Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:22,624 --> 00:01:24,542
We've landed. Copy? Over and out.
3
00:01:27,462 --> 00:01:28,838
Do you copy? Over and out.
4
00:01:33,468 --> 00:01:39,015
Don't be a dumbass. Your sister likes
when I move my hips, asshole.
5
00:01:40,016 --> 00:01:43,436
-Fuck off. Get down here and help.
-Here I come.
6
00:01:46,147 --> 00:01:48,983
-How about that landing?
-Awesome, man.
7
00:01:59,994 --> 00:02:02,080
-Don't move!
-Hands up!
8
00:02:04,958 --> 00:02:06,084
Hands up!
9
00:02:54,215 --> 00:02:55,466
Hands up!
10
00:05:51,726 --> 00:05:53,019
Your drink, sir.
11
00:05:54,395 --> 00:05:55,897
Your member number?
12
00:05:57,440 --> 00:05:59,275
I don't have one.
13
00:05:59,734 --> 00:06:01,110
I'm a guest.
14
00:06:03,905 --> 00:06:04,864
Here.
15
00:06:06,199 --> 00:06:07,158
Here.
16
00:06:45,238 --> 00:06:47,406
Wouldn't call it my cup of tea, either.
17
00:06:53,538 --> 00:06:56,040
I'm looking for a Mr. Zuno Arce.
18
00:06:57,959 --> 00:06:59,961
There's lots of stories about Sinaloa.
19
00:07:00,628 --> 00:07:03,172
They say they're finally gonna
pave the streets.
20
00:07:05,258 --> 00:07:07,510
I was born here in Mexico City.
21
00:07:09,262 --> 00:07:11,764
It was a different time, though.
Less complicated.
22
00:07:12,348 --> 00:07:14,058
But what can we do?
23
00:07:14,392 --> 00:07:17,019
Reminisce about the past?
24
00:07:18,771 --> 00:07:21,816
I'd rather play tennis,
even though I'm fat and have bad knees.
25
00:07:22,191 --> 00:07:24,569
Or we could discuss the future.
26
00:07:25,987 --> 00:07:29,824
In my line of work,
certain opportunities are opening up.
27
00:07:30,575 --> 00:07:34,036
And that's why I'm here.
I wanted to talk about a proposition--
28
00:07:34,120 --> 00:07:36,289
-You know, I was in Sinaloa once.
-I'm sorry?
29
00:07:36,831 --> 00:07:41,878
A restaurant I went to when I was there,
the heads on these shrimp...
30
00:07:42,670 --> 00:07:46,132
The woman I was with,
I wasn't married at the time,
31
00:07:47,049 --> 00:07:48,885
I think she enjoyed it less than me.
32
00:07:49,677 --> 00:07:53,181
I can't remember the name...
of the restaurant.
33
00:07:53,473 --> 00:07:55,224
The woman I do remember.
34
00:07:58,978 --> 00:08:02,857
Well, then. It was a pleasure, F茅lix.
35
00:08:04,025 --> 00:08:05,067
Wait...
36
00:08:24,754 --> 00:08:25,838
Ruben!
37
00:08:34,555 --> 00:08:36,015
Don't putt without me.
38
00:08:39,227 --> 00:08:40,520
How'd it go?
39
00:08:41,687 --> 00:08:42,647
Let's see.
40
00:08:42,813 --> 00:08:45,566
I pay you a million dollars
for an introduction,
41
00:08:45,650 --> 00:08:47,860
not for you to be out here
fucking around.
42
00:08:47,944 --> 00:08:49,195
What the fuck was that?
43
00:08:49,612 --> 00:08:50,947
Your introduction.
44
00:08:51,531 --> 00:08:55,993
My uncle,
he does things a certain way, all right?
45
00:08:56,118 --> 00:08:57,370
He didn't listen.
46
00:08:58,162 --> 00:08:59,872
He didn't hear my proposal.
47
00:09:00,039 --> 00:09:02,041
Don't worry. I told him.
48
00:09:02,124 --> 00:09:03,209
You told him.
49
00:09:03,918 --> 00:09:07,296
Then why the fuck am I here?
What did you tell him?
50
00:09:08,214 --> 00:09:10,675
The basics, anyway.
51
00:09:11,092 --> 00:09:13,886
Look, I have shipments arranged.
52
00:09:15,263 --> 00:09:19,267
Planes coming here. I can't wait.
There's no time.
53
00:09:19,684 --> 00:09:23,104
I can't wait for your uncle's ways,
I need an answer today!
54
00:09:23,187 --> 00:09:25,064
Doesn't work that way.
55
00:09:25,147 --> 00:09:29,443
-This kind of deal takes time.
-How long? How long?
56
00:09:29,527 --> 00:09:30,861
Let me understand.
57
00:09:31,862 --> 00:09:36,534
You thought you could partner with them
off a pitch? No, no, no.
58
00:09:38,452 --> 00:09:42,290
These people are going to look into
everything you've ever done.
59
00:09:42,498 --> 00:09:47,169
And then they're gonna decide whether
your organization can protect them.
60
00:09:47,253 --> 00:09:50,506
Whether this partnership
can stay discreet--
61
00:09:50,590 --> 00:09:51,716
How long?
62
00:09:52,800 --> 00:09:55,469
-How long?!
-It's the fucking government. Who knows?
63
00:09:58,055 --> 00:10:00,516
If you're so worried about time,
64
00:10:01,100 --> 00:10:05,062
why don't you talk with your
Colombian friends? Push the deal.
65
00:10:05,146 --> 00:10:08,190
You're going to tell me
how to run my business?
66
00:10:09,442 --> 00:10:11,611
Think about it.
I would have done it already if I could.
67
00:10:11,694 --> 00:10:13,321
Then don't.
68
00:10:14,989 --> 00:10:15,823
Don't do it.
69
00:10:16,282 --> 00:10:20,703
But please,
whatever you do, keep the noise down.
70
00:10:21,746 --> 00:10:24,707
People like my uncle,
they don't like headlines.
71
00:10:26,792 --> 00:10:28,544
Now, if you'll excuse me.
72
00:10:30,504 --> 00:10:31,964
This shot's for par.
73
00:10:44,393 --> 00:10:46,937
Silver Cartier Panth猫re.
74
00:10:47,355 --> 00:10:48,731
It's beautiful.
75
00:10:49,732 --> 00:10:53,986
The shape of the diamond,
the silver along the band,
76
00:10:54,070 --> 00:10:56,072
perfect against your skin tone.
77
00:10:56,614 --> 00:10:59,950
Is Cartier not perfect on some?
May I try it?
78
00:11:00,034 --> 00:11:01,035
Of course.
79
00:11:03,245 --> 00:11:06,082
I'm sorry, it seems as though
you already have this item.
80
00:11:06,415 --> 00:11:08,250
I don't have this beauty.
81
00:11:08,334 --> 00:11:11,045
Seems your husband ordered it for you
last month.
82
00:11:12,046 --> 00:11:18,386
An easy mistake, with your collection.
I suggest the Ballon Bleu.
83
00:11:21,180 --> 00:11:22,681
My husband purchased it?
84
00:11:23,766 --> 00:11:24,725
When?
85
00:11:25,393 --> 00:11:30,106
There. It's a mistake, ma'am.
A mistake on our end.
86
00:11:30,189 --> 00:11:35,736
The purchase history for this customer
begins here, ends here. You see?
87
00:11:36,779 --> 00:11:38,239
She's still learning.
88
00:11:38,322 --> 00:11:40,574
May I wrap that for you?
89
00:11:43,202 --> 00:11:45,162
Thank you, Ma'am. Excuse me.
90
00:11:58,008 --> 00:12:00,052
You don't expect me to believe that story,
do you?
91
00:12:01,554 --> 00:12:02,680
You aren't new.
92
00:12:04,223 --> 00:12:05,724
I've seen you here before.
93
00:12:10,646 --> 00:12:12,606
Please, Ma'am, I don't want any trouble.
94
00:12:13,607 --> 00:12:16,235
Do you think I would forget
an $8,000 watch?
95
00:12:17,486 --> 00:12:18,362
No.
96
00:12:18,904 --> 00:12:22,700
My husband ordered it.
And I'd like to know for who.
97
00:12:23,659 --> 00:12:25,202
Please, I need this job.
98
00:12:25,786 --> 00:12:28,205
Then I'll give you an opportunity
to keep it.
99
00:12:29,832 --> 00:12:33,377
I want a list of addresses
to anywhere my husband's made orders.
100
00:12:34,420 --> 00:12:36,422
You know I can't give you that.
101
00:12:38,924 --> 00:12:40,759
Oh, I know you will.
102
00:12:47,016 --> 00:12:48,392
You go sightseeing?
103
00:12:50,311 --> 00:12:51,937
Been anywhere nice?
104
00:12:52,980 --> 00:12:54,732
The situation in Tijuana get resolved?
105
00:12:57,026 --> 00:12:58,068
Let's see.
106
00:12:58,652 --> 00:13:04,617
Falc贸n takes a load of our weed,
and you shrug?
107
00:13:06,952 --> 00:13:09,997
-I pay you for protection.
-Who could have predicted?
108
00:13:10,706 --> 00:13:14,710
That faggot Cuban, suddenly interested
in your little weeds...
109
00:13:15,711 --> 00:13:17,004
Yeah.
110
00:13:17,296 --> 00:13:19,465
Sorry, partner. Wish I could help,
111
00:13:19,548 --> 00:13:25,554
but my men are occupied with some
leftists stirring shit up in Xalapa.
112
00:13:26,138 --> 00:13:28,265
-I can't pull them--
-Then I'll handle it.
113
00:13:29,266 --> 00:13:30,392
All right, man.
114
00:13:32,728 --> 00:13:36,941
That Sinaloan dirtbag thinks
he can cut a deal for coke
115
00:13:37,024 --> 00:13:38,984
and not discuss our terms first?
116
00:13:40,444 --> 00:13:41,695
Fuck him.
117
00:13:42,363 --> 00:13:44,949
-He's been in Mexico City, boss.
-Yeah, I know, I know.
118
00:13:46,242 --> 00:13:48,619
Let's see how all this plays out.
119
00:13:49,036 --> 00:13:53,457
Renegotiate when it's settled.
120
00:13:53,999 --> 00:13:55,834
Put my money on the winner.
121
00:14:00,881 --> 00:14:01,840
Let's go.
122
00:14:10,933 --> 00:14:12,977
Hey, Ramon.
Did your sister lend you that shirt?
123
00:14:13,978 --> 00:14:16,981
-Or they paying you to wear that shit?
-Asshole.
124
00:14:17,064 --> 00:14:18,148
Well, I like it.
125
00:14:18,232 --> 00:14:20,985
What's not to like?
This shit's expensive, bro.
126
00:14:21,068 --> 00:14:24,738
Won't catch me in it. Company would have
to pay me to wear that gay shit.
127
00:14:25,239 --> 00:14:30,452
Who the fuck's gonna pay your short ass
to wear anything?
128
00:14:35,875 --> 00:14:39,879
Wouldn't mind getting paid
to carry one of these bad boys around.
129
00:14:59,481 --> 00:15:01,650
-Yes?
-How'd the meeting go?
130
00:15:02,776 --> 00:15:04,445
I didn't get an answer.
131
00:15:05,946 --> 00:15:08,407
We got shipments being coordinated,
Miguel.
132
00:15:08,490 --> 00:15:09,617
You think I don't know that?
133
00:15:09,700 --> 00:15:13,412
What can I do?
They want to vet the organization,
134
00:15:13,495 --> 00:15:17,666
make sure their participation
can be protected.
135
00:15:17,750 --> 00:15:19,251
How long do they need?
136
00:15:21,378 --> 00:15:22,421
Didn't say.
137
00:15:24,340 --> 00:15:27,051
Well, I spoke to the brothers.
138
00:15:28,594 --> 00:15:32,389
Benjamin's got a soft spot for the Cuban,
but I reminded him of where he's from,
139
00:15:32,473 --> 00:15:34,099
what we've done for him.
140
00:15:34,934 --> 00:15:36,143
And?
141
00:15:36,977 --> 00:15:43,108
They don't want to be involved,
but they're on our side. Fucking brats.
142
00:15:44,401 --> 00:15:47,029
We have a problem with the DFS.
143
00:15:47,363 --> 00:15:48,238
I noticed.
144
00:15:48,822 --> 00:15:50,491
Nava's withholding his men.
145
00:15:51,075 --> 00:15:52,743
He knows about Colombia.
146
00:15:54,036 --> 00:15:55,621
Can you handle this without them?
147
00:15:57,957 --> 00:15:59,792
It's Tijuana.
148
00:16:05,923 --> 00:16:07,675
No, wait, Don Neto.
149
00:16:08,008 --> 00:16:09,176
Wait, man.
150
00:16:10,094 --> 00:16:12,596
At least till I'm there.
I don't want to miss that.
151
00:16:12,680 --> 00:16:17,309
Worry about your government friends.
I'll handle this.
152
00:16:17,393 --> 00:16:20,020
We have Tijuana under control.
153
00:16:20,437 --> 00:16:22,064
Just keep it quiet, Neto.
154
00:16:23,065 --> 00:16:24,733
What are you talking about, man?
155
00:16:25,192 --> 00:16:27,361
I'm quiet by nature.
156
00:16:29,530 --> 00:16:30,739
This dude.
157
00:16:36,036 --> 00:16:38,539
Gonna need your help.
Get us out of this jam.
158
00:16:39,373 --> 00:16:40,290
Yes, sir.
159
00:16:42,459 --> 00:16:45,754
Chapo says the Cuban has an army.
We need more men.
160
00:16:47,381 --> 00:16:50,592
-More men?
-We gotta buy local.
161
00:16:52,052 --> 00:16:52,886
Sounds good.
162
00:24:51,656 --> 00:24:53,366
Quickly! Hurry!
163
00:24:55,827 --> 00:24:57,370
On the floor. Quickly.
164
00:24:57,454 --> 00:24:58,538
On the floor!
165
00:24:59,247 --> 00:25:00,707
Where's my fucking weed?
166
00:25:03,501 --> 00:25:05,253
Hands behind you!
167
00:25:08,548 --> 00:25:10,383
Cochiloco. Look there.
168
00:25:10,550 --> 00:25:11,593
Nothing.
169
00:25:14,638 --> 00:25:15,722
Let's take a look.
170
00:25:18,725 --> 00:25:23,104
What the fuck?
I told you to try not to kill anyone.
171
00:25:24,231 --> 00:25:25,398
I was doing him a favor.
172
00:25:26,399 --> 00:25:28,485
-You see the kind of pain he was in?
-Shit.
173
00:25:28,568 --> 00:25:31,071
It's here. He didn't touch any of it.
174
00:25:31,154 --> 00:25:32,697
And now it's yours again.
175
00:25:33,657 --> 00:25:35,325
All in a day's work.
176
00:25:36,034 --> 00:25:39,079
But my plants have been through a lot.
A lot!
177
00:25:39,162 --> 00:25:40,956
So let's get 'em home!
178
00:25:43,041 --> 00:25:44,542
We're just gonna leave 'em?
179
00:25:45,752 --> 00:25:47,087
Come on, Neto...
180
00:25:47,921 --> 00:25:49,172
let me handle it.
181
00:25:50,090 --> 00:25:52,175
You want to send Falc贸n a message?
182
00:25:52,634 --> 00:25:53,802
Send him one.
183
00:25:54,261 --> 00:25:56,221
Make sure he's gonna see it.
184
00:26:15,365 --> 00:26:20,453
I'm sorry, sir. Mr. Zuno's unavailable
at the moment. May I take your message?
185
00:26:21,037 --> 00:26:25,875
This is Miguel 脕ngel F茅lix Gallardo,
it's urgent that Mr. Zuno return my call.
186
00:26:25,959 --> 00:26:29,713
I'll certainly pass the message along,
sir.
187
00:26:30,463 --> 00:26:31,506
Thank you.
188
00:27:09,336 --> 00:27:12,589
They burned everything, sir.
The art, the trucks.
189
00:27:12,672 --> 00:27:13,882
There's nothing left.
190
00:27:16,843 --> 00:27:20,513
It's time to put those monkeys
in their place. Make the call.
191
00:27:40,575 --> 00:27:42,535
Go ahead. File this one.
192
00:29:38,693 --> 00:29:39,819
What happened?
193
00:29:39,903 --> 00:29:43,823
We got a problem, brother.
A big fucking problem.
194
00:29:44,282 --> 00:29:46,618
I'm a little busy. What's up?
195
00:29:47,118 --> 00:29:49,621
One of your pilots, Raul...
196
00:29:49,704 --> 00:29:51,915
Raul Espinosa.
197
00:29:51,998 --> 00:29:53,750
Familiar with this asshole?
198
00:29:54,375 --> 00:29:57,086
I don't know. I have a lot of pilots,
what's the problem?
199
00:29:57,170 --> 00:29:59,130
He's in American custody.
200
00:29:59,214 --> 00:30:03,802
Brings down six million dollars
into a fucking grain field last night.
201
00:30:04,302 --> 00:30:06,262
You to make this any easier on them?
202
00:30:06,346 --> 00:30:08,932
The police took the money?
203
00:30:09,015 --> 00:30:10,767
Fuck the money.
204
00:30:11,226 --> 00:30:14,479
Your accounts, F茅lix, they're vulnerable.
205
00:30:14,562 --> 00:30:15,605
All of them.
206
00:30:15,688 --> 00:30:17,190
Vulnerable how?
207
00:30:17,565 --> 00:30:20,568
What does this plane have to do
with my fucking accounts?
208
00:30:20,652 --> 00:30:22,195
The documents on board.
209
00:30:22,695 --> 00:30:28,284
Account numbers, deposit history,
fucking bank addresses.
210
00:30:28,827 --> 00:30:33,540
The kind of shit
these DEA assholes look into.
211
00:30:34,999 --> 00:30:35,875
Miguel...
212
00:30:36,584 --> 00:30:39,254
these documents tie together,
213
00:30:39,671 --> 00:30:42,257
the DEA gets a warrant into one--
214
00:30:42,340 --> 00:30:45,718
Then move it!
All of it, you have my authorization.
215
00:30:45,802 --> 00:30:46,678
I can't.
216
00:30:47,095 --> 00:30:48,513
I need your signature.
217
00:30:50,265 --> 00:30:52,100
I need you to come up here. Today.
218
00:30:52,976 --> 00:30:55,895
No. It's not possible.
219
00:30:56,062 --> 00:31:00,191
You don't get your ass on a plane
this afternoon,
220
00:31:00,608 --> 00:31:05,363
the Feds will be the ones
knocking on my door next.
221
00:31:05,822 --> 00:31:11,828
And every law enforcement agent
in the US is gonna know your name.
222
00:32:26,903 --> 00:32:29,697
What have you heard about one of my planes
being taken down in Texas?
223
00:32:29,781 --> 00:32:31,950
Well... yes, sir.
224
00:32:32,325 --> 00:32:34,702
I spoke to the agents here in Guadalajara.
225
00:32:34,786 --> 00:32:35,620
Is it true?
226
00:32:36,579 --> 00:32:37,538
What happened?
227
00:32:39,082 --> 00:32:45,588
I believe several million dollars
was taken. And your men.
228
00:32:46,005 --> 00:32:46,965
What else?
229
00:32:48,049 --> 00:32:48,967
Excuse me?
230
00:32:49,050 --> 00:32:51,636
What else was on that plane?
What does the DEA have?
231
00:32:52,887 --> 00:32:58,351
I've been told there were some kind of
financial documents on board, sir.
232
00:32:59,727 --> 00:33:01,688
I would like to ask you,
233
00:33:01,771 --> 00:33:03,690
what would you want us to do--
234
00:33:04,691 --> 00:33:06,693
Hello. Sir?
235
00:33:18,329 --> 00:33:19,872
Motherfucker.
236
00:33:34,387 --> 00:33:35,430
Beautiful painting.
237
00:33:38,016 --> 00:33:41,269
A 19th century piece by Saturnino Herr谩n.
238
00:33:42,020 --> 00:33:46,482
One of the two by the artist
during his expressionist period.
239
00:33:48,693 --> 00:33:49,902
May I see the other?
240
00:33:51,571 --> 00:33:52,697
Already sold.
241
00:33:54,741 --> 00:33:56,200
Someone with a good eye.
242
00:33:57,994 --> 00:33:59,620
It's a gift for my husband.
243
00:34:00,913 --> 00:34:02,957
He has a better taste
for this sort of thing.
244
00:34:04,250 --> 00:34:05,877
Art is about emotion.
245
00:34:07,920 --> 00:34:09,922
What it intuits from you.
246
00:34:11,507 --> 00:34:16,012
After all,
you'll be the one looking at it.
247
00:34:17,180 --> 00:34:18,306
How far along are you?
248
00:34:19,432 --> 00:34:20,600
Six months.
249
00:34:31,277 --> 00:34:32,487
I'll take it.
250
00:34:35,031 --> 00:34:35,907
I'll get it ready.
251
00:34:42,038 --> 00:34:47,293
Look, Miss, I just need to know if
Mr. Zuno received my messages. That's all.
252
00:34:47,376 --> 00:34:49,545
I'm sorry, sir. Like I told you--
253
00:34:49,629 --> 00:34:52,173
Please tell him it's urgent.
254
00:34:52,256 --> 00:34:53,800
Yes, sir. I will tell him.
255
00:35:26,082 --> 00:35:27,583
Turn it up, brotha.
256
00:35:29,585 --> 00:35:30,962
Fuck with my weed...
257
00:35:32,004 --> 00:35:33,131
fuck with me...
258
00:35:34,257 --> 00:35:35,091
I kill you.
259
00:35:37,468 --> 00:35:42,390
We came, we saw, we burned that shit down!
260
00:35:42,723 --> 00:35:45,643
So what's the deal? Let's get after it
tonight. TJ's got some cool shit.
261
00:35:45,726 --> 00:35:47,812
Check it out.
The brothers are back on the team.
262
00:35:47,895 --> 00:35:49,105
Been here the whole time, baby.
263
00:35:52,358 --> 00:35:53,442
Wouldn't mind seeing some girls.
264
00:35:53,901 --> 00:35:55,611
-Yes, girls.
-Fuck, yes.
265
00:35:55,695 --> 00:35:58,114
We got girls. Light skin, beautiful.
Like you.
266
00:35:59,448 --> 00:36:02,535
Just as long as the little guy
can get it up, though, right?
267
00:36:05,580 --> 00:36:07,957
-Okay. Take it easy.
-Calm down.
268
00:36:08,457 --> 00:36:09,292
Not here.
269
00:36:09,375 --> 00:36:10,751
-Come on, kid.
-Another day.
270
00:36:39,697 --> 00:36:44,869
Good news here, brother.
Got our mota back, easier than we thought.
271
00:36:44,952 --> 00:36:46,037
Any noise?
272
00:36:46,495 --> 00:36:50,041
Small industrial fire,
nothing to do with us.
273
00:36:50,458 --> 00:36:55,796
Gonna take the boys out to celebrate,
be back in the morning.
274
00:36:55,880 --> 00:36:57,506
You hear from our friends?
275
00:36:58,507 --> 00:36:59,592
Nothing.
276
00:37:00,885 --> 00:37:03,012
Maybe it's not your day, Miguel.
277
00:37:06,390 --> 00:37:11,145
You built something beautiful.
Don't put it all on chance.
278
00:37:12,521 --> 00:37:16,901
I call the Colombians,
that goes away, Neto, forever.
279
00:37:16,984 --> 00:37:21,948
But Escobar's shipment lands
without the government's support...
280
00:37:22,615 --> 00:37:26,369
No, Miguel. They'll come for your head.
281
00:37:29,205 --> 00:37:30,289
How's Rafa?
282
00:37:32,583 --> 00:37:34,877
He's happy.
283
00:37:35,628 --> 00:37:36,837
And the brothers?
284
00:37:39,590 --> 00:37:40,424
Neto?
285
00:37:41,217 --> 00:37:42,426
Neto, what is that?
286
00:37:44,637 --> 00:37:47,765
Might have a little situation here,
gonna have to call you back.
287
00:37:47,848 --> 00:37:49,892
Wait, Neto. What kind of problem?
288
00:37:49,976 --> 00:37:51,227
A big one.
289
00:37:52,144 --> 00:37:53,354
Neto, what the fuck is that?
290
00:37:53,437 --> 00:37:55,481
Told you Falc贸n was rolling with the army.
291
00:37:55,564 --> 00:37:58,859
-You said "an" army.
-No! "The" army.
292
00:38:02,071 --> 00:38:03,531
Take out your guns, motherfuckers!
293
00:38:04,657 --> 00:38:05,700
Motherfucker.
294
00:38:11,747 --> 00:38:13,416
Don Neto! To the truck!
295
00:38:13,708 --> 00:38:14,875
Move it!
296
00:38:27,221 --> 00:38:28,055
Rafa!
297
00:38:29,849 --> 00:38:31,600
The truck! Get to the truck!
298
00:38:32,059 --> 00:38:33,269
-My weed!
-Let's go!
299
00:39:38,709 --> 00:39:40,795
I'm coming in. Stay open tonight.
300
00:39:40,878 --> 00:39:41,837
Bye.
301
00:40:49,738 --> 00:40:51,157
You needed to speak to me?
302
00:40:51,449 --> 00:40:52,491
What are you doing?
303
00:40:52,741 --> 00:40:53,659
I'm at home.
304
00:40:54,034 --> 00:40:55,035
In Tijuana?
305
00:40:55,494 --> 00:40:57,163
What's on your mind, F茅lix?
306
00:40:57,246 --> 00:41:00,291
Falc贸n's become an issue.
I need to put a stop to it.
307
00:41:02,501 --> 00:41:05,337
You broke your word to him.
Of course he's upset.
308
00:41:05,838 --> 00:41:07,131
I didn't call for a lecture.
309
00:41:08,841 --> 00:41:12,344
Falc贸n can be managed. I can handle him.
310
00:41:12,595 --> 00:41:15,347
It's important this problem with him
go away tonight.
311
00:41:18,559 --> 00:41:21,562
I've been thinking about
what you asked me in Colombia.
312
00:41:21,645 --> 00:41:23,355
What I wanted out of all of this.
313
00:41:24,648 --> 00:41:26,108
I want part of the plaza.
314
00:41:26,859 --> 00:41:28,777
I want 20 percent of Tijuana.
315
00:41:31,947 --> 00:41:33,491
Then earn it, sweetheart.
316
00:41:34,492 --> 00:41:36,535
Fix this, it's yours.
317
00:41:38,329 --> 00:41:39,330
Consider it done.
318
00:41:39,413 --> 00:41:40,456
All right, then.
319
00:43:44,496 --> 00:43:45,539
Let her pass.
320
00:43:45,623 --> 00:43:47,291
Okay. Go ahead.
321
00:44:24,703 --> 00:44:25,704
Stop there!
322
00:44:35,464 --> 00:44:37,049
Identification, please.
323
00:44:38,509 --> 00:44:39,802
Your passport.
324
00:44:48,185 --> 00:44:50,354
Okay, lower your arms.
325
00:44:50,938 --> 00:44:52,481
She's clean.
326
00:44:52,564 --> 00:44:53,565
Come on.
327
00:45:08,622 --> 00:45:09,832
Give me one second.
328
00:45:36,859 --> 00:45:38,902
Hey, kid, what's going on
with my passport?
329
00:45:45,659 --> 00:45:46,493
Done?
330
00:45:47,953 --> 00:45:48,829
A call for you.
331
00:45:59,381 --> 00:46:01,633
It was La Maroma.
332
00:46:02,676 --> 00:46:07,347
That restaurant in Sinaloa,
with the shrimp, you know it?
333
00:46:07,431 --> 00:46:08,307
Yes.
334
00:46:08,682 --> 00:46:10,392
Yes, La Maroma. I do.
335
00:46:10,934 --> 00:46:13,729
I apologize for the delay, Miguel.
336
00:46:14,396 --> 00:46:17,691
As you know, things here tend to work
at their own speed.
337
00:46:18,609 --> 00:46:19,776
You have a deal.
338
00:46:21,236 --> 00:46:23,363
Good. That's good.
339
00:46:24,198 --> 00:46:25,240
And F茅lix?
340
00:46:26,617 --> 00:46:30,287
Don't cross the border.
The gringos are waiting.
341
00:46:42,633 --> 00:46:43,800
Thank you.
342
00:46:46,178 --> 00:46:47,888
One more thing...
343
00:47:52,869 --> 00:47:54,329
Hasta luego.
344
00:48:10,053 --> 00:48:11,930
So you're finally on your knees for him.
345
00:48:15,475 --> 00:48:17,436
Expected more from you, Isabella.
346
00:48:20,689 --> 00:48:22,774
My mistake, not yours.
347
00:48:23,775 --> 00:48:28,238
-I'm here to make a deal with you.
-What makes you so sure I'm interested?
348
00:48:28,322 --> 00:48:31,199
Because you're smart.
And you know you'll lose.
349
00:48:35,912 --> 00:48:36,788
Will I?
350
00:48:40,792 --> 00:48:42,336
I've never met anyone like him.
351
00:48:45,005 --> 00:48:47,674
He's only just beginning.
352
00:48:47,758 --> 00:48:51,011
-He's brainwashed you.
-He hasn't.
353
00:48:53,472 --> 00:48:54,890
He's convinced me.
354
00:49:00,187 --> 00:49:04,149
F茅lix controls every plaza.
In time, he will bleed you dry.
355
00:49:05,609 --> 00:49:09,196
He seems to want to make a deal,
so today you have leverage.
356
00:49:11,948 --> 00:49:13,158
What's his offer?
357
00:49:13,450 --> 00:49:16,495
Ten million now. Two percent of everything
that moves through Tijuana after.
358
00:49:16,578 --> 00:49:17,704
And if I say no?
359
00:49:18,538 --> 00:49:19,539
You won't.
360
00:49:25,921 --> 00:49:29,966
I hope you know the man
you're dealing with.
361
00:49:31,301 --> 00:49:32,260
He'll lie.
362
00:49:33,303 --> 00:49:35,263
He'll lie to you, Isabella,
like he did to me.
363
00:49:39,101 --> 00:49:40,435
Your answer, Alberto.
364
00:49:47,901 --> 00:49:49,695
-Fifteen million.
-It's ten.
365
00:49:50,278 --> 00:49:51,279
And I need an answer.
366
00:49:54,700 --> 00:49:56,451
You're a cunt, Isabella.
367
00:49:56,827 --> 00:49:58,578
Such a cunt.
368
00:49:59,913 --> 00:50:01,498
Tell F茅lix...
369
00:50:02,332 --> 00:50:03,500
he has a deal.
370
00:50:06,044 --> 00:50:07,421
It's settled.
371
00:50:44,958 --> 00:50:46,168
Stop there.
372
00:50:47,711 --> 00:50:50,005
She's clear. Let her pass.
373
00:50:50,255 --> 00:50:51,298
Understood.
374
00:51:01,349 --> 00:51:02,559
Hey, what's this?
375
00:51:03,143 --> 00:51:04,519
What's this bullshit?
376
00:51:07,981 --> 00:51:10,734
Shit, Tony. You listening to me?
I'm talking to you.
377
00:51:12,986 --> 00:51:15,155
Relax. All good.
378
00:51:15,530 --> 00:51:16,782
Be careful, boys, all good.
379
00:51:17,783 --> 00:51:20,285
I guess F茅lix made a better deal.
380
00:51:58,573 --> 00:51:59,825
You all right, kid?
381
00:52:02,202 --> 00:52:03,245
Yeah.
382
00:53:40,300 --> 00:53:41,468
Those leather?
383
00:53:41,968 --> 00:53:43,511
Yeah. Italian.
384
00:53:43,595 --> 00:53:45,055
Goddamn.
385
00:53:46,389 --> 00:53:47,933
-Those are slick.
-Right?
386
00:53:48,016 --> 00:53:49,851
Maybe I'll get a pair.
387
00:53:52,896 --> 00:53:54,606
A Grand Caravan 208.
388
00:53:56,232 --> 00:53:57,734
How much can it hold?
389
00:53:59,319 --> 00:54:00,779
I don't know.
390
00:54:02,739 --> 00:54:04,532
Let's find out.
391
00:54:14,751 --> 00:54:16,127
Pablo says hi.
391
00:54:17,305 --> 00:54:23,658
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org27908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.