Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,959 --> 00:00:08,959
Previously on "Queen of the South"
2
00:00:09,346 --> 00:00:11,596
Tony's father was stealing from my boss.
3
00:00:11,620 --> 00:00:12,932
That's why I felt nothing
4
00:00:12,956 --> 00:00:14,615
when I squeezed the trigger
5
00:00:15,584 --> 00:00:16,852
and took his life.
6
00:00:16,876 --> 00:00:18,085
You're always dumping me somewhere.
7
00:00:18,087 --> 00:00:19,187
I'm not dumping you.
8
00:00:19,211 --> 00:00:20,578
I trust Pote with my life.
9
00:00:20,602 --> 00:00:21,589
If you say so.
10
00:00:21,613 --> 00:00:22,642
René?
11
00:00:22,666 --> 00:00:23,816
Thought I heard you in here.
12
00:00:23,818 --> 00:00:24,853
What up, cuz?
13
00:00:24,877 --> 00:00:26,411
Why don't you join us, Davis?
14
00:00:28,380 --> 00:00:29,632
We're at war, and you disappeared
15
00:00:29,656 --> 00:00:31,151
- to screw some bitch?
- Who is she?
16
00:00:31,175 --> 00:00:33,620
Her name is Emilia.
She is Boaz' ex-fiancée.
17
00:00:33,644 --> 00:00:35,218
Emilia was the one.
18
00:00:35,242 --> 00:00:36,721
I can't get past her.
19
00:00:44,346 --> 00:00:46,532
I'm gonna drive that Lincoln.
I need you to follow me.
20
00:00:46,556 --> 00:00:47,600
Sí, sí, sí, sí.
21
00:00:49,000 --> 00:00:55,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
22
00:00:57,526 --> 00:00:59,270
To the left.
23
00:01:03,965 --> 00:01:05,591
Disrobe.
24
00:01:10,230 --> 00:01:11,822
Cough.
25
00:01:25,662 --> 00:01:26,964
Though I walk through the valley
26
00:01:26,988 --> 00:01:28,549
of the shadow of death,
27
00:01:28,573 --> 00:01:30,151
I shall fear no evil,
28
00:01:30,175 --> 00:01:31,644
for you are with me,
29
00:01:31,668 --> 00:01:34,121
and your rod and your staff...
they comfort me.
30
00:01:35,339 --> 00:01:37,141
You prepare a table before me
31
00:01:37,165 --> 00:01:38,985
in the presence of mine enemies.
32
00:01:39,009 --> 00:01:41,479
You anoint my head with oil.
33
00:01:41,503 --> 00:01:43,047
My cup runs over.
34
00:01:43,864 --> 00:01:46,092
Surely, goodness and mercy
35
00:01:46,116 --> 00:01:49,303
shall follow me all the days of my life,
36
00:01:49,712 --> 00:01:52,765
and I will dwell in the house
of the Lord forever.
37
00:01:53,323 --> 00:01:54,892
Amen.
38
00:01:55,744 --> 00:01:57,520
As many of you know,
39
00:01:58,529 --> 00:02:01,065
René was like a son to me,
40
00:02:02,374 --> 00:02:05,344
and a father always knows his children
41
00:02:05,735 --> 00:02:07,988
better than they know themselves.
42
00:02:08,606 --> 00:02:11,475
René... he was a son of a bitch,
43
00:02:11,500 --> 00:02:14,295
but he was my blood,
44
00:02:15,184 --> 00:02:16,728
and I promise you,
45
00:02:16,913 --> 00:02:18,999
whoever did this
46
00:02:20,310 --> 00:02:23,337
will pay with theirs,
47
00:02:24,237 --> 00:02:28,198
them and everyone they love.
48
00:02:33,763 --> 00:02:35,549
Amen.
49
00:02:35,573 --> 00:02:37,224
Amen.
50
00:02:45,307 --> 00:02:46,944
That's his mother's tomb.
51
00:02:48,057 --> 00:02:49,989
She passed away when he was a boy.
52
00:02:50,485 --> 00:02:52,588
Mysterious circumstances.
53
00:02:52,613 --> 00:02:54,535
A lot of that going around.
54
00:02:55,774 --> 00:02:57,496
Didn't expect to see you here.
55
00:02:58,744 --> 00:03:00,666
I could say the same.
56
00:03:01,414 --> 00:03:04,003
Keep your friends close
and your enemies closer.
57
00:03:04,970 --> 00:03:06,338
I dig it.
58
00:03:06,760 --> 00:03:08,463
Speaking of which, an associate of mine
59
00:03:08,487 --> 00:03:09,931
had a little run-in with one of yours,
60
00:03:09,955 --> 00:03:13,554
uh, a Russian player based in Atlanta.
61
00:03:14,960 --> 00:03:16,473
Oksana.
62
00:03:16,781 --> 00:03:18,115
I'd like to get your, uh...
63
00:03:18,140 --> 00:03:19,277
your counsel on the matter
64
00:03:19,302 --> 00:03:22,271
before... things get out of hand.
65
00:03:23,468 --> 00:03:24,898
Of course.
66
00:03:25,612 --> 00:03:27,443
I'll come by your club later.
67
00:03:27,806 --> 00:03:29,361
Thank you.
68
00:03:33,089 --> 00:03:35,568
The men that Dumas sent to kill me
69
00:03:35,593 --> 00:03:37,286
were from Atlanta.
70
00:03:38,008 --> 00:03:40,456
We don't know it's the same people.
71
00:03:40,894 --> 00:03:42,625
Whether it is or not,
72
00:03:43,323 --> 00:03:44,906
best not to get in a war
73
00:03:44,908 --> 00:03:46,437
with Oksana, patrona.
74
00:03:46,462 --> 00:03:48,297
I need to hear him.
75
00:03:55,226 --> 00:03:57,156
- Sí?-
76
00:03:59,931 --> 00:04:01,508
What's going on over there?
77
00:04:01,532 --> 00:04:02,917
Uh, Tony tried to leave.
78
00:04:02,941 --> 00:04:04,828
He said he wants to go back to Mexico.
79
00:04:04,852 --> 00:04:06,587
He locked his door.
He seems pretty upset.
80
00:04:06,611 --> 00:04:08,400
Do you know what's going on?
81
00:04:08,425 --> 00:04:09,516
No.
82
00:04:09,540 --> 00:04:10,892
Okay, well, if you could
83
00:04:10,916 --> 00:04:12,619
get back here as soon as you can,
84
00:04:12,643 --> 00:04:14,204
because I'm not really sure
what he's gonna do.
85
00:04:14,228 --> 00:04:16,623
Just make sure he doesn't leave.
86
00:04:16,647 --> 00:04:18,802
We'll be there as soon as we can.
87
00:04:18,827 --> 00:04:20,037
Okay.
88
00:04:24,495 --> 00:04:25,546
This way.
89
00:04:31,136 --> 00:04:32,762
Teresa.
90
00:04:35,666 --> 00:04:37,471
Darlin'.
91
00:04:37,902 --> 00:04:39,431
I'm sorry for your loss.
92
00:04:39,871 --> 00:04:41,465
The Lord giveth,
93
00:04:41,489 --> 00:04:43,499
and the Lord taketh away.
94
00:04:43,523 --> 00:04:45,675
That's $3 million,
95
00:04:45,677 --> 00:04:49,316
the 10% payment we agreed upon.
96
00:04:50,722 --> 00:04:53,904
Looks like that trucking
company's working out for you.
97
00:04:54,560 --> 00:04:55,798
Yes.
98
00:04:55,823 --> 00:04:57,956
But money isn't the only thing
99
00:04:57,981 --> 00:04:59,474
we're here for today.
100
00:04:59,498 --> 00:05:00,909
We tracked René's cell phone signal
101
00:05:00,933 --> 00:05:03,801
to your bar
the night of his disappearance.
102
00:05:06,939 --> 00:05:09,117
I'm not trying to suggest anything.
103
00:05:09,141 --> 00:05:10,805
Uh, we were with you
104
00:05:10,829 --> 00:05:13,590
at Boucher's alligator farm that night.
105
00:05:13,997 --> 00:05:15,682
God rest his soul.
106
00:05:15,706 --> 00:05:17,684
But René was here,
107
00:05:17,708 --> 00:05:20,148
and someone must have seen something.
108
00:05:20,150 --> 00:05:21,854
We'd like a list of your employees
109
00:05:21,878 --> 00:05:24,476
so... so Randall can interview them.
110
00:05:25,691 --> 00:05:27,104
Of course.
111
00:05:28,051 --> 00:05:29,940
You can start with Javier.
112
00:05:30,762 --> 00:05:33,107
He was running the bar that night.
113
00:05:34,726 --> 00:05:37,120
Yeah, sure.
114
00:05:38,383 --> 00:05:40,039
Whatever you need.
115
00:05:49,114 --> 00:05:50,500
I'll be in touch.
116
00:05:53,155 --> 00:06:01,162
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
117
00:06:03,656 --> 00:06:05,524
Did you see Rene that night?
118
00:06:05,525 --> 00:06:07,132
Yes patrona.
119
00:06:07,157 --> 00:06:08,468
He was here, getting drunk.
120
00:06:08,492 --> 00:06:10,939
That was the night
that you and Boaz disappeared.
121
00:06:11,608 --> 00:06:13,906
You said that Boaz got
into a fight with someone.
122
00:06:13,930 --> 00:06:15,208
Yes.
123
00:06:15,232 --> 00:06:16,265
I asked you
124
00:06:16,267 --> 00:06:18,755
if you killed someone. You said no.
125
00:06:19,312 --> 00:06:20,705
So I'm gonna ask you,
126
00:06:20,729 --> 00:06:24,125
did Boaz kill René?
127
00:06:26,101 --> 00:06:27,395
Jay-vier.
128
00:06:31,123 --> 00:06:32,149
No, he didn't.
129
00:06:35,578 --> 00:06:38,238
I want you to cooperate
with their investigation.
130
00:06:38,240 --> 00:06:40,542
- Of course, patrona.
- Whatever they need.
131
00:06:49,208 --> 00:06:50,568
Hmm.
132
00:06:57,474 --> 00:06:59,759
Tony?
133
00:07:00,819 --> 00:07:02,102
Hey, Tony. It's me.
134
00:07:04,940 --> 00:07:06,391
- Tony?
- Go away.
135
00:07:06,992 --> 00:07:08,936
Tony, I wanna talk to you.
136
00:07:08,960 --> 00:07:10,999
I have nothing to say to you.
137
00:07:12,431 --> 00:07:13,919
Listen.
138
00:07:14,466 --> 00:07:16,077
I know you're still upset with me
139
00:07:16,101 --> 00:07:17,979
because I didn't take you
to live with me,
140
00:07:18,003 --> 00:07:19,847
but you need to understand
that you're safer
141
00:07:19,871 --> 00:07:21,099
with Pote now.
142
00:07:24,001 --> 00:07:26,056
Just open the door, please.
143
00:07:28,218 --> 00:07:29,577
Did you know?
144
00:07:30,249 --> 00:07:31,359
Know what?
145
00:07:31,383 --> 00:07:33,342
Did you know Pote killed my dad?
146
00:07:36,392 --> 00:07:38,068
Did you?
147
00:07:40,509 --> 00:07:43,002
You had me living
with my father's killer.
148
00:07:44,789 --> 00:07:46,007
- Tony...
- You're no better
149
00:07:46,031 --> 00:07:48,257
than the people you say
you're protecting me from.
150
00:07:49,468 --> 00:07:51,446
I'm going back to Mexico,
151
00:07:51,470 --> 00:07:52,749
and...
152
00:07:54,002 --> 00:07:55,316
I never wanna see you again.
153
00:08:21,603 --> 00:08:23,113
You need to get ready to run.
154
00:08:28,623 --> 00:08:30,385
Very powerful man.
155
00:08:30,409 --> 00:08:31,753
He came to the bar with the police,
156
00:08:31,777 --> 00:08:33,221
asking questions.
157
00:08:33,245 --> 00:08:35,500
I lied to Teresa,
158
00:08:36,875 --> 00:08:39,169
but only to buy time
to make sure you were safe.
159
00:08:39,193 --> 00:08:40,167
Safe?
160
00:08:42,875 --> 00:08:44,466
If this man finds out I am responsible,
161
00:08:44,490 --> 00:08:46,184
he'll blame Teresa.
162
00:08:47,475 --> 00:08:49,120
I can't let that happen.
163
00:08:50,654 --> 00:08:52,131
I'm gonna tell her the truth.
164
00:08:52,155 --> 00:08:54,041
No, no, no, no.
165
00:08:54,065 --> 00:08:55,243
- I'm not gonna let you do that.
- Emilia...
166
00:08:57,600 --> 00:08:59,942
Emilia, por favor, Emilia.
167
00:09:00,489 --> 00:09:02,765
Teresa has been good to us.
168
00:09:02,767 --> 00:09:04,317
I can't leave her exposed like that.
169
00:09:18,538 --> 00:09:19,592
I can't go back to Mexico.
170
00:09:19,616 --> 00:09:21,032
Boaz is still looking for me.
171
00:09:22,135 --> 00:09:23,432
I set the timer for three hours.
172
00:09:25,646 --> 00:09:27,803
You take the money and you run.
173
00:09:27,828 --> 00:09:29,160
Look at me. Look at me.
174
00:09:29,184 --> 00:09:30,945
Don't look back.
175
00:09:42,005 --> 00:09:43,024
Okay.
176
00:10:21,595 --> 00:10:23,817
I'm gonna tell Teresa about the bodies,
177
00:10:24,155 --> 00:10:25,902
the swamp, everything.
178
00:10:28,349 --> 00:10:30,436
Why would you wanna do
a stupid thing like that?
179
00:10:30,461 --> 00:10:31,622
The police are closing in.
180
00:10:31,624 --> 00:10:34,857
If I confess now, there's still
time for her to clean it up.
181
00:10:34,859 --> 00:10:36,945
She gonna clean it up, all right.
182
00:10:36,969 --> 00:10:39,239
It's gonna be your body
at the bottom of the swamp.
183
00:10:39,263 --> 00:10:41,168
I didn't call to argue.
184
00:10:41,532 --> 00:10:42,888
I called to warn you.
185
00:10:42,912 --> 00:10:44,635
- If this thing blows up...
- I know.
186
00:10:44,659 --> 00:10:47,395
She'll come after me, too. I know.
187
00:10:51,784 --> 00:10:53,576
I shouldn't have pulled you into this.
188
00:10:53,600 --> 00:10:54,835
You didn't pull me into anything.
189
00:10:54,837 --> 00:10:57,851
I'm a big boy. I can take care of myself.
190
00:10:58,381 --> 00:11:00,201
Come back to Mexico, primo.
191
00:11:00,225 --> 00:11:02,192
I'll protect you.
192
00:11:07,681 --> 00:11:09,905
And if Teresa wants a war,
193
00:11:10,560 --> 00:11:12,365
I'll give it to her.
194
00:11:13,238 --> 00:11:14,826
Now get your ass down here,
195
00:11:15,958 --> 00:11:17,376
and be careful.
196
00:11:19,408 --> 00:11:20,773
Gonna need you to come with me.
197
00:11:24,240 --> 00:11:26,446
Busy right now.
I have to get back to the bar.
198
00:11:26,470 --> 00:11:27,722
Your boss said it was okay.
199
00:11:29,245 --> 00:11:30,806
I'm in a hurry.
200
00:11:53,946 --> 00:11:55,575
We have a visitor.
201
00:11:55,969 --> 00:11:57,336
He's packing.
202
00:11:57,566 --> 00:11:58,732
Packing?
203
00:12:22,523 --> 00:12:24,079
Who is this?
204
00:12:24,103 --> 00:12:25,987
Flaquita.
205
00:12:26,011 --> 00:12:27,870
I take it you've met Ishmael.
206
00:12:30,015 --> 00:12:31,459
What is he doing here, Raul?
207
00:12:31,483 --> 00:12:33,186
Well, we got ourselves
208
00:12:33,210 --> 00:12:35,354
a little problem here.
209
00:12:35,378 --> 00:12:38,034
My man Cheo was arrested
two days ago in Ybor City.
210
00:12:38,557 --> 00:12:40,334
He was holding federal weight.
211
00:12:40,358 --> 00:12:42,311
On your knees! On your knees!
212
00:12:44,445 --> 00:12:46,199
What does this have to do with me?
213
00:12:46,223 --> 00:12:47,650
Why, he's being transported
214
00:12:47,674 --> 00:12:49,675
to meet with the U.S. attorney.
215
00:12:49,677 --> 00:12:51,251
He's flipping on me.
216
00:12:52,453 --> 00:12:54,496
Tossing you in to sweeten the pot.
217
00:12:54,498 --> 00:12:57,085
If he talks, you and I will
spend the rest of our lives
218
00:12:57,109 --> 00:12:58,722
in federal prison.
219
00:13:04,914 --> 00:13:06,904
Cheo would hold up naming names
220
00:13:06,905 --> 00:13:08,602
until he gets his deal in writing,
221
00:13:08,612 --> 00:13:11,021
but once he gives you up,
222
00:13:11,023 --> 00:13:12,609
your whole world will implode.
223
00:13:12,633 --> 00:13:14,836
You're telling us what we already know.
224
00:13:14,860 --> 00:13:16,187
What I wanna know
225
00:13:16,211 --> 00:13:18,380
is what you gonna do to fix it.
226
00:13:18,404 --> 00:13:21,576
We are gonna take him out
before he makes a deal,
227
00:13:21,600 --> 00:13:24,664
but we have a very short window
to do that.
228
00:13:26,629 --> 00:13:28,458
Cheo lands at Lewis Armstrong
229
00:13:28,482 --> 00:13:30,184
at 3:45.
230
00:13:30,208 --> 00:13:33,763
From here, the U.S. Marshals
will escort him
231
00:13:33,787 --> 00:13:36,940
all the way to the federal building.
232
00:13:45,791 --> 00:13:47,395
And this...
233
00:13:48,061 --> 00:13:49,537
this is where we'll hit him.
234
00:13:49,561 --> 00:13:51,981
You wanna have a shootout
with the U.S. Marshals
235
00:13:52,005 --> 00:13:54,311
three blocks from the federal building?
236
00:13:54,335 --> 00:13:56,379
We're not gonna fire a shot.
237
00:13:56,381 --> 00:13:58,365
The vehicles are armored.
238
00:13:58,390 --> 00:14:00,691
There's only one way to handle that.
239
00:14:03,775 --> 00:14:06,405
It's out of the question.
240
00:14:06,429 --> 00:14:08,389
You'll have to find another way.
241
00:14:10,357 --> 00:14:12,526
I think that you misunderstand
the situation.
242
00:14:12,550 --> 00:14:14,629
I'm here to help you,
243
00:14:14,653 --> 00:14:16,876
but I answer to El Gordo.
244
00:14:19,447 --> 00:14:21,627
All of this is happening
because of El Gordo.
245
00:14:21,651 --> 00:14:23,513
You may work for him,
246
00:14:23,537 --> 00:14:25,809
but you are in New Orleans now.
247
00:14:27,051 --> 00:14:29,577
We hit him here: an industrial area.
248
00:14:29,601 --> 00:14:32,355
Less chance of killing innocent people.
249
00:14:37,518 --> 00:14:40,240
Fine, but Cheo lands in two hours.
250
00:14:40,912 --> 00:14:42,523
Once he's in front of the U.S. attorney,
251
00:14:42,547 --> 00:14:44,659
the only way I can help
252
00:14:44,683 --> 00:14:46,661
is to put a bullet in your head.
253
00:14:58,905 --> 00:15:00,949
Keep an eye on him.
254
00:15:00,973 --> 00:15:04,306
I don't want this to become a bloodbath.
255
00:15:10,174 --> 00:15:12,127
What time did René leave the club?
256
00:15:12,151 --> 00:15:14,233
I don't know. It was early.
How long is this gonna take?
257
00:15:14,257 --> 00:15:15,907
Just answer the question.
258
00:15:15,931 --> 00:15:17,032
What's early?
259
00:15:17,056 --> 00:15:18,865
I don't know. Before midnight.
260
00:15:20,074 --> 00:15:21,228
You're lying.
261
00:15:21,252 --> 00:15:23,698
René never left a bar before
midnight his entire life.
262
00:15:23,722 --> 00:15:25,188
He was drunk.
263
00:15:25,190 --> 00:15:27,245
I had to throw him out on his ass.
264
00:15:28,192 --> 00:15:29,704
There was an altercation?
265
00:15:29,728 --> 00:15:31,878
We had to throw a few people out.
266
00:15:40,496 --> 00:15:42,641
What are we doing here? What is this?
267
00:15:43,670 --> 00:15:45,263
You'll see.
268
00:16:14,072 --> 00:16:15,374
Over here.
269
00:16:28,895 --> 00:16:31,132
You recognize this asshole?
270
00:16:35,760 --> 00:16:36,950
No.
271
00:16:40,638 --> 00:16:41,841
Take a better look.
272
00:16:48,132 --> 00:16:50,207
That's what he normally looks like.
273
00:16:53,778 --> 00:16:56,732
Is this one of the men
you threw out opening night?
274
00:17:11,254 --> 00:17:12,614
No.
275
00:17:20,096 --> 00:17:22,291
That's too bad.
276
00:17:22,315 --> 00:17:24,837
I thought you'd make him.
277
00:17:25,552 --> 00:17:26,578
Boys.
278
00:17:27,713 --> 00:17:29,322
You know what to do.
279
00:17:30,817 --> 00:17:32,307
Let's go.
280
00:17:43,094 --> 00:17:44,539
Keep walking.
281
00:18:02,989 --> 00:18:04,412
Shomari and the Russian
282
00:18:04,436 --> 00:18:07,494
have been coexisting peacefully
for years.
283
00:18:07,518 --> 00:18:09,435
She deals her Molly in the clubs,
284
00:18:09,459 --> 00:18:11,222
I run the streets.
285
00:18:11,246 --> 00:18:12,633
So what's the problem?
286
00:18:12,657 --> 00:18:13,959
Your cocaine is the problem.
287
00:18:13,983 --> 00:18:16,151
Hey, what did I say?
288
00:18:19,322 --> 00:18:21,409
Now that she has your product,
289
00:18:21,433 --> 00:18:23,644
she's starting to move into his lane.
290
00:18:23,668 --> 00:18:25,270
I reached out to set up a meeting,
291
00:18:25,294 --> 00:18:26,814
but she turned it into an ambush,
292
00:18:26,838 --> 00:18:28,497
so of course, I wanted to retaliate,
293
00:18:28,499 --> 00:18:29,759
- but my...
- I warned him
294
00:18:29,783 --> 00:18:32,378
that it could affect your business
295
00:18:32,402 --> 00:18:34,474
as well as my own.
296
00:18:34,951 --> 00:18:37,879
So out of respect
for my brother MD and yourself,
297
00:18:38,257 --> 00:18:40,386
came to see if we could come
to an agreement.
298
00:18:40,410 --> 00:18:41,837
What kind of agreement?
299
00:18:41,861 --> 00:18:43,822
We'd like you to intervene.
300
00:18:43,846 --> 00:18:47,654
Just see if you can get
the Russian to back off.
301
00:18:49,986 --> 00:18:52,712
And I'd like for you
to supply me with your product.
302
00:19:01,097 --> 00:19:02,544
I'm sorry.
303
00:19:02,747 --> 00:19:04,007
I can't get involved
304
00:19:04,032 --> 00:19:06,297
in territorial disputes.
305
00:19:07,245 --> 00:19:09,175
I hope you understand.
306
00:19:13,576 --> 00:19:15,060
- We'll talk soon?
- Yes.
307
00:19:16,162 --> 00:19:18,059
Nice to meet you.
308
00:19:41,721 --> 00:19:43,590
Keep going. Oh.
309
00:19:43,614 --> 00:19:46,191
Hey, what are you doing?
310
00:19:50,601 --> 00:19:52,566
Whoa, I don't understand
what you're saying.
311
00:19:52,590 --> 00:19:54,359
Ah.
312
00:19:54,383 --> 00:19:55,919
Mister!-
313
00:19:55,944 --> 00:19:57,002
- Mister, mister, no.
- Sir, can you tell me
314
00:19:57,004 --> 00:19:59,039
what this man is saying here?
315
00:19:59,063 --> 00:20:00,849
What are you doing?
316
00:20:00,873 --> 00:20:01,900
Hurry up, ponlo.
317
00:20:06,262 --> 00:20:07,462
Get rid of the truck.
318
00:20:07,486 --> 00:20:08,680
You didn't have to do this!
319
00:20:08,704 --> 00:20:10,484
You really wanna stand here,
arguing about this,
320
00:20:12,101 --> 00:20:13,421
Mm?
321
00:20:13,445 --> 00:20:15,504
Vamos!
322
00:20:15,506 --> 00:20:16,765
Wait, wait, wait, wait, wait, wait.
323
00:20:16,789 --> 00:20:17,958
What?
324
00:20:23,454 --> 00:20:25,447
Qué? I haven't had lunch.
325
00:20:41,396 --> 00:20:42,557
He killed a mailman.
326
00:20:42,582 --> 00:20:44,776
This will only bring attention to us.
327
00:20:44,800 --> 00:20:46,294
You say the word,
328
00:20:46,318 --> 00:20:47,738
and I'll gladly put a bullet
329
00:20:47,762 --> 00:20:49,707
in that viejito's head.
330
00:20:49,732 --> 00:20:52,727
If Cheo flips on us, we're done.
331
00:20:52,875 --> 00:20:54,520
Do your best to control the situation.
332
00:20:54,544 --> 00:20:57,020
Heh. I'll try,
333
00:20:57,022 --> 00:20:59,400
but as long as that cabrón is breathing,
334
00:20:59,424 --> 00:21:01,704
no one is safe.
335
00:21:03,527 --> 00:21:05,028
Mm, mm, mm.
336
00:21:06,989 --> 00:21:08,487
I love peanut butter and jelly.
337
00:21:09,551 --> 00:21:11,120
No.
338
00:21:11,144 --> 00:21:12,721
You sure?
339
00:21:12,745 --> 00:21:13,887
It's extra crunchy.
340
00:21:38,855 --> 00:21:40,663
You see a lot of crazy shit in Mexico
341
00:21:40,687 --> 00:21:42,370
when you were a cop?
342
00:21:42,873 --> 00:21:45,007
No crazier than here.
343
00:21:47,764 --> 00:21:49,591
Who was that man?
344
00:21:49,615 --> 00:21:52,242
He and René had a few run-ins,
345
00:21:52,244 --> 00:21:54,046
and René was banging his wife,
346
00:21:54,070 --> 00:21:56,221
so we figured
he had a motive to kill him.
347
00:21:58,232 --> 00:22:00,386
- You have other leads?
- Shit.
348
00:22:00,410 --> 00:22:02,979
Half the city would've liked
to put a bullet in his head.
349
00:22:03,003 --> 00:22:05,017
Including you?
350
00:22:08,117 --> 00:22:10,337
I'll put it to you this way:
351
00:22:10,361 --> 00:22:13,532
when I meet the guy that did this,
352
00:22:13,556 --> 00:22:15,445
I wanna shake his hand.
353
00:22:16,726 --> 00:22:18,729
Then I wanna kill him.
354
00:22:21,197 --> 00:22:23,016
This Green.
355
00:22:23,040 --> 00:22:25,066
What? What about the earring I found?
356
00:22:25,705 --> 00:22:27,089
Got it.
357
00:22:27,091 --> 00:22:29,047
On my way.
358
00:22:29,071 --> 00:22:30,365
Sorry, amigo.
359
00:22:30,389 --> 00:22:31,784
Got one more stop to make
360
00:22:31,808 --> 00:22:33,394
before I drop you off.
361
00:22:33,418 --> 00:22:35,137
We got a body at a tow yard.
362
00:22:43,210 --> 00:22:44,813
Mmm.
363
00:22:55,196 --> 00:22:57,242
I've got eyes on the convoy.
364
00:22:57,266 --> 00:22:59,286
Copy that.
365
00:22:59,310 --> 00:23:01,030
Showtime, cabrón.
366
00:23:10,071 --> 00:23:10,989
Yeah?
367
00:23:11,013 --> 00:23:13,164
It's about to go down.
368
00:23:25,336 --> 00:23:27,731
Pote, we got a problem.
369
00:23:27,755 --> 00:23:29,272
- Qué pasa?
- There's a woman
370
00:23:29,274 --> 00:23:30,882
and a kid in the vehicle with Cheo.
371
00:23:30,884 --> 00:23:32,265
Did you hear that, Teresa?
372
00:23:32,289 --> 00:23:33,503
What do you want me to do?
373
00:23:33,527 --> 00:23:37,683
Call it off. Call it off now.
374
00:23:37,707 --> 00:23:38,992
Sí, patrona.
375
00:23:39,016 --> 00:23:40,183
It's o...
376
00:23:45,266 --> 00:23:47,246
You're making a big mistake.
377
00:23:47,270 --> 00:23:49,078
I'm finishing the job
that I came here to do.
378
00:23:49,102 --> 00:23:50,527
What's going on there, Pote?
379
00:23:50,529 --> 00:23:52,005
He won't stand down.
380
00:23:52,029 --> 00:23:53,113
Let me talk to him.
381
00:23:53,115 --> 00:23:54,257
She wants to talk to you.
382
00:23:54,281 --> 00:23:55,300
I have nothing to say to her.
383
00:23:55,324 --> 00:23:56,488
Here.
384
00:23:57,159 --> 00:23:58,970
Hey.
385
00:23:58,994 --> 00:24:00,997
Put it down, or I'll put a bullet in you.
386
00:24:00,999 --> 00:24:02,098
Pote!
387
00:24:02,122 --> 00:24:04,018
Pote!
388
00:24:10,090 --> 00:24:11,297
Come with me.
389
00:24:11,299 --> 00:24:13,631
What happened
to the no collateral damage?
390
00:24:13,633 --> 00:24:15,307
Ask the mailman's widow.
391
00:24:35,298 --> 00:24:37,192
It's him.
392
00:24:40,211 --> 00:24:41,659
Yes?
393
00:24:41,683 --> 00:24:42,906
Haven't heard from Ishmael.
394
00:24:42,930 --> 00:24:44,592
What the hell is going on over there?
395
00:24:45,094 --> 00:24:46,527
There was a problem.
396
00:24:46,551 --> 00:24:48,545
What are you talking about?
What kind of problem?
397
00:24:48,569 --> 00:24:49,656
Cheo wasn't alone.
398
00:24:49,680 --> 00:24:51,796
He was traveling
with a woman and a child.
399
00:24:51,798 --> 00:24:53,381
And?
400
00:24:53,383 --> 00:24:55,725
I don't kill innocent women and children.
401
00:24:57,495 --> 00:24:58,487
Put Ishmael on the phone.
402
00:24:58,511 --> 00:24:59,670
He's dead.
403
00:25:06,497 --> 00:25:08,206
Do you realize what you've done?
404
00:25:08,230 --> 00:25:09,522
There wasn't a choice.
405
00:25:18,016 --> 00:25:20,628
Go to New Orleans. Take care of her.
406
00:25:23,155 --> 00:25:25,932
El Gordo's not gonna take this
laying down.
407
00:25:25,956 --> 00:25:27,934
We don't have time to worry about him.
408
00:25:27,958 --> 00:25:29,764
I spoke to Taza.
409
00:25:30,628 --> 00:25:31,799
The winery is clean.
410
00:25:31,801 --> 00:25:33,106
So is the distillery.
411
00:25:33,130 --> 00:25:34,642
If the DEA shows,
412
00:25:34,666 --> 00:25:36,243
they won't find cocaine.
413
00:25:36,267 --> 00:25:39,297
Are we gonna wait for the DEA?
414
00:25:39,299 --> 00:25:41,582
El Gordo's on the run.
415
00:25:41,606 --> 00:25:42,931
We should be too.
416
00:25:44,275 --> 00:25:45,809
Not yet.
417
00:25:50,515 --> 00:25:52,357
René's car was traced here.
418
00:25:52,359 --> 00:25:54,330
These murders could be connected.
419
00:26:08,582 --> 00:26:09,966
Wait here.
420
00:27:03,120 --> 00:27:04,631
Hey.
421
00:27:06,858 --> 00:27:08,541
I'll come with you.
422
00:27:10,961 --> 00:27:13,748
Maybe I'll see something
you gringo don't.
423
00:27:13,772 --> 00:27:15,743
Take a look.
424
00:27:15,767 --> 00:27:17,371
What is it?
425
00:27:18,335 --> 00:27:21,823
That paint, broken taillight.
426
00:27:21,847 --> 00:27:23,594
That should give us our killer.
427
00:27:29,146 --> 00:27:31,258
Not bad for a couple gringos, huh?
428
00:27:31,282 --> 00:27:34,477
Maybe you'll get to shake
that cabrón's hand after all.
429
00:27:36,687 --> 00:27:38,335
Good job, boys.
430
00:27:46,981 --> 00:27:49,015
Pinche robocalls.
431
00:27:57,441 --> 00:27:58,508
Hello?
432
00:28:02,847 --> 00:28:04,507
I can hear you breathing.
433
00:28:05,583 --> 00:28:06,967
Who is this?
434
00:28:08,519 --> 00:28:10,236
Boaz.
435
00:28:14,925 --> 00:28:16,119
Emilia?
436
00:28:17,544 --> 00:28:19,512
Emilia, erés tu?
437
00:28:24,647 --> 00:28:26,136
No, no.
438
00:28:35,412 --> 00:28:37,082
Por favor, por favor.
439
00:28:54,559 --> 00:28:56,726
You should've come to me sooner.
440
00:28:56,750 --> 00:28:58,512
I didn't want to get you involved.
441
00:28:58,536 --> 00:29:00,447
And yet here we are,
442
00:29:00,471 --> 00:29:02,893
thick as thieves,
meeting under the bridge.
443
00:29:02,917 --> 00:29:04,734
You chose the location,
444
00:29:04,758 --> 00:29:06,019
and I've paid you well.
445
00:29:06,043 --> 00:29:07,788
Which is why I'm sticking my neck out
446
00:29:07,812 --> 00:29:09,027
on your behalf,
447
00:29:09,051 --> 00:29:11,681
but if this thing goes south,
448
00:29:11,683 --> 00:29:14,201
it's the last time we'll meet.
449
00:29:14,203 --> 00:29:17,074
- Is that clear?
- Yes.
450
00:29:18,556 --> 00:29:21,067
My sources tell me your, uh...
451
00:29:21,191 --> 00:29:23,837
your rat has yet to sign a deal.
452
00:29:23,861 --> 00:29:25,906
Apparently has a common-law wife
453
00:29:25,930 --> 00:29:27,241
who's dragging her heels,
454
00:29:27,265 --> 00:29:28,683
and he won't go into witness protection
455
00:29:28,707 --> 00:29:30,163
all by his lonesome.
456
00:29:30,187 --> 00:29:31,743
So there's still time.
457
00:29:31,745 --> 00:29:33,515
The U.S. attorney has given him
458
00:29:33,539 --> 00:29:35,348
48 hours to decide:
459
00:29:35,372 --> 00:29:36,817
WITSEC alone
460
00:29:36,841 --> 00:29:39,686
or 30 years for attempted distribution.
461
00:29:39,710 --> 00:29:44,185
I'd wager he'll give you up
rather than his freedom.
462
00:29:44,724 --> 00:29:46,234
I need to get close to him.
463
00:29:46,258 --> 00:29:47,802
That's gonna be difficult.
464
00:29:47,826 --> 00:29:50,394
After your little stunt this afternoon,
465
00:29:50,418 --> 00:29:52,499
they put him in protective custody.
466
00:29:52,860 --> 00:29:54,858
Is there any way you can get to him?
467
00:30:01,231 --> 00:30:03,913
There is one option,
468
00:30:05,218 --> 00:30:07,205
but it's risky,
469
00:30:07,663 --> 00:30:09,683
and we'll need a little help.
470
00:30:35,853 --> 00:30:37,555
We need someone
to go into federal lockup,
471
00:30:37,580 --> 00:30:39,846
and Lafayette will issue a warrant,
472
00:30:39,871 --> 00:30:41,814
then rescind it once the job is done
473
00:30:41,839 --> 00:30:43,535
and Cheo is dead.
474
00:30:44,387 --> 00:30:47,066
You understand the irony
of this situation, don't you?
475
00:30:47,277 --> 00:30:49,672
You're asking for my help
after you rebuffed
476
00:30:49,696 --> 00:30:52,232
my request for assistance in Atlanta.
477
00:30:52,256 --> 00:30:53,669
- I understand.
- Then you'll understand
478
00:30:53,693 --> 00:30:55,118
when I tell you I'm gonna need you
479
00:30:55,120 --> 00:30:58,592
to rethink your position on that.
480
00:30:59,657 --> 00:31:00,873
Okay.
481
00:31:02,793 --> 00:31:04,245
Okay.
482
00:31:04,269 --> 00:31:07,004
Uh, I got a man who works as a guard.
483
00:31:07,006 --> 00:31:09,687
He can help to facilitate your plan.
484
00:31:10,342 --> 00:31:12,728
But you're going to have
to find somebody else
485
00:31:12,752 --> 00:31:14,775
to be your button man.
486
00:31:15,322 --> 00:31:16,817
Murdering a witness
487
00:31:16,841 --> 00:31:19,280
under federal protection...
488
00:31:19,916 --> 00:31:21,782
It's a suicide mission.
489
00:31:22,612 --> 00:31:23,659
I know.
490
00:31:24,356 --> 00:31:25,751
I'll do it.
491
00:31:31,487 --> 00:31:33,794
I can't ask you to do this.
492
00:31:34,084 --> 00:31:35,326
You didn't ask, patrona.
493
00:31:35,350 --> 00:31:36,714
I volunteered.
494
00:31:37,800 --> 00:31:38,911
What about Emilia?
495
00:31:41,124 --> 00:31:42,619
She's gone.
496
00:31:44,209 --> 00:31:46,056
I'm sorry.
497
00:31:46,404 --> 00:31:50,550
It's better for her.
498
00:31:54,186 --> 00:31:56,222
We were hiding. That's no way to live.
499
00:31:56,246 --> 00:31:57,590
Neither is prison.
500
00:31:57,614 --> 00:31:59,299
If they catch you,
501
00:31:59,323 --> 00:32:00,694
they'll never let you out.
502
00:32:00,718 --> 00:32:02,887
We have no choice, patrona.
503
00:32:05,856 --> 00:32:08,071
You've worked so hard
504
00:32:08,095 --> 00:32:09,135
to build what you have here.
505
00:32:09,159 --> 00:32:10,902
If you run, you'll be starting over.
506
00:32:10,904 --> 00:32:12,771
I can't let that happen to you.
507
00:32:15,158 --> 00:32:18,297
You've been so good to me, patrona.
508
00:32:19,309 --> 00:32:23,690
You've given me a home,
a family I can trust.
509
00:32:23,908 --> 00:32:26,263
I owe you more than you know.
510
00:32:27,119 --> 00:32:29,005
Por favor.
511
00:33:09,086 --> 00:33:10,395
Calm down, ladies.
512
00:33:15,426 --> 00:33:16,546
Mind if I sit?
513
00:33:30,141 --> 00:33:33,386
It was wrong to keep things from you,
514
00:33:33,410 --> 00:33:36,289
and I'm sorry. I really am.
515
00:33:36,313 --> 00:33:39,878
I know you want to be treated
like an adult,
516
00:33:42,212 --> 00:33:45,106
and that means knowing
the truth about everything.
517
00:33:47,091 --> 00:33:51,361
Yes, Pote killed your father.
518
00:33:54,357 --> 00:33:56,302
But what you don't know
519
00:33:56,327 --> 00:33:59,189
is that your father caused that.
520
00:34:00,804 --> 00:34:02,443
What are you talking about?
521
00:34:02,468 --> 00:34:04,889
You know your father
worked for the cartel.
522
00:34:06,105 --> 00:34:08,534
He knew the rules, and he broke them.
523
00:34:08,559 --> 00:34:11,087
- He stole from his boss...
- No.
524
00:34:11,112 --> 00:34:12,648
And he put you and your mom at risk.
525
00:34:12,791 --> 00:34:14,269
No, you don't know
what you're talking about.
526
00:34:14,293 --> 00:34:15,645
I do.
527
00:34:15,669 --> 00:34:18,866
I do, because what he and Guero did
528
00:34:18,890 --> 00:34:20,711
almost got me killed.
529
00:34:23,635 --> 00:34:26,008
That's why we had to run from Mexico.
530
00:34:29,308 --> 00:34:31,611
Not just because Pote
was trying to kill us,
531
00:34:31,635 --> 00:34:33,849
but because Guero and Chino...
532
00:34:35,143 --> 00:34:37,017
- put us in that position.
- Wait.
533
00:34:37,041 --> 00:34:39,033
Pote was trying to kill you, too?
534
00:34:40,244 --> 00:34:41,443
Yes.
535
00:34:41,445 --> 00:34:43,275
But...
536
00:34:46,250 --> 00:34:48,069
How can you be friends now?
537
00:34:48,093 --> 00:34:51,200
Pote would take a bullet for me today,
538
00:34:51,969 --> 00:34:54,953
and he would take a bullet for you, too.
539
00:34:55,735 --> 00:34:57,879
- I hate him.
- I don't think you do,
540
00:34:57,903 --> 00:34:59,639
and because you don't hate him,
541
00:34:59,663 --> 00:35:02,642
you feel like
you're betraying your father.
542
00:35:02,666 --> 00:35:04,379
You're not.
543
00:35:06,395 --> 00:35:09,218
I really wish I had better answers,
544
00:35:10,574 --> 00:35:12,575
but life is complicated.
545
00:35:15,287 --> 00:35:16,796
I can't forgive Pote.
546
00:35:19,583 --> 00:35:21,394
I won't.
547
00:35:21,418 --> 00:35:23,696
I understand you feel that way now,
548
00:35:23,720 --> 00:35:26,063
but I really hope you change your mind...
549
00:35:28,224 --> 00:35:30,717
And I hope you change your mind
about Mexico, too.
550
00:35:32,529 --> 00:35:34,866
I want you to come live with me.
551
00:35:37,367 --> 00:35:39,345
What do you think about that?
552
00:35:57,270 --> 00:35:59,266
Dumas sends his regards.
553
00:35:59,290 --> 00:36:01,103
Chow's in a half hour.
554
00:36:01,558 --> 00:36:03,835
You should relieve yourself before then.
555
00:37:15,248 --> 00:37:17,944
Thank you for looking after him.
556
00:37:39,497 --> 00:37:41,693
Chow time. Line up.
557
00:37:44,661 --> 00:37:46,529
Is he gone?
558
00:37:46,531 --> 00:37:47,863
Yeah.
559
00:37:47,865 --> 00:37:49,851
He just needs some time.
560
00:37:51,658 --> 00:37:54,038
He's gonna need more than that.
561
00:37:54,062 --> 00:37:55,730
Why do you say that?
562
00:37:59,949 --> 00:38:01,682
The other day,
563
00:38:02,811 --> 00:38:05,686
he thought I fell asleep
here on the couch.
564
00:38:07,525 --> 00:38:09,003
He pulled out a gun on me.
565
00:38:09,027 --> 00:38:10,941
He what?
566
00:38:11,388 --> 00:38:12,390
What did you do?
567
00:38:12,414 --> 00:38:13,860
Nothing.
568
00:38:14,534 --> 00:38:17,698
I just lay here, waiting
for him to pull the trigger,
569
00:38:18,281 --> 00:38:21,506
but he couldn't, not yet, at least.
570
00:38:21,531 --> 00:38:23,525
So you were just gonna let him kill you?
571
00:38:23,549 --> 00:38:25,927
All my life, I've lived by the sword.
572
00:38:27,821 --> 00:38:29,182
I figure I'll die by it, too.
573
00:38:29,206 --> 00:38:31,684
Oh, what is that,
some kind of macho sicario bullshit?
574
00:38:31,708 --> 00:38:33,797
Does Teresa know about this?
575
00:38:34,322 --> 00:38:35,966
No one knows,
576
00:38:37,172 --> 00:38:38,558
except you now.
577
00:38:43,178 --> 00:38:45,331
Why would you want to keep that a secret?
578
00:38:45,355 --> 00:38:48,186
I took his father away from him.
579
00:38:48,333 --> 00:38:51,429
If someday, he has the courage
to pull the trigger,
580
00:38:51,928 --> 00:38:54,025
it's okay by me.
581
00:38:54,849 --> 00:38:56,400
I made my peace with it.
582
00:38:57,935 --> 00:38:59,489
No.
583
00:38:59,903 --> 00:39:01,937
I'm sorry. No, that's not okay with me.
584
00:39:01,939 --> 00:39:03,272
Okay, you don't get to just go around
585
00:39:03,274 --> 00:39:05,941
making crazy decisions
without even considering
586
00:39:05,943 --> 00:39:07,454
the people who love you.
587
00:39:08,812 --> 00:39:10,290
You love me?
588
00:39:15,075 --> 00:39:16,463
I don't deserve that.
589
00:39:20,315 --> 00:39:22,095
Yes, you do.
590
00:39:23,014 --> 00:39:25,743
You are the kindest,
sweetest man I've ever met.
591
00:39:25,768 --> 00:39:27,303
I'm also a murderer.
592
00:39:27,328 --> 00:39:28,643
Yeah?
593
00:39:29,433 --> 00:39:31,152
Well, so am I.
594
00:40:02,999 --> 00:40:06,579
Ah, Dios.
595
00:40:06,603 --> 00:40:09,015
Ah, Dios.
596
00:40:35,732 --> 00:40:38,144
No talking, inmate.
597
00:40:46,727 --> 00:40:48,853
Move it, move it.
598
00:41:04,361 --> 00:41:06,180
Oye, esto es pro mi primo!
599
00:41:19,968 --> 00:41:21,047
Calm down.
600
00:41:23,722 --> 00:41:25,725
Got a situation in the mess hall.
601
00:41:25,749 --> 00:41:27,585
Oh!
602
00:41:27,609 --> 00:41:30,471
Go, go, go, now!
603
00:41:30,495 --> 00:41:32,081
Out of the way!
604
00:41:34,607 --> 00:41:36,819
Go!
605
00:41:36,843 --> 00:41:39,144
Stay there. Stay there.
606
00:41:48,521 --> 00:41:50,683
- Yes?
- Your boy failed.
606
00:41:51,305 --> 00:41:57,290
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
40155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.