00,524 --> 00:46:03,437
I'm just recovering what's mine.
507
00:46:03,494 --> 00:46:05,838
This money is more dangerous
508
00:46:05,896 --> 00:46:07,933
then the ones I make.
509
00:46:11,101 --> 00:46:13,445
And what in the hell
is the matter with you?
510
00:46:13,504 --> 00:46:15,780
You want all the
women in my family?
511
00:46:15,839 --> 00:46:18,720
First it's my daughter,
and then my niece,
512
00:46:18,776 --> 00:46:20,949
It's a mania.
513
00:46:35,359 --> 00:46:37,396
Then you won't renounce that?
514
00:46:37,461 --> 00:46:39,304
You saw nothing else?
515
00:46:39,363 --> 00:46:41,604
Nothing, we, we had to stop.
516
00:46:41,665 --> 00:46:43,201
She was in the
middle of the bridge.
517
00:46:43,267 --> 00:46:44,837
We only just got out of the car
518
00:46:44,902 --> 00:46:46,347
and we were thrown in the water.
519
00:46:46,403 --> 00:46:47,483
We must have been attacked,
520
00:46:47,538 --> 00:46:50,041
attacked by three or four men.
521
00:46:52,509 --> 00:46:54,216
Have you learned anything?
522
00:46:54,278 --> 00:46:55,120
No.
523
00:46:55,179 --> 00:46:57,921
All the contributors
are too scared.
524
00:46:57,981 --> 00:46:59,483
They have a reason.
525
00:46:59,550 --> 00:47:01,188
You think it was one of them?
526
00:47:01,251 --> 00:47:03,561
No.
527
00:47:03,620 --> 00:47:07,033
If we could find
the man who hit Rosa,
528
00:47:07,090 --> 00:47:08,660
we can find out many things.
529
00:47:08,725 --> 00:47:10,068
What do we do with them?
530
00:47:10,127 --> 00:47:11,401
As usual.
531
00:47:42,626 --> 00:47:44,299
Are you feeling better?
532
00:47:45,863 --> 00:47:49,470
Someone is trying to bother me.
533
00:47:49,533 --> 00:47:53,012
They beat you, attacked
my collectors.
534
00:47:53,070 --> 00:47:56,381
It's a shame you can't
remember who it was.
535
00:47:56,440 --> 00:47:58,010
I didn't see.
536
00:47:58,075 --> 00:48:00,612
Of course,
you were so frightened.
537
00:48:02,512 --> 00:48:03,889
Come in.
538
00:48:06,483 --> 00:48:07,621
They're all outside.
539
00:48:07,684 --> 00:48:09,163
Coming.
540
00:48:13,523 --> 00:48:16,163
From now on, Tony
will look after you.
541
00:48:16,226 --> 00:48:17,261
Your trusted man,
542
00:48:17,327 --> 00:48:20,137
the one who kills for you?
543
00:48:20,197 --> 00:48:23,144
What have you been trying to
find out these last few days?
544
00:48:23,200 --> 00:48:24,474
Hmm'?
545
00:48:24,534 --> 00:48:29,374
I trust only myself,
don't forget that.
546
00:48:33,277 --> 00:48:34,551
- Hello Pepe.
- Good afternoon.
547
00:48:34,611 --> 00:48:36,181
Glad to have you back with us.
548
00:48:39,316 --> 00:48:41,318
Thank you,
Don Vito, for your help.
549
00:48:52,596 --> 00:48:54,769
I appreciate your coming.
550
00:48:56,199 --> 00:48:59,146
The situation is
very troublesome,
551
00:48:59,202 --> 00:49:01,773
and effects us all equally.
552
00:49:01,838 --> 00:49:03,909
We're like members
of the same club,
553
00:49:03,974 --> 00:49:08,855
and all clubs depend
on their members' dues.
554
00:49:08,912 --> 00:49:11,017
You pay a small
amount each month,
555
00:49:11,081 --> 00:49:17,431
and in return you get
peace and protection.
556
00:49:17,487 --> 00:49:18,989
That's why it hurts...
557
00:49:19,056 --> 00:49:20,558
You can be sure
it wasn't one of us.
558
00:49:20,624 --> 00:49:23,264
That's true, why should
we look for problems?
559
00:49:23,327 --> 00:49:27,469
Unfortunately our club can't
get along without your dues.
560
00:49:27,531 --> 00:49:28,669
There are expenses,
561
00:49:28,732 --> 00:49:32,202
salaries, taxes and so forth.
562
00:49:32,269 --> 00:49:34,749
The dues will have to
be collected again.
563
00:49:34,805 --> 00:49:36,250
But we can't pay more.
564
00:49:36,306 --> 00:49:39,651
We give you as much money
as we can every month.
565
00:49:41,411 --> 00:49:44,517
Plus a 20% surcharge.
566
00:49:44,581 --> 00:49:46,254
Oh no.
567
00:49:48,752 --> 00:49:50,356
Uh, Don Vito?
568
00:49:50,420 --> 00:49:51,558
Pardon me.
569
00:49:51,621 --> 00:49:54,898
I think, I'm not too sure,
570
00:49:54,958 --> 00:49:57,165
but I think I know
the responsible party.
571
00:49:57,227 --> 00:49:59,104
Who?
572
00:49:59,162 --> 00:50:01,472
Gaspare Aversi's son.
573
00:50:01,531 --> 00:50:02,566
But he's in jail.
574
00:50:02,632 --> 00:50:04,373
He still has one
more year to go.
575
00:50:04,434 --> 00:50:05,504
No, Don Vito.
576
00:50:05,569 --> 00:50:06,570
He's out.
577
00:50:06,636 --> 00:50:07,944
He came to see me.
578
00:50:08,005 --> 00:50:11,282
He asked about Rosa,
but I said nothing.
579
00:50:11,341 --> 00:50:14,083
Gaspare Aversi's son.
580
00:50:14,144 --> 00:50:17,182
Yes, I remember.
581
00:50:17,247 --> 00:50:19,420
He attacked me once.
582
00:50:24,488 --> 00:50:28,561
And he had long blond hair.
583
00:50:37,034 --> 00:50:38,342
Enough.
584
00:50:50,981 --> 00:50:52,585
You wanted to see me?
585
00:50:55,552 --> 00:50:58,089
You're still a young man, Ricco.
586
00:50:58,155 --> 00:50:59,259
If I were in your skin,
587
00:50:59,322 --> 00:51:02,929
I'd go as far away as possible.
588
00:51:02,993 --> 00:51:06,372
Fortunately you're
not in my skin,
589
00:51:06,430 --> 00:51:08,569
nor I in yours.
590
00:51:11,568 --> 00:51:13,241
Checana's given your name.
591
00:52:09,459 --> 00:52:13,171
No, no, no, no, that's,
that's enough,
592
00:52:13,230 --> 00:52:16,074
I can tell you
something of interest.
593
00:52:16,133 --> 00:52:17,441
For example,
594
00:52:17,501 --> 00:52:19,845
who gave him the coup de grace?
595
00:52:19,903 --> 00:52:22,782
Who blew his brains out?
596
00:52:22,839 --> 00:52:23,579
Who?
597
00:52:23,640 --> 00:52:25,244
I don't... I don't know.
598
00:52:25,308 --> 00:52:27,982
I swear to you I don't know.
599
00:52:28,044 --> 00:52:29,546
Then what do you know?
600
00:52:29,613 --> 00:52:33,083
Vito is preparing a job
601
00:52:33,150 --> 00:52:36,927
with Marsigliese and Cyrano,
602
00:52:36,987 --> 00:52:38,489
as the go between.
603
00:52:38,555 --> 00:52:40,034
Cyrano?
604
00:52:40,090 --> 00:52:41,592
Yeah, yes.
605
00:52:45,395 --> 00:52:46,533
Where does that door go?
606
00:52:46,596 --> 00:52:49,202
The staircase, and the garage.
607
00:53:02,512 --> 00:53:05,982
Vito, has been
exporting soap for years.
608
00:53:06,049 --> 00:53:09,496
Each case costs $3,000.
609
00:53:09,553 --> 00:53:10,725
Drugs.
610
00:53:10,787 --> 00:53:13,495
That's why he needs the factory.
611
00:53:13,557 --> 00:53:16,929
But you see at this
time, at this moment,
612
00:53:16,993 --> 00:53:19,234
the Marsigliese has offered
613
00:53:19,296 --> 00:53:22,402
another kind of goods.
614
00:53:22,465 --> 00:53:23,967
Diamonds.
615
00:53:25,335 --> 00:53:29,112
In all,
five hundred million lira.
616
00:53:29,172 --> 00:53:30,412
Yes, that's right.
617
00:53:30,473 --> 00:53:32,453
We leave it in the night.
618
00:54:00,470 --> 00:54:02,711
We couldn't trust him.
619
00:54:13,583 --> 00:54:16,996
You plan to kill me too?
620
00:54:17,053 --> 00:54:18,053
Don't forget,
621
00:54:18,088 --> 00:54:20,568
I was your father's
friend when he was a boss,
622
00:54:20,624 --> 00:54:22,501
and we did good
business together,
623
00:54:22,559 --> 00:54:25,506
and I could with his son also.
624
00:54:25,562 --> 00:54:28,975
Aren't you a very good
friend of an old artist?
625
00:54:39,109 --> 00:54:42,147
Five hundred million,
626
00:54:42,212 --> 00:54:44,920
I've issued five
hundred million,
627
00:54:44,981 --> 00:54:46,119
what do you think?
628
00:54:46,182 --> 00:54:47,320
At this moment
629
00:54:47,384 --> 00:54:52,163
I feel like I am
the bank of Italy.
630
00:54:52,222 --> 00:54:54,862
By now, Vito knows I'm here.
631
00:54:54,924 --> 00:54:57,632
And that you're looking for him.
632
00:54:57,694 --> 00:55:00,106
Fetching a lion with a pole,
633
00:55:00,163 --> 00:55:02,200
that's what you're doing.
634
00:55:02,265 --> 00:55:04,677
I want to make him mad
enough to attack me.
635
00:55:06,236 --> 00:55:07,772
Why?
636
00:55:09,139 --> 00:55:11,050
Then I'll have to kill him.
637
00:55:11,107 --> 00:55:13,314
Hey, I'm going to come with you.
638
00:55:13,376 --> 00:55:14,821
No, just stay here.
639
00:55:14,878 --> 00:55:16,380
Come on now, Don Vito is yours
640
00:55:16,446 --> 00:55:17,789
but the Marsigliese is mine.
641
00:55:17,847 --> 00:55:18,847
No.
642
00:55:18,882 --> 00:55:20,623
You stay outside of the circle.
643
00:55:20,684 --> 00:55:21,822
That's what you think.
644
00:55:21,885 --> 00:55:24,229
I have just as much
right to have some fun.
645
00:55:24,287 --> 00:55:26,528
And I come and go as I please.
646
00:55:26,589 --> 00:55:27,795
Don't think it's a game
647
00:55:27,857 --> 00:55:29,165
and don't get false illusions.
648
00:55:29,225 --> 00:55:31,603
I'll go alone.
649
00:56:12,268 --> 00:56:13,611
Tony?
650
00:56:15,171 --> 00:56:16,445
Yes, Rosa?
651
00:56:16,506 --> 00:56:19,146
Bring me a whiskey.
652
00:56:57,647 --> 00:57:00,651
The date is at my
Villa Rosa, tonight at 10:00.
653
00:57:00,717 --> 00:57:02,196
You'll go in different cars,
654
00:57:02,252 --> 00:57:03,526
and come back the same way.
655
00:57:03,586 --> 00:57:05,691
I want no mistakes.
656
00:57:05,755 --> 00:57:08,395
The Marsigliese,
has my full trust.
657
00:57:10,794 --> 00:57:12,205
Maybe he won't take it.
658
00:57:12,262 --> 00:57:13,605
But we have thought that...
659
00:57:13,663 --> 00:57:16,974
I'd rather luck decided it.
660
00:57:39,389 --> 00:57:42,632
Not even this bag
is worth dying for,
661
00:57:42,692 --> 00:57:44,865
don't forget it.
662
00:57:50,867 --> 00:57:52,312
We have a date in the Villa Rosa
663
00:57:52,368 --> 00:57:54,678
but first we're going to
the chalet to see Marsigliese.
664
00:57:54,737 --> 00:57:56,273
Villa Rosa?
665
00:57:56,339 --> 00:57:58,615
Does that recall something?
666
00:58:18,127 --> 00:58:19,731
This way.
667
00:58:42,886 --> 00:58:44,490
That's great.
668
00:58:46,723 --> 00:58:47,758
Sir?
669
00:58:48,791 --> 00:58:49,496
Sir?
670
00:58:49,559 --> 00:58:50,401
Huh?
671
00:58:50,460 --> 00:58:51,871
You have visitors.
672
00:58:51,928 --> 00:58:53,464
I'm coming.
673
00:58:55,031 --> 00:58:56,374
Expecting someone?
674
00:58:56,432 --> 00:58:58,241
Well, no.
675
00:59:03,039 --> 00:59:04,450
He's on his way.
676
00:59:11,247 --> 00:59:12,624
Hello, Cyrano.
677
00:59:14,951 --> 00:59:16,089
If I'm not wrong,
678
00:59:16,152 --> 00:59:18,928
the date was tonight
at 10:00, at Villa Rosa.
679
00:59:18,988 --> 00:59:21,229
Some problems have arisen.
680
00:59:21,291 --> 00:59:22,668
Problems?
681
00:59:22,725 --> 00:59:25,968
We have to make the shipment
before the date its due.
682
00:59:26,029 --> 00:59:29,238
Cyrano, does that mean
the exchange still goes?
683
00:59:29,299 --> 00:59:30,642
Urn-hum.
684
00:59:30,700 --> 00:59:33,476
Don Vito sends his
best regards to you.
685
00:59:37,273 --> 00:59:38,911
Hmm, do you want a drink.
686
00:59:38,975 --> 00:59:40,579
No thanks, we are in a hurry.
687
00:59:40,643 --> 00:59:42,316
Hmm, I see.
688
00:59:44,414 --> 00:59:47,918
You, I don't think
I've ever seen you before.
689
00:59:47,984 --> 00:59:49,986
With us a short time.
690
00:59:51,754 --> 00:59:55,195
Intelligent look, young, strong.
691
00:59:55,258 --> 00:59:57,704
Don Vito knows how
to select his men.
692
00:59:57,760 --> 00:59:58,500
Yeah.
693
00:59:58,561 --> 00:59:59,961
Are you sure you
don't want a drink?
694
00:59:59,996 --> 01:00:00,736
No.
695
01:00:00,797 --> 01:00:02,105
Why don't you count the money?
696
01:00:02,165 --> 01:00:02,905
No.
697
01:00:02,966 --> 01:00:04,707
It would be an
offense to Don Vito.
698
01:00:04,767 --> 01:00:06,110
I know he's a serious man.
699
01:00:06,169 --> 01:00:07,375
Twenty years in business
700
01:00:07,437 --> 01:00:09,383
and we've never had a problem.
701
01:00:09,439 --> 01:00:11,749
I'll bring you the diamonds.
702
01:00:18,481 --> 01:00:20,586
We'll be in Torino in two hours.
703
01:00:20,650 --> 01:00:23,722
We have a date first
at the Villa Rosa.
704
01:00:23,786 --> 01:00:25,561
For what?
705
01:00:25,622 --> 01:00:30,071
There's five hundred
million lira waiting there.
706
01:00:30,126 --> 01:00:32,231
Authentic.
707
01:00:32,295 --> 01:00:33,399
Very good.
708
01:00:33,463 --> 01:00:36,307
You've been doing a little
creative thinking on your own.
709
01:00:36,366 --> 01:00:40,644
Well, when one goes to
a dance, one dances, or no.
710
01:01:28,618 --> 01:01:29,426
Hello?
711
01:01:29,485 --> 01:01:31,021
I want to speak to Don Vito.
712
01:01:49,906 --> 01:01:52,887
Hey, Pepe, stop that will you?
713
01:01:52,942 --> 01:01:54,353
My mother could play the harp
714
01:01:54,410 --> 01:01:57,687
and she's still
trying to teach me.
715
01:01:57,747 --> 01:02:00,523
I said stop it.
716
01:02:02,785 --> 01:02:04,492
Here they are.
717
01:02:16,265 --> 01:02:18,302
Him, who's he?
718
01:02:18,367 --> 01:02:19,778
One of the Marsigliese's men.
719
01:02:19,836 --> 01:02:21,838
The Marsigliese's supposed
to come in person.
720
01:02:21,904 --> 01:02:22,848
Where is he?
721
01:02:22,905 --> 01:02:24,009
He won't.
722
01:02:24,073 --> 01:02:25,177
He's changed his plans
723
01:02:25,241 --> 01:02:27,050
and now it isn't
necessary to keep waiting.
724
01:02:27,110 --> 01:02:28,714
Why?
725
01:02:32,882 --> 01:02:34,862
What a pity.
726
01:02:34,917 --> 01:02:37,090
You'll never know will you?
727
01:02:37,153 --> 01:02:40,690
Very nice, you know
how to surprise them,
728
01:02:40,757 --> 01:02:43,636
but was that really necessary?
729
01:02:43,693 --> 01:02:48,339
Who knows, maybe.
730
01:02:48,397 --> 01:02:51,640
My coming here wasn't really
necessary either you know.
731
01:02:51,701 --> 01:02:54,580
I would have settled
for the diamonds alone.
732
01:02:54,637 --> 01:02:56,344
But, here I am.
733
01:02:56,405 --> 01:02:59,784
I'll never be able to
spend so much money.
734
01:02:59,842 --> 01:03:01,446
Don't I count?
735
01:03:01,511 --> 01:03:05,823
Hmm, if I share it with you,
736
01:03:05,882 --> 01:03:09,022
it wouldn't be necessary
for me to have to kill you.
737
01:03:09,085 --> 01:03:13,363
But that's precisely
what I'm going to do.
738
01:03:13,422 --> 01:03:18,337
Wouldn't you like to know
who killed your father?
739
01:03:18,394 --> 01:03:22,836
What a pity, you'll
never live to know.
740
01:03:31,607 --> 01:03:33,450
Don'! move kid,
741
01:03:33,509 --> 01:03:35,887
I can blow your head of too.
742
01:03:37,947 --> 01:03:39,221
Now turn around,
743
01:03:39,282 --> 01:03:41,523
and don'! try
anything foolish.
744
01:03:41,584 --> 01:03:45,595
Now, you can't see me,
but I can see you.
745
01:04:02,605 --> 01:04:03,845
Go in.
746
01:04:07,777 --> 01:04:10,087
That's it, good boy.
747
01:04:10,146 --> 01:04:11,682
Face to the wall.
748
01:04:17,119 --> 01:04:20,396
Cyrano never was
too intelligent.
749
01:04:20,456 --> 01:04:24,165
The counterfeit money
gave away his game.
750
01:04:24,227 --> 01:04:27,603
I called Don Vito and
he was very amused
751
01:04:27,663 --> 01:04:29,836
at the ingenuity,
752
01:04:29,899 --> 01:04:32,903
but he gave me
exact instructions.
753
01:04:32,969 --> 01:04:34,004
Hello Vito?
754
01:04:34,070 --> 01:04:35,845
How did it go, Marsigliese?
755
01:04:35,905 --> 01:04:38,681
Okay, but there are three corpses
here at your nice chalet
756
01:04:38,741 --> 01:04:41,119
and I have a young
man here, tall, blond.
757
01:04:41,177 --> 01:04:42,679
What do you want
me to do with him?
758
01:04:42,745 --> 01:04:44,622
Ask his name?
759
01:04:44,680 --> 01:04:46,921
Ricco Aversi.
760
01:04:46,983 --> 01:04:49,224
Tell him, I don't like that name
761
01:04:49,285 --> 01:04:50,423
and kill him.
762
01:04:50,486 --> 01:04:52,727
What you're asking
for is a big favor,
763
01:04:52,788 --> 01:04:54,961
a delicate job.
764
01:04:55,024 --> 01:04:56,094
What would be your price
765
01:04:56,158 --> 01:04:58,229
if I asked you for it?
766
01:04:59,629 --> 01:05:02,405
Agreed, friend.
767
01:05:02,465 --> 01:05:04,843
Sometimes Don Vito
is very generous.
768
01:05:04,901 --> 01:05:06,505
Turn around.
769
01:05:09,705 --> 01:05:10,706
Sorry kid,
770
01:05:10,773 --> 01:05:13,811
my friend doesn't
like your name.
771
01:05:13,876 --> 01:05:15,549
He also said, I should kill you,
772
01:05:15,611 --> 01:05:17,887
brings back a lot
of bad memories.
773
01:05:17,947 --> 01:05:20,819
Couldn't we make, make
some kind of a deal?
774
01:05:20,883 --> 01:05:23,830
Another stupidity I imagine.
775
01:05:23,886 --> 01:05:27,026
Okay, what kind of deal
do you have in mind?
776
01:05:27,089 --> 01:05:32,437
The diamonds for you,
and half the money.
777
01:05:32,495 --> 01:05:34,406
With the other half
I'll take care of Don Vito.
778
01:05:34,463 --> 01:05:37,902
Not bad, but you're
only a beginner.
779
01:05:37,967 --> 01:05:39,571
If you face Vito you
780
01:05:39,635 --> 01:05:40,841
wouldn't have a chance.
781
01:06:13,035 --> 01:06:14,446
Ricco!
782
01:06:31,587 --> 01:06:32,588
He was so close,
783
01:06:32,655 --> 01:06:34,259
and I couldn't even shoot him.
784
01:06:34,323 --> 01:06:36,599
I was so scared.
785
01:07:03,185 --> 01:07:04,220
Yes?
786
01:07:04,286 --> 01:07:05,890
Rosa?
787
01:07:07,089 --> 01:07:09,729
Rosa, can you hear me?
788
01:07:11,160 --> 01:07:14,539
Rosa, do you hear me or not?
789
01:07:14,597 --> 01:07:16,270
Rosa?
790
01:07:20,936 --> 01:07:22,847
Can I leave for Genoa?
791
01:07:22,905 --> 01:07:26,853
Yes, have it delivered to
the usual customs agents.
792
01:09:04,940 --> 01:09:06,647
I can't sleep.
793
01:09:08,410 --> 01:09:12,017
Mind if I stay with
you a little while?
794
01:09:19,288 --> 01:09:20,665
Vito will be late coming.
795
01:09:20,723 --> 01:09:24,068
He's very busy sending
his soap to the USA,
796
01:09:24,126 --> 01:09:28,602
business nights, are
lonely nights for me.
797
01:09:28,664 --> 01:09:31,736
To our loneliness.
798
01:09:35,538 --> 01:09:38,178
Shall we dance?
799
01:09:47,316 --> 01:09:50,229
You have to make up your
mind to act on your own.
800
01:09:50,286 --> 01:09:53,927
You're only a robot.
801
01:09:53,989 --> 01:09:55,593
A Puppet.
802
01:09:59,995 --> 01:10:03,707
They press a button,
and you fire.
803
01:10:03,766 --> 01:10:06,372
Sometimes it's good
to think on your own.
804
01:10:06,435 --> 01:10:09,439
How many men have you killed?
805
01:10:09,505 --> 01:10:13,048
I know you killed
Gaspare, am I right?
806
01:10:15,878 --> 01:10:18,222
Please Rosa, leave me.
807
01:10:24,720 --> 01:10:26,597
Excuse me.
808
01:10:26,655 --> 01:10:28,100
I'm bored.
809
01:10:28,157 --> 01:10:30,501
I'd like to dance.
810
01:11:04,994 --> 01:11:08,134
I want you to tell
me a lot of things.
811
01:11:11,500 --> 01:11:16,108
It's been so long since
I was with a young man.
812
01:11:32,288 --> 01:11:35,329
Ricco, return it
all, the diamonds,
813
01:11:35,391 --> 01:11:36,301
and the money.
814
01:11:36,358 --> 01:11:38,099
Then they'll let
you live in peace.
815
01:11:38,160 --> 01:11:40,868
Concetta and Guiepo
want to build a motel.
816
01:11:40,929 --> 01:11:42,670
We'll help them.
817
01:11:42,731 --> 01:11:44,404
All right.
818
01:11:46,702 --> 01:11:48,238
Wait.
819
01:14:35,370 --> 01:14:38,180
He won't be at the factory now.
820
01:14:40,375 --> 01:14:41,752
Yes, he will.
821
01:14:41,810 --> 01:14:42,880
According to Checana,
822
01:14:42,945 --> 01:14:44,856
this is when he does
his real business.
823
01:14:51,487 --> 01:14:52,487
Hello?
824
01:14:55,624 --> 01:14:56,500
A guy wants to talk to you.
825
01:14:56,558 --> 01:14:59,061
He says his name
is Ricco Aversi.
826
01:15:04,433 --> 01:15:06,003
Hello, Vito.
827
01:15:06,068 --> 01:15:08,480
I seem to have both the
diamonds, and your money.
828
01:15:08,537 --> 01:15:10,539
Today isn't my lucky day,
829
01:15:10,606 --> 01:15:14,611
but you have to
know how to lose.
830
01:15:14,676 --> 01:15:17,987
I also have something
that belongs to you,
831
01:15:18,046 --> 01:15:22,688
although it isn't worth
as much as what you have.
832
01:15:22,751 --> 01:15:25,391
Do you want to
say goodbye to her?
833
01:15:25,454 --> 01:15:26,454
Wait, Vito.
834
01:15:26,488 --> 01:15:28,934
I want to make a deal.
835
01:15:38,700 --> 01:15:39,804
Rosa?
836
01:15:41,236 --> 01:15:42,236
Rosa?
837
01:15:44,306 --> 01:15:46,616
Rosa? Rosa?
838
01:15:47,309 --> 01:15:48,754
Rosa?
839
01:15:48,810 --> 01:15:53,020
Ricco, Ricco, I did
what you told me to do.
840
01:15:53,081 --> 01:15:55,425
The man who finished
your father was Vito.
841
01:15:55,484 --> 01:15:56,622
He did it.
842
01:15:56,685 --> 01:15:57,755
Rosa!
843
01:15:58,453 --> 01:15:59,796
Rosa!
844
01:16:03,191 --> 01:16:05,228
Come on, let's go.
845
01:16:30,452 --> 01:16:31,452
Vito!
846
01:16:31,587 --> 01:16:32,998
Vito!
847
01:16:33,055 --> 01:16:34,728
Vito, no!
848
01:16:34,790 --> 01:16:35,791
Vito!
849
01:16:35,857 --> 01:16:38,235
Vito, I want to live!
850
01:16:38,293 --> 01:16:39,294
No!
851
01:16:39,361 --> 01:16:41,568
No, no!
852
01:16:41,630 --> 01:16:45,134
No, no, please Vito!
853
01:16:45,200 --> 01:16:47,237
I want to live!
854
01:16:47,302 --> 01:16:49,248
NO! No!
855
01:16:49,304 --> 01:16:50,442
No!
856
01:16:50,505 --> 01:16:52,178
NO! No!
857
01:16:52,240 --> 01:16:54,652
Please, Vito!
858
01:16:54,710 --> 01:16:56,712
Vito, no!
859
01:16:56,778 --> 01:16:59,384
Vito, please!
860
01:17:33,515 --> 01:17:37,554
The son of Gaspare Aversi
is giving me problems.
861
01:17:37,619 --> 01:17:38,654
Where is he?
862
01:17:38,720 --> 01:17:41,394
I don't know.
863
01:17:41,456 --> 01:17:43,402
But I don't want to go to him.
864
01:17:43,458 --> 01:17:45,836
I want him to come to me.
865
01:17:47,562 --> 01:17:52,307
We'll make him come
out of his little nest.
866
01:19:31,566 --> 01:19:33,568
Recognize your sister?
867
01:19:51,419 --> 01:19:53,797
Is this your mother?
868
01:20:12,908 --> 01:20:14,182
And your brother in law?
869
01:20:14,242 --> 01:20:16,188
And you're absolutely sure?
870
01:20:17,746 --> 01:20:20,226
Come, I want to ask
a few questions.
871
01:20:34,462 --> 01:20:36,464
Do you suspect anybody?
872
01:20:38,633 --> 01:20:41,643
I don't suppose you
have any idea... No.
873
01:20:41,703 --> 01:20:44,343
Who could have done it?
874
01:20:44,406 --> 01:20:46,386
They weren't robbed.
875
01:20:46,441 --> 01:20:50,412
They came with the sole
purpose deliberately to kill.
876
01:20:50,478 --> 01:20:53,152
Could be they were
looking for you.
877
01:20:56,952 --> 01:20:57,953
Cigarette?
878
01:20:58,019 --> 01:20:59,464
No, thanks.
879
01:21:02,290 --> 01:21:05,965
Two years ago, your father was
gunned down in cold blood,
880
01:21:06,027 --> 01:21:08,701
now the rest of your family.
881
01:21:08,763 --> 01:21:10,174
Why?
882
01:21:10,232 --> 01:21:12,906
That's the way it goes.
883
01:21:12,968 --> 01:21:14,675
Sit down.
884
01:21:21,009 --> 01:21:22,989
Your mother couldn't
defend herself.
885
01:21:23,044 --> 01:21:24,648
She was an invalid.
886
01:21:24,713 --> 01:21:26,920
But yet, someone shot her.
887
01:21:26,982 --> 01:21:30,327
Wouldn't you like to see
that they were caught?
888
01:21:30,385 --> 01:21:32,387
Forgiveness is divine.
889
01:21:32,454 --> 01:21:34,434
They teach you
that at the school.
890
01:21:34,489 --> 01:21:36,025
Hmm.
891
01:21:36,091 --> 01:21:40,096
I've known all kinds and types,
892
01:21:40,161 --> 01:21:43,400
those who say much,
some not so much,
893
01:21:43,465 --> 01:21:45,968
and those who
don't say anything.
894
01:21:46,034 --> 01:21:48,810
Those are always the
ones who know more.
895
01:21:52,007 --> 01:21:55,045
Are you also going to tell
me you don't know Don Vito?
896
01:21:55,110 --> 01:21:57,647
I've forgotten him.
897
01:21:57,712 --> 01:21:59,555
Don't try to fight your own war.
898
01:21:59,614 --> 01:22:00,524
Help me,
899
01:22:00,582 --> 01:22:03,153
and we'll see that you don't spend
the rest of your life in jail.
900
01:22:03,218 --> 01:22:04,595
You don't like Don Vito?
901
01:22:04,653 --> 01:22:06,394
That's your problem.
902
01:22:08,590 --> 01:22:13,398
All right, you're free to go.
903
01:22:17,999 --> 01:22:19,876
You probably won't
answer my questions
904
01:22:19,935 --> 01:22:21,573
the next time either.
905
01:22:21,636 --> 01:22:22,774
You'll be laid out,
906
01:22:22,837 --> 01:22:25,443
ice cold here in the morgue.
907
01:22:25,507 --> 01:22:27,817
Then I'll see you soon.
908
01:23:44,486 --> 01:23:45,931
Don't go.
909
01:23:57,966 --> 01:23:59,070
Please don't go, Ricco.
910
01:23:59,134 --> 01:24:01,546
It's suicide to do
what you're planning.
911
01:24:04,039 --> 01:24:07,020
Don't you realize it's just
what they want from you,
912
01:24:07,075 --> 01:24:10,022
not to think, to act blindly.
913
01:24:10,078 --> 01:24:12,422
Yeah, well they got it.
914
01:24:16,084 --> 01:24:19,657
What am I going
to do without you?
915
01:24:19,721 --> 01:24:24,303
Please don't go,
please, I beg you.
916
01:24:50,685 --> 01:24:51,959
It's them.
917
01:25:09,571 --> 01:25:10,982
What does it mean?
918
01:25:11,039 --> 01:25:13,383
That Rosa is dead.
919
01:25:21,316 --> 01:25:24,559
"Rosa always liked to smell good
920
01:25:24,619 --> 01:25:28,425
and I think that she never was
921
01:25:28,490 --> 01:25:32,302
as perfumed as she is now.
922
01:25:32,360 --> 01:25:35,102
Tell Ricco I'm
returning what was his,
923
01:25:35,163 --> 01:25:38,042
and that I expect
him to do the same.
924
01:25:38,099 --> 01:25:40,636
I am at the factory."
925
01:25:52,180 --> 01:25:53,591
Ricco!
926
01:25:55,817 --> 01:25:57,819
Kill him.
927
01:25:58,887 --> 01:26:01,333
Ricco! Ricco!
928
01:28:45,086 --> 01:28:46,724
Get the girl.
929
01:31:46,567 --> 01:31:48,240
Ricco!
930
01:31:51,439 --> 01:31:52,975
Ricco, open up!
931
01:31:53,040 --> 01:31:56,680
Open UP-Ricco, please.
932
01:31:58,412 --> 01:32:00,221
Ricco.
933
01:32:04,285 --> 01:32:07,664
Please, please.
934
01:32:07,722 --> 01:32:09,326
Please.
61601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.