All language subtitles for Pakhi (2018) 720p HDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,120 --> 00:03:04,440 Let's get out of here. 2 00:03:04,920 --> 00:03:05,960 Come on. 3 00:03:16,440 --> 00:03:17,800 Listen to me. 4 00:03:28,280 --> 00:03:30,280 Listen, I want to say... 5 00:03:33,280 --> 00:03:34,360 Everything's going to be fine. 6 00:03:40,160 --> 00:03:41,400 Just look at these girls. 7 00:03:41,520 --> 00:03:43,160 They are looking at us. Keep quiet. 8 00:03:44,440 --> 00:03:46,000 Put your phone inside. 9 00:03:48,800 --> 00:03:49,920 I really want to go home. 10 00:03:50,000 --> 00:03:51,480 Do you want to be a model or not? 11 00:03:56,560 --> 00:03:58,800 They don't even look like models. 12 00:03:59,760 --> 00:04:00,960 Don't you trust me? 13 00:04:01,560 --> 00:04:04,600 Your life is going to change. Have faith in me. 14 00:04:05,240 --> 00:04:07,040 You know I love you, right? 15 00:04:34,520 --> 00:04:38,680 Salutations to Goddess Kali. 16 00:04:39,440 --> 00:04:44,160 Salutations to Goddess Kali. 17 00:04:44,400 --> 00:04:48,840 He is a devotee of Goddess Kali. - Salutations to Goddess Kali. 18 00:04:49,840 --> 00:04:55,440 Salutations to Goddess Kali. 19 00:05:07,280 --> 00:05:09,320 The 'puja' is over. Get back to work. 20 00:05:14,960 --> 00:05:16,200 Why isn't Meera here? 21 00:05:17,600 --> 00:05:18,520 Bring her here! 22 00:05:28,360 --> 00:05:29,800 Why weren't you at the 'puja'? 23 00:05:33,360 --> 00:05:34,480 Why weren't you at the 'puja'? 24 00:05:36,560 --> 00:05:38,120 You didn't even attend the customer! 25 00:05:40,920 --> 00:05:42,600 I won't go to him! 26 00:05:43,120 --> 00:05:44,280 I see. 27 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 What will you do? 28 00:05:50,240 --> 00:05:51,360 I see. 29 00:05:51,440 --> 00:05:52,880 What will you do? 30 00:06:12,960 --> 00:06:14,160 Take her away! 31 00:08:11,320 --> 00:08:12,240 Hello. 32 00:08:12,880 --> 00:08:14,000 Yes. 33 00:08:16,120 --> 00:08:17,200 Thank you, sir. 34 00:08:17,600 --> 00:08:19,840 Your gift will reach you shortly. 35 00:08:26,480 --> 00:08:27,920 You are really lucky for me. 36 00:08:30,880 --> 00:08:32,640 I have waited two years, 37 00:08:33,440 --> 00:08:34,720 and now I have what I wanted. 38 00:08:38,440 --> 00:08:40,280 We have finally found a place for the Dharamshala. 39 00:08:42,800 --> 00:08:44,480 From now on, you are going to be my Suhani. 40 00:09:09,160 --> 00:09:10,240 How much is the fare? 41 00:09:11,720 --> 00:09:12,760 Okay? 42 00:09:14,600 --> 00:09:15,600 Come. 43 00:09:16,640 --> 00:09:17,560 Come along now. 44 00:09:18,480 --> 00:09:19,560 Is Bali home? 45 00:09:24,080 --> 00:09:24,920 Here. 46 00:09:26,120 --> 00:09:27,160 We need to go inside. 47 00:09:28,840 --> 00:09:29,720 Come along. 48 00:10:16,040 --> 00:10:17,440 This is no place for love! 49 00:10:17,560 --> 00:10:19,320 I am running a business here! 50 00:10:19,760 --> 00:10:21,400 I haven't brought you here to play love games! 51 00:10:22,320 --> 00:10:24,280 I have bought you! Do you get that? 52 00:11:08,440 --> 00:11:09,960 Listen, uncle! 53 00:11:20,560 --> 00:11:21,960 Should I pull the trigger? 54 00:11:22,040 --> 00:11:24,000 Bali, be reasonable. 55 00:11:25,600 --> 00:11:26,840 Stop lecturing me! 56 00:11:29,000 --> 00:11:30,400 Stay in your limits! 57 00:11:30,960 --> 00:11:32,280 Sorry... Sorry, Bali. 58 00:11:38,360 --> 00:11:40,880 Take the boy and the little girl to the room upstairs. 59 00:11:42,200 --> 00:11:45,200 And escort this bride to my special room. 60 00:11:49,720 --> 00:11:51,240 And listen up! - Yes, Bali. 61 00:11:51,800 --> 00:11:53,960 Make arrangements for the fiesta! - Okay, Bali. 62 00:11:54,480 --> 00:11:58,360 We will have a celebration this evening. - Okay. 63 00:13:14,200 --> 00:13:16,880 Brother, what kind of place is this? 64 00:13:18,960 --> 00:13:20,360 How will we get out of here? 65 00:13:23,040 --> 00:13:25,120 Pihu, we will go far away from this place. 66 00:13:26,800 --> 00:13:29,520 Everything will be fine, okay? 67 00:13:31,360 --> 00:13:33,560 Everything will be fine. 68 00:13:35,320 --> 00:13:36,520 Everything will be fine. 69 00:13:41,480 --> 00:13:42,800 Mishra! - Yes, sir. 70 00:13:46,560 --> 00:13:48,520 Brother, what's with that noise? 71 00:13:50,440 --> 00:13:51,960 It came from that direction. 72 00:15:04,520 --> 00:15:07,040 How did this happen? Who killed her, Bali? 73 00:15:07,160 --> 00:15:09,200 Inspector, actually... - Shut up! 74 00:15:11,320 --> 00:15:12,920 Did anyone ask you to speak? 75 00:15:19,800 --> 00:15:22,720 Inspector, I have no clue. 76 00:15:23,760 --> 00:15:27,120 I took her for a homeless girl and brought her to my Dharamshala. 77 00:15:27,360 --> 00:15:28,360 Dharamshala? 78 00:15:30,200 --> 00:15:32,080 Bali, do you take me for a fool? 79 00:15:33,040 --> 00:15:35,560 I know what happens in this Dharamshala of yours. 80 00:15:36,720 --> 00:15:37,880 This time, you are done for. 81 00:15:39,240 --> 00:15:41,480 This time, I will officially file charges against you. 82 00:16:06,240 --> 00:16:07,160 Yes. 83 00:16:08,280 --> 00:16:11,080 Yes, it's an urgent matter. 84 00:16:11,800 --> 00:16:13,000 Yes, sir. 85 00:16:13,280 --> 00:16:15,080 Here, talk to the inspector. 86 00:16:21,080 --> 00:16:22,040 Yes, sir. 87 00:16:23,200 --> 00:16:25,480 But, sir, this is clearly a murder case... 88 00:16:26,920 --> 00:16:27,880 Yes, sir. 89 00:16:29,440 --> 00:16:30,760 Hail India, sir. 90 00:16:35,920 --> 00:16:37,560 You seem nervous, inspector. 91 00:16:38,600 --> 00:16:40,920 You made me call the minister unnecessarily. 92 00:16:41,120 --> 00:16:44,840 I told you that no one had any problem here. 93 00:16:47,280 --> 00:16:48,920 But if you want, 94 00:16:49,400 --> 00:16:51,280 you can enjoy our services. 95 00:16:51,880 --> 00:16:56,120 After all, everyone is welcome to Dharamshala, right? 96 00:16:59,560 --> 00:17:00,520 Mishra, 97 00:17:02,360 --> 00:17:04,160 send the body for a post-mortem examination. 98 00:17:04,280 --> 00:17:05,200 Yes, sir. 99 00:17:13,360 --> 00:17:14,640 Oh, God! This traffic... 100 00:17:15,000 --> 00:17:16,440 Hello, inspector. 101 00:17:28,920 --> 00:17:30,360 Bhushan, what's going on here? 102 00:17:30,560 --> 00:17:33,440 Nothing, man. It's a daily nuisance. 103 00:17:34,760 --> 00:17:36,320 Useless dramas... 104 00:17:40,320 --> 00:17:42,400 What is it? Why have you brought extra tiffins today? 105 00:17:42,560 --> 00:17:44,640 I was told that some new people arrived last night. 106 00:17:44,840 --> 00:17:46,640 Yes, that's right. 107 00:17:47,520 --> 00:17:51,960 A girl arrived here last night with her younger brother and sister. 108 00:17:52,080 --> 00:17:53,320 Wretches! 109 00:17:54,160 --> 00:17:55,720 Uninvited guests! 110 00:18:02,120 --> 00:18:03,880 Where are the rest of the people? Call them here. 111 00:18:04,600 --> 00:18:06,240 They are not in a mood to eat anything today. 112 00:18:07,000 --> 00:18:09,280 Okay, as you wish. 113 00:18:13,240 --> 00:18:15,560 Pass one of them to me. - Here, Bhushan. 114 00:18:28,520 --> 00:18:29,440 Greetings. 115 00:18:29,800 --> 00:18:31,080 I am Ali. 116 00:18:31,320 --> 00:18:33,000 I supply milk and food here. 117 00:18:34,080 --> 00:18:35,920 I have brought your meals. Here you go. 118 00:18:37,200 --> 00:18:38,440 We don't want to eat anything. 119 00:18:40,560 --> 00:18:42,360 Hey, the girl is hungry. Let her eat something. 120 00:18:43,280 --> 00:18:44,600 To hell with that joker's food! 121 00:18:47,280 --> 00:18:49,040 Hey! Bring him here! 122 00:18:52,800 --> 00:18:53,680 Maulik! - Leave me! 123 00:18:53,800 --> 00:18:54,800 Maulik! - Let go of me! 124 00:18:59,120 --> 00:19:00,720 Bring the girl as well. 125 00:19:12,040 --> 00:19:14,240 Maulik! Maulik... 126 00:19:17,000 --> 00:19:18,680 What did you say? 127 00:19:19,360 --> 00:19:20,360 Joker? 128 00:19:22,400 --> 00:19:24,040 Maulik... 129 00:19:36,440 --> 00:19:37,320 Let go of me! 130 00:19:37,520 --> 00:19:38,640 Maulik! 131 00:19:39,080 --> 00:19:40,960 Let go of me... Maulik! - Maulik... 132 00:19:41,680 --> 00:19:42,640 Maulik! 133 00:19:42,720 --> 00:19:44,160 Get me a lipstick. 134 00:19:49,040 --> 00:19:50,080 Maulik! 135 00:19:52,560 --> 00:19:54,560 Let's see who the joker is. 136 00:19:58,360 --> 00:19:59,480 Maulik! 137 00:20:02,280 --> 00:20:03,360 Who is the joker? 138 00:20:04,480 --> 00:20:05,440 Who is the joker? 139 00:20:06,480 --> 00:20:08,560 Who is the joker? - Maulik! 140 00:20:08,800 --> 00:20:10,200 Who is the joker? 141 00:20:10,600 --> 00:20:11,760 Who is the joker? 142 00:20:13,040 --> 00:20:14,440 Who is the joker? - Let go of him. 143 00:20:18,480 --> 00:20:20,680 Who is the joker? 144 00:20:21,160 --> 00:20:22,360 Who is the joker? 145 00:20:23,320 --> 00:20:24,440 Who is the joker? 146 00:20:24,720 --> 00:20:25,640 Who is the joker? 147 00:20:26,280 --> 00:20:27,320 Who is the joker? 148 00:20:29,360 --> 00:20:30,600 Who is the joker? 149 00:20:31,840 --> 00:20:33,440 Who is the joker? 150 00:20:33,560 --> 00:20:35,000 Who is the joker? 151 00:20:37,320 --> 00:20:38,280 Who is the joker? 152 00:20:40,800 --> 00:20:41,720 Maulik... 153 00:20:43,040 --> 00:20:44,280 Who is the joker? - Leave him. 154 00:20:45,840 --> 00:20:47,800 Maulik... - Who is the joker? 155 00:20:49,320 --> 00:20:50,880 Who is the joker? 156 00:20:51,400 --> 00:20:52,560 Who is the joker? 157 00:20:52,720 --> 00:20:53,840 Please let go of him. 158 00:20:54,200 --> 00:20:55,880 Leave him! - Who is the joker? 159 00:20:56,680 --> 00:20:58,280 Leave him... - Who is the joker? 160 00:21:00,360 --> 00:21:01,800 Who is the joker? 161 00:21:02,640 --> 00:21:04,320 Who is the joker? 162 00:21:04,640 --> 00:21:06,240 Who is the joker? 163 00:21:06,800 --> 00:21:08,400 Who is the joker? 164 00:21:09,000 --> 00:21:10,040 Who is the joker? 165 00:21:11,480 --> 00:21:13,400 Who is the joker? 166 00:21:13,880 --> 00:21:15,480 Who is the joker? 167 00:21:15,760 --> 00:21:17,200 Who is the joker? 168 00:21:18,400 --> 00:21:20,520 Who is the joker? 169 00:21:20,720 --> 00:21:22,680 Who is the joker? 170 00:21:23,400 --> 00:21:25,240 Who is the joker? - Bali... 171 00:21:25,520 --> 00:21:26,720 Who is the joker? - Bali. 172 00:21:27,120 --> 00:21:28,440 He is a kid. Forgive him. 173 00:21:31,880 --> 00:21:33,160 Maulik... - Who is the joker? 174 00:21:33,320 --> 00:21:34,720 Who is the joker? - Maulik! 175 00:21:34,880 --> 00:21:37,120 Who is the joker? - Please let go of him. 176 00:21:37,280 --> 00:21:38,560 Who is the joker? - Maulik! 177 00:21:39,160 --> 00:21:41,080 Please let go of him! Please! 178 00:21:41,440 --> 00:21:43,600 Please let go of him... 179 00:21:43,840 --> 00:21:45,160 Please leave him. 180 00:21:45,280 --> 00:21:47,240 Don't try to make a deal with Bali. 181 00:21:48,160 --> 00:21:49,640 He is done for! 182 00:21:51,560 --> 00:21:53,160 What will you do if I leave him? 183 00:21:55,160 --> 00:21:56,600 What will you do? 184 00:21:59,800 --> 00:22:01,720 I'll do as you say... 185 00:22:02,480 --> 00:22:04,080 Will you really do as I say? 186 00:22:08,120 --> 00:22:11,200 Fine! I spare him! 187 00:22:14,280 --> 00:22:17,560 Listen up! Get her and everyone else ready! 188 00:22:17,640 --> 00:22:18,680 Okay, Bali. 189 00:22:18,760 --> 00:22:21,160 We have an international deal to crack tomorrow at Chikni Tower. 190 00:22:22,240 --> 00:22:23,480 We need to finalise it. 191 00:22:23,880 --> 00:22:26,240 Lock the three of them together in a room. 192 00:22:32,560 --> 00:22:33,440 Joker! 193 00:24:37,960 --> 00:24:40,040 You have been drinking too much lately. 194 00:24:43,600 --> 00:24:46,600 Have you forgotten your ex-boyfriend already? 195 00:24:47,160 --> 00:24:50,400 I have told you not to talk about him! 196 00:25:19,760 --> 00:25:21,840 You look really pretty today. 197 00:25:29,480 --> 00:25:31,320 Should I call you Pakhi 198 00:25:32,200 --> 00:25:33,560 or Suhani? 199 00:25:34,520 --> 00:25:35,920 Pakhi is dead. 200 00:25:37,440 --> 00:25:38,840 I'm Suhani. 201 00:25:44,680 --> 00:25:46,240 You are my lucky charm. 202 00:25:47,880 --> 00:25:49,600 Since the moment you stepped into my life, 203 00:25:50,760 --> 00:25:52,240 I got a place for Dharamshala. 204 00:25:52,680 --> 00:25:54,680 I have got this international deal. 205 00:25:54,840 --> 00:25:57,960 And soon, I'll become famous all over the world. 206 00:26:03,120 --> 00:26:04,640 Four of my girls 207 00:26:05,800 --> 00:26:07,760 will go to each state. 208 00:26:08,520 --> 00:26:10,400 And if anyone refuses to go, 209 00:26:11,720 --> 00:26:13,320 I'll torture them myself. 210 00:26:15,440 --> 00:26:16,640 I met Bhushan. 211 00:26:18,440 --> 00:26:20,400 He told me that the police was here. 212 00:26:24,160 --> 00:26:25,880 And a girl got killed today... 213 00:26:30,000 --> 00:26:31,240 Some new kids have turned up here. 214 00:26:31,320 --> 00:26:32,560 Enough of your questions! 215 00:26:34,560 --> 00:26:35,800 What else should I do then? 216 00:27:19,840 --> 00:27:22,840 No way! I can't do that! 217 00:27:23,040 --> 00:27:24,120 This is too risky! 218 00:27:24,200 --> 00:27:25,840 Kanchan, she is just a child. Try to understand. 219 00:27:26,040 --> 00:27:27,560 Chanda, did you hear what he said? 220 00:27:27,640 --> 00:27:28,960 What did he say? 221 00:27:29,760 --> 00:27:31,120 The new kids... - Yes. 222 00:27:31,200 --> 00:27:32,360 He is asking me to help them flee. 223 00:27:32,720 --> 00:27:33,960 Have you lost it? 224 00:27:34,520 --> 00:27:35,680 Please try to understand. 225 00:27:35,800 --> 00:27:37,360 The lives of those kids will get ruined! 226 00:27:37,480 --> 00:27:39,040 Didn't you see what happened here last night? 227 00:27:39,160 --> 00:27:40,680 Kanchan, look... - You saw it for yourself! 228 00:27:40,760 --> 00:27:43,000 I request you... - Bali will bury us alive! 229 00:27:43,080 --> 00:27:44,520 Hey, make him understand! 230 00:27:45,440 --> 00:27:47,440 I am requesting you to help me. 231 00:27:48,040 --> 00:27:49,280 Their lives are in danger. 232 00:27:50,400 --> 00:27:51,480 I beg you. 233 00:27:51,800 --> 00:27:52,640 What? 234 00:27:53,480 --> 00:27:54,520 What are you thinking? 235 00:27:56,120 --> 00:27:57,240 Who is upstairs? 236 00:27:58,760 --> 00:28:00,440 Your lover, Govind. 237 00:28:01,320 --> 00:28:02,320 Govind? 238 00:28:02,720 --> 00:28:03,840 Yes. Why? 239 00:28:06,360 --> 00:28:08,880 Come on. Let's do it. 240 00:28:09,840 --> 00:28:11,440 Come, Ali. Let's help you out. 241 00:28:18,880 --> 00:28:22,280 Hey, hairy guy! Who are you thinking about? 242 00:28:22,920 --> 00:28:25,560 No one. - Are you thinking about Chanda? 243 00:28:25,640 --> 00:28:27,800 Yes, it's Chanda. 244 00:28:29,120 --> 00:28:30,560 I am not lucky enough to get her. 245 00:28:30,640 --> 00:28:32,640 What if I set you up with her? 246 00:28:33,520 --> 00:28:35,200 Really? - Look over there. 247 00:28:35,280 --> 00:28:36,720 Look who is standing over there! 248 00:28:38,040 --> 00:28:39,560 Your darling Chanda. 249 00:28:42,280 --> 00:28:43,520 Right? 250 00:28:45,920 --> 00:28:46,920 Guard the room. - Sure. Go now. 251 00:28:47,040 --> 00:28:48,320 I'll manage everything. 252 00:28:48,440 --> 00:28:49,920 Are you sure? - Yes, I'll handle everything. 253 00:28:50,000 --> 00:28:51,320 Okay. - Go now. 254 00:28:51,400 --> 00:28:52,960 Okay. - I am here. 255 00:28:55,720 --> 00:28:56,680 No. 256 00:28:57,120 --> 00:28:58,280 What's the matter? 257 00:28:58,640 --> 00:28:59,960 No, no. 258 00:29:00,040 --> 00:29:01,680 Go now. I'll handle everything. - No, no... 259 00:29:01,760 --> 00:29:03,200 Come with me. - Are you sure? 260 00:29:03,320 --> 00:29:05,080 Yes, I am sure. Go and have fun. 261 00:29:05,160 --> 00:29:06,400 Come, Chanda. - Get lost. 262 00:29:23,800 --> 00:29:25,960 Kid, get in here quickly. Your lives are in danger. 263 00:29:26,040 --> 00:29:27,840 Get up, Maulik! Get up! 264 00:29:28,080 --> 00:29:29,800 You don't visit me nowadays. 265 00:29:30,000 --> 00:29:31,200 I am quite busy. 266 00:29:32,000 --> 00:29:34,320 Where will you take me next time? - Wherever you want. 267 00:29:34,800 --> 00:29:35,960 Take me anywhere. 268 00:29:36,440 --> 00:29:38,000 Do you miss me? 269 00:29:38,920 --> 00:29:40,720 Yes, Bali. - For God's sake, Maulik! 270 00:29:40,880 --> 00:29:42,480 Trust me! Be quick! 271 00:29:42,600 --> 00:29:44,880 This little girl is not safe here! Come with me! 272 00:29:47,280 --> 00:29:48,760 Okay, Bali. Yes. 273 00:29:48,840 --> 00:29:50,560 Govind, wait... - Yes, Bali. I'll get it done. 274 00:29:50,640 --> 00:29:51,560 Wait, Govind! 275 00:29:51,880 --> 00:29:52,760 Oh, no! 276 00:29:52,840 --> 00:29:54,840 Come on! Be quick! 277 00:30:07,640 --> 00:30:09,400 Bali asked me to take Pihu downstairs. 278 00:30:09,720 --> 00:30:11,520 Move aside. - Hey... 279 00:30:11,600 --> 00:30:13,560 Move aside! - Listen... 280 00:30:13,800 --> 00:30:14,800 Hey! Come outside! 281 00:30:14,920 --> 00:30:16,200 Hey! Where are you? 282 00:30:17,320 --> 00:30:19,040 Where are the kids? - How would I know? 283 00:30:19,240 --> 00:30:20,680 Where are they? - I have no clue! 284 00:30:20,760 --> 00:30:22,400 Let go of me! - Tell me where they are! 285 00:30:22,560 --> 00:30:23,800 I don't know where they are! 286 00:30:24,000 --> 00:30:25,600 Where are they? - I have no clue! 287 00:30:25,720 --> 00:30:27,560 I don't... - Tell me! Where are the kids? 288 00:30:27,680 --> 00:30:29,200 Let go of me! - Tell me! 289 00:30:29,280 --> 00:30:32,080 Tell me now! Where are they? - Near the temple... Temple... 290 00:30:32,200 --> 00:30:33,720 The kids have gone to the fair near the temple. 291 00:30:33,840 --> 00:30:34,960 Leave me! 292 00:30:48,440 --> 00:30:49,640 What next? 293 00:30:50,840 --> 00:30:52,400 You need to flee from here. 294 00:30:53,600 --> 00:30:55,160 You shouldn't stay here. 295 00:30:57,640 --> 00:30:59,200 Right after the next lane, 296 00:31:00,240 --> 00:31:02,360 there's a fair near the temple. 297 00:31:04,040 --> 00:31:05,040 Go to the fair. 298 00:31:06,080 --> 00:31:07,640 I can't come with you. 299 00:31:10,080 --> 00:31:11,320 If you get into trouble, 300 00:31:12,200 --> 00:31:13,720 come back here to my place. 301 00:31:16,240 --> 00:31:17,560 Now, be quick and get out of here. 302 00:31:17,720 --> 00:31:18,600 Come on. 303 00:35:52,520 --> 00:35:53,720 Why did you come back? 304 00:35:53,840 --> 00:35:56,240 Pihu... Bali abducted Pihu. 305 00:35:56,320 --> 00:35:57,520 I know. 306 00:35:57,720 --> 00:35:59,240 They have taken her to Hotel Lucky. 307 00:35:59,320 --> 00:36:01,480 Hotel Lucky? Where is it? 308 00:36:01,640 --> 00:36:03,040 It's about three kilometres from here. 309 00:36:03,160 --> 00:36:06,800 There's an alley close to the railway station. It's over there. 310 00:36:07,560 --> 00:36:09,480 They have put her up in a room on the second floor. 311 00:36:09,600 --> 00:36:11,200 On the second floor... - A big deal... 312 00:36:11,320 --> 00:36:13,720 Bali has gone there to make a deal with some minister. - Minister... 313 00:36:13,800 --> 00:36:15,280 Something is fishy. We should inform the police. 314 00:36:15,360 --> 00:36:16,400 The police won't do anything. 315 00:36:16,520 --> 00:36:18,360 I am going to rescue her! - Hey, Maulik! 316 00:36:34,840 --> 00:36:36,120 What's up, Bali? 317 00:36:37,360 --> 00:36:38,280 Should I go upstairs or not? 318 00:36:38,400 --> 00:36:39,720 Sure, sir. 319 00:36:40,480 --> 00:36:44,160 But you have not done what I asked from you. 320 00:36:45,400 --> 00:36:48,440 I know you won't go upstairs if I am upset about it. 321 00:36:50,840 --> 00:36:52,400 You are such a rascal, Bali. 322 00:36:53,560 --> 00:36:55,120 You want power, right? 323 00:37:07,280 --> 00:37:08,200 Bali. 324 00:37:10,120 --> 00:37:11,360 In the next election. 325 00:37:34,240 --> 00:37:35,440 Maulik! 326 00:37:35,920 --> 00:37:36,920 Maulik! 327 00:37:52,560 --> 00:37:55,160 Bali, I have kept my promise. 328 00:37:55,480 --> 00:37:58,240 You'll get an entry in the party in the next election. 329 00:37:58,840 --> 00:38:00,000 Thereafter, it's up to you. 330 00:38:00,640 --> 00:38:01,920 I am just a slave. 331 00:38:03,080 --> 00:38:04,200 Can I go upstairs now? 332 00:38:04,600 --> 00:38:05,480 Sure. 333 00:38:06,120 --> 00:38:08,040 Hey, come here. 334 00:38:11,280 --> 00:38:12,760 Take him upstairs. 335 00:39:14,800 --> 00:39:16,520 Baby. 336 00:39:20,120 --> 00:39:23,000 Baa Baa Black Sheep. 337 00:39:24,080 --> 00:39:26,040 Have you any wool? 338 00:39:28,920 --> 00:39:30,280 Does my baby want chocolates? 339 00:39:31,000 --> 00:39:32,280 Do you want chocolates? 340 00:39:32,600 --> 00:39:34,720 Baby, don't worry. I have enough chocolates. 341 00:39:34,800 --> 00:39:36,120 Should I give you more chocolates? 342 00:39:36,280 --> 00:39:37,360 Maulik! 343 00:39:39,880 --> 00:39:41,080 Maulik? 344 00:39:47,120 --> 00:39:48,960 Hey, come here! You too! 345 00:39:49,640 --> 00:39:51,080 Go upstairs and see what's going on. 346 00:39:52,080 --> 00:39:53,040 Be quick! 347 00:41:24,440 --> 00:41:26,080 Bali! Bali! 348 00:41:26,280 --> 00:41:27,080 In the room... 349 00:41:27,160 --> 00:41:29,160 That girl ran away! 350 00:41:29,240 --> 00:41:33,160 And the minister is lying dead on the bed! 351 00:41:36,160 --> 00:41:39,040 You scoundrels! Go and find that girl quickly! 352 00:41:39,720 --> 00:41:41,320 Otherwise, I'll break your legs! 353 00:42:07,120 --> 00:42:09,360 "Time passes by swiftly" 354 00:42:09,440 --> 00:42:11,640 "like sand slips through the palms." 355 00:42:11,720 --> 00:42:15,680 "All I am left with is despair." 356 00:42:16,360 --> 00:42:20,880 "My eyes are drenched in tears, and these nights are horrifying." 357 00:42:20,960 --> 00:42:24,880 "My rage flows through my tears." 358 00:42:25,000 --> 00:42:29,560 "Why should I live in such a terrifying world?" 359 00:42:29,640 --> 00:42:34,080 "This silence engulfs me." 360 00:42:34,200 --> 00:42:38,680 "My eyes are filled with unfulfilled dreams." 361 00:42:38,840 --> 00:42:45,440 "There's a light in my heart, but there's darkness all around." 362 00:42:48,960 --> 00:42:53,120 "There's darkness all around." 363 00:42:58,160 --> 00:43:01,880 "There's darkness all around." 364 00:43:25,720 --> 00:43:30,280 "Unanswered questions occupy my mind." 365 00:43:30,440 --> 00:43:34,760 "Fearful thoughts haunt me." 366 00:43:34,920 --> 00:43:39,480 "I wonder what my heart seeks." 367 00:43:39,600 --> 00:43:43,400 "The gloomy thoughts suffocate my heart." 368 00:43:43,520 --> 00:43:46,760 "Let me fly." 369 00:43:47,120 --> 00:43:51,360 "Or just clip my wings." 370 00:43:51,720 --> 00:43:56,000 "Either set me free" 371 00:43:56,360 --> 00:44:00,520 "or take away my life." 372 00:44:00,920 --> 00:44:05,440 "I don't feel alive anymore." 373 00:44:05,560 --> 00:44:09,880 "A mystery lies deep within me." 374 00:44:10,160 --> 00:44:14,640 "Why did my dreams get shattered?" 375 00:44:14,760 --> 00:44:18,560 "Why are my eyes filled with gloom?" 376 00:44:20,680 --> 00:44:25,240 "Unfulfilled desires leave me in pain." 377 00:44:25,400 --> 00:44:29,400 "Downfall is my eternal destiny." 378 00:44:30,000 --> 00:44:34,520 "My heart is in pieces. I can't find a ray of hope." 379 00:44:34,640 --> 00:44:38,560 "I have found myself in desolation." 380 00:44:38,640 --> 00:44:43,240 "Why should I live in such a terrifying world?" 381 00:44:43,320 --> 00:44:47,720 "This silence engulfs me." 382 00:44:47,840 --> 00:44:52,080 "My eyes are filled with unfulfilled dreams." 383 00:44:52,480 --> 00:45:00,880 "There's a light in my heart, but there's darkness all around." 384 00:45:02,560 --> 00:45:06,760 "There's darkness all around." 385 00:45:11,760 --> 00:45:18,120 "There's darkness all around." 386 00:45:18,680 --> 00:45:22,760 "There's darkness all around." 387 00:45:27,880 --> 00:45:32,320 "There's darkness all around." 388 00:45:44,360 --> 00:45:45,720 Bali, we have found the kids. 389 00:45:46,480 --> 00:45:47,720 Take them inside. 390 00:46:52,480 --> 00:46:54,560 Your elder sister committed suicide! 391 00:46:54,800 --> 00:46:57,640 And now, your younger sister will die in front of your eyes! 392 00:47:02,360 --> 00:47:03,400 Leave me. 393 00:47:04,040 --> 00:47:05,120 Bali! 394 00:47:05,400 --> 00:47:06,600 Bali, let them go! 395 00:47:06,680 --> 00:47:09,160 Bali, they will die! Leave them to me! I'll handle them. 396 00:47:09,560 --> 00:47:10,640 Leave them, Bali! 397 00:47:11,320 --> 00:47:12,600 Let them rot in here! 398 00:47:32,720 --> 00:47:34,360 My name is Ruhi. 399 00:47:35,200 --> 00:47:36,480 What's your name? 400 00:47:37,720 --> 00:47:40,520 Fine, don't tell me your names. But eat something at least. 401 00:47:42,920 --> 00:47:43,920 Eat something. 402 00:47:44,760 --> 00:47:47,360 Hey, you will fall sick if you starve yourself. 403 00:47:47,600 --> 00:47:49,720 How will you take care of your sister then? 404 00:47:50,160 --> 00:47:51,280 Come on. Eat something. 405 00:47:53,080 --> 00:47:54,360 Hey, don't worry. 406 00:47:54,680 --> 00:47:56,680 Pakhi has sent me here. 407 00:47:58,160 --> 00:47:59,080 Pakhi? 408 00:47:59,320 --> 00:48:00,440 I mean Suhani. 409 00:48:00,560 --> 00:48:02,000 Her real name is Pakhi. 410 00:48:02,080 --> 00:48:04,560 But we call her Suhani. 411 00:48:05,000 --> 00:48:06,240 Come on. Eat it now. 412 00:48:07,320 --> 00:48:08,440 Here. 413 00:48:08,880 --> 00:48:11,840 Alright. Let me take a bite first. 414 00:48:20,160 --> 00:48:23,120 See! The food is alright. Come on. Eat it now. 415 00:48:24,160 --> 00:48:25,520 Here, hold the plate. 416 00:48:32,040 --> 00:48:33,280 Finish off the food, okay? 417 00:49:48,520 --> 00:49:49,600 What's the name? 418 00:49:49,840 --> 00:49:50,880 Ramkishan. 419 00:49:51,120 --> 00:49:53,400 I didn't ask your name. What's your daughter's name? 420 00:49:55,880 --> 00:49:58,240 Tell her your name, dear. 421 00:49:58,560 --> 00:49:59,560 Guddi. 422 00:50:05,320 --> 00:50:07,560 Ma'am, she knows everything. 423 00:50:07,680 --> 00:50:08,760 Hey, speak Hindi! 424 00:50:09,320 --> 00:50:11,640 Ma'am, she'll do all the work. 425 00:50:13,520 --> 00:50:14,560 Turn around. 426 00:50:15,120 --> 00:50:16,440 Turn around, dear. 427 00:50:17,360 --> 00:50:18,200 Turn around. 428 00:50:23,600 --> 00:50:24,800 How much money do you want? 429 00:50:25,760 --> 00:50:28,200 Ma'am, I have a family crisis on my hands. 430 00:50:31,520 --> 00:50:32,480 Our condition is miserable. 431 00:50:32,560 --> 00:50:33,840 I'm fine with whatever you give me. 432 00:50:37,960 --> 00:50:38,920 Go inside. 433 00:50:40,240 --> 00:50:42,240 No, dad. - Go, my dear. 434 00:50:43,800 --> 00:50:45,120 Go inside. I'll be back soon. - No, dad. 435 00:50:45,200 --> 00:50:46,920 No, dad. - Go, my child. 436 00:50:47,360 --> 00:50:48,280 Go now. 437 00:50:49,360 --> 00:50:50,400 I'll be back soon. Go now. 438 00:51:07,080 --> 00:51:09,880 Ma'am, the deal was fixed for five thousand rupees. 439 00:51:20,160 --> 00:51:21,480 The special customer has arrived. 440 00:51:22,680 --> 00:51:23,600 Go now. 441 00:51:26,240 --> 00:51:27,640 Send him to Room Number 7. 442 00:51:27,760 --> 00:51:28,720 Room Number 7. 443 00:52:05,960 --> 00:52:07,680 I need to talk to you. 444 00:52:41,280 --> 00:52:43,800 Okay, I will set up a meeting. 445 00:52:45,000 --> 00:52:46,080 It's urgent. 446 00:52:46,240 --> 00:52:47,920 Set up the meeting for today. 447 00:52:50,240 --> 00:52:51,200 I'll get it done. 448 00:53:20,160 --> 00:53:21,800 I have heard a lot about you. 449 00:53:22,600 --> 00:53:25,520 Suhani told me about your intriguing interests. 450 00:53:28,880 --> 00:53:32,160 Everyone has desires. So do I. 451 00:53:33,840 --> 00:53:36,760 I have a flourishing business in Hyderabad. 452 00:53:37,880 --> 00:53:40,000 I am quite successful there. 453 00:53:40,480 --> 00:53:42,360 All I need is your support. 454 00:53:44,520 --> 00:53:46,040 I want to get married. 455 00:53:47,640 --> 00:53:50,160 We have a suitable girl for you. 456 00:53:50,760 --> 00:53:54,320 20-years-old, 30-years-old, 40-years-old... 457 00:53:55,160 --> 00:53:57,400 We have women of your age too. 458 00:53:57,520 --> 00:53:59,480 Do you have someone younger? 459 00:54:03,360 --> 00:54:05,960 Around 11 to 12-years-old? 460 00:54:11,600 --> 00:54:13,280 You have an interesting taste. 461 00:54:15,280 --> 00:54:17,880 Well, if you support me, 462 00:54:18,800 --> 00:54:20,960 I will be able to fulfil this wish too. 463 00:54:22,800 --> 00:54:23,680 Bring the girl. 464 00:54:47,760 --> 00:54:48,840 I like her. 465 00:55:00,880 --> 00:55:03,640 If you ever want to set up a business in Hyderabad, 466 00:55:04,120 --> 00:55:05,880 I'll surely support you. 467 00:55:06,400 --> 00:55:09,600 I just want to marry her as soon as possible. 468 00:55:09,920 --> 00:55:11,320 If you want, I can send her along with you. 469 00:55:11,720 --> 00:55:13,000 No, no. 470 00:55:13,520 --> 00:55:15,640 But I hope... 471 00:55:18,760 --> 00:55:20,080 I am sure they will give it to me. 472 00:55:20,640 --> 00:55:21,880 It's quite important. 473 00:55:24,600 --> 00:55:25,800 How about three months? 474 00:55:26,920 --> 00:55:27,880 Okay. 475 00:56:00,040 --> 00:56:00,960 Your move. 476 00:56:07,560 --> 00:56:09,680 Hey! Are you still drunk? 477 00:56:10,080 --> 00:56:10,960 It's your turn! 478 00:56:17,000 --> 00:56:18,880 You've got a lot of money. 479 00:56:20,000 --> 00:56:21,440 Did you get it from your special client? 480 00:56:21,560 --> 00:56:22,880 No, no. I got it from a new one. 481 00:56:23,320 --> 00:56:25,160 Are you talking about that duffer? 482 00:56:25,560 --> 00:56:27,040 Yes, he has been coming here every day. 483 00:56:36,240 --> 00:56:38,320 You are glowing. - Thank you. 484 00:56:41,960 --> 00:56:43,080 Will you play cards? 485 00:56:52,400 --> 00:56:53,720 Make arrangements for the wedding. 486 00:56:55,120 --> 00:56:56,120 Our wedding? 487 00:56:58,040 --> 00:56:59,040 No, Pihu's wedding. 488 00:57:06,680 --> 00:57:08,240 That client is a funny man. 489 00:57:09,880 --> 00:57:11,480 He liked Pihu. 490 00:57:14,920 --> 00:57:16,800 We will be getting a lot of money from this deal. 491 00:57:18,040 --> 00:57:19,240 Pihu's wedding with that oldie? 492 00:57:29,680 --> 00:57:31,160 The wedding is in three months. 493 00:57:36,760 --> 00:57:38,640 She is a child. Turn her into a woman. 494 00:57:44,480 --> 00:57:46,000 How will we do it in three months? 495 00:57:47,680 --> 00:57:48,560 Why? 496 00:57:48,680 --> 00:57:50,160 We have done this before. 497 00:57:52,200 --> 00:57:53,280 Double dose. 498 00:57:57,160 --> 00:57:58,360 But Pihu is too young. 499 00:57:59,880 --> 00:58:02,680 Mind your own business. Do you get that? 500 00:58:10,640 --> 00:58:12,520 The wedding will take place on the day of the 'puja'. 501 00:58:13,720 --> 00:58:15,160 Just make the arrangements. 502 00:58:22,880 --> 00:58:24,320 Do you remember anything about tomorrow? 503 00:58:28,640 --> 00:58:29,880 It's my birthday. 504 00:58:32,920 --> 00:58:34,720 What will you gift me? - What do you want? 505 00:58:38,320 --> 00:58:39,720 Will you take me out on a date? 506 00:58:41,040 --> 00:58:42,160 Okay. 507 00:58:42,600 --> 00:58:43,800 Be ready on time. 508 00:58:45,080 --> 00:58:46,120 We will go on a date tomorrow. 509 00:58:47,360 --> 00:58:48,920 But, first, do as I instructed. 510 00:58:53,200 --> 00:58:54,160 And listen. 511 00:58:55,520 --> 00:58:57,120 When you inject it in that little girl, 512 00:58:57,560 --> 00:58:59,320 do it in front of her brother. 513 00:59:01,040 --> 00:59:02,520 He should know 514 00:59:03,040 --> 00:59:04,960 what his sister will be going through. 515 00:59:05,120 --> 00:59:06,440 That wretch! 516 00:59:07,280 --> 00:59:08,680 Now, he will know 517 00:59:09,320 --> 00:59:12,000 the consequences of messing with Bali. 518 00:59:28,160 --> 00:59:35,080 "Why did you take away my happiness?" 519 00:59:36,440 --> 00:59:40,880 "I yearn to go back home." 520 00:59:41,040 --> 00:59:45,520 "I look for familiar lanes." 521 00:59:46,320 --> 00:59:55,200 "Why doesn't the fairy visit me in my dreams anymore?" 522 00:59:56,080 --> 01:00:04,280 "My little doll is looking for me." 523 01:00:04,560 --> 01:00:14,720 "Why does the courtyard seem so lifeless?" 524 01:00:15,000 --> 01:00:23,400 "I wonder where I am lost." 525 01:00:24,640 --> 01:00:33,840 "Why is the courtyard seem so lifeless?" 526 01:00:34,880 --> 01:00:40,040 "I wonder where I am lost." 527 01:00:40,160 --> 01:00:42,200 Your name is Pakhi, right? 528 01:00:44,160 --> 01:00:46,000 Do you know the meaning of your name? 529 01:00:46,880 --> 01:00:48,920 It means a bird. 530 01:00:52,240 --> 01:00:54,680 You have locked us here in this darkness. 531 01:00:54,960 --> 01:00:57,440 How would you feel if someone did that to you? 532 01:00:58,040 --> 01:01:00,640 Doesn't a bird deserve to be free and happy? 533 01:01:22,560 --> 01:01:24,320 Hey! Which colour is that? 534 01:01:24,680 --> 01:01:25,760 Change it. 535 01:01:26,200 --> 01:01:28,000 This is the third time you made me change the colour. 536 01:01:28,360 --> 01:01:29,600 Try this one. 537 01:01:31,400 --> 01:01:32,880 Hey, what is this? 538 01:01:33,200 --> 01:01:35,320 Hey! You have changed your clothes thrice! 539 01:01:35,400 --> 01:01:38,000 You are going out on a date, not to your wedding. 540 01:01:38,120 --> 01:01:39,480 This is what you are going to wear. 541 01:01:39,600 --> 01:01:42,400 And listen, Suhani. Are you carrying any protection? 542 01:01:50,120 --> 01:01:51,520 Happy birthday! 543 01:01:58,960 --> 01:02:00,160 Happy birthday. 544 01:02:04,960 --> 01:02:06,280 Open it. 545 01:02:08,240 --> 01:02:09,960 You are taking me out on a date. 546 01:02:11,840 --> 01:02:13,280 That's my birthday gift. 547 01:02:17,720 --> 01:02:18,960 Do you know Rathi? 548 01:02:26,120 --> 01:02:27,360 Who is he? 549 01:02:27,800 --> 01:02:31,160 That politician. 550 01:02:36,880 --> 01:02:38,000 What about him? 551 01:02:39,920 --> 01:02:40,800 He is coming today 552 01:02:42,880 --> 01:02:44,480 with two of his friends. 553 01:02:48,880 --> 01:02:53,040 Fine... I'll send Ruhi to him. 554 01:02:56,960 --> 01:02:58,600 But he likes you. 555 01:03:30,760 --> 01:03:32,600 I left this profession long ago. 556 01:03:33,640 --> 01:03:36,960 So, what? You can do me a favour on your birthday. 557 01:03:39,640 --> 01:03:40,560 He is coming. 558 01:03:43,760 --> 01:03:45,960 And you have to please him. 559 01:03:48,360 --> 01:03:50,040 It's my birthday today. 560 01:03:51,120 --> 01:03:52,520 At least, think before you speak. 561 01:03:53,120 --> 01:03:54,720 He is one of my important connections. 562 01:03:54,960 --> 01:03:56,040 I won't do it. 563 01:03:57,240 --> 01:03:58,560 I am asking you politely. 564 01:03:59,600 --> 01:04:01,360 But if need be, I can use other ways too. 565 01:04:05,360 --> 01:04:07,720 I said I wouldn't do it! 566 01:04:13,000 --> 01:04:15,520 Leave me! Leave me, Bali. 567 01:04:15,920 --> 01:04:17,080 Leave me, Bali! 568 01:04:18,320 --> 01:04:19,520 He is coming. 569 01:04:20,440 --> 01:04:22,640 And you have to please him. 570 01:04:22,800 --> 01:04:23,840 Do you get that? 571 01:04:23,920 --> 01:04:25,360 Don't you remember what you were? 572 01:04:30,120 --> 01:04:31,320 You will stay right here. 573 01:04:31,960 --> 01:04:34,480 I think I gave you too much importance. 574 01:04:39,200 --> 01:04:40,560 Get ready. 575 01:05:14,800 --> 01:05:17,800 Go on and celebrate your birthday. I'll handle the clients. 576 01:05:19,320 --> 01:05:20,560 Get out of here. 577 01:05:21,960 --> 01:05:23,080 Suhani... 578 01:05:23,640 --> 01:05:25,000 I said leave! 579 01:05:50,760 --> 01:05:51,960 'Dad, I am leaving.' 580 01:05:54,640 --> 01:05:56,200 'I came to seek your blessings.' 581 01:06:00,360 --> 01:06:02,600 'If you've already made up your mind to leave,' 582 01:06:02,720 --> 01:06:04,480 'why do you need my blessings?' 583 01:06:05,880 --> 01:06:07,480 'Pakhi is dead for me!' 584 01:06:07,760 --> 01:06:09,080 'I hate this name!' 585 01:06:11,200 --> 01:06:13,240 'Why did you name me Pakhi' 586 01:06:13,680 --> 01:06:15,520 'if you wanted to clip my wings?' 587 01:06:19,720 --> 01:06:21,600 'I want to be a model. What's wrong in that?' 588 01:06:23,640 --> 01:06:25,120 'Please trust me.' 589 01:06:25,960 --> 01:06:27,640 'You answer me back!' 590 01:06:28,080 --> 01:06:30,160 'I made a huge mistake by getting you educated!' 591 01:06:31,160 --> 01:06:32,120 'Greetings, uncle.' 592 01:06:35,840 --> 01:06:38,800 'I see. He is the one who has brainwashed you.' 593 01:06:40,960 --> 01:06:43,040 'Don't you dare come back to this house again!' 594 01:06:50,680 --> 01:06:52,040 'We need to board the train.' 595 01:06:55,960 --> 01:06:57,560 'I didn't seek my dad's blessings.' 596 01:07:00,040 --> 01:07:02,560 'I have never done anything without his permission.' 597 01:07:03,880 --> 01:07:06,760 'Everything will fall into place once you become a model.' 598 01:07:07,080 --> 01:07:08,720 'I have discussed everything with Bali.' 599 01:07:09,120 --> 01:07:10,120 'Let's go now.' 600 01:07:10,600 --> 01:07:11,480 'Where's your bag?' 601 01:07:11,600 --> 01:07:13,520 'Go, get your bag now.' 602 01:07:35,960 --> 01:07:44,360 "Why did you take away my happiness?" 603 01:07:45,800 --> 01:07:49,760 "I yearn to go back home." 604 01:07:50,440 --> 01:07:54,280 "I look for familiar lanes." 605 01:07:55,720 --> 01:08:04,040 "Why doesn't the fairy visit me in my dreams anymore?" 606 01:08:05,720 --> 01:08:13,960 "My little doll is looking for me." 607 01:08:14,280 --> 01:08:24,400 "Why does the courtyard seem so lifeless?" 608 01:08:24,600 --> 01:08:32,600 "I wonder where I am lost." 609 01:08:33,720 --> 01:08:37,440 "I wonder where I am lost." 610 01:08:39,960 --> 01:08:47,920 "Why do rains leave me in tears?" 611 01:08:49,800 --> 01:08:58,040 "The world of my dreams is falling apart." 612 01:08:59,840 --> 01:09:08,040 "Where should I look for light amidst this darkness?" 613 01:09:09,760 --> 01:09:18,040 "All my hopes have been shattered." 614 01:09:18,400 --> 01:09:27,320 "Why does the courtyard seem so lifeless?" 615 01:09:28,720 --> 01:09:36,920 "I wonder where I am lost." 616 01:09:38,000 --> 01:09:47,920 "Why does the courtyard seem so lifeless?" 617 01:09:48,480 --> 01:09:57,040 "I wonder where I am lost." 618 01:09:57,760 --> 01:10:07,440 "Why does the courtyard seem so lifeless?" 619 01:10:08,200 --> 01:10:17,200 "I wonder where I am lost." 620 01:10:17,720 --> 01:10:22,680 "I wonder where I am lost." 621 01:10:31,520 --> 01:10:33,440 Keep this money and... 622 01:10:35,080 --> 01:10:37,040 And run away from here. 623 01:10:38,880 --> 01:10:41,800 This man will take you wherever you want to go. 624 01:10:42,200 --> 01:10:43,600 Look, we don't have much time. 625 01:10:47,560 --> 01:10:49,920 Look, I don't know who you are, 626 01:10:51,240 --> 01:10:54,160 where you have come from, and where you want to go. 627 01:10:54,720 --> 01:10:56,560 Just run away from here. 628 01:10:59,080 --> 01:11:00,360 I'll handle Bali. 629 01:11:02,200 --> 01:11:05,440 Bali has fixed Pihu's wedding 630 01:11:05,880 --> 01:11:07,800 with an old guy. 631 01:11:09,800 --> 01:11:11,440 The wedding is in a few months. 632 01:11:12,440 --> 01:11:14,680 The two of you should leave now. 633 01:11:15,800 --> 01:11:16,840 Pakhi... 634 01:11:24,600 --> 01:11:25,800 Last week, 635 01:11:28,160 --> 01:11:29,800 our elder sister Dhunya got married. 636 01:11:34,760 --> 01:11:37,840 Everything was fine till then. 637 01:11:40,440 --> 01:11:41,400 But... 638 01:11:44,480 --> 01:11:45,920 But then, an earthquake hit our city and... 639 01:11:47,520 --> 01:11:48,880 And everything... 640 01:11:50,800 --> 01:11:52,080 Everything was destroyed. 641 01:11:53,880 --> 01:11:54,920 And... 642 01:11:56,960 --> 01:11:58,680 Our parents died... 643 01:12:00,880 --> 01:12:02,320 Our parents died in that earthquake. 644 01:12:07,640 --> 01:12:08,680 And then, 645 01:12:11,840 --> 01:12:13,520 our uncle... 646 01:12:16,840 --> 01:12:18,040 He... 647 01:12:19,160 --> 01:12:22,120 He sold us... He sold us to Bali. 648 01:12:56,400 --> 01:12:57,400 I... 649 01:12:58,720 --> 01:13:01,160 I have brought a dress for Pihu. 650 01:13:02,800 --> 01:13:05,800 Ask her to put it on and come to me. 651 01:13:06,600 --> 01:13:07,680 Here. 652 01:13:08,000 --> 01:13:09,240 Please take it to her. 653 01:13:45,800 --> 01:13:48,880 Dear, come closer. 654 01:13:54,880 --> 01:13:56,120 Come, sit beside me. 655 01:14:01,920 --> 01:14:03,040 Please tell her 656 01:14:03,800 --> 01:14:05,360 to come closer to me. 657 01:14:10,200 --> 01:14:12,120 Pihu, go closer to him. 658 01:14:29,400 --> 01:14:30,600 She is shy. 659 01:14:32,840 --> 01:14:34,320 Will you mind 660 01:14:35,480 --> 01:14:38,480 if I take her out with me tonight? 661 01:14:42,120 --> 01:14:44,240 Pihu, go back to your room. 662 01:14:52,400 --> 01:14:54,000 Why? What's the matter? 663 01:14:55,120 --> 01:14:57,520 I am getting married to her in three months. 664 01:14:58,120 --> 01:15:00,280 The wedding is in three months. 665 01:15:01,440 --> 01:15:03,000 I have made the payment to Bali. 666 01:15:03,120 --> 01:15:04,400 Go and talk to Bali then! 667 01:15:04,560 --> 01:15:06,440 I will talk to him later! 668 01:15:07,200 --> 01:15:09,360 But, first, I'll shut down 669 01:15:10,160 --> 01:15:11,720 this business of yours! 670 01:16:14,760 --> 01:16:16,520 You want to spoil my deal! 671 01:16:19,680 --> 01:16:21,880 Why did you refuse to send the girl with him? 672 01:16:23,560 --> 01:16:25,280 How dare you try to ruin my important connections! 673 01:16:27,000 --> 01:16:29,920 If he wanted to take Pihu along, you should have let him do so. 674 01:16:30,360 --> 01:16:32,320 Who are you to decide the rules of this place? 675 01:16:37,240 --> 01:16:39,720 I have not given you special treatment for many days. 676 01:16:40,320 --> 01:16:44,040 Should I give you the treatment? Should I? Tell me! - No... 677 01:16:44,360 --> 01:16:45,600 Do you want the treatment? - No! 678 01:16:45,720 --> 01:16:47,120 It's been a long time since you got the treatment! 679 01:16:47,200 --> 01:16:48,520 Do you want it? - No! 680 01:16:48,600 --> 01:16:49,760 Do you want the treatment? 681 01:16:52,320 --> 01:16:54,560 Please don't do it! - Listen up now! 682 01:16:55,760 --> 01:16:59,640 Now, the wedding will take place in 3 days instead of 3 months. 683 01:17:00,160 --> 01:17:02,040 They will get married right after the 'puja'. 684 01:17:02,200 --> 01:17:03,080 Okay? 685 01:17:04,000 --> 01:17:07,200 And I'll kill her brother on the same day! 686 01:17:08,360 --> 01:17:09,320 Is that clear? 687 01:17:10,680 --> 01:17:11,560 Okay? 688 01:17:12,680 --> 01:17:13,840 Do you get that? 689 01:17:14,360 --> 01:17:15,960 Am I clear? - Yes... 690 01:17:17,160 --> 01:17:18,480 Okay? - No, please... 691 01:17:21,480 --> 01:17:22,560 Fine. 692 01:17:59,680 --> 01:18:00,920 Why are you standing here? 693 01:18:04,000 --> 01:18:06,040 Did that client misbehave with you again? 694 01:18:08,120 --> 01:18:10,520 Please don't send me to that client. 695 01:18:11,440 --> 01:18:13,120 I am scared of him. 696 01:18:21,440 --> 01:18:23,280 Pihu will suffer the same fate, right? 697 01:18:25,120 --> 01:18:27,360 She is a ten-years-old child. 698 01:18:28,840 --> 01:18:30,760 And that guy is sixty-years-old. 699 01:18:34,920 --> 01:18:36,480 She will die. 700 01:18:37,800 --> 01:18:39,600 Don't let her get married to him. 701 01:18:40,360 --> 01:18:41,800 She is just a kid. 702 01:18:43,720 --> 01:18:45,360 She will die. 703 01:18:46,360 --> 01:18:47,880 She can't marry that oldie. 704 01:18:48,000 --> 01:18:49,840 She shouldn't get married! 705 01:18:52,480 --> 01:18:53,400 Go now. 706 01:19:56,760 --> 01:20:05,560 "Why did you forbid me" 707 01:20:06,760 --> 01:20:15,360 "from flying freely in the sky?" 708 01:20:16,640 --> 01:20:25,680 "I never knew where this unknown" 709 01:20:26,440 --> 01:20:35,640 "path was leading me to." 710 01:20:35,760 --> 01:20:41,240 "The memories of the past keep flashing by my eyes." 711 01:20:41,320 --> 01:20:46,080 "How do I forget them?" 712 01:20:46,200 --> 01:20:55,320 "I am nothing but a shadow that is terrified of everything." 713 01:20:56,440 --> 01:21:04,640 "Why did you shatter my hope? Where do I go now?" 714 01:21:06,520 --> 01:21:15,120 "I keep telling myself that I have to fly like a bird." 715 01:21:16,920 --> 01:21:25,320 "Why do rains leave me in tears?" 716 01:21:26,720 --> 01:21:34,960 "The world of my dreams is falling apart." 717 01:21:36,840 --> 01:21:45,000 "Where should I look for light amidst this darkness?" 718 01:21:46,680 --> 01:21:55,120 "All my hopes have been shattered." 719 01:21:55,400 --> 01:22:05,240 "This silence engulfs me." 720 01:22:05,600 --> 01:22:14,560 "I wonder where I am lost." 721 01:22:14,960 --> 01:22:25,000 "Why does the courtyard seem so lifeless?" 722 01:22:25,400 --> 01:22:34,280 "I wonder where I am lost." 723 01:22:39,360 --> 01:22:41,240 Manage everything in Hyderabad. 724 01:22:43,240 --> 01:22:44,960 I'll take care of that. 725 01:22:48,120 --> 01:22:49,520 Ask them to be quick. 726 01:22:50,240 --> 01:22:51,200 They will be here soon. 727 01:23:13,640 --> 01:23:15,800 Come, sir. Let's perform the 'puja' of Kali. 728 01:23:49,800 --> 01:23:50,920 Take them to our old haunt. 729 01:23:51,000 --> 01:23:52,480 They will leave for Hyderabad from there. 730 01:23:54,760 --> 01:23:55,680 Come, sir. 731 01:23:57,680 --> 01:23:59,760 You go ahead. I will bring her to you. 732 01:24:21,400 --> 01:24:23,640 Bali, have some offering. 733 01:24:41,400 --> 01:24:42,800 In Hyderabad... 734 01:24:50,440 --> 01:24:51,840 So, in Hyderabad... 735 01:24:57,960 --> 01:24:59,000 Give him some water. 736 01:25:00,080 --> 01:25:01,040 He needs water! 737 01:25:02,600 --> 01:25:03,920 Water... 738 01:25:14,280 --> 01:25:15,600 Give him some water! - Water... 739 01:25:15,960 --> 01:25:16,920 Water! 740 01:25:17,040 --> 01:25:18,040 Suhani... 741 01:27:03,840 --> 01:27:05,120 Bring Maulik over here. 742 01:27:52,720 --> 01:27:54,080 Get out of here quickly. 743 01:27:54,640 --> 01:27:56,360 And all of you should leave too. 744 01:27:58,320 --> 01:27:59,720 Be quick. 47110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.