All language subtitles for Queen.Of.The.South.S04E08.Secretos.Y.Mentiras.WEB.x264-TBS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,959 --> 00:00:08,959 Previously on "Queen of the South" 2 00:00:09,346 --> 00:00:11,596 Tony's father was stealing from my boss. 3 00:00:11,620 --> 00:00:12,932 That's why I felt nothing 4 00:00:12,956 --> 00:00:14,615 when I squeezed the trigger 5 00:00:15,584 --> 00:00:16,852 and took his life. 6 00:00:16,876 --> 00:00:18,085 You're always dumping me somewhere. 7 00:00:18,087 --> 00:00:19,187 I'm not dumping you. 8 00:00:19,211 --> 00:00:20,578 I trust Pote with my life. 9 00:00:20,602 --> 00:00:21,589 If you say so. 10 00:00:21,613 --> 00:00:22,642 René? 11 00:00:22,666 --> 00:00:23,816 Thought I heard you in here. 12 00:00:23,818 --> 00:00:24,853 What up, cuz? 13 00:00:24,877 --> 00:00:26,411 Why don't you join us, Davis? 14 00:00:28,380 --> 00:00:29,632 We're at war, and you disappeared 15 00:00:29,656 --> 00:00:31,151 - to screw some bitch? - Who is she? 16 00:00:31,175 --> 00:00:33,620 Her name is Emilia. She is Boaz' ex-fiancée. 17 00:00:33,644 --> 00:00:35,218 Emilia was the one. 18 00:00:35,242 --> 00:00:36,721 I can't get past her. 19 00:00:44,346 --> 00:00:46,532 I'm gonna drive that Lincoln. I need you to follow me. 20 00:00:46,556 --> 00:00:47,600 Sí, sí, sí, sí. 21 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 22 00:00:57,526 --> 00:00:59,270 To the left. 23 00:01:03,965 --> 00:01:05,591 Disrobe. 24 00:01:10,230 --> 00:01:11,822 Cough. 25 00:01:25,662 --> 00:01:26,964 Though I walk through the valley 26 00:01:26,988 --> 00:01:28,549 of the shadow of death, 27 00:01:28,573 --> 00:01:30,151 I shall fear no evil, 28 00:01:30,175 --> 00:01:31,644 for you are with me, 29 00:01:31,668 --> 00:01:34,121 and your rod and your staff... they comfort me. 30 00:01:35,339 --> 00:01:37,141 You prepare a table before me 31 00:01:37,165 --> 00:01:38,985 in the presence of mine enemies. 32 00:01:39,009 --> 00:01:41,479 You anoint my head with oil. 33 00:01:41,503 --> 00:01:43,047 My cup runs over. 34 00:01:43,864 --> 00:01:46,092 Surely, goodness and mercy 35 00:01:46,116 --> 00:01:49,303 shall follow me all the days of my life, 36 00:01:49,712 --> 00:01:52,765 and I will dwell in the house of the Lord forever. 37 00:01:53,323 --> 00:01:54,892 Amen. 38 00:01:55,744 --> 00:01:57,520 As many of you know, 39 00:01:58,529 --> 00:02:01,065 René was like a son to me, 40 00:02:02,374 --> 00:02:05,344 and a father always knows his children 41 00:02:05,735 --> 00:02:07,988 better than they know themselves. 42 00:02:08,606 --> 00:02:11,475 René... he was a son of a bitch, 43 00:02:11,500 --> 00:02:14,295 but he was my blood, 44 00:02:15,184 --> 00:02:16,728 and I promise you, 45 00:02:16,913 --> 00:02:18,999 whoever did this 46 00:02:20,310 --> 00:02:23,337 will pay with theirs, 47 00:02:24,237 --> 00:02:28,198 them and everyone they love. 48 00:02:33,763 --> 00:02:35,549 Amen. 49 00:02:35,573 --> 00:02:37,224 Amen. 50 00:02:45,307 --> 00:02:46,944 That's his mother's tomb. 51 00:02:48,057 --> 00:02:49,989 She passed away when he was a boy. 52 00:02:50,485 --> 00:02:52,588 Mysterious circumstances. 53 00:02:52,613 --> 00:02:54,535 A lot of that going around. 54 00:02:55,774 --> 00:02:57,496 Didn't expect to see you here. 55 00:02:58,744 --> 00:03:00,666 I could say the same. 56 00:03:01,414 --> 00:03:04,003 Keep your friends close and your enemies closer. 57 00:03:04,970 --> 00:03:06,338 I dig it. 58 00:03:06,760 --> 00:03:08,463 Speaking of which, an associate of mine 59 00:03:08,487 --> 00:03:09,931 had a little run-in with one of yours, 60 00:03:09,955 --> 00:03:13,554 uh, a Russian player based in Atlanta. 61 00:03:14,960 --> 00:03:16,473 Oksana. 62 00:03:16,781 --> 00:03:18,115 I'd like to get your, uh... 63 00:03:18,140 --> 00:03:19,277 your counsel on the matter 64 00:03:19,302 --> 00:03:22,271 before... things get out of hand. 65 00:03:23,468 --> 00:03:24,898 Of course. 66 00:03:25,612 --> 00:03:27,443 I'll come by your club later. 67 00:03:27,806 --> 00:03:29,361 Thank you. 68 00:03:33,089 --> 00:03:35,568 The men that Dumas sent to kill me 69 00:03:35,593 --> 00:03:37,286 were from Atlanta. 70 00:03:38,008 --> 00:03:40,456 We don't know it's the same people. 71 00:03:40,894 --> 00:03:42,625 Whether it is or not, 72 00:03:43,323 --> 00:03:44,906 best not to get in a war 73 00:03:44,908 --> 00:03:46,437 with Oksana, patrona. 74 00:03:46,462 --> 00:03:48,297 I need to hear him. 75 00:03:55,226 --> 00:03:57,156 - Sí?- 76 00:03:59,931 --> 00:04:01,508 What's going on over there? 77 00:04:01,532 --> 00:04:02,917 Uh, Tony tried to leave. 78 00:04:02,941 --> 00:04:04,828 He said he wants to go back to Mexico. 79 00:04:04,852 --> 00:04:06,587 He locked his door. He seems pretty upset. 80 00:04:06,611 --> 00:04:08,400 Do you know what's going on? 81 00:04:08,425 --> 00:04:09,516 No. 82 00:04:09,540 --> 00:04:10,892 Okay, well, if you could 83 00:04:10,916 --> 00:04:12,619 get back here as soon as you can, 84 00:04:12,643 --> 00:04:14,204 because I'm not really sure what he's gonna do. 85 00:04:14,228 --> 00:04:16,623 Just make sure he doesn't leave. 86 00:04:16,647 --> 00:04:18,802 We'll be there as soon as we can. 87 00:04:18,827 --> 00:04:20,037 Okay. 88 00:04:24,495 --> 00:04:25,546 This way. 89 00:04:31,136 --> 00:04:32,762 Teresa. 90 00:04:35,666 --> 00:04:37,471 Darlin'. 91 00:04:37,902 --> 00:04:39,431 I'm sorry for your loss. 92 00:04:39,871 --> 00:04:41,465 The Lord giveth, 93 00:04:41,489 --> 00:04:43,499 and the Lord taketh away. 94 00:04:43,523 --> 00:04:45,675 That's $3 million, 95 00:04:45,677 --> 00:04:49,316 the 10% payment we agreed upon. 96 00:04:50,722 --> 00:04:53,904 Looks like that trucking company's working out for you. 97 00:04:54,560 --> 00:04:55,798 Yes. 98 00:04:55,823 --> 00:04:57,956 But money isn't the only thing 99 00:04:57,981 --> 00:04:59,474 we're here for today. 100 00:04:59,498 --> 00:05:00,909 We tracked René's cell phone signal 101 00:05:00,933 --> 00:05:03,801 to your bar the night of his disappearance. 102 00:05:06,939 --> 00:05:09,117 I'm not trying to suggest anything. 103 00:05:09,141 --> 00:05:10,805 Uh, we were with you 104 00:05:10,829 --> 00:05:13,590 at Boucher's alligator farm that night. 105 00:05:13,997 --> 00:05:15,682 God rest his soul. 106 00:05:15,706 --> 00:05:17,684 But René was here, 107 00:05:17,708 --> 00:05:20,148 and someone must have seen something. 108 00:05:20,150 --> 00:05:21,854 We'd like a list of your employees 109 00:05:21,878 --> 00:05:24,476 so... so Randall can interview them. 110 00:05:25,691 --> 00:05:27,104 Of course. 111 00:05:28,051 --> 00:05:29,940 You can start with Javier. 112 00:05:30,762 --> 00:05:33,107 He was running the bar that night. 113 00:05:34,726 --> 00:05:37,120 Yeah, sure. 114 00:05:38,383 --> 00:05:40,039 Whatever you need. 115 00:05:49,114 --> 00:05:50,500 I'll be in touch. 116 00:05:53,155 --> 00:06:01,162 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 117 00:06:03,656 --> 00:06:05,524 Did you see Rene that night? 118 00:06:05,525 --> 00:06:07,132 Yes patrona. 119 00:06:07,157 --> 00:06:08,468 He was here, getting drunk. 120 00:06:08,492 --> 00:06:10,939 That was the night that you and Boaz disappeared. 121 00:06:11,608 --> 00:06:13,906 You said that Boaz got into a fight with someone. 122 00:06:13,930 --> 00:06:15,208 Yes. 123 00:06:15,232 --> 00:06:16,265 I asked you 124 00:06:16,267 --> 00:06:18,755 if you killed someone. You said no. 125 00:06:19,312 --> 00:06:20,705 So I'm gonna ask you, 126 00:06:20,729 --> 00:06:24,125 did Boaz kill René? 127 00:06:26,101 --> 00:06:27,395 Jay-vier. 128 00:06:31,123 --> 00:06:32,149 No, he didn't. 129 00:06:35,578 --> 00:06:38,238 I want you to cooperate with their investigation. 130 00:06:38,240 --> 00:06:40,542 - Of course, patrona. - Whatever they need. 131 00:06:49,208 --> 00:06:50,568 Hmm. 132 00:06:57,474 --> 00:06:59,759 Tony? 133 00:07:00,819 --> 00:07:02,102 Hey, Tony. It's me. 134 00:07:04,940 --> 00:07:06,391 - Tony? - Go away. 135 00:07:06,992 --> 00:07:08,936 Tony, I wanna talk to you. 136 00:07:08,960 --> 00:07:10,999 I have nothing to say to you. 137 00:07:12,431 --> 00:07:13,919 Listen. 138 00:07:14,466 --> 00:07:16,077 I know you're still upset with me 139 00:07:16,101 --> 00:07:17,979 because I didn't take you to live with me, 140 00:07:18,003 --> 00:07:19,847 but you need to understand that you're safer 141 00:07:19,871 --> 00:07:21,099 with Pote now. 142 00:07:24,001 --> 00:07:26,056 Just open the door, please. 143 00:07:28,218 --> 00:07:29,577 Did you know? 144 00:07:30,249 --> 00:07:31,359 Know what? 145 00:07:31,383 --> 00:07:33,342 Did you know Pote killed my dad? 146 00:07:36,392 --> 00:07:38,068 Did you? 147 00:07:40,509 --> 00:07:43,002 You had me living with my father's killer. 148 00:07:44,789 --> 00:07:46,007 - Tony... - You're no better 149 00:07:46,031 --> 00:07:48,257 than the people you say you're protecting me from. 150 00:07:49,468 --> 00:07:51,446 I'm going back to Mexico, 151 00:07:51,470 --> 00:07:52,749 and... 152 00:07:54,002 --> 00:07:55,316 I never wanna see you again. 153 00:08:21,603 --> 00:08:23,113 You need to get ready to run. 154 00:08:28,623 --> 00:08:30,385 Very powerful man. 155 00:08:30,409 --> 00:08:31,753 He came to the bar with the police, 156 00:08:31,777 --> 00:08:33,221 asking questions. 157 00:08:33,245 --> 00:08:35,500 I lied to Teresa, 158 00:08:36,875 --> 00:08:39,169 but only to buy time to make sure you were safe. 159 00:08:39,193 --> 00:08:40,167 Safe? 160 00:08:42,875 --> 00:08:44,466 If this man finds out I am responsible, 161 00:08:44,490 --> 00:08:46,184 he'll blame Teresa. 162 00:08:47,475 --> 00:08:49,120 I can't let that happen. 163 00:08:50,654 --> 00:08:52,131 I'm gonna tell her the truth. 164 00:08:52,155 --> 00:08:54,041 No, no, no, no. 165 00:08:54,065 --> 00:08:55,243 - I'm not gonna let you do that. - Emilia... 166 00:08:57,600 --> 00:08:59,942 Emilia, por favor, Emilia. 167 00:09:00,489 --> 00:09:02,765 Teresa has been good to us. 168 00:09:02,767 --> 00:09:04,317 I can't leave her exposed like that. 169 00:09:18,538 --> 00:09:19,592 I can't go back to Mexico. 170 00:09:19,616 --> 00:09:21,032 Boaz is still looking for me. 171 00:09:22,135 --> 00:09:23,432 I set the timer for three hours. 172 00:09:25,646 --> 00:09:27,803 You take the money and you run. 173 00:09:27,828 --> 00:09:29,160 Look at me. Look at me. 174 00:09:29,184 --> 00:09:30,945 Don't look back. 175 00:09:42,005 --> 00:09:43,024 Okay. 176 00:10:21,595 --> 00:10:23,817 I'm gonna tell Teresa about the bodies, 177 00:10:24,155 --> 00:10:25,902 the swamp, everything. 178 00:10:28,349 --> 00:10:30,436 Why would you wanna do a stupid thing like that? 179 00:10:30,461 --> 00:10:31,622 The police are closing in. 180 00:10:31,624 --> 00:10:34,857 If I confess now, there's still time for her to clean it up. 181 00:10:34,859 --> 00:10:36,945 She gonna clean it up, all right. 182 00:10:36,969 --> 00:10:39,239 It's gonna be your body at the bottom of the swamp. 183 00:10:39,263 --> 00:10:41,168 I didn't call to argue. 184 00:10:41,532 --> 00:10:42,888 I called to warn you. 185 00:10:42,912 --> 00:10:44,635 - If this thing blows up... - I know. 186 00:10:44,659 --> 00:10:47,395 She'll come after me, too. I know. 187 00:10:51,784 --> 00:10:53,576 I shouldn't have pulled you into this. 188 00:10:53,600 --> 00:10:54,835 You didn't pull me into anything. 189 00:10:54,837 --> 00:10:57,851 I'm a big boy. I can take care of myself. 190 00:10:58,381 --> 00:11:00,201 Come back to Mexico, primo. 191 00:11:00,225 --> 00:11:02,192 I'll protect you. 192 00:11:07,681 --> 00:11:09,905 And if Teresa wants a war, 193 00:11:10,560 --> 00:11:12,365 I'll give it to her. 194 00:11:13,238 --> 00:11:14,826 Now get your ass down here, 195 00:11:15,958 --> 00:11:17,376 and be careful. 196 00:11:19,408 --> 00:11:20,773 Gonna need you to come with me. 197 00:11:24,240 --> 00:11:26,446 Busy right now. I have to get back to the bar. 198 00:11:26,470 --> 00:11:27,722 Your boss said it was okay. 199 00:11:29,245 --> 00:11:30,806 I'm in a hurry. 200 00:11:53,946 --> 00:11:55,575 We have a visitor. 201 00:11:55,969 --> 00:11:57,336 He's packing. 202 00:11:57,566 --> 00:11:58,732 Packing? 203 00:12:22,523 --> 00:12:24,079 Who is this? 204 00:12:24,103 --> 00:12:25,987 Flaquita. 205 00:12:26,011 --> 00:12:27,870 I take it you've met Ishmael. 206 00:12:30,015 --> 00:12:31,459 What is he doing here, Raul? 207 00:12:31,483 --> 00:12:33,186 Well, we got ourselves 208 00:12:33,210 --> 00:12:35,354 a little problem here. 209 00:12:35,378 --> 00:12:38,034 My man Cheo was arrested two days ago in Ybor City. 210 00:12:38,557 --> 00:12:40,334 He was holding federal weight. 211 00:12:40,358 --> 00:12:42,311 On your knees! On your knees! 212 00:12:44,445 --> 00:12:46,199 What does this have to do with me? 213 00:12:46,223 --> 00:12:47,650 Why, he's being transported 214 00:12:47,674 --> 00:12:49,675 to meet with the U.S. attorney. 215 00:12:49,677 --> 00:12:51,251 He's flipping on me. 216 00:12:52,453 --> 00:12:54,496 Tossing you in to sweeten the pot. 217 00:12:54,498 --> 00:12:57,085 If he talks, you and I will spend the rest of our lives 218 00:12:57,109 --> 00:12:58,722 in federal prison. 219 00:13:04,914 --> 00:13:06,904 Cheo would hold up naming names 220 00:13:06,905 --> 00:13:08,602 until he gets his deal in writing, 221 00:13:08,612 --> 00:13:11,021 but once he gives you up, 222 00:13:11,023 --> 00:13:12,609 your whole world will implode. 223 00:13:12,633 --> 00:13:14,836 You're telling us what we already know. 224 00:13:14,860 --> 00:13:16,187 What I wanna know 225 00:13:16,211 --> 00:13:18,380 is what you gonna do to fix it. 226 00:13:18,404 --> 00:13:21,576 We are gonna take him out before he makes a deal, 227 00:13:21,600 --> 00:13:24,664 but we have a very short window to do that. 228 00:13:26,629 --> 00:13:28,458 Cheo lands at Lewis Armstrong 229 00:13:28,482 --> 00:13:30,184 at 3:45. 230 00:13:30,208 --> 00:13:33,763 From here, the U.S. Marshals will escort him 231 00:13:33,787 --> 00:13:36,940 all the way to the federal building. 232 00:13:45,791 --> 00:13:47,395 And this... 233 00:13:48,061 --> 00:13:49,537 this is where we'll hit him. 234 00:13:49,561 --> 00:13:51,981 You wanna have a shootout with the U.S. Marshals 235 00:13:52,005 --> 00:13:54,311 three blocks from the federal building? 236 00:13:54,335 --> 00:13:56,379 We're not gonna fire a shot. 237 00:13:56,381 --> 00:13:58,365 The vehicles are armored. 238 00:13:58,390 --> 00:14:00,691 There's only one way to handle that. 239 00:14:03,775 --> 00:14:06,405 It's out of the question. 240 00:14:06,429 --> 00:14:08,389 You'll have to find another way. 241 00:14:10,357 --> 00:14:12,526 I think that you misunderstand the situation. 242 00:14:12,550 --> 00:14:14,629 I'm here to help you, 243 00:14:14,653 --> 00:14:16,876 but I answer to El Gordo. 244 00:14:19,447 --> 00:14:21,627 All of this is happening because of El Gordo. 245 00:14:21,651 --> 00:14:23,513 You may work for him, 246 00:14:23,537 --> 00:14:25,809 but you are in New Orleans now. 247 00:14:27,051 --> 00:14:29,577 We hit him here: an industrial area. 248 00:14:29,601 --> 00:14:32,355 Less chance of killing innocent people. 249 00:14:37,518 --> 00:14:40,240 Fine, but Cheo lands in two hours. 250 00:14:40,912 --> 00:14:42,523 Once he's in front of the U.S. attorney, 251 00:14:42,547 --> 00:14:44,659 the only way I can help 252 00:14:44,683 --> 00:14:46,661 is to put a bullet in your head. 253 00:14:58,905 --> 00:15:00,949 Keep an eye on him. 254 00:15:00,973 --> 00:15:04,306 I don't want this to become a bloodbath. 255 00:15:10,174 --> 00:15:12,127 What time did René leave the club? 256 00:15:12,151 --> 00:15:14,233 I don't know. It was early. How long is this gonna take? 257 00:15:14,257 --> 00:15:15,907 Just answer the question. 258 00:15:15,931 --> 00:15:17,032 What's early? 259 00:15:17,056 --> 00:15:18,865 I don't know. Before midnight. 260 00:15:20,074 --> 00:15:21,228 You're lying. 261 00:15:21,252 --> 00:15:23,698 René never left a bar before midnight his entire life. 262 00:15:23,722 --> 00:15:25,188 He was drunk. 263 00:15:25,190 --> 00:15:27,245 I had to throw him out on his ass. 264 00:15:28,192 --> 00:15:29,704 There was an altercation? 265 00:15:29,728 --> 00:15:31,878 We had to throw a few people out. 266 00:15:40,496 --> 00:15:42,641 What are we doing here? What is this? 267 00:15:43,670 --> 00:15:45,263 You'll see. 268 00:16:14,072 --> 00:16:15,374 Over here. 269 00:16:28,895 --> 00:16:31,132 You recognize this asshole? 270 00:16:35,760 --> 00:16:36,950 No. 271 00:16:40,638 --> 00:16:41,841 Take a better look. 272 00:16:48,132 --> 00:16:50,207 That's what he normally looks like. 273 00:16:53,778 --> 00:16:56,732 Is this one of the men you threw out opening night? 274 00:17:11,254 --> 00:17:12,614 No. 275 00:17:20,096 --> 00:17:22,291 That's too bad. 276 00:17:22,315 --> 00:17:24,837 I thought you'd make him. 277 00:17:25,552 --> 00:17:26,578 Boys. 278 00:17:27,713 --> 00:17:29,322 You know what to do. 279 00:17:30,817 --> 00:17:32,307 Let's go. 280 00:17:43,094 --> 00:17:44,539 Keep walking. 281 00:18:02,989 --> 00:18:04,412 Shomari and the Russian 282 00:18:04,436 --> 00:18:07,494 have been coexisting peacefully for years. 283 00:18:07,518 --> 00:18:09,435 She deals her Molly in the clubs, 284 00:18:09,459 --> 00:18:11,222 I run the streets. 285 00:18:11,246 --> 00:18:12,633 So what's the problem? 286 00:18:12,657 --> 00:18:13,959 Your cocaine is the problem. 287 00:18:13,983 --> 00:18:16,151 Hey, what did I say? 288 00:18:19,322 --> 00:18:21,409 Now that she has your product, 289 00:18:21,433 --> 00:18:23,644 she's starting to move into his lane. 290 00:18:23,668 --> 00:18:25,270 I reached out to set up a meeting, 291 00:18:25,294 --> 00:18:26,814 but she turned it into an ambush, 292 00:18:26,838 --> 00:18:28,497 so of course, I wanted to retaliate, 293 00:18:28,499 --> 00:18:29,759 - but my... - I warned him 294 00:18:29,783 --> 00:18:32,378 that it could affect your business 295 00:18:32,402 --> 00:18:34,474 as well as my own. 296 00:18:34,951 --> 00:18:37,879 So out of respect for my brother MD and yourself, 297 00:18:38,257 --> 00:18:40,386 came to see if we could come to an agreement. 298 00:18:40,410 --> 00:18:41,837 What kind of agreement? 299 00:18:41,861 --> 00:18:43,822 We'd like you to intervene. 300 00:18:43,846 --> 00:18:47,654 Just see if you can get the Russian to back off. 301 00:18:49,986 --> 00:18:52,712 And I'd like for you to supply me with your product. 302 00:19:01,097 --> 00:19:02,544 I'm sorry. 303 00:19:02,747 --> 00:19:04,007 I can't get involved 304 00:19:04,032 --> 00:19:06,297 in territorial disputes. 305 00:19:07,245 --> 00:19:09,175 I hope you understand. 306 00:19:13,576 --> 00:19:15,060 - We'll talk soon? - Yes. 307 00:19:16,162 --> 00:19:18,059 Nice to meet you. 308 00:19:41,721 --> 00:19:43,590 Keep going. Oh. 309 00:19:43,614 --> 00:19:46,191 Hey, what are you doing? 310 00:19:50,601 --> 00:19:52,566 Whoa, I don't understand what you're saying. 311 00:19:52,590 --> 00:19:54,359 Ah. 312 00:19:54,383 --> 00:19:55,919 Mister!- 313 00:19:55,944 --> 00:19:57,002 - Mister, mister, no. - Sir, can you tell me 314 00:19:57,004 --> 00:19:59,039 what this man is saying here? 315 00:19:59,063 --> 00:20:00,849 What are you doing? 316 00:20:00,873 --> 00:20:01,900 Hurry up, ponlo. 317 00:20:06,262 --> 00:20:07,462 Get rid of the truck. 318 00:20:07,486 --> 00:20:08,680 You didn't have to do this! 319 00:20:08,704 --> 00:20:10,484 You really wanna stand here, arguing about this, 320 00:20:12,101 --> 00:20:13,421 Mm? 321 00:20:13,445 --> 00:20:15,504 Vamos! 322 00:20:15,506 --> 00:20:16,765 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 323 00:20:16,789 --> 00:20:17,958 What? 324 00:20:23,454 --> 00:20:25,447 Qué? I haven't had lunch. 325 00:20:41,396 --> 00:20:42,557 He killed a mailman. 326 00:20:42,582 --> 00:20:44,776 This will only bring attention to us. 327 00:20:44,800 --> 00:20:46,294 You say the word, 328 00:20:46,318 --> 00:20:47,738 and I'll gladly put a bullet 329 00:20:47,762 --> 00:20:49,707 in that viejito's head. 330 00:20:49,732 --> 00:20:52,727 If Cheo flips on us, we're done. 331 00:20:52,875 --> 00:20:54,520 Do your best to control the situation. 332 00:20:54,544 --> 00:20:57,020 Heh. I'll try, 333 00:20:57,022 --> 00:20:59,400 but as long as that cabrón is breathing, 334 00:20:59,424 --> 00:21:01,704 no one is safe. 335 00:21:03,527 --> 00:21:05,028 Mm, mm, mm. 336 00:21:06,989 --> 00:21:08,487 I love peanut butter and jelly. 337 00:21:09,551 --> 00:21:11,120 No. 338 00:21:11,144 --> 00:21:12,721 You sure? 339 00:21:12,745 --> 00:21:13,887 It's extra crunchy. 340 00:21:38,855 --> 00:21:40,663 You see a lot of crazy shit in Mexico 341 00:21:40,687 --> 00:21:42,370 when you were a cop? 342 00:21:42,873 --> 00:21:45,007 No crazier than here. 343 00:21:47,764 --> 00:21:49,591 Who was that man? 344 00:21:49,615 --> 00:21:52,242 He and René had a few run-ins, 345 00:21:52,244 --> 00:21:54,046 and René was banging his wife, 346 00:21:54,070 --> 00:21:56,221 so we figured he had a motive to kill him. 347 00:21:58,232 --> 00:22:00,386 - You have other leads? - Shit. 348 00:22:00,410 --> 00:22:02,979 Half the city would've liked to put a bullet in his head. 349 00:22:03,003 --> 00:22:05,017 Including you? 350 00:22:08,117 --> 00:22:10,337 I'll put it to you this way: 351 00:22:10,361 --> 00:22:13,532 when I meet the guy that did this, 352 00:22:13,556 --> 00:22:15,445 I wanna shake his hand. 353 00:22:16,726 --> 00:22:18,729 Then I wanna kill him. 354 00:22:21,197 --> 00:22:23,016 This Green. 355 00:22:23,040 --> 00:22:25,066 What? What about the earring I found? 356 00:22:25,705 --> 00:22:27,089 Got it. 357 00:22:27,091 --> 00:22:29,047 On my way. 358 00:22:29,071 --> 00:22:30,365 Sorry, amigo. 359 00:22:30,389 --> 00:22:31,784 Got one more stop to make 360 00:22:31,808 --> 00:22:33,394 before I drop you off. 361 00:22:33,418 --> 00:22:35,137 We got a body at a tow yard. 362 00:22:43,210 --> 00:22:44,813 Mmm. 363 00:22:55,196 --> 00:22:57,242 I've got eyes on the convoy. 364 00:22:57,266 --> 00:22:59,286 Copy that. 365 00:22:59,310 --> 00:23:01,030 Showtime, cabrón. 366 00:23:10,071 --> 00:23:10,989 Yeah? 367 00:23:11,013 --> 00:23:13,164 It's about to go down. 368 00:23:25,336 --> 00:23:27,731 Pote, we got a problem. 369 00:23:27,755 --> 00:23:29,272 - Qué pasa? - There's a woman 370 00:23:29,274 --> 00:23:30,882 and a kid in the vehicle with Cheo. 371 00:23:30,884 --> 00:23:32,265 Did you hear that, Teresa? 372 00:23:32,289 --> 00:23:33,503 What do you want me to do? 373 00:23:33,527 --> 00:23:37,683 Call it off. Call it off now. 374 00:23:37,707 --> 00:23:38,992 Sí, patrona. 375 00:23:39,016 --> 00:23:40,183 It's o... 376 00:23:45,266 --> 00:23:47,246 You're making a big mistake. 377 00:23:47,270 --> 00:23:49,078 I'm finishing the job that I came here to do. 378 00:23:49,102 --> 00:23:50,527 What's going on there, Pote? 379 00:23:50,529 --> 00:23:52,005 He won't stand down. 380 00:23:52,029 --> 00:23:53,113 Let me talk to him. 381 00:23:53,115 --> 00:23:54,257 She wants to talk to you. 382 00:23:54,281 --> 00:23:55,300 I have nothing to say to her. 383 00:23:55,324 --> 00:23:56,488 Here. 384 00:23:57,159 --> 00:23:58,970 Hey. 385 00:23:58,994 --> 00:24:00,997 Put it down, or I'll put a bullet in you. 386 00:24:00,999 --> 00:24:02,098 Pote! 387 00:24:02,122 --> 00:24:04,018 Pote! 388 00:24:10,090 --> 00:24:11,297 Come with me. 389 00:24:11,299 --> 00:24:13,631 What happened to the no collateral damage? 390 00:24:13,633 --> 00:24:15,307 Ask the mailman's widow. 391 00:24:35,298 --> 00:24:37,192 It's him. 392 00:24:40,211 --> 00:24:41,659 Yes? 393 00:24:41,683 --> 00:24:42,906 Haven't heard from Ishmael. 394 00:24:42,930 --> 00:24:44,592 What the hell is going on over there? 395 00:24:45,094 --> 00:24:46,527 There was a problem. 396 00:24:46,551 --> 00:24:48,545 What are you talking about? What kind of problem? 397 00:24:48,569 --> 00:24:49,656 Cheo wasn't alone. 398 00:24:49,680 --> 00:24:51,796 He was traveling with a woman and a child. 399 00:24:51,798 --> 00:24:53,381 And? 400 00:24:53,383 --> 00:24:55,725 I don't kill innocent women and children. 401 00:24:57,495 --> 00:24:58,487 Put Ishmael on the phone. 402 00:24:58,511 --> 00:24:59,670 He's dead. 403 00:25:06,497 --> 00:25:08,206 Do you realize what you've done? 404 00:25:08,230 --> 00:25:09,522 There wasn't a choice. 405 00:25:18,016 --> 00:25:20,628 Go to New Orleans. Take care of her. 406 00:25:23,155 --> 00:25:25,932 El Gordo's not gonna take this laying down. 407 00:25:25,956 --> 00:25:27,934 We don't have time to worry about him. 408 00:25:27,958 --> 00:25:29,764 I spoke to Taza. 409 00:25:30,628 --> 00:25:31,799 The winery is clean. 410 00:25:31,801 --> 00:25:33,106 So is the distillery. 411 00:25:33,130 --> 00:25:34,642 If the DEA shows, 412 00:25:34,666 --> 00:25:36,243 they won't find cocaine. 413 00:25:36,267 --> 00:25:39,297 Are we gonna wait for the DEA? 414 00:25:39,299 --> 00:25:41,582 El Gordo's on the run. 415 00:25:41,606 --> 00:25:42,931 We should be too. 416 00:25:44,275 --> 00:25:45,809 Not yet. 417 00:25:50,515 --> 00:25:52,357 René's car was traced here. 418 00:25:52,359 --> 00:25:54,330 These murders could be connected. 419 00:26:08,582 --> 00:26:09,966 Wait here. 420 00:27:03,120 --> 00:27:04,631 Hey. 421 00:27:06,858 --> 00:27:08,541 I'll come with you. 422 00:27:10,961 --> 00:27:13,748 Maybe I'll see something you gringo don't. 423 00:27:13,772 --> 00:27:15,743 Take a look. 424 00:27:15,767 --> 00:27:17,371 What is it? 425 00:27:18,335 --> 00:27:21,823 That paint, broken taillight. 426 00:27:21,847 --> 00:27:23,594 That should give us our killer. 427 00:27:29,146 --> 00:27:31,258 Not bad for a couple gringos, huh? 428 00:27:31,282 --> 00:27:34,477 Maybe you'll get to shake that cabrón's hand after all. 429 00:27:36,687 --> 00:27:38,335 Good job, boys. 430 00:27:46,981 --> 00:27:49,015 Pinche robocalls. 431 00:27:57,441 --> 00:27:58,508 Hello? 432 00:28:02,847 --> 00:28:04,507 I can hear you breathing. 433 00:28:05,583 --> 00:28:06,967 Who is this? 434 00:28:08,519 --> 00:28:10,236 Boaz. 435 00:28:14,925 --> 00:28:16,119 Emilia? 436 00:28:17,544 --> 00:28:19,512 Emilia, erés tu? 437 00:28:24,647 --> 00:28:26,136 No, no. 438 00:28:35,412 --> 00:28:37,082 Por favor, por favor. 439 00:28:54,559 --> 00:28:56,726 You should've come to me sooner. 440 00:28:56,750 --> 00:28:58,512 I didn't want to get you involved. 441 00:28:58,536 --> 00:29:00,447 And yet here we are, 442 00:29:00,471 --> 00:29:02,893 thick as thieves, meeting under the bridge. 443 00:29:02,917 --> 00:29:04,734 You chose the location, 444 00:29:04,758 --> 00:29:06,019 and I've paid you well. 445 00:29:06,043 --> 00:29:07,788 Which is why I'm sticking my neck out 446 00:29:07,812 --> 00:29:09,027 on your behalf, 447 00:29:09,051 --> 00:29:11,681 but if this thing goes south, 448 00:29:11,683 --> 00:29:14,201 it's the last time we'll meet. 449 00:29:14,203 --> 00:29:17,074 - Is that clear? - Yes. 450 00:29:18,556 --> 00:29:21,067 My sources tell me your, uh... 451 00:29:21,191 --> 00:29:23,837 your rat has yet to sign a deal. 452 00:29:23,861 --> 00:29:25,906 Apparently has a common-law wife 453 00:29:25,930 --> 00:29:27,241 who's dragging her heels, 454 00:29:27,265 --> 00:29:28,683 and he won't go into witness protection 455 00:29:28,707 --> 00:29:30,163 all by his lonesome. 456 00:29:30,187 --> 00:29:31,743 So there's still time. 457 00:29:31,745 --> 00:29:33,515 The U.S. attorney has given him 458 00:29:33,539 --> 00:29:35,348 48 hours to decide: 459 00:29:35,372 --> 00:29:36,817 WITSEC alone 460 00:29:36,841 --> 00:29:39,686 or 30 years for attempted distribution. 461 00:29:39,710 --> 00:29:44,185 I'd wager he'll give you up rather than his freedom. 462 00:29:44,724 --> 00:29:46,234 I need to get close to him. 463 00:29:46,258 --> 00:29:47,802 That's gonna be difficult. 464 00:29:47,826 --> 00:29:50,394 After your little stunt this afternoon, 465 00:29:50,418 --> 00:29:52,499 they put him in protective custody. 466 00:29:52,860 --> 00:29:54,858 Is there any way you can get to him? 467 00:30:01,231 --> 00:30:03,913 There is one option, 468 00:30:05,218 --> 00:30:07,205 but it's risky, 469 00:30:07,663 --> 00:30:09,683 and we'll need a little help. 470 00:30:35,853 --> 00:30:37,555 We need someone to go into federal lockup, 471 00:30:37,580 --> 00:30:39,846 and Lafayette will issue a warrant, 472 00:30:39,871 --> 00:30:41,814 then rescind it once the job is done 473 00:30:41,839 --> 00:30:43,535 and Cheo is dead. 474 00:30:44,387 --> 00:30:47,066 You understand the irony of this situation, don't you? 475 00:30:47,277 --> 00:30:49,672 You're asking for my help after you rebuffed 476 00:30:49,696 --> 00:30:52,232 my request for assistance in Atlanta. 477 00:30:52,256 --> 00:30:53,669 - I understand. - Then you'll understand 478 00:30:53,693 --> 00:30:55,118 when I tell you I'm gonna need you 479 00:30:55,120 --> 00:30:58,592 to rethink your position on that. 480 00:30:59,657 --> 00:31:00,873 Okay. 481 00:31:02,793 --> 00:31:04,245 Okay. 482 00:31:04,269 --> 00:31:07,004 Uh, I got a man who works as a guard. 483 00:31:07,006 --> 00:31:09,687 He can help to facilitate your plan. 484 00:31:10,342 --> 00:31:12,728 But you're going to have to find somebody else 485 00:31:12,752 --> 00:31:14,775 to be your button man. 486 00:31:15,322 --> 00:31:16,817 Murdering a witness 487 00:31:16,841 --> 00:31:19,280 under federal protection... 488 00:31:19,916 --> 00:31:21,782 It's a suicide mission. 489 00:31:22,612 --> 00:31:23,659 I know. 490 00:31:24,356 --> 00:31:25,751 I'll do it. 491 00:31:31,487 --> 00:31:33,794 I can't ask you to do this. 492 00:31:34,084 --> 00:31:35,326 You didn't ask, patrona. 493 00:31:35,350 --> 00:31:36,714 I volunteered. 494 00:31:37,800 --> 00:31:38,911 What about Emilia? 495 00:31:41,124 --> 00:31:42,619 She's gone. 496 00:31:44,209 --> 00:31:46,056 I'm sorry. 497 00:31:46,404 --> 00:31:50,550 It's better for her. 498 00:31:54,186 --> 00:31:56,222 We were hiding. That's no way to live. 499 00:31:56,246 --> 00:31:57,590 Neither is prison. 500 00:31:57,614 --> 00:31:59,299 If they catch you, 501 00:31:59,323 --> 00:32:00,694 they'll never let you out. 502 00:32:00,718 --> 00:32:02,887 We have no choice, patrona. 503 00:32:05,856 --> 00:32:08,071 You've worked so hard 504 00:32:08,095 --> 00:32:09,135 to build what you have here. 505 00:32:09,159 --> 00:32:10,902 If you run, you'll be starting over. 506 00:32:10,904 --> 00:32:12,771 I can't let that happen to you. 507 00:32:15,158 --> 00:32:18,297 You've been so good to me, patrona. 508 00:32:19,309 --> 00:32:23,690 You've given me a home, a family I can trust. 509 00:32:23,908 --> 00:32:26,263 I owe you more than you know. 510 00:32:27,119 --> 00:32:29,005 Por favor. 511 00:33:09,086 --> 00:33:10,395 Calm down, ladies. 512 00:33:15,426 --> 00:33:16,546 Mind if I sit? 513 00:33:30,141 --> 00:33:33,386 It was wrong to keep things from you, 514 00:33:33,410 --> 00:33:36,289 and I'm sorry. I really am. 515 00:33:36,313 --> 00:33:39,878 I know you want to be treated like an adult, 516 00:33:42,212 --> 00:33:45,106 and that means knowing the truth about everything. 517 00:33:47,091 --> 00:33:51,361 Yes, Pote killed your father. 518 00:33:54,357 --> 00:33:56,302 But what you don't know 519 00:33:56,327 --> 00:33:59,189 is that your father caused that. 520 00:34:00,804 --> 00:34:02,443 What are you talking about? 521 00:34:02,468 --> 00:34:04,889 You know your father worked for the cartel. 522 00:34:06,105 --> 00:34:08,534 He knew the rules, and he broke them. 523 00:34:08,559 --> 00:34:11,087 - He stole from his boss... - No. 524 00:34:11,112 --> 00:34:12,648 And he put you and your mom at risk. 525 00:34:12,791 --> 00:34:14,269 No, you don't know what you're talking about. 526 00:34:14,293 --> 00:34:15,645 I do. 527 00:34:15,669 --> 00:34:18,866 I do, because what he and Guero did 528 00:34:18,890 --> 00:34:20,711 almost got me killed. 529 00:34:23,635 --> 00:34:26,008 That's why we had to run from Mexico. 530 00:34:29,308 --> 00:34:31,611 Not just because Pote was trying to kill us, 531 00:34:31,635 --> 00:34:33,849 but because Guero and Chino... 532 00:34:35,143 --> 00:34:37,017 - put us in that position. - Wait. 533 00:34:37,041 --> 00:34:39,033 Pote was trying to kill you, too? 534 00:34:40,244 --> 00:34:41,443 Yes. 535 00:34:41,445 --> 00:34:43,275 But... 536 00:34:46,250 --> 00:34:48,069 How can you be friends now? 537 00:34:48,093 --> 00:34:51,200 Pote would take a bullet for me today, 538 00:34:51,969 --> 00:34:54,953 and he would take a bullet for you, too. 539 00:34:55,735 --> 00:34:57,879 - I hate him. - I don't think you do, 540 00:34:57,903 --> 00:34:59,639 and because you don't hate him, 541 00:34:59,663 --> 00:35:02,642 you feel like you're betraying your father. 542 00:35:02,666 --> 00:35:04,379 You're not. 543 00:35:06,395 --> 00:35:09,218 I really wish I had better answers, 544 00:35:10,574 --> 00:35:12,575 but life is complicated. 545 00:35:15,287 --> 00:35:16,796 I can't forgive Pote. 546 00:35:19,583 --> 00:35:21,394 I won't. 547 00:35:21,418 --> 00:35:23,696 I understand you feel that way now, 548 00:35:23,720 --> 00:35:26,063 but I really hope you change your mind... 549 00:35:28,224 --> 00:35:30,717 And I hope you change your mind about Mexico, too. 550 00:35:32,529 --> 00:35:34,866 I want you to come live with me. 551 00:35:37,367 --> 00:35:39,345 What do you think about that? 552 00:35:57,270 --> 00:35:59,266 Dumas sends his regards. 553 00:35:59,290 --> 00:36:01,103 Chow's in a half hour. 554 00:36:01,558 --> 00:36:03,835 You should relieve yourself before then. 555 00:37:15,248 --> 00:37:17,944 Thank you for looking after him. 556 00:37:39,497 --> 00:37:41,693 Chow time. Line up. 557 00:37:44,661 --> 00:37:46,529 Is he gone? 558 00:37:46,531 --> 00:37:47,863 Yeah. 559 00:37:47,865 --> 00:37:49,851 He just needs some time. 560 00:37:51,658 --> 00:37:54,038 He's gonna need more than that. 561 00:37:54,062 --> 00:37:55,730 Why do you say that? 562 00:37:59,949 --> 00:38:01,682 The other day, 563 00:38:02,811 --> 00:38:05,686 he thought I fell asleep here on the couch. 564 00:38:07,525 --> 00:38:09,003 He pulled out a gun on me. 565 00:38:09,027 --> 00:38:10,941 He what? 566 00:38:11,388 --> 00:38:12,390 What did you do? 567 00:38:12,414 --> 00:38:13,860 Nothing. 568 00:38:14,534 --> 00:38:17,698 I just lay here, waiting for him to pull the trigger, 569 00:38:18,281 --> 00:38:21,506 but he couldn't, not yet, at least. 570 00:38:21,531 --> 00:38:23,525 So you were just gonna let him kill you? 571 00:38:23,549 --> 00:38:25,927 All my life, I've lived by the sword. 572 00:38:27,821 --> 00:38:29,182 I figure I'll die by it, too. 573 00:38:29,206 --> 00:38:31,684 Oh, what is that, some kind of macho sicario bullshit? 574 00:38:31,708 --> 00:38:33,797 Does Teresa know about this? 575 00:38:34,322 --> 00:38:35,966 No one knows, 576 00:38:37,172 --> 00:38:38,558 except you now. 577 00:38:43,178 --> 00:38:45,331 Why would you want to keep that a secret? 578 00:38:45,355 --> 00:38:48,186 I took his father away from him. 579 00:38:48,333 --> 00:38:51,429 If someday, he has the courage to pull the trigger, 580 00:38:51,928 --> 00:38:54,025 it's okay by me. 581 00:38:54,849 --> 00:38:56,400 I made my peace with it. 582 00:38:57,935 --> 00:38:59,489 No. 583 00:38:59,903 --> 00:39:01,937 I'm sorry. No, that's not okay with me. 584 00:39:01,939 --> 00:39:03,272 Okay, you don't get to just go around 585 00:39:03,274 --> 00:39:05,941 making crazy decisions without even considering 586 00:39:05,943 --> 00:39:07,454 the people who love you. 587 00:39:08,812 --> 00:39:10,290 You love me? 588 00:39:15,075 --> 00:39:16,463 I don't deserve that. 589 00:39:20,315 --> 00:39:22,095 Yes, you do. 590 00:39:23,014 --> 00:39:25,743 You are the kindest, sweetest man I've ever met. 591 00:39:25,768 --> 00:39:27,303 I'm also a murderer. 592 00:39:27,328 --> 00:39:28,643 Yeah? 593 00:39:29,433 --> 00:39:31,152 Well, so am I. 594 00:40:02,999 --> 00:40:06,579 Ah, Dios. 595 00:40:06,603 --> 00:40:09,015 Ah, Dios. 596 00:40:35,732 --> 00:40:38,144 No talking, inmate. 597 00:40:46,727 --> 00:40:48,853 Move it, move it. 598 00:41:04,361 --> 00:41:06,180 Oye, esto es pro mi primo! 599 00:41:19,968 --> 00:41:21,047 Calm down. 600 00:41:23,722 --> 00:41:25,725 Got a situation in the mess hall. 601 00:41:25,749 --> 00:41:27,585 Oh! 602 00:41:27,609 --> 00:41:30,471 Go, go, go, now! 603 00:41:30,495 --> 00:41:32,081 Out of the way! 604 00:41:34,607 --> 00:41:36,819 Go! 605 00:41:36,843 --> 00:41:39,144 Stay there. Stay there. 606 00:41:48,521 --> 00:41:50,683 - Yes? - Your boy failed. 606 00:41:51,305 --> 00:41:57,290 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 40155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.