Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,178 --> 00:00:07,218
He could help us discover who
falsely accused you.
2
00:00:07,218 --> 00:00:08,698
My money's on that bastard Hanson.
3
00:00:08,698 --> 00:00:10,058
At the time of the hearing,
4
00:00:10,058 --> 00:00:12,498
was there ever mention of a man
named Bannantine?
5
00:00:12,498 --> 00:00:14,498
His testimony could have made all
the difference.
6
00:00:14,498 --> 00:00:17,178
If I, or you, attempt to go against
'em...
7
00:00:17,178 --> 00:00:19,298
You've no idea what they're capable
of.
8
00:00:19,338 --> 00:00:20,618
A veritable Nelson!
9
00:00:20,618 --> 00:00:23,258
And all on credit! Unless I can
secure a wealthy benefactor.
10
00:00:23,298 --> 00:00:24,858
..keep her distance still?
11
00:00:24,858 --> 00:00:26,298
She's yet so broken...
12
00:00:26,298 --> 00:00:27,498
..and may never mend.
13
00:00:27,498 --> 00:00:29,778
Are you sure, George? Is this really
what you wish?
14
00:00:29,778 --> 00:00:31,378
Have I not a mind of my own?!
15
00:00:31,378 --> 00:00:35,298
Sir, I cannot allow my nephew to
sign this document.
16
00:00:35,338 --> 00:00:36,738
What?!
17
00:00:36,738 --> 00:00:38,498
Since your reconnection with
Despard,
18
00:00:38,498 --> 00:00:40,498
you've embarrassed the Crown and its
ministers.
19
00:00:40,498 --> 00:00:42,218
Now the Crown requires you to make
amends.
20
00:00:42,218 --> 00:00:43,778
Are you happy now?
21
00:00:43,778 --> 00:00:45,618
With our feet back on Cornish soil?
22
00:00:45,618 --> 00:00:47,018
All's right in the world.
23
00:00:47,058 --> 00:00:48,658
London cannot touch us.
24
00:01:36,778 --> 00:01:38,218
Why do you smile?
25
00:01:38,218 --> 00:01:39,418
Why do you?
26
00:01:41,898 --> 00:01:44,618
Recalling a certain night?
27
00:01:44,658 --> 00:01:46,738
When you asked me if I liked you?
28
00:01:47,778 --> 00:01:49,778
And do you?
29
00:01:49,778 --> 00:01:51,058
Like me still?
30
00:01:51,098 --> 00:01:52,498
For some strange reason!
31
00:01:52,538 --> 00:01:54,658
As I, perversely, still like you!
32
00:01:54,658 --> 00:01:56,338
Well, that's only fitty!
33
00:02:03,778 --> 00:02:05,418
Everything's fitty...
34
00:02:05,418 --> 00:02:06,858
..now we're home...
35
00:02:08,258 --> 00:02:11,938
..and London and its strange ways
are far, far away.
36
00:02:36,218 --> 00:02:37,618
Captain Poldark...
37
00:02:40,578 --> 00:02:43,498
..if you are reading this letter,
then I am dead.
38
00:02:45,858 --> 00:02:48,498
With my demise, you must be made
aware of the forces
39
00:02:48,498 --> 00:02:50,218
with which you are dealing.
40
00:02:50,258 --> 00:02:52,338
They are without remorse.
41
00:02:52,378 --> 00:02:55,018
If you would preserve yourself, and
your family,
42
00:02:55,018 --> 00:02:57,578
distance yourself from Ned
Despard,
43
00:02:57,618 --> 00:02:59,938
lest the association be fatal to
you...
44
00:02:59,978 --> 00:03:01,898
..as it has been so to me.
45
00:03:07,618 --> 00:03:09,418
Bannantine's dead.
46
00:03:09,418 --> 00:03:11,218
What?
47
00:03:11,258 --> 00:03:12,498
How?
48
00:03:12,498 --> 00:03:13,858
Drowned!
49
00:03:13,898 --> 00:03:15,738
His landlady says...
50
00:03:15,738 --> 00:03:17,778
An accident?
51
00:03:17,818 --> 00:03:19,138
You think it likely?
52
00:03:20,418 --> 00:03:21,978
Hanson's in Truro.
53
00:03:23,218 --> 00:03:25,498
I can't know if he had a hand in
Bannantine's death
54
00:03:25,538 --> 00:03:27,298
but I do know his presence here...
55
00:03:27,298 --> 00:03:30,138
Is unlikely to be for the good of
his health.
56
00:03:30,138 --> 00:03:32,858
He'd be well-advised to avoid me.
57
00:03:32,898 --> 00:03:34,698
And you him.
58
00:03:34,698 --> 00:03:37,418
In fact, you'd be well-advised to
avoid confrontation of any kind.
59
00:03:37,458 --> 00:03:39,058
So, I should go to ground?
60
00:03:39,098 --> 00:03:40,698
Literally. Below grass.
61
00:03:42,138 --> 00:03:44,218
Have we broken through yet?
62
00:03:44,218 --> 00:03:46,618
I told 'em they should've used more
powder.
63
00:03:46,658 --> 00:03:48,818
The Colonel must bear with us.
64
00:03:48,818 --> 00:03:50,578
We're a cautious lot here!
65
00:03:50,618 --> 00:03:52,658
So the job takes twice as long!
66
00:03:52,698 --> 00:03:55,818
Come on, man! Where's our
derring-do?
67
00:04:03,658 --> 00:04:05,378
DISTANT EXPLOSION
68
00:04:05,378 --> 00:04:06,498
Oh!
69
00:04:06,498 --> 00:04:08,738
Ned and his fireworks!
70
00:04:08,738 --> 00:04:11,898
Seems to have whetted Master Ross's
appetite for 'em!
71
00:04:11,938 --> 00:04:14,818
Ned learnt his trade building
fortifications in America.
72
00:04:14,818 --> 00:04:16,418
He knows what he's doing.
73
00:04:22,938 --> 00:04:24,378
Rosina!
74
00:04:24,378 --> 00:04:25,858
Oh, dear! Poor Tommy.
75
00:04:25,898 --> 00:04:27,458
Have you been fighting?
76
00:04:27,498 --> 00:04:28,658
No, mistress.
77
00:04:28,698 --> 00:04:30,298
I'm feared 'tis scurvy.
78
00:04:30,338 --> 00:04:32,218
Dr Enys warned me it might return.
79
00:04:33,898 --> 00:04:35,538
Well, that won't do, will it?
80
00:04:35,538 --> 00:04:36,538
Hm?
81
00:04:38,058 --> 00:04:39,498
Thank you, ma'am.
82
00:04:50,738 --> 00:04:54,098
Sithee, Captain! My lad, Arthur, be
12 now
83
00:04:54,138 --> 00:04:56,378
and more than fitted for work below
grass.
84
00:04:56,418 --> 00:04:58,898
And, when he's 14, he shall have it.
85
00:04:58,898 --> 00:05:00,698
Aye, but that's two year away.
86
00:05:00,698 --> 00:05:03,418
How do you expect him to survive on
children's wage till then?
87
00:05:03,418 --> 00:05:05,378
You know very well why I keep
children above grass
88
00:05:05,418 --> 00:05:07,138
until they're 14.
89
00:05:07,178 --> 00:05:11,058
They earn less in the short-term
but, in the long-run, more.
90
00:05:11,098 --> 00:05:12,618
They live longer.
91
00:05:12,618 --> 00:05:14,138
Now's when the living's needed.
92
00:05:14,138 --> 00:05:15,538
My lad's weak with hunger!
93
00:05:15,538 --> 00:05:19,018
And Demelza, at this very moment, is
in Sawle handing out supplies.
94
00:05:19,018 --> 00:05:21,178
He don't want charity. He wants
men's work.
95
00:05:25,978 --> 00:05:28,298
And if he'll not offer it, I know
who will.
96
00:05:32,658 --> 00:05:34,738
Come on, lad. We'll ask Warleggan
for work.
97
00:05:41,178 --> 00:05:43,578
Your mother would be most aggrieved
to think of you
98
00:05:43,578 --> 00:05:45,018
neglecting your studies.
99
00:05:45,018 --> 00:05:46,418
But I haven't.
100
00:05:46,458 --> 00:05:48,218
Am I not correct, dear?
101
00:05:48,218 --> 00:05:49,978
We certainly want no dunces here!
102
00:05:50,018 --> 00:05:51,418
DOOR OPENS
103
00:05:51,418 --> 00:05:52,498
MESSENGER: Sir.
104
00:05:54,138 --> 00:05:56,178
My dear, would you care to accompany
me to Truro?
105
00:05:56,178 --> 00:05:57,858
I have matters to attend to at the
bank.
106
00:05:57,898 --> 00:05:59,178
Ah, I think not.
107
00:05:59,178 --> 00:06:01,378
Cardy, assist Sir George to his
room.
108
00:06:01,418 --> 00:06:02,738
He's unwell.
109
00:06:02,778 --> 00:06:04,098
He is no such thing.
110
00:06:04,098 --> 00:06:06,298
My dear, you tell him, I'm perfectly
fine.
111
00:06:06,298 --> 00:06:07,938
Cardy, take his arm.
112
00:06:07,938 --> 00:06:10,538
This is...this is outrageous! Unhand
me!
113
00:06:10,578 --> 00:06:12,418
Elizabeth, tell them to unhand me!
114
00:06:19,018 --> 00:06:20,578
See it done by tomorrow.
115
00:06:20,578 --> 00:06:22,178
Orders from Mistress Poldark.
116
00:06:24,618 --> 00:06:26,858
'Tis lucky my sister have such a
generous heart.
117
00:06:26,858 --> 00:06:28,258
After what ye did.
118
00:06:29,738 --> 00:06:31,618
Not many'd give you a second chance.
119
00:06:32,978 --> 00:06:34,778
Maybe I give her a second chance?
120
00:06:36,418 --> 00:06:37,738
How so?
121
00:06:37,738 --> 00:06:40,858
How long do you think I be content
to skivvy
122
00:06:40,898 --> 00:06:43,098
and scrape and take orders?
123
00:06:44,178 --> 00:06:47,258
'Tis only biding time till better
comes along.
124
00:06:48,258 --> 00:06:49,818
Better what?
125
00:06:49,818 --> 00:06:51,098
Better work.
126
00:06:51,098 --> 00:06:52,658
Better wage.
127
00:06:52,658 --> 00:06:53,858
Better mistress.
128
00:06:55,498 --> 00:06:56,738
Better mate.
129
00:06:59,538 --> 00:07:02,138
Don't trouble yourself to fetch
this.
130
00:07:02,178 --> 00:07:03,698
I'll have brother Sam send it.
131
00:07:05,178 --> 00:07:06,978
Brother Sam it be, then.
132
00:07:42,898 --> 00:07:45,258
Head of the Royal Cornwall
Infirmary?
133
00:07:46,378 --> 00:07:49,218
Well, Dr Enys, it's no more than you
deserve.
134
00:07:49,258 --> 00:07:51,098
But more than I desire.
135
00:07:51,138 --> 00:07:52,378
Note the timing?
136
00:07:52,418 --> 00:07:54,498
Hard on the heels of the Hadfield
trial?
137
00:07:54,498 --> 00:07:56,378
Yes, my love, but, whether you like
it or not,
138
00:07:56,378 --> 00:07:57,898
you are now a celebrity.
139
00:07:59,218 --> 00:08:01,098
So, you think I should accept?
140
00:08:01,098 --> 00:08:02,738
Do you not?
141
00:08:02,738 --> 00:08:04,898
And abandon my patients here?
142
00:08:04,898 --> 00:08:08,978
Well, Horace believes your patients
here take you very much for granted.
143
00:08:08,978 --> 00:08:11,458
Horace knows that one of the few
advantages of being a wealthy
144
00:08:11,458 --> 00:08:13,338
squire is my ability to treat
patients without
145
00:08:13,378 --> 00:08:15,218
the need to charge excessively.
146
00:08:15,218 --> 00:08:17,338
At least consider it.
147
00:08:18,978 --> 00:08:20,578
I will consider it.
148
00:08:25,178 --> 00:08:27,578
LAUGHTER
149
00:08:34,618 --> 00:08:35,898
Sit down. Leave it.
150
00:08:35,938 --> 00:08:37,178
Take a seat.
151
00:08:42,778 --> 00:08:44,218
Mr Hanson!
152
00:08:46,378 --> 00:08:48,018
Are you enjoying Cornwall?
153
00:08:48,058 --> 00:08:49,778
CUSTOMER: Two ales, please.
154
00:08:49,818 --> 00:08:52,898
I'm here on business so have little
time for pleasure.
155
00:08:52,898 --> 00:08:55,138
But surely the two are not
incompatible?
156
00:08:55,138 --> 00:08:57,378
Depending on how one conducts one's
business
157
00:08:57,378 --> 00:08:58,778
and what its aims might be.
158
00:08:58,818 --> 00:09:01,218
Surely the aim of any business is to
make a profit?
159
00:09:05,498 --> 00:09:06,898
Sit down.
160
00:09:08,978 --> 00:09:10,578
HE CLEARS HIS THROAT
161
00:09:11,978 --> 00:09:13,818
Did you enjoy the pamphlet?
162
00:09:13,858 --> 00:09:15,858
HANSON CHUCKLES
163
00:09:15,898 --> 00:09:18,098
I found it a little one-sided.
164
00:09:18,098 --> 00:09:20,538
Like the reports which accused its
subject of treason?
165
00:09:21,898 --> 00:09:24,258
You wouldn't happen to know who's
responsible?
166
00:09:24,298 --> 00:09:27,018
I don't concern myself with other
people's affairs.
167
00:09:27,058 --> 00:09:29,138
Are you quite sure of that?
168
00:09:30,898 --> 00:09:32,098
Ned...
169
00:09:32,098 --> 00:09:34,098
..I think we're wanted elsewhere.
170
00:09:37,978 --> 00:09:40,818
What portion of "avoid
confrontation" was unclear to you?
171
00:09:40,818 --> 00:09:42,258
Apologies.
172
00:09:42,258 --> 00:09:43,578
I could not resist.
173
00:09:43,618 --> 00:09:45,698
Besides, ask yourself...
174
00:09:45,698 --> 00:09:48,138
..what really brings that man to
Cornwall?
175
00:09:53,418 --> 00:09:54,978
Who's this?
176
00:09:54,978 --> 00:09:56,458
Charlie and Jacob.
177
00:09:56,458 --> 00:09:58,138
My apprentices.
178
00:09:58,178 --> 00:09:59,698
Good day to you, sirs.
179
00:10:02,378 --> 00:10:03,618
Can we afford them?
180
00:10:03,658 --> 00:10:05,138
No.
181
00:10:05,178 --> 00:10:08,058
But they come every day, begging to
learn, and I can't ask 'em
182
00:10:08,098 --> 00:10:09,658
to work for naught.
183
00:10:09,698 --> 00:10:12,178
And better here than down the mine.
And don't I know it!
184
00:10:12,178 --> 00:10:15,618
I went below at nine and I'd never
wish such a fate on any son of mine.
185
00:10:15,658 --> 00:10:17,178
BOTH: Thank you.
186
00:10:20,858 --> 00:10:24,498
Wedded bliss! Are they not enough to
recommend the state?
187
00:10:24,538 --> 00:10:28,178
Not to me! No disrespect, ma'am,
but I value my freedom.
188
00:10:28,218 --> 00:10:29,898
Little as it is!
189
00:10:29,898 --> 00:10:34,058
Well, perhaps one day you'll meet a
man who'll change your mind?
190
00:10:34,058 --> 00:10:35,938
The man does not exist!
191
00:10:37,738 --> 00:10:40,498
Have you been showing Miss Hanson
the sights hereabouts?
192
00:10:40,538 --> 00:10:42,178
We've visited Hendrawna...
193
00:10:42,218 --> 00:10:43,258
And the holy well?
194
00:10:43,258 --> 00:10:44,618
Now, that we cannot miss.
195
00:10:44,618 --> 00:10:46,258
You know I don't hold with religion?
196
00:10:46,258 --> 00:10:47,458
This is not religion.
197
00:10:47,498 --> 00:10:49,298
This is faith. And magic.
198
00:10:53,498 --> 00:10:54,978
I must go.
199
00:10:54,978 --> 00:10:57,018
My father will be sending out a
search for me.
200
00:11:00,098 --> 00:11:02,498
Cecily? Perhaps one more sight?
201
00:11:03,538 --> 00:11:05,458
Sir George still resting?
202
00:11:05,498 --> 00:11:07,978
We left him undisturbed, sir, as you
instructed.
203
00:11:15,338 --> 00:11:16,658
Nephew.
204
00:11:21,578 --> 00:11:23,818
Where did you get that?
205
00:11:23,818 --> 00:11:26,458
ELIZABETH'S VOICE: Oh, George, what
are you doing?
206
00:11:26,458 --> 00:11:28,098
How will that serve any of us?
207
00:11:28,098 --> 00:11:30,578
It will serve me to be rid of that
thief!
208
00:11:30,618 --> 00:11:32,058
Put the pistol down, George.
209
00:11:32,058 --> 00:11:33,978
ROSS: Compose yourself, George.
210
00:11:34,018 --> 00:11:36,018
What have I stolen? George?
211
00:11:36,058 --> 00:11:37,858
She was never yours to begin with.
212
00:11:37,858 --> 00:11:39,458
Never. George, it's me.
213
00:11:39,458 --> 00:11:41,418
I pity you... Nephew, it's your
uncle.
214
00:11:41,418 --> 00:11:42,898
..but there it is. Listen to me!
215
00:11:42,938 --> 00:11:45,338
I don't want your pity! I want you
in hell!
216
00:11:45,338 --> 00:11:46,978
Nephew. Just put the pistol down.
217
00:11:47,018 --> 00:11:49,578
That'll be the day. You were always
an atrocious shot! It's me.
218
00:11:49,618 --> 00:11:51,218
OH!
219
00:11:51,218 --> 00:11:52,778
LOUD THUD
220
00:12:08,738 --> 00:12:10,258
DOOR OPENS
221
00:12:10,258 --> 00:12:12,578
Mr Ralph Hanson to see you, sir.
222
00:12:14,618 --> 00:12:16,018
Uncle...
223
00:12:16,018 --> 00:12:18,658
Sir George is not to leave this
room.
224
00:12:18,658 --> 00:12:20,098
Uncle... Yes, sir.
225
00:12:32,298 --> 00:12:34,538
Did I hear a gunshot? What?
226
00:12:34,538 --> 00:12:36,938
Ah, yes, our gamekeeper.
227
00:12:44,418 --> 00:12:47,058
You'll forgive me calling
unannounced.
228
00:12:47,058 --> 00:12:50,098
I'm in the district on business and
wondered if we might
229
00:12:50,098 --> 00:12:55,218
resume our negotiations concerning
our mutual interests in Honduras?
230
00:12:55,218 --> 00:12:59,098
Oh, well, that might prove somewhat
tricky.
231
00:12:59,098 --> 00:13:04,058
Sir George has been called away to
the North of England.
232
00:13:04,098 --> 00:13:06,218
When does he return?
233
00:13:06,218 --> 00:13:08,618
Ah, well, there's no definite day.
234
00:13:08,618 --> 00:13:11,978
These things take time, as you well
know.
235
00:13:12,018 --> 00:13:14,858
Time is of the essence if we are to
purchase more slaves
236
00:13:14,898 --> 00:13:16,538
and harvest our new territories.
237
00:13:16,578 --> 00:13:19,218
DISTANT THUD
238
00:13:19,218 --> 00:13:21,818
Young Valentine.
239
00:13:21,858 --> 00:13:23,458
Clumsy child.
240
00:13:24,498 --> 00:13:26,738
THUDDING CONTINUES
241
00:13:26,738 --> 00:13:28,138
Boy's getting out of hand.
242
00:13:28,178 --> 00:13:30,578
I must go and reprimand him.
243
00:13:30,578 --> 00:13:32,178
Allow me to show you out.
244
00:13:45,578 --> 00:13:48,778
'Twas a right of way till
Sir Warleggan fenced it off.
245
00:13:48,778 --> 00:13:50,218
Could we not explore?
246
00:13:51,298 --> 00:13:53,538
'Twas, after all, a Poldark house.
247
00:13:53,538 --> 00:13:55,098
And may be again.
248
00:13:55,098 --> 00:13:58,618
But, for now, no Poldark must set
foot in it.
249
00:14:00,218 --> 00:14:01,858
Come on.
250
00:14:06,978 --> 00:14:08,738
Clowance!
251
00:14:22,138 --> 00:14:25,818
Folk ask, "How can God love us when
He let the harvest fail?
252
00:14:25,818 --> 00:14:31,098
"When mines close? When children
starve?
253
00:14:31,098 --> 00:14:33,938
"What more do the Lord require of
us?"
254
00:14:35,618 --> 00:14:37,098
Patience.
255
00:14:37,138 --> 00:14:38,818
Forbearance.
256
00:14:38,818 --> 00:14:40,458
Fortitude.
257
00:14:40,458 --> 00:14:42,098
Rum and Gaff.
258
00:14:45,578 --> 00:14:48,978
Jesus tells us, "As the Father loved
me..."
259
00:14:49,018 --> 00:14:50,458
You've no gratitude.
260
00:14:50,458 --> 00:14:53,018
Everyone do know Captain Poldark
employs more than he needs
261
00:14:53,018 --> 00:14:55,498
and pays more than he can afford.
262
00:14:55,498 --> 00:14:56,698
Yes.
263
00:14:58,338 --> 00:15:00,338
But is it enough?
264
00:15:00,378 --> 00:15:03,058
Perhaps once, but now?
265
00:15:03,058 --> 00:15:05,578
There've never been such scarcity.
266
00:15:05,578 --> 00:15:07,218
Could more be done?
267
00:15:07,258 --> 00:15:08,898
I'd say so, mistress.
268
00:15:09,898 --> 00:15:11,738
Unless rich folk be happy to
269
00:15:11,738 --> 00:15:14,178
see girls go sell theyself
down Truro Quay.
270
00:15:14,178 --> 00:15:15,298
Is that their only choice?
271
00:15:15,338 --> 00:15:16,498
Reckon so, ma'am.
272
00:15:17,858 --> 00:15:21,258
We ain't all lucky enough to sell
our body to our master
273
00:15:21,258 --> 00:15:22,898
for the price of a wedding ring!
274
00:15:22,898 --> 00:15:24,018
Mistress.
275
00:15:28,818 --> 00:15:30,218
She'd no business to say that.
276
00:15:34,698 --> 00:15:35,818
She's right.
277
00:15:37,538 --> 00:15:41,738
I knew what I was doing when I went
to Ross's room that night.
278
00:15:41,738 --> 00:15:46,258
He was an honourable man and I took
advantage, in his time of weakness.
279
00:15:48,018 --> 00:15:49,698
I, too.
280
00:15:49,698 --> 00:15:54,818
14 nights I nursed my master
through the fever.
281
00:15:56,218 --> 00:16:00,778
On the fifteenth, he asked me to his
bed and I went willingly.
282
00:16:00,778 --> 00:16:02,098
Before you were his wife?
283
00:16:04,578 --> 00:16:06,938
Mama, can I read to you?
284
00:16:06,978 --> 00:16:08,018
Yes, if you like.
285
00:16:08,018 --> 00:16:10,218
And me, Mama! Can I?
286
00:16:10,218 --> 00:16:12,058
I'm the best! I'm better than Tommy!
287
00:16:12,058 --> 00:16:14,498
He can't read a single word!
288
00:16:14,498 --> 00:16:16,538
Why can't he, Mama?
289
00:16:16,538 --> 00:16:18,338
I expect no-one's taught him.
290
00:16:18,338 --> 00:16:19,378
Why not?
291
00:16:21,738 --> 00:16:24,658
Because they didn't think
it mattered.
292
00:16:36,698 --> 00:16:38,218
Where have you been?
293
00:16:39,338 --> 00:16:40,498
Exploring.
294
00:16:40,498 --> 00:16:42,938
I dislike the thought of you
roaming the countryside.
295
00:16:42,978 --> 00:16:44,978
I meant the shops, Papa.
296
00:16:45,018 --> 00:16:46,858
Truro is so quaint.
297
00:16:46,898 --> 00:16:49,178
Well, make the most of it.
298
00:16:49,178 --> 00:16:51,258
As soon has my business here
is concluded,
299
00:16:51,258 --> 00:16:53,258
we shall be returning to
civilisation.
300
00:16:54,738 --> 00:16:56,298
What is that business, Papa?
301
00:16:58,738 --> 00:17:02,778
When I deem it needful for you to
know, you will be informed.
302
00:17:10,778 --> 00:17:12,378
I admire your patience.
303
00:17:13,978 --> 00:17:15,018
To who?
304
00:17:15,058 --> 00:17:17,858
Your rebellious housemaid.
305
00:17:17,898 --> 00:17:19,818
Not only does she try to burn
the house down...
306
00:17:19,858 --> 00:17:21,138
She swears she did not.
307
00:17:21,138 --> 00:17:24,338
But she resolutely declines
to know her place.
308
00:17:24,338 --> 00:17:26,418
Did I know my place?
309
00:17:26,418 --> 00:17:28,258
When first I came?
310
00:17:28,298 --> 00:17:31,898
She's as unlike you as it's
possible to be.
311
00:17:31,898 --> 00:17:32,898
And yes, you did.
312
00:17:34,378 --> 00:17:36,738
Except for that night,
313
00:17:36,778 --> 00:17:37,898
when I came to your room.
314
00:17:39,058 --> 00:17:42,818
I think if you had not, I'd have
come out and fetched you!
315
00:17:42,858 --> 00:17:44,898
Lord, Ross, what an urchin I was!
316
00:17:46,898 --> 00:17:48,138
I was fond of that urchin.
317
00:17:50,818 --> 00:17:54,218
Imagine if she'd remained as
she was, though -
318
00:17:54,218 --> 00:17:57,698
never learnt manners,
319
00:17:57,698 --> 00:17:59,258
to read or write.
320
00:18:00,938 --> 00:18:04,138
You could never have married her.
321
00:18:04,138 --> 00:18:06,218
Because I cared if you could
scrawl your own name?
322
00:18:06,258 --> 00:18:08,058
But I cared!
323
00:18:08,058 --> 00:18:12,018
And, now it seems to me that
the true difference
324
00:18:12,018 --> 00:18:14,978
between commons an' gentry
is simply that -
325
00:18:15,018 --> 00:18:16,698
learning.
326
00:18:16,738 --> 00:18:19,538
Because without it, no-one can
rise above their station.
327
00:18:22,058 --> 00:18:23,058
I have an idea.
328
00:18:26,138 --> 00:18:30,778
We have nigh on 50 children working
above grass at Wheal Grace.
329
00:18:30,778 --> 00:18:34,858
But Captain Poldark has agreed to
give 'em Saturday afternoon off -
330
00:18:34,858 --> 00:18:38,258
with pay - so they can learn
reading and writing.
331
00:18:39,498 --> 00:18:41,778
Children don't need schoolin'.
They need feedin'!
332
00:18:41,818 --> 00:18:43,978
The Lord say, "Man do not
live by bread alone"!
333
00:18:43,978 --> 00:18:45,818
Will learnin' house or
clothe a body?
334
00:18:45,818 --> 00:18:47,258
Not yet.
335
00:18:47,258 --> 00:18:48,618
But in the long run...
336
00:18:48,618 --> 00:18:53,138
Now! Now is when we need it!
Not sometime next century!
337
00:18:55,738 --> 00:18:56,778
Daughter!
338
00:19:02,298 --> 00:19:04,298
How do you like our Cornish climate?
339
00:19:04,298 --> 00:19:06,538
It's better than London's,
I can assure you.
340
00:19:15,978 --> 00:19:17,698
Let him be.
341
00:19:17,698 --> 00:19:19,338
He's not worth your attention.
342
00:19:28,138 --> 00:19:29,418
I applaud your forbearance.
343
00:19:29,458 --> 00:19:30,658
Well, I do not!
344
00:19:30,698 --> 00:19:33,578
Such affronts should
not be tolerated.
345
00:19:33,578 --> 00:19:35,378
Do you think to challenge
him to a duel?
346
00:19:35,418 --> 00:19:38,858
I think I might challenge
the entire county.
347
00:19:38,858 --> 00:19:40,258
A gathering -
348
00:19:40,258 --> 00:19:42,738
to which the great and the good of
the county will be summoned.
349
00:19:42,778 --> 00:19:44,018
For the purpose...?
350
00:19:44,018 --> 00:19:46,098
Of broadening their narrow
little minds!
351
00:19:48,578 --> 00:19:51,418
I told you it would fall
on deaf ears.
352
00:19:51,458 --> 00:19:52,858
And yet, forgive me -
353
00:19:54,098 --> 00:19:55,978
how can they appreciate
what they're missing
354
00:19:56,018 --> 00:19:58,738
if they don't understand
the benefits?
355
00:19:58,738 --> 00:20:00,178
Why did you all learn to read?
356
00:20:01,578 --> 00:20:04,538
So I could preach the
gospel of our Lord.
357
00:20:04,578 --> 00:20:06,458
So I'd not disgrace myself
in company.
358
00:20:08,098 --> 00:20:11,338
So I wouldn't be sent away
to school.
359
00:20:11,378 --> 00:20:14,778
So I could write letters t'
Miss Morwenna Chynoweth.
360
00:20:16,218 --> 00:20:18,618
You see? You all had cause to learn.
361
00:20:20,018 --> 00:20:21,858
These people have none.
362
00:20:21,898 --> 00:20:23,738
Or none that they can see.
363
00:20:23,738 --> 00:20:25,378
KNOCK AT DOOR
364
00:20:32,858 --> 00:20:34,898
My brother Tommy's thirsty.
365
00:20:34,938 --> 00:20:36,338
Could he beg a cup of milk?
366
00:20:36,378 --> 00:20:37,978
Of course.
367
00:20:37,978 --> 00:20:45,418
Come in.
368
00:20:49,178 --> 00:20:51,418
Please, take a piece of cake.
369
00:20:53,618 --> 00:20:54,618
Thank you.
370
00:20:57,458 --> 00:20:59,338
Would you like to look at this
picture book
371
00:20:59,338 --> 00:21:00,658
while you eat your cake?
372
00:21:24,458 --> 00:21:26,658
The evidence is there - not
prejudice or supposition,
373
00:21:26,658 --> 00:21:31,098
but scientifically ratified by men
who are experts in the field.
374
00:21:31,138 --> 00:21:33,498
The eminent Carl Linnaeus.
Do you know him?
375
00:21:34,618 --> 00:21:36,658
Lady Whitworth brought him.
376
00:21:36,698 --> 00:21:39,498
Apparently, they share some
business interests.
377
00:21:39,538 --> 00:21:43,098
Divides the human species into
four distinct varieties.
378
00:21:43,098 --> 00:21:47,338
At the top, naturally, is the
Europaeus Albus -
379
00:21:47,338 --> 00:21:52,298
fair, white, blue-eyed,
strong-minded, rational, discerning.
380
00:21:52,298 --> 00:21:54,938
Genteel, inventive, noble, pure...
381
00:21:54,978 --> 00:21:57,178
And at the bottom?
382
00:21:57,178 --> 00:22:00,818
Oh, your Africanus Niger -
383
00:22:00,818 --> 00:22:03,298
Small of brain, broad of skull...
384
00:22:03,298 --> 00:22:05,098
My dears, how delightful to see you.
385
00:22:05,098 --> 00:22:06,738
..crafty, cunning...
386
00:22:07,778 --> 00:22:09,778
Come and meet some of our guests.
387
00:22:09,778 --> 00:22:11,618
..and incapable of
understanding anything
388
00:22:11,658 --> 00:22:14,018
other than brute force and
simple instruction.
389
00:22:14,058 --> 00:22:18,298
May I present our friends,
Colonel and Mrs Despard?
390
00:22:18,338 --> 00:22:21,458
Lady Whitworth. Dr Penrose.
391
00:22:22,618 --> 00:22:24,778
Did I hear you correctly, sir?
392
00:22:24,818 --> 00:22:27,058
I am cunning, witless and
in need of a beating?
393
00:22:29,898 --> 00:22:34,138
Of course, he speaks purely from
a scientific perspective.
394
00:22:36,778 --> 00:22:40,218
My dear Lady Whitworth, it's so
comforting to feel superior,
395
00:22:40,218 --> 00:22:41,418
is it not?
396
00:22:42,898 --> 00:22:45,298
Especially when we have science
to back us up.
397
00:22:49,978 --> 00:22:51,818
I can only apologise.
398
00:22:51,818 --> 00:22:54,138
Caroline thought to invite all
the local worthies,
399
00:22:54,178 --> 00:22:56,178
but forgive me, I should
have checked...
400
00:22:56,218 --> 00:22:59,538
Please, don't distress yourself.
401
00:22:59,538 --> 00:23:03,018
Our paths need not cross - I'm sure
she'll be eager to avoid me.
402
00:23:13,978 --> 00:23:15,298
Could it get any worse?
403
00:23:15,338 --> 00:23:16,898
May I offer you a brandy?
404
00:23:19,578 --> 00:23:22,298
Oh, Morwenna, I am so glad you came.
405
00:23:22,298 --> 00:23:25,018
Lord, they're as fearless as you!
406
00:23:25,018 --> 00:23:27,258
Am I fearless?
407
00:23:27,298 --> 00:23:30,618
How else does a miner's brat rise
to be a great lady?
408
00:23:30,618 --> 00:23:32,058
I'm a great lady?
409
00:23:33,258 --> 00:23:35,698
It's why Tess do envy you.
410
00:23:35,698 --> 00:23:38,778
Tess? Why bring she in? Why, indeed!
411
00:23:38,778 --> 00:23:42,218
Were it I, she'd not come within
five mile of aught I love.
412
00:23:42,218 --> 00:23:44,498
But you seem blind to her malice.
413
00:23:44,498 --> 00:23:47,298
Because I'd give her the benefit
of the doubt.
414
00:23:47,298 --> 00:23:49,098
I hope you'll not live to regret it.
415
00:23:52,338 --> 00:23:55,178
Mr Warleggan. Is Sir George
with you?
416
00:23:56,258 --> 00:24:00,378
He's been called away to the
north on business.
417
00:24:00,418 --> 00:24:03,538
I trust he's well-armed! I hear
it's quite barbaric.
418
00:24:03,578 --> 00:24:07,778
Do you know Dr Penrose? Incumbent
Head of the Cornwall Infirmary?
419
00:24:07,778 --> 00:24:11,058
I believe another candidate
thrust himself forward.
420
00:24:11,058 --> 00:24:14,098
But his eccentric views will
count against him.
421
00:24:14,098 --> 00:24:16,538
Views? On lunacy, sir.
422
00:24:17,618 --> 00:24:19,978
This individual espouses methods
423
00:24:20,018 --> 00:24:22,818
which go against all proven
treatments.
424
00:24:22,818 --> 00:24:24,898
Proven, you say?
425
00:24:24,938 --> 00:24:26,458
May I speak with your Ladyship?
426
00:24:32,778 --> 00:24:34,058
Would you excuse me?
427
00:24:38,498 --> 00:24:42,098
Might I consult with you, sir,
on a private matter?
428
00:24:43,338 --> 00:24:47,058
Lady Whitworth, would you
be so kind...
429
00:24:47,098 --> 00:24:48,618
..as to tell me how John Conan is?
430
00:24:48,618 --> 00:24:54,058
I see no reason to account to you
for the welfare of my grandson.
431
00:24:54,058 --> 00:24:55,338
Beggin' yer pardon, ma'am.
432
00:25:02,458 --> 00:25:06,698
But as a mother, if ever ye felt a
mother's love, or loss....
433
00:25:12,218 --> 00:25:15,018
..what harm can it do to tell her
what she longs to hear?
434
00:25:25,578 --> 00:25:28,818
John Conan is a somewhat
sickly child.
435
00:25:28,818 --> 00:25:32,098
He has two tutors, a fencing master,
a riding instructor
436
00:25:32,098 --> 00:25:33,898
and a personal physician.
437
00:25:33,938 --> 00:25:37,058
He's being educated as befits
a Whitworth-Godolphin
438
00:25:37,098 --> 00:25:39,218
and I'm confident he'll surpass even
439
00:25:39,218 --> 00:25:41,378
the attainments of his
eminent father.
440
00:25:45,498 --> 00:25:47,138
Your ladyship is very kind.
441
00:25:50,578 --> 00:25:51,578
May I ask...?
442
00:25:58,098 --> 00:25:59,458
Does he ever speak of me?
443
00:26:01,538 --> 00:26:03,578
Your name is never mentioned.
444
00:26:03,618 --> 00:26:04,978
It is best for all concerned
445
00:26:04,978 --> 00:26:07,418
that both parties forget
the other exists.
446
00:26:12,578 --> 00:26:16,618
You may rely upon me, sir. I am
the soul of discretion.
447
00:26:29,778 --> 00:26:32,218
I wonder what business
he's about now.
448
00:26:32,258 --> 00:26:34,418
Hunting a suitable match for you?
449
00:26:34,458 --> 00:26:38,338
Let's assist him! What shall we look
for in my future husband?
450
00:26:38,338 --> 00:26:39,938
Obscene wealth?
451
00:26:39,938 --> 00:26:41,538
A monstrous, grand estate?
452
00:26:41,538 --> 00:26:43,178
An ancient family name?
453
00:26:43,218 --> 00:26:45,338
Not forgetting utter stupidity!
454
00:26:45,338 --> 00:26:47,858
For then he'll not notice that
I have a brain, where he does not!
455
00:26:47,858 --> 00:26:49,898
But then, how could you respect him?
456
00:26:49,898 --> 00:26:52,018
I could not!
457
00:26:52,058 --> 00:26:56,178
In which case, how could he expect
me to be faithful?
458
00:26:56,218 --> 00:26:59,098
Lord, what a terrifying
creature you are!
459
00:27:06,018 --> 00:27:07,778
Does your friend not find
Cornwall chilly
460
00:27:07,778 --> 00:27:09,338
after the jungles of Honduras?
461
00:27:13,458 --> 00:27:17,618
My friend has lived in England
for some time, sir.
462
00:27:17,658 --> 00:27:19,578
I think she's used to the climate.
463
00:27:19,578 --> 00:27:21,578
She should make herself at home.
464
00:27:21,578 --> 00:27:24,178
I believe her stay will be
of some duration.
465
00:27:24,178 --> 00:27:26,258
This is not my home, sir.
466
00:27:26,258 --> 00:27:28,458
Nor my husband's. Our home
is the Bay,
467
00:27:28,458 --> 00:27:31,538
and we intend to return there
with all possible speed.
468
00:27:31,538 --> 00:27:33,338
I find that strange.
469
00:27:33,378 --> 00:27:36,458
Here, you almost pass as civilised -
470
00:27:36,458 --> 00:27:40,098
whereas, there you must always be
reminded of your savage origins.
471
00:27:40,098 --> 00:27:43,498
My husband, before he freed me...
472
00:27:45,378 --> 00:27:47,298
..bought me from a man named O'Hara.
473
00:27:49,618 --> 00:27:50,818
O'Hara...?
474
00:27:50,818 --> 00:27:51,858
Your overseer?
475
00:27:57,538 --> 00:28:00,378
My mother begged him to sell me.
476
00:28:02,098 --> 00:28:04,218
Because she would not have
you debauch me!
477
00:28:09,578 --> 00:28:10,898
I was 12.
478
00:28:24,178 --> 00:28:28,178
WHISPERING: Is it not a slave's duty
to perform as directed?
479
00:28:32,058 --> 00:28:34,298
You should have been grateful
for my notice.
480
00:28:38,018 --> 00:28:40,898
As you should be grateful that the
first I hear of this
481
00:28:40,938 --> 00:28:44,498
is in the house of my friends -
whose hospitality I will not abuse
482
00:28:44,538 --> 00:28:47,738
by spilling your guts in full
view of their guests.
483
00:28:48,938 --> 00:28:50,298
Ned? Ned...
484
00:28:50,298 --> 00:28:52,618
Our motto, Ned? Allow me.
485
00:29:00,698 --> 00:29:04,018
Now, do you see why he's known as
Mad Ned in the Bay.
486
00:29:04,018 --> 00:29:08,018
Known by whom? His colleagues?
487
00:29:08,018 --> 00:29:09,258
His workers? I think not.
488
00:29:10,618 --> 00:29:14,098
Nor his secretary - who's sadly no
longer with us.
489
00:29:14,138 --> 00:29:16,338
But of course, you knew that.
490
00:29:16,338 --> 00:29:18,378
I had no notion.
491
00:29:18,378 --> 00:29:19,418
Now why do I doubt that?
492
00:29:21,778 --> 00:29:24,218
Indeed, why do I think you had
a hand in his demise?
493
00:29:26,898 --> 00:29:29,938
I assure you, I know
nothing of such.
494
00:29:29,978 --> 00:29:31,458
Well, if you do not...
495
00:29:32,578 --> 00:29:33,618
..who does?
496
00:29:35,538 --> 00:29:37,378
Sir, you are standing on my foot.
497
00:29:37,378 --> 00:29:38,858
Oh, I do beg your pardon.
498
00:29:38,858 --> 00:29:40,298
How careless of me.
499
00:29:43,378 --> 00:29:47,018
Ross! What are you thinking?
Come away. What's got into you?
500
00:29:47,018 --> 00:29:48,658
This man had Bannantine killed.
501
00:29:48,698 --> 00:29:53,778
Let me through there's been an
accident! Accident at Wheal Plenty!
502
00:29:53,778 --> 00:29:57,178
Massive rock fall in the 30 level,
blocked main shaft,
503
00:29:57,178 --> 00:29:59,818
up to 20 miners missing - some
of 'em children.
504
00:29:59,858 --> 00:30:02,818
If the main shaft's blocked, what
means of escape have they? None.
505
00:30:02,818 --> 00:30:04,098
Oh, dear God!
506
00:30:04,098 --> 00:30:05,898
Will the Warleggans
attempt a rescue?
507
00:30:05,898 --> 00:30:07,338
Has word got to Sir George yet?
508
00:30:13,098 --> 00:30:16,058
These will relieve the melancholic
congestion of the brain.
509
00:30:17,298 --> 00:30:20,178
Blistering will draw out
the noxious humours.
510
00:30:20,218 --> 00:30:25,578
Bleeding will expunge the mephitic
matter rioting in the bloodstream.
511
00:30:25,618 --> 00:30:29,298
And this decoction of lachryma
papaveris will subdue
512
00:30:29,338 --> 00:30:32,738
the animal spirits which have seized
the patient in their grip.
513
00:30:36,578 --> 00:30:37,778
From Wheal Plenty, Sir.
514
00:31:18,618 --> 00:31:20,538
Come to commiserate, have you?
515
00:31:20,578 --> 00:31:22,338
My Arthur, trapped below grass.
516
00:31:22,338 --> 00:31:24,778
And you come to make excuses for
the sins of thy ilk?
517
00:31:24,818 --> 00:31:26,538
What ilk?
518
00:31:26,538 --> 00:31:28,658
Wheal Plenty's none of ours.
519
00:31:28,658 --> 00:31:30,178
Difference do it make?
520
00:31:30,178 --> 00:31:32,378
What care any mine owner
'bout 'is slaves?
521
00:31:32,378 --> 00:31:33,858
About my Arthur?
522
00:31:33,858 --> 00:31:36,898
You should know, Jacka, since you
worked for Ross long enough -
523
00:31:36,938 --> 00:31:39,338
and know he'd never ask you to do
aught he wouldn't do himself.
524
00:31:39,378 --> 00:31:41,498
All mine owners should
be taught a lesson.
525
00:31:41,498 --> 00:31:44,618
If they lost their mines, they'd
soon lose thy fancy living!
526
00:31:44,618 --> 00:31:46,658
And what'd that solve?
527
00:31:46,658 --> 00:31:48,258
Would it not bring more misery?
528
00:31:48,258 --> 00:31:51,538
Don't talk to me about misery till
you've lost a son!
529
00:31:51,538 --> 00:31:53,138
Oh, Arthur...
530
00:32:02,218 --> 00:32:05,938
Bessie, why do we never go
to the sea?
531
00:32:23,818 --> 00:32:26,058
That'll be all.
532
00:32:26,058 --> 00:32:27,298
Captain Poldark, Sir...
533
00:32:27,298 --> 00:32:29,418
What do you intend to do
about Wheal Plenty?
534
00:32:32,178 --> 00:32:37,418
Mine Captain Carter here has
assessed the damage and regrets that
535
00:32:37,458 --> 00:32:40,698
any attempt to clear the main shaft
will take at least three weeks.
536
00:32:42,498 --> 00:32:46,018
Too late for any survivors.
537
00:32:46,018 --> 00:32:48,578
And the cost would be prohibitive.
538
00:32:48,618 --> 00:32:52,858
In Sir George's absence, I have
taken the decision
539
00:32:52,858 --> 00:32:54,898
to close the mine.
540
00:32:54,898 --> 00:32:56,178
Permanently?
541
00:32:56,218 --> 00:32:57,938
Permanently.
542
00:32:57,938 --> 00:33:00,138
And the livelihoods of those
who survived?
543
00:33:00,138 --> 00:33:05,378
They may thank God they're still
alive to seek employ elsewhere.
544
00:33:18,218 --> 00:33:19,938
This is the main shaft.
545
00:33:19,938 --> 00:33:23,338
Here, I suspect, is where the poor
souls will have fallen.
546
00:33:23,378 --> 00:33:25,858
This level peters out to the
south...
547
00:33:25,858 --> 00:33:28,018
Where did it lead before it
petered out?
548
00:33:28,018 --> 00:33:30,858
Came out about here by the caves,
just off Tregunna Cove.
549
00:33:33,898 --> 00:33:35,538
Could we blast inwards?
550
00:33:35,578 --> 00:33:38,978
Break through to the 30
level from here?
551
00:33:39,018 --> 00:33:40,778
It'd take precision.
552
00:33:40,818 --> 00:33:44,058
And we can't be sure exactly how far
we'd be from the main shaft.
553
00:33:44,058 --> 00:33:45,298
I have a fair idea.
554
00:33:45,298 --> 00:33:48,138
And though it grieves me to say so,
it's folly to even consider it.
555
00:33:48,138 --> 00:33:50,738
Well, I say to hell with it!
556
00:33:50,738 --> 00:33:51,778
Who's with me?
557
00:33:56,298 --> 00:34:00,098
Have you any notion of the
risks involved?
558
00:34:00,138 --> 00:34:02,338
Judas, Ross, it's not even our mine!
559
00:34:02,378 --> 00:34:05,058
So, the attempt must be a secret.
560
00:34:05,098 --> 00:34:07,578
We've no right to interfere -
and if Warleggans get word,
561
00:34:07,578 --> 00:34:09,658
they will doubtless sue us
for trespass!
562
00:34:09,658 --> 00:34:12,498
Meanwhile, I'm to look Morwenna and
Caroline in the face and
563
00:34:12,498 --> 00:34:14,018
pretend you've all gone fishing?
564
00:34:14,058 --> 00:34:16,778
Excellent idea!
Ross, I despair of you!
565
00:34:16,818 --> 00:34:19,218
My love, if it were Jeremy
trapped below,
566
00:34:19,218 --> 00:34:21,938
would you not be begging me
to bring him home?
567
00:34:21,978 --> 00:34:23,138
Yes. I'd be beggin' you.
568
00:34:26,618 --> 00:34:29,098
Just promise me you won't let Drake
and Sam take any risks.
569
00:34:29,098 --> 00:34:30,978
I intend to leave all
the risk to Ned.
570
00:34:38,138 --> 00:34:40,778
SCREAMING
571
00:34:52,338 --> 00:34:55,138
For a man of Sir George's
stubbornness,
572
00:34:55,138 --> 00:34:57,938
conventional treatments are
of no effect.
573
00:34:57,938 --> 00:35:00,338
A more robust approach is
thus required.
574
00:35:14,538 --> 00:35:16,898
Who knows these caves?
575
00:35:16,898 --> 00:35:20,338
I. Nearest point to the tunnel's
through here.
576
00:35:20,338 --> 00:35:22,178
Do we go after 'em?
577
00:35:22,218 --> 00:35:23,578
There's no point.
578
00:35:23,578 --> 00:35:25,018
Just leave it to the Colonel.
579
00:35:26,458 --> 00:35:28,218
KNOCK AT DOOR
580
00:35:45,138 --> 00:35:47,138
You'd like to see some books?
581
00:35:48,578 --> 00:35:50,418
And perhaps a piece of cake?
582
00:35:51,458 --> 00:35:53,858
Yeah?
583
00:35:53,858 --> 00:35:55,298
Fuse lit!
584
00:35:58,138 --> 00:35:59,178
Take cover!
585
00:36:06,058 --> 00:36:08,098
Right, lads. No time to lose.
Follow me.
586
00:36:26,578 --> 00:36:28,778
Where's my Tommy? I want him home!
587
00:36:28,818 --> 00:36:30,418
He wants to learn to read.
588
00:36:30,418 --> 00:36:32,378
I've lost one son to greedy
mine-owners.
589
00:36:32,418 --> 00:36:34,698
I won't lose another
to high-fallutin' nonsense!
590
00:36:34,698 --> 00:36:37,298
Jacka, until children are taught
their letters,
591
00:36:37,298 --> 00:36:40,018
they'll have no choice but to risk
their lives down the mine!
592
00:36:40,018 --> 00:36:41,898
Is that what you want
for your child?
593
00:36:41,898 --> 00:36:43,738
Don't tell me what's best
for my child!
594
00:36:43,778 --> 00:36:45,698
Something's happening at
Wheal Plenty!
595
00:36:46,858 --> 00:36:47,898
Come on!
596
00:37:04,938 --> 00:37:06,178
Wait, wait, wait.
597
00:37:07,338 --> 00:37:08,418
We must cross that first.
598
00:37:26,498 --> 00:37:28,018
My boy.
599
00:37:28,058 --> 00:37:29,138
Help him.
600
00:37:29,138 --> 00:37:30,538
Grieve me to say it, Ross,
601
00:37:30,578 --> 00:37:32,978
but we'll never reach 'em before
the roof comes down.
602
00:37:32,978 --> 00:37:36,178
Let's not waste time chattering!
603
00:37:36,218 --> 00:37:37,658
Clear the way!
604
00:37:39,698 --> 00:37:40,698
Ned!
605
00:37:59,418 --> 00:38:00,618
Ross, think of the risk...
606
00:38:00,618 --> 00:38:01,618
Stand aside.
607
00:38:01,618 --> 00:38:02,658
Think for a moment!
608
00:38:06,258 --> 00:38:07,338
No.
609
00:38:22,138 --> 00:38:24,938
Next time you find me dying on
the battlefield, walk on.
610
00:38:26,178 --> 00:38:27,618
Go fetch help.
611
00:38:27,658 --> 00:38:29,058
I could've managed it myself
612
00:38:29,098 --> 00:38:31,298
but I had to find some way to
get you to cross!
613
00:38:36,378 --> 00:38:38,378
Make haste! Are any alive?
614
00:38:38,418 --> 00:38:40,418
Yes!
615
00:38:40,418 --> 00:38:42,818
We'll need to find something
to bridge the gap.
616
00:38:56,018 --> 00:39:01,378
SCREAMING UPSTAIRS
617
00:39:05,538 --> 00:39:07,018
I want to speak to Papa!
618
00:39:11,698 --> 00:39:17,938
"Demand the mine owners take steps
to effect a rescue"?
619
00:39:19,858 --> 00:39:21,818
These people!
620
00:39:21,858 --> 00:39:23,658
Rescue be damned.
621
00:39:30,378 --> 00:39:33,858
SCREAMING
622
00:39:37,738 --> 00:39:39,538
They alive? Some of them.
623
00:39:39,578 --> 00:39:41,178
It's a miracle any survived.
624
00:39:44,418 --> 00:39:46,618
Arthur?
625
00:39:46,658 --> 00:39:47,858
It's Jimmy Rogers.
626
00:39:57,298 --> 00:39:58,418
Billy Nanfan.
627
00:40:02,018 --> 00:40:04,378
SCREAMING
628
00:40:06,818 --> 00:40:08,138
Keep them props steady.
629
00:40:11,018 --> 00:40:12,658
CHILD SHOUTING
630
00:40:12,658 --> 00:40:14,058
Come on, boy, we got you.
631
00:40:20,978 --> 00:40:22,058
Send it back.
632
00:40:27,738 --> 00:40:29,498
Bring him here. Lay him down.
633
00:40:29,538 --> 00:40:31,538
It's Robby Kernow. Fetch water.
634
00:40:33,218 --> 00:40:34,538
You safe now, child.
635
00:40:34,538 --> 00:40:36,858
Make way.
636
00:40:36,898 --> 00:40:38,938
Are you in pain?
637
00:40:38,938 --> 00:40:40,458
Can you tell me where it hurts?
638
00:40:42,298 --> 00:40:43,818
Dead or alive?
639
00:40:43,858 --> 00:40:45,138
Alive, I think.
640
00:40:51,258 --> 00:40:53,058
Is it Arthur?
641
00:40:53,058 --> 00:40:54,898
Is it my Arthur?
642
00:40:54,938 --> 00:40:56,698
Is he dead?
643
00:40:56,738 --> 00:40:58,338
Tell me. Is he dead?
644
00:40:58,338 --> 00:40:59,298
He's breathing.
645
00:41:43,058 --> 00:41:44,418
DOOR OPENS, CLOSES
646
00:41:49,698 --> 00:41:50,818
What happened?
647
00:41:50,858 --> 00:41:54,218
Well, we might have been to
Wheal Plenty,
648
00:41:54,218 --> 00:41:57,058
formed a rescue party to see
if there was aught to be done.
649
00:41:57,058 --> 00:41:58,898
And was there?
650
00:41:58,898 --> 00:42:00,298
14 brought out alive.
651
00:42:02,138 --> 00:42:03,938
And you didn't tell me
you were going.
652
00:42:08,218 --> 00:42:09,618
Well, would you have let me?
653
00:42:13,138 --> 00:42:15,338
Have you looked outdoors lately?
654
00:42:30,538 --> 00:42:33,018
This is inhuman.
655
00:42:33,018 --> 00:42:34,018
As is the patient.
656
00:42:35,138 --> 00:42:37,458
The lunatic, you see, has lost
all reason, which is
657
00:42:37,458 --> 00:42:39,698
the essence of his humanity.
658
00:42:39,698 --> 00:42:44,378
His unchained animality can only
be mastered by discipline
659
00:42:44,378 --> 00:42:45,618
and brutalising.
660
00:42:56,978 --> 00:42:59,018
I swear I could sleep for a week!
661
00:42:59,018 --> 00:43:01,858
Where's your backbone, man?
662
00:43:01,858 --> 00:43:03,898
Kitty? Demelza?
663
00:43:03,898 --> 00:43:05,258
Vittles and rum?
664
00:43:05,298 --> 00:43:06,258
Why not?
665
00:43:07,458 --> 00:43:08,978
Look at that, a roaring fire.
666
00:43:14,058 --> 00:43:16,498
Forgive me if I don't share
the general euphoria.
667
00:43:18,738 --> 00:43:20,138
You mislike Ned?
668
00:43:20,138 --> 00:43:21,538
Oh, on the contrary.
669
00:43:21,578 --> 00:43:22,698
I admire him.
670
00:43:22,698 --> 00:43:24,818
I agree with everything he
stands for.
671
00:43:24,818 --> 00:43:27,218
But what happened today was
an act of pure folly.
672
00:43:27,258 --> 00:43:29,698
Yes, it turned out well -
thanks to Ross -
673
00:43:29,698 --> 00:43:31,938
but it could have ended in
utter catastrophe.
674
00:43:33,178 --> 00:43:35,338
Will you say this to Ross?
675
00:43:35,378 --> 00:43:36,578
He's not ready to hear it.
676
00:43:38,098 --> 00:43:40,738
In America Ned was a hero -
677
00:43:40,738 --> 00:43:42,698
or so I thought.
678
00:43:42,698 --> 00:43:44,458
But I begin to view his brand
of recklessness
679
00:43:44,498 --> 00:43:45,538
as more akin to madness.
680
00:43:55,378 --> 00:43:57,538
I wish I'd known. I would've helped.
681
00:43:57,538 --> 00:43:58,938
I'm glad you did not.
682
00:43:58,978 --> 00:44:00,538
There was loss of life.
683
00:44:00,578 --> 00:44:02,778
You think I've not seen death?
684
00:44:02,818 --> 00:44:04,418
My mother nursed dying slaves.
685
00:44:06,018 --> 00:44:07,458
Unbeknown to my father.
686
00:44:09,418 --> 00:44:11,578
She sounds remarkable.
687
00:44:11,578 --> 00:44:12,778
She was.
688
00:44:12,818 --> 00:44:13,858
As is her daughter.
689
00:44:21,818 --> 00:44:23,498
What is that child doing out alone?
690
00:44:23,498 --> 00:44:25,138
That's my brother.
691
00:44:29,298 --> 00:44:30,778
Valentine.
692
00:44:30,818 --> 00:44:31,738
Geoffrey Charles?
693
00:44:43,618 --> 00:44:46,018
I come to offer congratulations.
694
00:44:46,018 --> 00:44:49,418
14 souls saved at Wheal Plenty.
695
00:44:49,458 --> 00:44:50,738
Oh. Ah
696
00:44:50,778 --> 00:44:52,338
Erm, well...
697
00:44:52,378 --> 00:44:53,778
A master stroke.
698
00:44:55,218 --> 00:44:58,658
And Cecily, being a sentimental
soul, will warm to Sir George
699
00:44:58,658 --> 00:45:00,658
if she believes it was his idea.
700
00:45:02,938 --> 00:45:05,138
Which, of course, it was!
701
00:45:18,978 --> 00:45:20,978
I hope you don't mind.
702
00:45:20,978 --> 00:45:23,018
We found him in the village,
unattended.
703
00:45:28,098 --> 00:45:29,298
Valentine! Morwenna?
704
00:45:40,658 --> 00:45:43,338
You must find it rather dull,
being there by yourself.
705
00:45:43,338 --> 00:45:44,778
Very dull.
706
00:45:44,818 --> 00:45:45,898
Well...
707
00:45:48,018 --> 00:45:49,618
Jeremy, Clowance, come.
708
00:45:56,338 --> 00:45:58,978
Here's two friends you
can play with.
709
00:45:58,978 --> 00:46:00,378
Pleased to meet you.
710
00:46:00,418 --> 00:46:01,658
Pleased to meet you, too.
711
00:46:03,138 --> 00:46:04,258
Good boy.
712
00:46:55,458 --> 00:47:00,178
Since Miss Hanson is with
you in Truro...
713
00:47:00,178 --> 00:47:02,138
The moment Sir George returns,
714
00:47:02,138 --> 00:47:06,618
we will move matters forward with
all possible speed.
715
00:47:33,938 --> 00:47:40,898
# I'd hold a finger to my tongue,
716
00:47:40,898 --> 00:47:47,458
# I'd hold a finger waiting,
717
00:47:47,458 --> 00:47:55,178
# My heart is sore until it
joins in song
718
00:47:55,178 --> 00:47:59,418
# With your heart mating. #
719
00:49:45,258 --> 00:49:46,338
Why did you do that?
720
00:49:50,738 --> 00:49:52,378
I thought you were about to fall.
721
00:49:56,618 --> 00:49:57,578
Would it matter?
722
00:50:04,378 --> 00:50:08,018
I wonder, would you allow me
to accompany you back to Trenwith?
723
00:50:29,138 --> 00:50:32,098
Er, would you excuse me a moment?
724
00:50:41,018 --> 00:50:42,818
Lucy. Away!
725
00:51:02,658 --> 00:51:06,698
May I ask how Sir George came
by these injuries?
726
00:51:06,698 --> 00:51:08,138
They're not injuries, sir.
727
00:51:09,538 --> 00:51:13,298
They are the result of prescribed
interventions for his condition.
728
00:51:13,298 --> 00:51:15,058
Which is?
729
00:51:15,058 --> 00:51:17,898
Call yourself an expert on
mental conditions?
730
00:51:17,898 --> 00:51:20,538
Sir George is quite clearly in
the grip of animal spirits.
731
00:51:20,578 --> 00:51:22,818
What other interventions
has he suffered?
732
00:51:22,858 --> 00:51:27,458
My nephew has been frozen, burnt,
blistered, drowned and shackled.
733
00:51:27,498 --> 00:51:29,058
And you permit this?
734
00:51:29,058 --> 00:51:32,698
My concern was to have my nephew's
cured as quickly as possible.
735
00:51:32,698 --> 00:51:34,738
To keep his illness a secret.
736
00:51:36,618 --> 00:51:39,218
Sir George is clearly suffering
from the acute distress
737
00:51:39,218 --> 00:51:40,618
of losing a beloved wife.
738
00:51:40,618 --> 00:51:42,458
He requires kindness and patience.
739
00:51:42,458 --> 00:51:44,378
The only lunatic in this
room is there.
740
00:51:49,138 --> 00:51:51,818
For the sake of your nephew,
I beg you, dispense with this brute.
741
00:51:51,818 --> 00:51:54,178
His methods will induce madness,
not cure it.
742
00:52:07,458 --> 00:52:08,898
Come, you two. Time for bed.
743
00:52:11,698 --> 00:52:14,578
Ross, the child needs to go home.
744
00:52:14,578 --> 00:52:15,778
I'll take him.
745
00:52:15,778 --> 00:52:17,338
Goodnight, Papa. Goodnight, Papa.
746
00:52:17,378 --> 00:52:18,818
I'll keep you company.
747
00:52:18,858 --> 00:52:20,658
After all, Trenwith is my house.
748
00:52:20,658 --> 00:52:22,378
And if George objects...
749
00:52:22,418 --> 00:52:25,338
I'll come, too! I'd like to see your
monstrous, grand estate.
750
00:52:27,978 --> 00:52:29,378
Well, I er...
751
00:52:29,378 --> 00:52:31,378
..don't wish to keep you.
752
00:52:31,378 --> 00:52:34,538
It's almost as if you're trying
to get rid of me.
753
00:52:36,538 --> 00:52:37,818
The very idea...
754
00:52:37,858 --> 00:52:39,778
Look who brought me home!
755
00:52:39,778 --> 00:52:41,378
Home?
756
00:52:41,378 --> 00:52:43,418
From where? Where have you been?
757
00:52:43,458 --> 00:52:46,618
He was found wandering alone
in Sawle village.
758
00:52:46,658 --> 00:52:48,298
Did no-one realise he was missing?
759
00:52:52,178 --> 00:52:53,978
Do you think she would
have liked me?
760
00:52:55,378 --> 00:52:58,258
I think she would have found you...
761
00:52:58,258 --> 00:53:02,698
Unruly? Unladylike?
762
00:53:02,738 --> 00:53:03,738
A little.
763
00:53:06,098 --> 00:53:07,178
But she loved me.
764
00:53:09,698 --> 00:53:12,458
And would have made it her business
to love anyone I...
765
00:53:13,658 --> 00:53:15,858
Admire.
766
00:53:15,858 --> 00:53:17,098
Think highly of.
767
00:53:26,458 --> 00:53:28,698
Does George not care about
the welfare of his son?
768
00:53:28,698 --> 00:53:31,738
Sir George is away in the
North of England.
769
00:53:31,738 --> 00:53:33,578
No, he isn't!
770
00:53:33,578 --> 00:53:35,178
He's upstairs. I've seen him!
771
00:53:36,858 --> 00:53:38,178
Good evening.
772
00:53:43,138 --> 00:53:44,738
Papa.
773
00:53:47,018 --> 00:53:48,218
I was not expecting...
774
00:53:48,218 --> 00:53:50,018
No.
775
00:53:50,018 --> 00:53:51,058
I see that.
776
00:53:53,698 --> 00:53:57,338
I must congratulate you, sir, on
the daring rescue at Wheal Plenty!
777
00:54:00,218 --> 00:54:02,618
Sir George has written -
778
00:54:02,618 --> 00:54:07,098
offering the use of our town house
for the duration of your stay.
779
00:54:08,538 --> 00:54:10,378
Well, that's very generous of him.
780
00:54:12,298 --> 00:54:18,698
But Cecily and I will be travelling
to Bristol, where I have business.
781
00:54:18,698 --> 00:54:20,098
Oh, must we?
782
00:54:20,098 --> 00:54:23,618
Since Sir George is in such a
benevolent mood,
783
00:54:23,658 --> 00:54:26,378
perhaps he'd care to fund his
stepson's first year
784
00:54:26,418 --> 00:54:27,698
at the Military Academy?
785
00:54:29,458 --> 00:54:30,658
Oh, er...
786
00:54:30,658 --> 00:54:32,058
Since he can well afford it.
787
00:54:33,338 --> 00:54:35,338
To whom should the note be
made payable?
788
00:54:55,058 --> 00:54:57,458
Did Ross ever tell you
of James Creek?
789
00:54:59,058 --> 00:55:00,098
Where he got his scar?
790
00:55:02,138 --> 00:55:03,138
He never mentions it.
791
00:55:04,378 --> 00:55:06,218
Ned does.
792
00:55:06,218 --> 00:55:11,218
The skirmishes they fought, the
ambushes they plotted,
793
00:55:11,218 --> 00:55:14,338
how they egged each other on,
794
00:55:14,338 --> 00:55:16,778
how they came to think themselves
as invincible.
795
00:55:20,618 --> 00:55:22,978
Do you wonder why it took me
so long to come to you?
796
00:55:24,018 --> 00:55:27,418
Do you think I did not look for
a less impetuous man
797
00:55:27,418 --> 00:55:28,698
to champion my husband?
798
00:55:32,818 --> 00:55:35,858
But none stepped forth, so...
799
00:55:35,858 --> 00:55:37,458
..I took his offer gratefully.
800
00:55:40,738 --> 00:55:42,298
So, I know what it is you fear.
801
00:55:43,578 --> 00:55:47,418
That apart, they can be restrained
or reasoned with.
802
00:55:47,458 --> 00:55:50,418
But set 'em together, and
one of these days...
803
00:55:50,418 --> 00:55:53,018
They'll bring the whole world
down upon their heads.
804
00:56:03,538 --> 00:56:04,658
Consider this a loan.
805
00:56:06,178 --> 00:56:07,938
Convey our gratitude to Sir George.
806
00:56:23,818 --> 00:56:24,818
Geoffrey Charles!
807
00:56:27,298 --> 00:56:29,258
Will you come again, brother?
808
00:56:29,298 --> 00:56:30,258
Gladly.
809
00:56:42,298 --> 00:56:44,298
May I visit you again?
810
00:56:44,298 --> 00:56:45,338
If you like.
811
00:57:17,458 --> 00:57:19,098
Is it my fault Bannantine died?
812
00:57:21,658 --> 00:57:23,698
If I'd never given out
those pamphlets...
813
00:57:23,738 --> 00:57:27,098
My love, neither of us could have
known what we were dealing with.
814
00:57:35,298 --> 00:57:36,298
But Wickham...
815
00:57:38,778 --> 00:57:44,738
When he bid you report on Ned, what
matter of act did he mean?
816
00:57:44,738 --> 00:57:46,058
Openly treasonable?
817
00:57:47,818 --> 00:57:55,578
Or random acts, as might betray a
reckless or unbiddable nature?
818
00:57:55,578 --> 00:57:58,178
Such as happened today at the mine?
And Killewarren?
819
00:58:00,098 --> 00:58:02,778
That in itself could not be
construed as seditious.
820
00:58:04,538 --> 00:58:09,618
But it concerns me how volatile
and impetuous Ned is.
821
00:58:09,618 --> 00:58:11,778
Whereas you are the soul
of restraint.
822
00:58:19,858 --> 00:58:21,218
But Wickham need not know.
823
00:58:22,618 --> 00:58:23,738
If you do not tell him.
824
00:58:24,858 --> 00:58:26,138
He'll not hear it from me.
825
00:58:27,698 --> 00:58:29,178
But from someone else he might.
826
00:58:40,178 --> 00:58:42,938
Sir George has taken refuge in
a world of shadows.
827
00:58:42,978 --> 00:58:45,058
He needs to learn that it is safe
to return to this one.
828
00:58:45,098 --> 00:58:46,738
Do you suppose there are spies
here?
829
00:58:46,738 --> 00:58:48,818
I think it's wise to assume
they're everywhere.
830
00:58:48,858 --> 00:58:51,018
Can a mother truly forget a son
she birthed?
831
00:58:51,018 --> 00:58:53,138
She had no choice but to
give up John Conan.
832
00:58:53,178 --> 00:58:55,138
My father's chosen me a husband!
833
00:58:55,138 --> 00:58:56,658
Who is the fortunate soul?
834
00:58:56,698 --> 00:58:58,578
I come to make an offer for Plenty.
835
00:58:58,618 --> 00:59:00,018
It's folly. It's worth the risk.
836
00:59:00,018 --> 00:59:01,218
Is your marriage?
837
00:59:02,378 --> 00:59:03,898
All they ask is common decency.
838
00:59:03,938 --> 00:59:05,258
How do you answer?
839
00:59:05,298 --> 00:59:06,298
With this.
92161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.