Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,160 --> 00:02:43,280
Bruno... Bruno.
2
00:02:48,640 --> 00:02:49,440
Vamos.
3
00:03:10,280 --> 00:03:12,400
�Lo oyes?
�La quiere!
4
00:03:13,440 --> 00:03:14,880
Igual me pas� a m�.
5
00:03:24,120 --> 00:03:25,760
Ser� un amor imposible.
6
00:03:36,040 --> 00:03:37,160
Ya llegan.
7
00:03:37,680 --> 00:03:39,000
Ya est�n all�.
8
00:03:44,040 --> 00:03:46,280
- Dale, dame la mitad.
- Toma.
9
00:03:59,560 --> 00:04:03,120
- Que fuerte. �Qu� es?
- Ongoloa.
10
00:04:04,040 --> 00:04:06,200
- �Y Tanino no viene?
- Vas a ver como ya baja.
11
00:04:06,920 --> 00:04:08,120
Bruno...
12
00:04:11,640 --> 00:04:13,200
Ya llegan...
13
00:04:13,960 --> 00:04:14,880
�Las he visto!
14
00:04:14,920 --> 00:04:15,760
�Vienen ya!
15
00:04:25,760 --> 00:04:26,920
Ya llegan...
16
00:04:26,960 --> 00:04:28,480
- He visto el coche.
- �C�mo son?
17
00:04:28,520 --> 00:04:32,880
- Son dos gordas, con un par de tetas
como melones y un culazo enorme.
18
00:04:32,920 --> 00:04:34,680
- R�pido o lo perderemos.
- Vamos.
19
00:04:35,240 --> 00:04:38,480
- Vamos, p�gale una pitada.
- S�, que est� fuerte. �no?
20
00:04:38,520 --> 00:04:39,680
Vamos.
21
00:04:40,120 --> 00:04:44,840
- �Han tra�do el dinero?
- S�, lo he tra�do yo.
22
00:04:57,360 --> 00:04:59,400
Pronto llegaremos al castillo Margarita.
23
00:05:00,880 --> 00:05:03,680
Ah, Margarita va invitada al castillo.
24
00:05:03,720 --> 00:05:07,560
Ver�s ahora a la madre. Ya estaba
cabreada en el capitulo anterior.
25
00:05:07,600 --> 00:05:08,880
- Buenos d�as, se�orita.
- Hola.
26
00:05:08,920 --> 00:05:10,240
Calla, d�jame o�r.
27
00:05:10,280 --> 00:05:12,640
Ven conmigo guapo.
Vamos chicos, vamos.
28
00:05:13,160 --> 00:05:18,200
- �No se suicid� en la novela anterior?
- Vamos chicas.
29
00:05:19,400 --> 00:05:26,080
- �C�mo va a ser el mismo, idiota?
- �Y a m� que me importa la novela?
30
00:05:26,115 --> 00:05:30,400
- Y ella tambi�n se mor�a.
- Ay, que rom�ntico.
31
00:05:36,840 --> 00:05:40,000
A m� me gustan las novelas
porque te hacen llorar.
32
00:05:40,280 --> 00:05:44,080
- �Pero qu� mierda hace este?
- Vamos, vete tonto.
33
00:05:46,760 --> 00:05:48,760
...y quiero que seas mi esposa...
34
00:05:54,760 --> 00:05:58,680
- A ver si se apuran, eh.
- Vaya, y encima con prisa.
35
00:05:59,120 --> 00:06:02,160
- Vamos, a desnudarse.
- Apaga la radio.
36
00:06:02,200 --> 00:06:03,880
Que poco rom�ntico eres.
37
00:06:03,920 --> 00:06:05,880
Eh, esperen un momento.
38
00:06:07,400 --> 00:06:10,360
El que no paga ni coge ni mira.
39
00:06:41,840 --> 00:06:42,640
Barra.
40
00:06:48,520 --> 00:06:51,960
Ven a ver la funci�n y divi�rtete,
imb�cil. Entra.
41
00:06:56,360 --> 00:06:59,000
Tonto... Tonto... Tonto.
42
00:07:00,200 --> 00:07:11,120
El tonto se hace una paja.
El tonto se hace una paja.
43
00:07:12,200 --> 00:07:16,320
Pendejos.
�Pendejos!
44
00:07:19,880 --> 00:07:21,280
�Los voy a hacer mierda!
45
00:07:21,480 --> 00:07:26,560
�Pendejos!
�Los mato!
46
00:08:03,720 --> 00:08:06,080
- Adi�s madre.
- Levanta la chaqueta.
47
00:08:07,640 --> 00:08:10,200
Por fin me encuentro con alguien
en esta casa.
48
00:08:13,200 --> 00:08:18,000
Ve a lavarte las manos. Y s�bele
la naranjada al cuarto de la due�a.
49
00:08:18,480 --> 00:08:23,560
Est� descansando.
�Estar� cansada, la pobre?
50
00:08:24,640 --> 00:08:28,400
Tu padre juega cartas todo el santo d�a.
Y, t�, vaya uno a saber a d�nde ir�s.
51
00:08:28,600 --> 00:08:31,600
- Es que ma�ana es domingo.
- Para m� nunca hay fiestas.
52
00:08:31,635 --> 00:08:33,400
�Las fiestas son para los dem�s!
53
00:08:33,440 --> 00:08:39,560
Y para m�, la fatiga del trabajo.
Yo soy la criada de todos.
54
00:08:39,720 --> 00:08:43,000
La que lava, la que plancha,
la que ordena, la que limpia.
55
00:09:27,320 --> 00:09:31,880
- Donde vas.
- Bajo. Le he dejado all� la naranjada.
56
00:09:32,320 --> 00:09:34,640
Vamos,
tr�emela aqu�.
57
00:09:41,320 --> 00:09:43,120
Ap�rate que tengo sed.
58
00:09:43,155 --> 00:09:44,680
S�, s�. Ya voy.
59
00:09:57,560 --> 00:09:58,560
Adelante.
60
00:09:59,320 --> 00:10:00,520
M�rame.
61
00:10:08,000 --> 00:10:09,320
�Lo has visto bien todo?
62
00:10:24,840 --> 00:10:27,080
�Es la primera vez que ves
una mujer desnuda?
63
00:10:27,560 --> 00:10:30,760
Pues... no.
64
00:10:35,120 --> 00:10:38,640
Decime, �te acostaste con
muchas chicas?
65
00:10:42,520 --> 00:10:46,520
- S�, con muchas.
- Eres un embustero.
66
00:10:48,080 --> 00:10:52,680
Si me dices una o dos te creo.
Pero si me dices mucha, no es verdad.
67
00:10:52,960 --> 00:10:53,920
Eres un mentiroso.
68
00:11:12,920 --> 00:11:15,120
Dime,
�Te gustar�a hacerlo conmigo?
69
00:11:17,200 --> 00:11:19,080
Dale, cont�stame.
70
00:11:19,960 --> 00:11:23,720
- S�.
- S�, claro que s�.
71
00:11:30,280 --> 00:11:35,040
Migu�lez. �Miguel!
72
00:11:40,520 --> 00:11:41,680
�Migu�lez!
73
00:11:41,715 --> 00:11:42,840
�Si madre!
74
00:11:45,400 --> 00:11:46,960
�Migu�lez!
75
00:11:47,320 --> 00:11:49,080
Ya voy madre.
76
00:11:52,720 --> 00:11:54,280
Migu�lez.
77
00:11:54,640 --> 00:11:56,800
Vamos,
vete con tu mamita.
78
00:13:04,640 --> 00:13:07,320
Que mierda te pasa esta noche.
�A ver si te callas!
79
00:13:07,920 --> 00:13:09,840
No hay quien pueda dormir
este ruido de mierda.
80
00:13:23,480 --> 00:13:29,520
La b�squeda del peque�o Bruno Locacio
ha continuado durante todo el d�a de ayer.
81
00:13:30,640 --> 00:13:32,560
Estamos en la 4� jornada de su desaparici�n.
82
00:13:33,400 --> 00:13:35,480
Si guardasen a sus hijos en casa.
83
00:13:37,480 --> 00:13:40,400
Luego, quien paga el pato, nosotros.
84
00:13:42,680 --> 00:13:52,440
En su b�squeda hay un centenar
de polic�as con perros amaestrados.
85
00:13:52,480 --> 00:13:54,240
Hace poco,
se han tenido nuevas noticias.
86
00:13:54,320 --> 00:13:59,920
Parece ser que el padre del
muchacho ha recibido una llamada.
87
00:14:00,840 --> 00:14:02,640
S�, una llamada telef�nica an�nima.
88
00:14:03,720 --> 00:14:06,720
S�, exigi�ndole una fuerte suma...
89
00:14:07,480 --> 00:14:08,880
...como precio del rescate.
90
00:14:11,240 --> 00:14:15,600
Los investigadores mantienen al
respecto la m�xima reserva.
91
00:14:20,520 --> 00:14:21,685
Buenos d�as,
La prensa.
92
00:14:21,720 --> 00:14:24,280
Lo siento. Est� el sustituto del
procurador y no se puede entrar.
93
00:14:24,320 --> 00:14:26,400
- Ah, ya comprendo. Gracias.
- Tranquilo.
94
00:14:26,435 --> 00:14:27,605
- Buenos d�as.
- Vaya con dios.
95
00:14:27,640 --> 00:14:30,720
Ahora vas a ver qui�n es Martelli
del diario "La noche"
96
00:14:32,920 --> 00:14:35,080
Pero si nosotros no tenemos ese dinero.
97
00:14:35,960 --> 00:14:39,560
Lo saben todos...
Somos muy pobres.
98
00:14:39,800 --> 00:14:42,560
No tenemos m�s que este trozo
de tierra que no vale nada.
99
00:14:42,600 --> 00:14:45,680
- Y un poco de pan.
- Cuando termine aqu� vaya al puesto.
100
00:14:46,160 --> 00:14:47,560
�Est�n seguros de no tener enemigos?
101
00:14:47,880 --> 00:14:51,920
�Enemigos? �Nosotros?
Si vivimos en paz con todo el mundo.
102
00:14:52,320 --> 00:14:59,360
�l quiere dinero, s�lo dinero.
6 millones al contado. Eso pidi�.
103
00:15:02,280 --> 00:15:07,160
Los tengo que llevar a la f�brica abandonada.
Media hora antes de la puesta del sol.
104
00:15:07,480 --> 00:15:09,960
Quiere que lo deje en la 3� caldera.
105
00:15:11,960 --> 00:15:15,160
- �Pero qui�n nos va a dar los 6 millones?
- Y al contado.
106
00:15:16,840 --> 00:15:26,160
Claro, por fuerza tiene que ser al contado.
Pero, �eso se lo dice Ud. o fue tal cual?
107
00:15:26,640 --> 00:15:32,800
No, no, por tel�fono. Me lo ha dicho as�.
Todo al contado.
108
00:15:32,960 --> 00:15:35,240
- Todo al contado.
- S� se�or.
109
00:15:35,320 --> 00:15:40,680
Perdone usted, Sr. Procurador.
Esto es absurdo.
110
00:15:41,160 --> 00:15:45,200
A m� me parece que el raptor de
su hijo est� loco.
111
00:15:45,720 --> 00:15:51,000
S�, es cierto. Para precisar
algo tan obvio.
112
00:15:51,480 --> 00:15:54,760
- Pero �qui�n es usted?
- Andr�s Martelli, de "La noche"
113
00:15:54,795 --> 00:15:58,040
�C�mo ha entrado aqu�?
�Qui�n le ha dejado entrar?
114
00:15:58,480 --> 00:16:03,480
- Nadie, vi una ventana abierta...
- Mire, hizo una observaci�n interesante...
115
00:16:03,600 --> 00:16:07,480
- ... pero ser� mejor que se vaya.
- S�, de acuerdo. Buenos d�as.
116
00:16:09,200 --> 00:16:10,920
No, por aqu� no.
117
00:16:12,120 --> 00:16:14,920
- Por favor, use la puerta.
- Est� bien, lo entiendo.
118
00:16:15,360 --> 00:16:16,880
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
119
00:16:20,720 --> 00:16:24,280
- Siga Locacio.
- Me dijo...
120
00:16:24,720 --> 00:16:26,920
...que tengo que ir yo solo a la cita.
121
00:16:28,520 --> 00:16:30,640
Y si hago tonter�as, me ha dicho...
122
00:16:30,920 --> 00:16:33,480
...me ha dicho que me lo mata.
123
00:16:36,160 --> 00:16:40,960
Lo van a matar si no le
llevamos el dinero.
124
00:16:41,000 --> 00:16:45,000
Dios m�o, ay�dennos.
125
00:16:45,360 --> 00:16:46,880
Encontraremos a su hijo, se�ora.
126
00:18:38,240 --> 00:18:41,120
�Quieto all�!
�No te resistas!
127
00:18:42,080 --> 00:18:42,960
�Quieto!
128
00:18:52,400 --> 00:18:56,200
- S�lo met� la mano all�, se�or.
- Por casualidad.
129
00:18:57,320 --> 00:19:01,560
Yo siempre escondo cosas en esas
calderas. Cosas m�as.
130
00:19:01,680 --> 00:19:04,320
Oye, me tomas el pelo del culo.
131
00:19:05,120 --> 00:19:10,280
He dicho la verdad. No s� nada.
Ni siquiera s� quien era Bruno Locatio.
132
00:19:10,760 --> 00:19:14,280
�Por qu� dices era?
�Por qu� no dices es?
133
00:19:16,080 --> 00:19:19,560
Porque sabes que ha muerto.
�Verdad?
134
00:19:20,800 --> 00:19:22,080
T� lo has matado.
135
00:19:22,920 --> 00:19:25,320
- Vamos, confi�salo.
- Pero yo no s� nada.
136
00:19:25,440 --> 00:19:28,800
Era un chico de 12 a�os y
lo has matado. �Confiesa!
137
00:19:28,835 --> 00:19:32,080
- �Lo has matado t�!
- Yo no s� nada, lo juro.
138
00:19:32,840 --> 00:19:36,440
Yo no lo mat�.
Yo no lo mat�, lo juro.
139
00:19:55,720 --> 00:20:00,920
S�... Soy yo. Es s�lo para
una comprobaci�n.
140
00:20:03,160 --> 00:20:04,200
Escuche usted esta voz.
141
00:20:11,600 --> 00:20:13,280
- Di algo.
- �Qu�?
142
00:20:14,520 --> 00:20:17,560
Lo que te parezca.
Sabes contar. Cuenta.
143
00:20:18,360 --> 00:20:23,520
1, 2, 3.
�Vamos ya!
144
00:20:26,000 --> 00:20:33,640
1, 2, 3... �No yo no hice nada!
�Su�ltenme!
145
00:20:35,460 --> 00:20:36,440
�Era la voz?
146
00:20:37,920 --> 00:20:39,840
Seguro.
147
00:20:41,280 --> 00:20:42,600
S� entiendo.
148
00:20:42,680 --> 00:20:44,560
Les tendremos informados.
149
00:20:47,560 --> 00:20:50,280
Los Locatio.
Han reconocido la voz.
150
00:21:21,960 --> 00:21:24,920
Asesino. Asesino.
151
00:21:31,080 --> 00:21:32,680
Ser� mejor que lo saquen de aqu�.
152
00:21:32,840 --> 00:21:35,560
- Que lo trasladen hoy mismo a la ciudad.
- S�, se�or.
153
00:21:35,920 --> 00:21:37,240
Modesti.
154
00:21:38,600 --> 00:21:44,400
No me encierren. Ya estaba muerto.
Yo solo lo enterr�.
155
00:21:45,160 --> 00:21:50,080
Lo juro por Dios, ya estaba muerto.
�Ya estaba muerto!
156
00:21:51,440 --> 00:21:54,120
No quiero que me detengan.
�Estaba muerto!
157
00:21:54,840 --> 00:21:59,840
�Estaba muerto! �Estaba muerto!
�Estaba muerto!
158
00:22:00,920 --> 00:22:03,080
�Lo oy�? Dice que el chico ya
estaba muerto.
159
00:22:03,240 --> 00:22:06,680
No hay que hacerle caso.
Es un tonto.
160
00:24:14,200 --> 00:24:15,840
�Los oyes?
Quieren un culpable.
161
00:24:17,360 --> 00:24:20,200
Y tenemos que encontrarlo
antes que ellos.
162
00:24:20,400 --> 00:24:24,320
�Entonces no excluye que haya
dicho la verdad?
163
00:24:24,760 --> 00:24:29,240
Dese cuenta que se contradijo mucho.
Todo figura aqu� muy claro.
164
00:24:29,560 --> 00:24:34,240
Pero no son m�s que contradicciones
absurdas que nos confirman que...
165
00:24:34,600 --> 00:24:37,360
- Hace muchos a�os que lo conoce �no?
- S�, ya lo he dicho.
166
00:24:37,440 --> 00:24:39,360
Y jam�s le ha hecho da�o a nadie.
167
00:24:39,880 --> 00:24:42,400
Se encuentra un muchacho
muerto en el bosque.
168
00:24:43,160 --> 00:24:48,200
Y piensa: "�Y si escondo el cad�ver
y le saco el dinero al padre?".
169
00:24:49,120 --> 00:24:51,880
- Es el golpe genial de un imb�cil.
- Claro.
170
00:24:52,800 --> 00:24:57,720
Incluso la modesta suma que ha pedido.
S�lo 6 millones. Eso confirma la hip�tesis.
171
00:26:33,880 --> 00:26:35,320
A este tampoco lo han torturado.
172
00:26:35,600 --> 00:26:41,440
Denle la noticia a la prensa. As�
evitaremos la psicosis del man�aco sexual.
173
00:26:41,760 --> 00:26:47,200
Lo �nico igual en los dos delitos
es la contusi�n no mortal en la nuca.
174
00:26:47,640 --> 00:26:50,680
S�, el asesino los aturdi�
antes de matarlo.
175
00:26:53,360 --> 00:26:58,400
Pero podr�a haberlo matado a golpes.
Pero no, lo ha estrangulado como al otro.
176
00:26:59,560 --> 00:27:04,840
Para m� esto marca una conducta
espec�fica. T�pica de un loco exaltado.
177
00:27:05,360 --> 00:27:12,840
Creo que uno que mata a dos chicos
no es muy cuerdo, si me disculpan.
178
00:27:12,960 --> 00:27:15,800
Estamos todos de acuerdo.
El asesino es un loco.
179
00:27:16,760 --> 00:27:22,080
Pero, loco y todo, tiene su l�gica.
Por ende, debe tener una raz�n.
180
00:27:24,800 --> 00:27:30,960
�Son casuales las v�ctimas o
ambas conducen a alguien?
181
00:28:03,600 --> 00:28:06,400
S�, se�or. Yo soy quien mejor
los conoce.
182
00:28:08,040 --> 00:28:09,400
Pasa el bal�n.
183
00:28:10,360 --> 00:28:11,360
Es lo que pienso.
184
00:28:11,840 --> 00:28:15,760
- Cuando un padre tiene contacto
con los chicos... - S�, claro, ayuda.
185
00:28:16,000 --> 00:28:18,720
Ayuda mucho. Est�n mucho mejor
aqu� que en la calle.
186
00:28:19,080 --> 00:28:22,720
- Pasa el bal�n.
- En el fondo son buenos chicos.
187
00:28:22,920 --> 00:28:25,400
Porque en vez de la calle
prefieren la casa de Dios.
188
00:28:25,800 --> 00:28:27,160
Bueno,
digamos la cancha de f�tbol.
189
00:28:27,480 --> 00:28:31,440
Son bastantes devotos de Dios.
Y devot�simos de la pelota.
190
00:28:32,480 --> 00:28:34,840
- A usted le quieren mucho.
- S�, lo s�.
191
00:28:35,440 --> 00:28:37,800
- �Y sabe cu�l es mi secreto?
- D�gamelo.
192
00:28:38,400 --> 00:28:39,800
Que yo tambi�n juego al f�tbol.
193
00:28:40,680 --> 00:28:42,400
Y soy un buen centro delantero.
194
00:28:42,880 --> 00:28:47,120
Son tiempos dif�ciles.
La gente ve la TV, va al cine.
195
00:28:47,320 --> 00:28:51,600
Leen periodismo amarillo.
Usted que es periodista, lo sabr�.
196
00:28:51,960 --> 00:28:55,480
- Bueno, mi peri�dico es serio.
- Y luego ocurren estas cosas.
197
00:28:55,840 --> 00:28:57,480
Y la gente se paraliza.
198
00:28:57,880 --> 00:29:01,320
No, no hay agua.
La cortan a las 5.
199
00:29:02,280 --> 00:29:04,405
Entonces se busca un culpable.
200
00:29:04,440 --> 00:29:07,840
- Y no se dan cuenta que la culpa es de
nuestra intolerancia. - Si, es verdad.
201
00:29:08,240 --> 00:29:09,920
�Qu� puede hacer un pobre cura?
202
00:29:10,200 --> 00:29:14,000
Yo soy amigo del kiosquero. Y ciertas
revistas aqu� no se venden.
203
00:29:14,080 --> 00:29:15,580
Ni siquiera las traen.
204
00:29:16,440 --> 00:29:19,160
Tome, vamos tome.
Agarre uno.
205
00:29:21,160 --> 00:29:24,280
Lo suyo es una especie de censura.
206
00:29:28,040 --> 00:29:32,560
- �Por qu�? �Hago mal?
- No, �y con ella c�mo se las arregla?
207
00:29:32,720 --> 00:29:35,440
Con ella en el pueblo el truco
de la censura no sirve.
208
00:29:36,120 --> 00:29:37,400
S�, ella.
209
00:29:44,480 --> 00:29:48,120
Hola Don Alberto.
�Roma ya les permite casarse?
210
00:29:54,160 --> 00:29:55,920
En este pueblo hacen falta
hombres guapos.
211
00:29:56,200 --> 00:30:00,080
Y bueno, ya me tendr� informada
porqu� ese asunto me interesa.
212
00:30:03,040 --> 00:30:05,080
- �Ya est�? �Cu�nto es?
- $5.000.
213
00:30:06,600 --> 00:30:09,680
- Esta no tiene mucha pinta de devota.
- Quien sabe.
214
00:30:10,920 --> 00:30:14,240
Desde que lleg� al pueblo han
ocurrido muchas cosas raras.
215
00:30:15,280 --> 00:30:19,640
- �Qu� quiere decir?
- Nada. A veces se piensa mal de cualquiera.
216
00:30:26,840 --> 00:30:28,000
�Qui�n es esa?
217
00:30:28,680 --> 00:30:31,160
Su padre hizo dinero en Mil�n.
218
00:30:31,240 --> 00:30:34,640
�No vio una casona rara y moderna
a la entrada del pueblo?
219
00:30:34,800 --> 00:30:39,000
- Caramba. �Es suya?
- S�, el padre la hizo solo para dar envidia.
220
00:30:39,040 --> 00:30:42,280
- Nada m�s por eso. Ya que nunca viene.
- �Entonces que hace aqu� la hija?
221
00:30:42,320 --> 00:30:43,960
Una chica como esa
en un pueblo como este.
222
00:30:44,080 --> 00:30:47,200
Al parecer estuvo metida en drogas.
Pero no lo s� bien.
223
00:30:47,240 --> 00:30:50,040
Y el padre prefiri� cambiarla de zona.
224
00:31:07,720 --> 00:31:10,520
�Diga? Ah, es usted.
225
00:31:10,800 --> 00:31:11,840
�C�mo?
226
00:31:12,840 --> 00:31:14,160
No, estoy solo.
227
00:31:14,440 --> 00:31:15,400
Completamente solo.
228
00:31:17,440 --> 00:31:19,400
�A estas horas?
229
00:31:21,400 --> 00:31:25,400
En seguida voy.
No me ver� nadie.
230
00:31:41,120 --> 00:31:43,520
Se�orita aqu� tiene la llave.
231
00:32:38,360 --> 00:32:40,760
C�mo le gustar�a esto al chico.
Ll�malo.
232
00:32:40,795 --> 00:32:43,160
D�jalo en paz.
Por una vez que estudia.
233
00:35:20,120 --> 00:35:21,960
Hab�a estado con nosotros
en la casona.
234
00:35:22,840 --> 00:35:26,160
- Luego se vino aqu� a estudiar.
- Mire, estaba sobre la mesa del chico.
235
00:35:28,000 --> 00:35:30,320
�l nunca faltaba a casa
por las noches.
236
00:35:32,240 --> 00:35:35,400
D�game, �porqu� volvieron
a la casa tan tarde?
237
00:35:35,640 --> 00:35:37,800
Tuvimos que quedarnos a esperar
a la se�orita.
238
00:35:38,600 --> 00:35:41,120
Siempre nos dice que la esperemos
hasta que vuelva.
239
00:35:41,560 --> 00:35:45,760
Tiene miedo de encontrarse en casa
a alguien. Quiz�s a un ladr�n.
240
00:35:46,240 --> 00:35:53,400
- Encu�ntreme a Miguel, por favor.
- �La se�orita sale siempre sola y de noche?
241
00:35:53,880 --> 00:35:57,720
No, solo alguna que otra vez.
242
00:36:11,360 --> 00:36:14,680
Es in�til, con esta lluvia los
perros no huelen nada.
243
00:36:15,840 --> 00:36:18,165
Estoy empapado.
Vuelvo al pueblo.
244
00:36:18,200 --> 00:36:21,640
- Ya nos dir�n si encuentran el cad�ver.
- No, yo me quedo. - All� t�.
245
00:36:37,200 --> 00:36:42,240
S� ladrones... Ya s� que es tonto,
pero es superior a m�.
246
00:36:44,200 --> 00:36:47,040
Al parecer no tiene miedo de
deambular sola toda la noche.
247
00:36:47,120 --> 00:36:50,600
Como el otro d�a desde las 9 hasta
la medianoche, sino me equivoco.
248
00:36:50,800 --> 00:36:53,480
No, no se equivoca.
249
00:36:55,680 --> 00:36:59,000
De toda la informaci�n que le
pasa la gente, esta es cierta.
250
00:37:00,040 --> 00:37:02,400
�Quiere sabe qu� hecho en esas horas?
251
00:37:02,920 --> 00:37:07,240
Nada. He corrido sola como
una loca por la autopista.
252
00:37:07,400 --> 00:37:10,160
- �Durante 3 horas seguidas?
- S�.
253
00:37:11,080 --> 00:37:14,800
Vaya, es un buen sistema para
calmar los nervios.
254
00:37:16,400 --> 00:37:20,080
- Porque estaba muy nerviosa, �no?
- No estaba nerviosa. Estaba...
255
00:37:22,880 --> 00:37:26,600
...Qu� m�s da. Para que
andar con m�s misterios.
256
00:37:27,840 --> 00:37:31,400
Con tanta chusma, ya le
habr�n contado el cuento.
257
00:37:32,560 --> 00:37:41,680
Hace tiempo, fumaba porquer�as. Y, a pesar
que las dej�, a veces siento ganas de...
258
00:37:41,715 --> 00:37:44,000
�Y nadie la ha visto a usted?
259
00:37:44,520 --> 00:37:45,840
No, nadie.
260
00:37:46,200 --> 00:37:51,880
�Ni siquiera se detuvo a cargar
nafta o a tomarse un caf�?
261
00:37:56,280 --> 00:38:01,960
- No lo recuerdo.
- �C�mo que no? Hablamos de ayer.
262
00:38:06,000 --> 00:38:07,760
No, no me par�.
263
00:38:35,920 --> 00:38:37,280
Se�or, ten piedad...
264
00:38:37,600 --> 00:38:39,560
Cristo, ten piedad...
265
00:38:51,760 --> 00:38:53,240
Padre nuestro que est�s en el cielo.
266
00:38:53,280 --> 00:38:55,760
Santificado sea tu nombre.
267
00:38:56,320 --> 00:38:58,005
Ven a nosotros tu reino.
268
00:38:58,040 --> 00:39:00,880
H�gase tu voluntad en la
tierra como en el cielo.
269
00:39:01,280 --> 00:39:03,920
Danos hoy nuestro pan de cada d�a
y perdona nuestros pecados.
270
00:39:06,360 --> 00:39:08,960
As� como nosotros perdonamos
a quienes nos ofenden.
271
00:39:09,960 --> 00:39:11,920
No nos dejes caer en la tentaci�n.
272
00:39:12,560 --> 00:39:14,080
Y l�branos del mal.
273
00:39:36,800 --> 00:39:38,640
Venid, hijos Santos de Dios.
274
00:39:39,000 --> 00:39:41,440
Acudid, �ngeles del Se�or.
275
00:39:47,920 --> 00:39:54,240
Que Cristo te cobije en su seno
y los �ngeles te gu�en al Para�so.
276
00:40:01,360 --> 00:40:04,600
- �Cu�l es?
- Aquella que tiene una ni�a en brazos.
277
00:40:06,000 --> 00:40:13,120
- �La ni�a rubia, es su hija?
- S�, se llama Malvina.
278
00:40:13,360 --> 00:40:15,540
- Que l�stima de criatura.
- �Por?
279
00:40:15,575 --> 00:40:17,720
Por lo inteligente que es el hermano.
280
00:40:19,520 --> 00:40:23,520
...Y te encomendamos se�or
el alma pura de Migu�lez.
281
00:40:24,880 --> 00:40:28,240
y qu� la gracia de ti se�or
viva en el.
282
00:40:31,400 --> 00:40:34,240
Est� aqu�.
Est� aqu�.
283
00:40:36,400 --> 00:40:37,800
�Lo siento!
284
00:40:40,080 --> 00:40:41,520
�Est� aqu�!
285
00:40:42,560 --> 00:40:45,000
�La asesina est� aqu�!
286
00:41:20,800 --> 00:41:26,120
FIN DEL PRIMER ACTO
287
00:41:26,720 --> 00:41:32,000
SEGUNDO ACTO
288
00:41:36,560 --> 00:41:39,560
Mire, Se�or. Entr� a la iglesia
cuando estaban todos.
289
00:41:39,640 --> 00:41:40,720
�Y?
290
00:41:40,840 --> 00:41:42,360
Como si quisiera pasar
inadvertida. �no?
291
00:41:42,400 --> 00:41:45,080
- �Y qu� m�s?
- Y, de repente, huye.
292
00:41:45,680 --> 00:41:48,360
Porque eso es una mujer que huye.
293
00:41:50,000 --> 00:41:52,920
Pero ese comportamiento.
Esa fuga de la Iglesia.
294
00:41:53,720 --> 00:41:57,280
�No podr�a explicarse por el hecho
de que practica magia negra?
295
00:41:57,880 --> 00:42:00,480
No, esa no practica nada.
296
00:42:01,960 --> 00:42:06,720
Le dicen "Bruja" s�lo porque es la mujer
del t�o Francesco. Pero no es bruja.
297
00:42:06,920 --> 00:42:13,240
Adem�s, por aqu� los brujos est�n
muy unidos con la religi�n.
298
00:42:13,760 --> 00:42:19,600
S�, entiendo. �Y ese T�o Francesco
es una especie de brujo?
299
00:42:19,920 --> 00:42:23,200
S�, Sr. Juez.
Y tiene mucha fama.
300
00:42:23,640 --> 00:42:28,000
Imag�nese. Vienen a consultarle
desde Sicilia y toda Italia.
301
00:42:46,440 --> 00:42:48,125
Cre�a que el oficio de brujo rend�a mas.
302
00:42:48,160 --> 00:42:53,360
Rinde. Rinde. El t�o Francesco
tiene sus buenos ahorros en el banco.
303
00:42:53,400 --> 00:42:57,920
Vive aqu� por gusto.
Ha pasado toda su vida aqu�.
304
00:42:59,160 --> 00:43:00,440
- Adelante.
- Entre. Entre.
305
00:43:03,760 --> 00:43:05,480
Yo a esta gente no la entiendo.
306
00:43:20,720 --> 00:43:24,120
- T�o Francesco, �C�mo va?
- Viva Italia, hijo.
307
00:43:28,920 --> 00:43:30,160
�No est� la bruja?
308
00:43:31,040 --> 00:43:35,200
Si no la ves, hijo.
Es que no est�.
309
00:43:35,360 --> 00:43:38,560
�Cu�ndo volver�, t�o Francesco?
310
00:43:43,080 --> 00:43:45,360
San Juli�n lo sabr�.
311
00:43:46,640 --> 00:43:49,480
Yo hace m�s de dos semanas
que no s� nada de ella.
312
00:43:54,840 --> 00:43:56,040
�Y c�mo es eso?
313
00:44:05,960 --> 00:44:09,280
- �Y este qui�n es?
- Un compa�ero m�o, un teniente.
314
00:44:10,440 --> 00:44:21,080
Si buscan a la bruja, pierden el tiempo.
Esa no hace mal ni sabe hacerlo.
315
00:44:22,960 --> 00:44:25,040
Pero, si hace tanto tiempo
que no la ves...
316
00:44:26,200 --> 00:44:29,760
�C�mo es que no te preocupas,
ni la buscas?
317
00:44:31,920 --> 00:44:35,400
Yo la busco cuando hay que buscarla.
318
00:44:36,560 --> 00:44:42,280
La �ltima vez, el viernes pasado,
San Roque se me aparece en sue�os...
319
00:44:42,315 --> 00:44:44,920
...y me dice que est� a la vera
del Cristo de la Encina.
320
00:44:45,000 --> 00:44:46,080
�Y entonces?
321
00:44:47,840 --> 00:44:51,320
Entonces me voy all�.
322
00:44:52,240 --> 00:44:55,360
Llueve, se pone el sol
y la noche se me echa encima.
323
00:44:55,560 --> 00:44:57,880
�Y no viste nadie por all�?
324
00:44:57,960 --> 00:45:04,800
La noche, nada m�s.
San Roque es un mentiroso.
325
00:45:05,800 --> 00:45:10,120
S�lo puedes fiarte de San Blas.
Ese nunca te enga�a.
326
00:45:10,760 --> 00:45:12,640
- T�o Francesco.
- �Qu�?
327
00:45:13,920 --> 00:45:18,120
�Sabe que ese viernes noche
se cometi� un delito en ese lugar?
328
00:45:23,920 --> 00:45:25,040
Lo s�.
329
00:45:27,320 --> 00:45:34,280
Y, si San Blas me dice qui�n fue,
te mando a buscar en seguida.
330
00:45:37,200 --> 00:45:40,480
Creo que me est� cargando.
Lo voy a encerrar.
331
00:45:40,560 --> 00:45:43,600
S�, y de paso armamos una
revoluci�n en el pueblo.
332
00:45:44,800 --> 00:45:50,240
Mire, t�o Francesco. S�lo queremos
preguntarle una cosa a la bruja.
333
00:45:51,840 --> 00:45:53,760
Hace dos semanas se march�.
334
00:45:58,080 --> 00:46:02,600
�Cu�ndo volver�? S�lo San Blas y
San Sebasti�n lo sabr�n.
335
00:46:03,000 --> 00:46:04,680
Viva Italia, hijo.
336
00:46:05,800 --> 00:46:10,720
Si dijo lo verdad, lo sabr� San Blas,
San Roque y el Padre Eterno.
337
00:46:10,920 --> 00:46:15,880
Sin duda, no sabe d�nde est�.
Pero esa mujer se esconde por algo.
338
00:47:07,040 --> 00:47:08,840
Extra�a pareja.
�No lo cree?
339
00:47:09,000 --> 00:47:10,760
S�, de verdad. Muy extra�a.
340
00:47:11,320 --> 00:47:15,380
Entonces escribe, que la novedad
de esta ma�ana es la llegada...
341
00:47:15,415 --> 00:47:19,440
...de un destacamento de polic�as,
precedente de la Capital.
342
00:47:20,920 --> 00:47:24,960
Evidentemente, estos hombres
llevar�n a cabo una b�squeda,
343
00:47:25,600 --> 00:47:30,960
los fines de la cual, hasta el momento,
se ignoran hasta ahora ya que...
344
00:47:31,000 --> 00:47:34,280
...no ha desparecido, gracias
al cielo, otro muchacho.
345
00:47:38,120 --> 00:47:42,360
Me preguntaba usted por Do�a
Ure�a Barone, la de la ni�a en brazos.
346
00:47:46,800 --> 00:47:49,560
Ah s�,
ya la hab�a visto en la iglesia.
347
00:47:50,360 --> 00:47:54,760
- �Qu� tal es? - Se la respeta
porque es la madre del P�rroco.
348
00:47:57,200 --> 00:48:01,440
S� d�nde se esconde la bruja.
349
00:48:03,520 --> 00:48:05,120
S�.
350
00:48:05,920 --> 00:48:07,720
S�, claro que conozco el lugar.
351
00:48:08,360 --> 00:48:11,960
- �Pero qui�n es usted?
- Una amiga de la justicia.
352
00:48:56,360 --> 00:49:00,400
- Era de esperar.
- Nos vio y se larg�.
353
00:49:01,000 --> 00:49:04,240
No puede andar lejos.
Avisa al control que procedemos.
354
00:49:04,600 --> 00:49:06,360
Vamos muchachos, vuelta atr�s.
355
00:49:25,080 --> 00:49:27,000
Este perro ha olido algo.
356
00:49:32,720 --> 00:49:36,840
- �El hijo de la bruja?
- Y del T�o Francesco.
357
00:49:37,200 --> 00:49:41,120
Eso pas� hace m�s de 15 a�os.
Era una ni�a cuando se la llevaron...
358
00:49:41,520 --> 00:49:46,000
...para que le sacara el Diablo del cuerpo
y, se cre� el rumor de que,...
359
00:49:46,035 --> 00:49:49,520
a cambio de sacarle el Diablo,
le hab�a metido un hijo.
360
00:49:49,640 --> 00:49:53,560
Pero era solo un rumor ya
que nadie vio a ese hijo.
361
00:49:53,640 --> 00:49:55,760
Unos dicen que muri� en seguida.
362
00:49:56,480 --> 00:50:03,280
Otros que vivi� escondido unos
meses porque era hijo del Diablo.
363
00:50:03,960 --> 00:50:07,120
- �Y qui�n establece esa paternidad?
- La ignorancia, Dr.
364
00:50:07,360 --> 00:50:09,840
As� dicen cuando un ni�o
nace deforme.
365
00:50:10,640 --> 00:50:15,640
- �Y por qu� no investig�?
- No podr�amos atender todos los chismes.
366
00:50:15,680 --> 00:50:20,040
Y Adem�s yo no vi nada malo.
Solo fue una desgracia familiar.
367
00:50:30,080 --> 00:50:33,000
�Y esto qu� es?
�Lo sabe supongo?
368
00:50:33,080 --> 00:50:36,240
Pues no. Yo no soy la bruja, teniente.
369
00:51:54,560 --> 00:51:57,160
Cobardes, �Su�ltenme!
370
00:51:59,960 --> 00:52:02,200
�Su�ltenme, malditos!
371
00:52:10,520 --> 00:52:11,840
He sido yo.
372
00:52:16,680 --> 00:52:18,000
Yo los he matado.
373
00:52:19,520 --> 00:52:21,320
S�, a los 3 ni�os.
374
00:52:21,880 --> 00:52:26,680
Hac�a tiempo que hab�a visto a Miguel
cerca de la piedra donde estaba mi hijo.
375
00:52:27,320 --> 00:52:28,560
Le vigilaba.
376
00:52:29,360 --> 00:52:31,080
Estas flores las trajo la bruja.
377
00:52:31,400 --> 00:52:32,680
�T� que sabr�s?
378
00:52:32,800 --> 00:52:34,640
- La he visto.
- �Bastardos!, �Fuera!
379
00:52:35,680 --> 00:52:36,880
Fuera de aqu�.
380
00:52:36,920 --> 00:52:40,760
- �Por? �Son tuyas estas tierras?
- Si los vuelvo a ver por aqu�...
381
00:52:43,080 --> 00:52:44,680
...�Los mato!
382
00:52:45,040 --> 00:52:46,760
Ya estaban advertidos.
383
00:52:50,280 --> 00:52:51,680
Y ellos...
384
00:52:52,800 --> 00:52:54,800
...al d�a siguiente volvieron a escarbar.
385
00:52:57,560 --> 00:53:00,600
Lo s� muy bien.
La tierra estaba removida.
386
00:53:06,120 --> 00:53:09,640
�Y por qu� no enterraste al beb�
en el campo santo?
387
00:53:09,720 --> 00:53:11,320
No pod�a.
388
00:53:12,200 --> 00:53:13,960
No pod�a, era hijo del diablo.
389
00:53:14,800 --> 00:53:16,280
Lo que yo le dije.
390
00:53:20,080 --> 00:53:25,920
O sea, t� mataste a los 3 ni�os
para castigarles.
391
00:53:29,640 --> 00:53:30,640
S� se�or.
392
00:53:30,920 --> 00:53:33,360
�Y no se lo has contado a nadie?
�Ni siquiera al T�o Francesco?
393
00:53:33,520 --> 00:53:36,520
El t�o Francesco es inocente.
Lo juro por Jesucristo.
394
00:53:36,720 --> 00:53:41,080
Le pregunt� c�mo ten�a que hacerlo
pero... no le dije para qu�.
395
00:53:42,560 --> 00:53:44,440
�Qu� le preguntaste al T�o Francesco?
396
00:53:44,600 --> 00:53:46,360
Como hacerlo.
397
00:53:46,680 --> 00:53:48,600
�C�mo se hac�a el qu�?
�Estrangularlos?
398
00:53:51,040 --> 00:53:52,800
Pero yo no los he estrangulado.
399
00:53:58,360 --> 00:53:59,600
�C�mo?
400
00:54:00,520 --> 00:54:01,840
�Qu� est�s diciendo?
401
00:54:02,880 --> 00:54:05,080
Yo les he matado.
Pero de otro modo.
402
00:54:06,640 --> 00:54:07,920
�De qu� modo?
403
00:54:14,040 --> 00:54:15,280
No se lo dir�.
404
00:54:15,840 --> 00:54:17,840
Nos lo dir�s ahora mismo.
405
00:54:25,120 --> 00:54:29,440
�Y eso ya que importa?
�Ya les dije que fui yo!
406
00:54:31,760 --> 00:54:34,960
M�tanme en la c�rcel y
acabemos de una vez.
407
00:54:35,000 --> 00:54:36,880
No, esto no ha terminado.
408
00:54:38,840 --> 00:54:40,480
Yo los he matado.
409
00:54:41,320 --> 00:54:43,800
Pero estaban advertidos.
410
00:54:44,680 --> 00:54:46,080
S�.
411
00:54:47,920 --> 00:54:52,880
Estaban advertidos.
�"Os mato", les dije!
412
00:54:56,760 --> 00:55:00,280
No ten�an que haber hecho
eso y lo hicieron.
413
00:55:00,800 --> 00:55:04,160
�Lo hicieron!, �Ellos se los buscaron!,
�Ellos solos!
414
00:55:05,200 --> 00:55:07,560
�Yo les hab�a advertido!
�Es verdad!
415
00:55:07,760 --> 00:55:09,600
�Pero ellos se los buscaron!
416
00:55:10,960 --> 00:55:16,200
He sido yo. Yo se los advert�.
�No ten�an derecho!
417
00:55:17,720 --> 00:55:19,320
�Yo los he matado!
418
00:55:20,320 --> 00:55:28,320
�Yo les hice el maleficio
del destino! �De la muerte!
419
00:55:42,880 --> 00:55:44,160
Eh, Uds. Vengan aqu�.
420
00:56:30,080 --> 00:56:31,200
Yo hice...
421
00:56:32,600 --> 00:56:34,280
...3 figuras con cera...
422
00:56:37,080 --> 00:56:38,880
...y luego las pint� de negro.
423
00:56:40,960 --> 00:56:43,160
Porque es el color de la muerte.
424
00:56:44,800 --> 00:56:50,600
las tom� y las atraves� de parte
a parte con agujas.
425
00:56:51,880 --> 00:56:53,240
Eso es preciso hacerlo.
426
00:56:54,200 --> 00:56:59,720
3 veces. Mientras se pronuncian
en voz alta las palabras...
427
00:57:00,680 --> 00:57:03,400
...necesarias para invocar a los diablos.
428
00:57:05,160 --> 00:57:10,880
3 diablos entran as� en el
cuerpo de una persona...
429
00:57:11,920 --> 00:57:13,000
...por la boca.
430
00:57:14,160 --> 00:57:16,440
Y esta se encarga de hacer todo.
431
00:57:17,680 --> 00:57:19,220
�Pero qui�n?
432
00:57:23,480 --> 00:57:24,480
Cualquiera.
433
00:57:25,680 --> 00:57:27,200
Hombre o mujer.
434
00:57:45,880 --> 00:57:52,200
- �No habr� sido otra noche?
- No, fue el viernes...
435
00:57:52,520 --> 00:57:54,560
...puede verlo en el parte de servicio.
436
00:57:55,360 --> 00:58:01,160
La noche que mataron a Miguel encontr�
a la bruja cerca del fuerte borb�nico.
437
00:58:03,160 --> 00:58:05,160
�A qu� distancia est� el
Cristo de la Ci�naga?
438
00:58:05,400 --> 00:58:10,960
- Bastante, m�s de 3 horas a pie.
- �Pero est�s seguro de que la viste?
439
00:58:11,120 --> 00:58:15,280
Y le pregunt� qu� hac�a paseando a esas
horas y ella me insult�, como siempre.
440
00:58:16,320 --> 00:58:17,960
Est� bien. Puede irse. Gracias.
441
00:58:21,640 --> 00:58:22,560
�Se convence usted?
442
00:58:24,120 --> 00:58:28,040
El �nico delito que cometi�
fue el haber usado unos alfileres.
443
00:58:28,240 --> 00:58:36,760
S�, s�, me doy cuenta. S�lo que yo
quer�a indagar un rato, nada m�s.
444
00:58:36,920 --> 00:58:41,840
Disculpe, pero es como la gente de aqu�.
Quiere un culpable a toda costa.
445
00:58:42,080 --> 00:58:45,480
- Yo quisiera no tener que buscar
otro culpable. - Sea m�s claro.
446
00:58:45,840 --> 00:58:47,080
�Y qu� voy a explicar?
447
00:58:47,880 --> 00:58:51,440
Es inocente. Todos sabemos que
es inocente. �no?
448
00:58:51,480 --> 00:58:55,040
Claro, claro. Es inocente.
Pues entonces se la suelta.
449
00:58:55,240 --> 00:58:56,320
S�, eso es.
450
00:59:02,440 --> 00:59:04,000
Est� bien. Su�ltela.
451
00:59:04,520 --> 00:59:07,000
- Por la ma�ana.
- S� se�or.
452
01:03:08,640 --> 01:03:10,560
Y ahora con nosotros...
453
01:03:11,200 --> 01:03:12,520
...el monstruo sagrado de...
454
01:03:13,000 --> 01:03:14,440
Ornela Vanoni.
455
01:06:51,160 --> 01:06:52,320
Un delito espantoso.
456
01:06:52,760 --> 01:06:53,960
Repugnante.
457
01:06:54,440 --> 01:06:56,320
Algo que nos averg�enza a todos.
458
01:06:57,040 --> 01:06:59,640
Si, hemos logrado construir autopistas.
459
01:06:59,720 --> 01:07:03,000
Pero no erradicar la ignorancia
ni la superstici�n.
460
01:07:03,200 --> 01:07:06,240
Hay que encontrar al culpable.
Y en cuanto antes.
461
01:07:06,600 --> 01:07:07,720
S� se�or.
462
01:07:09,920 --> 01:07:13,480
Como no.
Arrestaremos a todo el pueblo.
463
01:07:14,760 --> 01:07:15,920
�Qu� pasa ah�?
464
01:07:20,000 --> 01:07:24,800
S� te hubieras callado. Si no
hubieras hablado del encuentro.
465
01:07:24,840 --> 01:07:29,720
- Perdone, pero dije la verdad.
- �La verdad? Una mierda. Esta es la verdad.
466
01:07:54,080 --> 01:07:56,160
�Qui�n te rompi� la mu�eca?
467
01:07:56,480 --> 01:07:57,880
Que malos son, �verdad?
468
01:08:00,520 --> 01:08:06,480
- �Qu� te pasa? �Perdiste la lengua?
- Se�orita, es in�til.
469
01:08:08,040 --> 01:08:09,280
No la entiende.
470
01:08:09,920 --> 01:08:13,480
Es sordomuda.
Es una ni�a subnormal.
471
01:08:14,360 --> 01:08:15,480
�Es subnormal?
472
01:08:16,880 --> 01:08:21,640
Pero esa no es raz�n para que ande
por ah� con una mu�eca sin cabeza.
473
01:08:22,160 --> 01:08:24,640
Tiene que haber una jugueter�a
en este pueblo.
474
01:08:24,800 --> 01:08:27,760
S�, pruebe en la librer�a. Creo
que all� venden juguetes.
475
01:08:28,080 --> 01:08:30,760
Bien, entonces vamos
corriendo a comprar uno.
476
01:08:32,480 --> 01:08:33,600
�Est�s contenta?
477
01:08:33,640 --> 01:08:36,000
- Eh, Martelli.
- Ya voy, ya voy.
478
01:08:36,840 --> 01:08:41,360
- Se�orita.
- Basta de tanto se�orita y tanto usted.
479
01:08:41,480 --> 01:08:42,840
Yo me llamo Patricia.
480
01:08:43,360 --> 01:08:45,560
Bueno, yo me llamo Andrea Martelli.
481
01:08:46,080 --> 01:08:47,000
Encantada.
482
01:08:47,160 --> 01:08:49,520
- Eh, �vienes o no?
- Espera un momento.
483
01:08:49,555 --> 01:08:52,240
- Bueno, adi�s.
- Adi�s.
484
01:08:57,040 --> 01:08:59,680
Y ahora vamos a comprar
una mu�eca preciosa.
485
01:09:00,200 --> 01:09:04,640
Ven, no tengas miedo.
�No quieres una mu�eca?
486
01:09:05,560 --> 01:09:07,520
Ven, no seas miedosa.
487
01:09:07,800 --> 01:09:09,360
Ven.
488
01:09:10,560 --> 01:09:11,760
Otra vez iremos.
489
01:09:11,800 --> 01:09:13,120
Ya volver�n ellas.
490
01:09:13,760 --> 01:09:16,920
S�, vaya uno a saber cu�ndo.
�Y si me gast� la plata?
491
01:09:16,960 --> 01:09:19,480
Esas putas sin dinero no
te dejan ni mirar.
492
01:09:19,520 --> 01:09:20,860
Cuidado.
493
01:09:23,400 --> 01:09:27,240
�No ves? �Por qu� crees que
hay tantos polic�as?
494
01:09:27,440 --> 01:09:31,480
Ese que mata a los ni�os a�n
est� suelto. Ser� mejor volver.
495
01:09:31,600 --> 01:09:35,920
A molestar.
A eso mandan a los polis.
496
01:09:36,240 --> 01:09:41,200
La bruja est� enterrada.
No nos puede hacer da�o.
497
01:09:41,720 --> 01:09:42,680
Eh, vamos.
498
01:10:09,400 --> 01:10:11,360
Yo tengo el dinero.
499
01:10:11,760 --> 01:10:16,560
Y si esas van con el Barra, que es tonto,
y con los otros, piensa que estas son j�venes.
500
01:10:17,160 --> 01:10:18,160
�Pero qu� haces?
501
01:10:19,160 --> 01:10:23,520
- Yo me voy. Tengo miedo.
- De las mujeres tienes miedo.
502
01:10:24,960 --> 01:10:29,160
- Vete a jugar a las casitas, como siempre.
- Eso no es verdad.
503
01:10:29,200 --> 01:10:32,040
- S� es verdad.
- No es verdad.
504
01:10:32,080 --> 01:10:34,720
Vete con tu mam�.
Yo me voy igual.
505
01:10:35,120 --> 01:10:41,000
- Mayo, Mayo, ven aqu�.
- Bah, c�llate. Vete a cagar.
506
01:10:53,560 --> 01:10:54,640
Cuidado que viene.
507
01:11:00,720 --> 01:11:02,160
Vamos, tira ya.
508
01:11:08,960 --> 01:11:09,880
P�sala aqu�.
509
01:11:10,920 --> 01:11:12,000
Que la pases.
510
01:11:15,120 --> 01:11:17,120
- �Por qu� no est�s jugando?
- No tengo ganas.
511
01:11:17,440 --> 01:11:20,840
- Tiene miedo por Mayo.
- Espera un momento.
512
01:11:22,680 --> 01:11:23,800
�Qu� ha hecho Mayo?
513
01:11:24,080 --> 01:11:26,080
Le dije que no fuera all�.
Se lo dije.
514
01:11:26,280 --> 01:11:30,080
- �Pero que ha hecho?
- Se fue solo a la casa embrujada.
515
01:11:30,280 --> 01:11:31,300
�Solo?
516
01:11:31,360 --> 01:11:35,320
Don Alberto, ya encontrar�
all� compa��a porque...
517
01:11:35,355 --> 01:11:36,960
Porque all� van mujeres.
518
01:11:36,995 --> 01:11:38,080
�C�mo?
519
01:11:40,200 --> 01:11:41,120
Que van mujeres.
520
01:11:41,880 --> 01:11:44,440
Pero a�n son peque�os.
521
01:11:53,000 --> 01:11:56,760
�Y ya lo hicieron? No es posible.
522
01:11:56,840 --> 01:11:59,080
Nosotros no.
Es Mayo quien fue.
523
01:11:59,120 --> 01:12:05,240
Yo le dije que era peligroso. Que pod�a
encontrarse al asesino. Se lo juro.
524
01:12:05,440 --> 01:12:08,640
Le dije, si te encuentra solo en
mitad del campo, te mata.
525
01:12:08,840 --> 01:12:10,280
Pero �l me dijo:
"La bruja ha muerto".
526
01:12:10,480 --> 01:12:12,160
�La bruja?
527
01:12:12,600 --> 01:12:14,960
�Pero c�mo se puede ser tan ignorante?
528
01:12:16,360 --> 01:12:17,960
Este es resultado.
529
01:12:18,640 --> 01:12:21,880
Mario ya no tiene miedo de ir solo
porque la bruja ha muerto.
530
01:12:23,160 --> 01:12:27,600
Nadie es capaz de matar con magia.
Nadie, �no lo entiendes?
531
01:12:27,880 --> 01:12:32,440
S�, lo s�. Por eso le dije que el
asesino a�n est� suelto.
532
01:12:32,520 --> 01:12:34,880
- S� es cierto
- S� es cierto.
533
01:12:34,920 --> 01:12:36,925
Dios, que inconsciente.
534
01:12:36,960 --> 01:12:39,400
Qu�dense y sea buenos.
�De acuerdo?
535
01:12:39,440 --> 01:12:40,520
Esp�renme aqu�.
536
01:12:51,160 --> 01:12:54,760
- �Por qu� lo mandaste al frente?
- Si no se lo dec�a, reventaba.
537
01:13:38,720 --> 01:13:42,400
- Hola, �sabes cambiar una rueda?
- Si me da el gato.
538
01:13:47,400 --> 01:13:50,040
Te doy adem�s, mil pesos. �Ok?
539
01:14:00,960 --> 01:14:03,600
�Qu� prefieres?
�El dinero o un beso?
540
01:14:09,160 --> 01:14:14,040
Mire, esta vez m�s que un hematoma
es una aut�ntica herida.
541
01:14:14,080 --> 01:14:16,360
S�, fue un golpe muy fuerte.
542
01:14:25,320 --> 01:14:32,560
Pero, ver� que la autopsia dir� que el
golpe no fue mortal y que muri� por asfixia.
543
01:14:33,240 --> 01:14:37,800
S�, como el primero.
Como el hijo de Locacio.
544
01:14:38,880 --> 01:14:41,240
Con la diferencia de que a este
lo han ahogado.
545
01:14:42,000 --> 01:14:43,680
Fue mucho m�s f�cil.
546
01:14:43,920 --> 01:14:48,320
Lo encontr� el p�rroco.
Pasaba por la carretera y lo vio.
547
01:14:48,800 --> 01:14:50,040
All� est�.
548
01:14:50,320 --> 01:14:52,960
Era un ni�o del pueblo.
Ud. lo conoc�a bien, padre.
549
01:14:53,240 --> 01:14:55,400
- �Le interrogamos?
- No, no es el momento.
550
01:14:55,680 --> 01:14:59,080
Si por lo menos los periodistas
lo dejar�n en paz...
551
01:15:04,160 --> 01:15:05,260
Capit�n.
552
01:15:05,840 --> 01:15:06,800
Capit�n.
553
01:15:06,880 --> 01:15:11,080
Perdone, pero esta vez no le
echar�n la culpa a la bruja.
554
01:15:12,000 --> 01:15:17,240
No crea. No es sentimiento de
culpa lo que ve en sus caras.
555
01:15:20,360 --> 01:15:25,520
Lo �nico que hay cierto es que
el pueblo tiene miedo otra vez.
556
01:16:53,600 --> 01:16:54,720
Hola.
557
01:16:56,400 --> 01:16:57,800
Hola, Montanelli.
558
01:16:57,920 --> 01:17:01,480
- No, soy Martelli. - Claro, si fueras
Montanelli no estar�as aqu�.
559
01:17:05,080 --> 01:17:08,240
Veo que tambi�n te interesan
estos temas de lectura.
560
01:17:08,440 --> 01:17:10,160
S�, me interesan mucho.
561
01:17:12,760 --> 01:17:15,640
- �Quieres beber algo?
- No, gracias. Ya me voy.
562
01:17:16,240 --> 01:17:17,920
�Entonces a que viniste?
563
01:17:18,920 --> 01:17:19,920
A traerte el encendedor.
564
01:17:23,520 --> 01:17:26,320
No tiene iniciales.
�C�mo sabes que es m�o?
565
01:17:26,355 --> 01:17:29,120
S�lo t� puedes tener tanto
lujo en este pueblo.
566
01:17:30,480 --> 01:17:33,360
S�, tienes raz�n.
Cuestan una fortuna.
567
01:17:35,080 --> 01:17:37,680
Bien, menos mal que
no me lo han robado.
568
01:17:41,920 --> 01:17:45,120
�No te viste tentado de guard�rtelo?
569
01:17:46,320 --> 01:17:47,880
Bueno, estuve tentado...
570
01:17:50,000 --> 01:17:51,880
Pero de entreg�rselo a la polic�a.
571
01:17:52,480 --> 01:17:53,620
�Por qu�?
572
01:17:54,240 --> 01:17:56,000
Porque lo he encontrado
bastante lejos.
573
01:17:56,520 --> 01:17:58,400
�Bastante lejos por d�nde?
574
01:17:58,440 --> 01:18:00,360
�No sabe que han matado
a otro chico?
575
01:18:01,360 --> 01:18:04,520
�A otro? No, no lo sab�a.
576
01:18:04,920 --> 01:18:06,520
- �Pero cu�ndo?
- Ya.
577
01:18:09,920 --> 01:18:11,200
Con que no lo sab�as, �eh?
578
01:18:11,720 --> 01:18:13,800
No, no lo sab�a.
579
01:18:14,280 --> 01:18:18,640
�Basta ya! �C�mo iba a saberlo? Es la
primera persona que veo en toda la tarde.
580
01:18:25,280 --> 01:18:27,040
�Donde estuviste hasta ahora?
581
01:18:27,840 --> 01:18:29,280
Eso a ti no te importa.
582
01:18:29,800 --> 01:18:33,600
Escucha, hijo de puta,
no pensar�s que yo...
583
01:18:34,200 --> 01:18:41,040
En 3 horas, a una media de 160 Km.
por hora, ha recorrido m�s de 500 Km.
584
01:18:41,160 --> 01:18:42,840
�Dando un paseo por la autopista?
585
01:18:43,920 --> 01:18:46,360
S�, dando un paseo,
como una imb�cil.
586
01:18:47,520 --> 01:18:48,360
�Acaso est� prohibido?
587
01:18:48,960 --> 01:18:50,640
S�, en cierto modo...
588
01:18:51,200 --> 01:18:52,440
...por la gasolina.
589
01:18:54,320 --> 01:18:58,480
A esa velocidad, su coche gasta
1 litro cada 4 km.
590
01:18:59,480 --> 01:19:02,000
Por lo tanto, debe haber necesitado
m�s de 100 litros.
591
01:19:02,040 --> 01:19:04,320
Mi coche tiene doble tanque.
592
01:19:05,360 --> 01:19:07,320
S�, de 40 litros cada uno.
593
01:19:07,400 --> 01:19:09,640
Lo que da un total de 80.
No, eso no cierra.
594
01:19:12,560 --> 01:19:16,920
Ambos sabemos que se detuvo
a cargar gasolina.
595
01:19:20,080 --> 01:19:22,160
De acuerdo, lo hice.
596
01:19:22,920 --> 01:19:24,520
�Y por qu� lo negaba?
597
01:19:27,080 --> 01:19:28,240
Porque...
598
01:19:30,400 --> 01:19:32,960
Porque no me detuve
solo a poner gasolina.
599
01:19:33,760 --> 01:19:38,760
Hice una llamada. Sab�a de un
muchacho del cual ten�a el numero.
600
01:19:39,840 --> 01:19:40,880
�Y eso?
601
01:19:47,960 --> 01:19:50,640
Hice una llamada a un camping.
602
01:19:51,280 --> 01:19:55,920
Hab�an all� dos extranjeros
que ten�an hierba.
603
01:19:57,040 --> 01:19:58,680
�Droga?
604
01:19:59,560 --> 01:20:01,160
Marihuana.
605
01:20:04,560 --> 01:20:09,320
- Y yo no quer�a involucrarlos.
- �Qu� relaci�n tiene con el t�o Francesco?
606
01:20:10,840 --> 01:20:12,600
�Qu� est� insinuando?
607
01:20:13,880 --> 01:20:15,320
Yo no tengo ninguna relaci�n con �l.
608
01:20:16,400 --> 01:20:18,360
�Quiere decir que nunca fue a su casa?
609
01:20:19,440 --> 01:20:23,240
- No nunca.
- Y si le dijese que la vi.
610
01:20:23,280 --> 01:20:26,200
�Qu� responder�a?
611
01:20:27,760 --> 01:20:30,880
Bueno, s�.
He ido 2 o 3 veces.
612
01:20:31,400 --> 01:20:34,720
A m� me divierten todas esas cosas
relacionadas con la magia negra.
613
01:20:50,160 --> 01:20:54,800
�Pero qu� hice de malo?
�Estoy harta de este pueblo!
614
01:20:56,680 --> 01:21:02,400
Les puedo decir que me lo
conozco de memoria.
615
01:21:02,920 --> 01:21:07,560
Y yo, con la gente de aqu�,
no s� de qu� hablar.
616
01:21:07,595 --> 01:21:08,920
No nos entendemos.
617
01:21:08,960 --> 01:21:13,120
El T�o Francesco ser� un truh�n
pero a m� me divierte.
618
01:21:17,000 --> 01:21:20,640
�Y dice que el camping ese
est� en Alperonero?
619
01:21:20,675 --> 01:21:23,440
S�, en Alperonero.
620
01:21:23,560 --> 01:21:26,120
Eso no tiene nada que ver
con Pu�o Cussio.
621
01:21:27,840 --> 01:21:31,800
S�, Pu�o Cussio. Resumiendo.
�Qu� quiere usted de m�?
622
01:21:33,640 --> 01:21:35,600
Solo una cosa.
623
01:21:35,640 --> 01:21:37,280
No se vaya sin avisarnos.
624
01:21:37,800 --> 01:21:41,160
Seg�n t�, tendr�a que haberles
contado lo de la aver�a.
625
01:21:41,360 --> 01:21:42,840
Vaya estupidez.
626
01:21:43,080 --> 01:21:45,040
Si lo llegaba a decir,
ya estar�a en la c�rcel.
627
01:21:47,000 --> 01:21:48,280
Al encendedor lo he tirado al retrete.
628
01:21:48,400 --> 01:21:49,920
Me importa un cuerno
que sea de oro.
629
01:21:51,520 --> 01:21:52,960
Yo creo que est�s un poco loca.
630
01:21:53,640 --> 01:21:58,205
O sea, primero, tiras el encendedor
y luego me cuentas lo del chico.
631
01:21:58,240 --> 01:22:04,520
Pero con alguien tengo que hablar.
Y t� eres el �nico ser civilizado de aqu�.
632
01:22:04,760 --> 01:22:05,720
Muy amable.
633
01:22:05,960 --> 01:22:09,440
Las de vueltas que he dado
intentando comprender los hechos.
634
01:22:12,320 --> 01:22:13,600
Mira esto.
635
01:22:13,720 --> 01:22:17,120
F�jate de lo que son capaces
estos aldeanos hip�critas.
636
01:22:17,520 --> 01:22:20,400
Me hacen re�r sus l�grimas de cocodrilo.
637
01:22:20,560 --> 01:22:24,800
Llevan flores al sitio donde est� el ni�o
y el que lo mat� fue uno de ellos.
638
01:22:25,040 --> 01:22:26,880
Y t� encima les das cuerda.
639
01:22:34,040 --> 01:22:35,760
- Eh, �sabes algo?
- Qu�.
640
01:22:36,760 --> 01:22:39,600
Esta parece la cabeza del
patito que le regal� a la peque�a.
641
01:22:40,360 --> 01:22:43,480
Ah, s�, macabro. La puse
all� a prop�sito.
642
01:22:44,520 --> 01:22:46,160
�Pero no ibas a comprarle una mu�eca?
643
01:22:46,720 --> 01:22:50,720
S�, pero eran todas feas.
S�lo se salvaba ese patito.
644
01:22:51,240 --> 01:22:53,640
- �D�nde encontraste esa cabeza?
- En el suelo.
645
01:23:15,120 --> 01:23:17,200
Pero porqu� solo la cabeza.
646
01:23:17,760 --> 01:23:21,360
- Andrea. - S�.
- Por aqu� tampoco hay nada.
647
01:23:22,040 --> 01:23:23,520
Bueno, sigue buscando.
648
01:23:26,280 --> 01:23:28,760
�D�nde encontraste la
cabeza del patito?
649
01:23:30,120 --> 01:23:31,960
Casi donde est�s ahora.
Un poco m�s all�.
650
01:23:33,960 --> 01:23:35,800
Tiene que aparecer.
651
01:23:37,760 --> 01:23:38,760
Es in�til.
652
01:23:39,080 --> 01:23:40,150
No te desanimes.
653
01:23:40,200 --> 01:23:42,960
Puede hab�rsela llevado
alg�n ni�o o un perro.
654
01:23:48,720 --> 01:23:49,720
Ya la encontr�.
655
01:24:04,760 --> 01:24:07,520
- �Y ahora?
- Ahora lo que te he dicho.
656
01:24:11,000 --> 01:24:14,560
�Ves? La casa del p�rroco.
Aquella, la de la esquina.
657
01:24:17,920 --> 01:24:21,520
Malvina sali� esa noche y vio
como estrangulaban a Tonino.
658
01:24:21,640 --> 01:24:25,000
Por eso le arranc� la cabeza a la
mu�eca. Quer�a hacer lo mismo.
659
01:24:26,400 --> 01:24:27,840
S�lo que apret� demasiado.
660
01:24:30,760 --> 01:24:32,600
O sea, hizo lo mismo que vio hacer.
661
01:24:33,200 --> 01:24:35,520
Y aquello le caus� gran impresi�n.
662
01:24:35,640 --> 01:24:40,400
Un acto de imitaci�n. Puede ser.
Es m�s que probable.
663
01:24:40,640 --> 01:24:42,320
Los ni�os hacen esas cosas.
664
01:24:43,320 --> 01:24:46,160
Y Malvina, bueno, ya conocen
la condici�n de su mente.
665
01:24:48,120 --> 01:24:54,880
Padre, si la peque�a vio al asesino,
�Ser� quiz�s capaz de reconocerlo?
666
01:24:55,760 --> 01:24:57,400
Si lo ha visto bien, �por qu� no?
667
01:24:58,840 --> 01:25:02,200
�Pero c�mo hacer eso?
Recuerden que es muda...
668
01:25:03,520 --> 01:25:06,000
No es deficiente mental.
669
01:25:07,000 --> 01:25:10,480
S�lo es retrasada. Con sus 6 a�os
razona como una de 3.
670
01:25:12,040 --> 01:25:17,160
Pero, interrog�ndole adecuadamente,
podr�amos ver si ha visto algo.
671
01:25:17,280 --> 01:25:18,520
- �Quiere fumar?
- No.
672
01:25:20,320 --> 01:25:22,800
Claro que ser� preciso mucha
paciencia y mucha dulzura.
673
01:25:25,360 --> 01:25:28,240
�Se imagina la dulzura que va
a usar la polic�a?
674
01:25:28,360 --> 01:25:30,360
Padre, tenemos que hacerlo nosotros.
675
01:25:31,160 --> 01:25:33,280
Mi hijo se olvida del algo importante.
676
01:25:34,040 --> 01:25:36,960
De noche siempre cerramos la puerta.
677
01:25:38,560 --> 01:25:41,400
Y no es por los ladrones.
Sino por Malvina.
678
01:25:41,520 --> 01:25:45,560
Con ella nunca se sabe. Le puede
dar querer salir de casa.
679
01:25:46,440 --> 01:25:49,680
- Sabes el cuidado que tengo con ella.
- S� madre, lo s�.
680
01:25:54,040 --> 01:25:55,920
Pero esto dar�a al traste con todo, �no?
681
01:26:04,560 --> 01:26:07,400
Se�ora, tenga esos caramelos
para Malvina.
682
01:26:14,720 --> 01:26:19,320
La puerta se cierra de noche. Por eso.
Malvina no sali� ni vio nada.
683
01:26:20,040 --> 01:26:22,320
Y arranc� las cabezas al intentar girarlas.
684
01:26:27,040 --> 01:26:30,160
Puedes publicar todas estas bobadas.
685
01:26:31,080 --> 01:26:32,760
Aquella noche, la puerta estaba abierta.
686
01:26:37,960 --> 01:26:39,680
La dej� abierta la madre cuando sali�.
687
01:26:40,520 --> 01:26:43,880
No me digas. �Y ad�nde crees que
iba a esas horas?
688
01:26:45,480 --> 01:26:46,400
A matar a Tonino.
689
01:26:46,560 --> 01:26:49,160
�C�mo se te ocurren tantas pavadas?
690
01:26:52,760 --> 01:26:54,640
Te voy a contar algo
que sabe todo el mundo.
691
01:26:57,800 --> 01:26:59,800
El marido de do�a Urelia se suicid�.
692
01:27:00,440 --> 01:27:02,200
Se dice que por culpa de su mujer.
693
01:27:03,520 --> 01:27:04,600
Una cosa es indudable.
694
01:27:05,160 --> 01:27:09,200
Ella lo atormentaba con sus
celos morbosos e insensatos.
695
01:27:09,640 --> 01:27:10,960
Le hizo la vida imposible.
696
01:27:11,200 --> 01:27:13,560
Pero, �qu� tiene que ver?
697
01:27:13,595 --> 01:27:14,920
�No te das cuenta?
698
01:27:17,040 --> 01:27:18,560
Los ni�os quieren mucho a Don Alberto.
699
01:27:19,480 --> 01:27:21,720
Y le roban parte del afecto de su hijo.
700
01:27:22,040 --> 01:27:24,520
Los celos exasperados
pueden llevar al delito.
701
01:27:25,840 --> 01:27:28,160
El whisky se te subi� a la cabeza.
702
01:27:38,480 --> 01:27:39,800
�S�?
703
01:27:41,080 --> 01:27:42,040
Ah, d�game.
704
01:27:43,800 --> 01:27:45,000
No, aqu� no.
705
01:27:45,720 --> 01:27:47,240
�Por? �Le hab�a dicho que...
706
01:27:47,480 --> 01:27:51,440
No, pero podr�a hab�rsela llevado
para agradecerle sus gentilezas.
707
01:27:51,480 --> 01:27:54,120
- El patito, los caramelos.
- Bobadas.
708
01:27:56,240 --> 01:27:58,240
Si viene aqu� le aviso.
709
01:27:59,080 --> 01:28:01,280
No, no. Por favor.
No hay de qu�.
710
01:28:14,000 --> 01:28:16,520
- �Qui�n era?
- Don Alberto.
711
01:28:17,640 --> 01:28:19,760
No encuentra ni a su madre
ni a Malvina.
712
01:28:20,440 --> 01:28:22,160
No saben d�nde pueden haber ido.
713
01:28:41,640 --> 01:28:44,080
- �La conoce?
- S�, pero no la vi.
714
01:28:44,120 --> 01:28:45,760
Gracias. Vamos.
715
01:28:53,520 --> 01:28:56,080
Ha sido un error. Debimos haber
acudido a la polic�a.
716
01:28:56,240 --> 01:29:00,440
Ah, s� estupendo. Con lo que piensan
de m� me hubieran arrestado.
717
01:29:14,320 --> 01:29:16,720
Si esa mujer la mata ser�
nuestra culpa.
718
01:29:16,920 --> 01:29:19,320
Pero, �Por qu� tuvimos que
hablar delante de ella?
719
01:29:19,480 --> 01:29:22,080
Nosotros le sugerimos y ella
decidi� cerrarle la boca.
720
01:29:22,720 --> 01:29:25,080
- Pobrecita ni�a.
- Para un momento.
721
01:29:25,560 --> 01:29:28,560
�Ha visto a la madre del cura?
722
01:29:28,600 --> 01:29:34,880
- S�, y con la sordomuda. Iba para
la monta�a. - Gracias.
723
01:29:35,600 --> 01:29:38,000
�Crees que una madre es capaz
de matar a su propia hija?
724
01:29:38,040 --> 01:29:39,080
Si est� loca s�.
725
01:29:49,400 --> 01:29:52,360
Prep�rate para otro funeral
con �rgano y coro.
726
01:29:52,760 --> 01:29:55,120
C�llate, no me gustan esas bromas.
727
01:29:56,360 --> 01:29:57,600
C�mo se ve que no tienes hijos.
728
01:29:57,840 --> 01:30:00,520
- �Y t� tienes?
- S�, dos chicos.
729
01:30:01,480 --> 01:30:03,000
Vaya, est�s casado.
730
01:30:06,440 --> 01:30:08,320
�Qu� pecado!
731
01:30:57,360 --> 01:30:59,400
- �No Alberto!
- �Madre, por favor!
732
01:31:02,560 --> 01:31:04,440
�Dame la ni�a!
733
01:31:17,400 --> 01:31:19,040
Espera.
734
01:31:24,360 --> 01:31:29,920
�Alberto!
�No, por favor!
735
01:31:37,920 --> 01:31:44,760
�Alberto! �Esc�chame!
�Alberto!
736
01:31:45,860 --> 01:31:47,125
�Pero qu� pasa?
737
01:31:47,160 --> 01:31:50,760
Salve a la ni�a. Mi hijo est� loco.
La matar�.
738
01:32:02,640 --> 01:32:06,080
Madre, ahora Malvina ir� al para�so.
739
01:32:07,120 --> 01:32:09,600
Al para�so, con los �ngeles.
740
01:32:11,520 --> 01:32:14,840
No lo hago por m�. Sino por ellos.
741
01:32:16,080 --> 01:32:17,920
No puedo permitir que me detengan.
742
01:32:19,640 --> 01:32:21,160
Los quiero con amor de hermano.
743
01:32:22,800 --> 01:32:25,520
Y no voy a abandonar a mis hermanos.
744
01:32:41,480 --> 01:32:42,400
Don Alberto.
745
01:32:44,800 --> 01:32:47,760
La ha encontrado. �Eh?
Bien.
746
01:32:49,680 --> 01:32:52,360
Pero debe estar muy cansado.
747
01:32:55,960 --> 01:32:57,400
S�, deme a la ni�a.
748
01:32:58,120 --> 01:33:00,080
Yo puedo bajarla al pueblo.
749
01:33:06,160 --> 01:33:07,640
�Quiere?
750
01:33:09,280 --> 01:33:10,560
D�mela.
751
01:34:10,840 --> 01:34:11,580
Ven aqu�.
752
01:34:11,880 --> 01:34:14,000
S� buena. S� buena.
753
01:34:25,720 --> 01:34:28,080
�Maldito! �Maldito!
754
01:35:09,040 --> 01:35:10,280
Porque all� van mujeres.
755
01:35:10,320 --> 01:35:13,400
Crecen. Sienten el est�mulo
de la carne.
756
01:35:14,520 --> 01:35:15,960
Caen en brazos del pecado.
757
01:35:16,840 --> 01:35:17,840
Es preciso impedirlo.
758
01:35:21,000 --> 01:35:23,880
Estos son pecados que Dios
perdonar�a f�cilmente.
759
01:35:24,400 --> 01:35:25,880
�Pero ma�ana?
760
01:35:25,960 --> 01:35:30,520
�Qu� actos cometer�n?
�Qu� culpas no confesar�n?
761
01:35:31,240 --> 01:35:33,520
Entonces s�,
estar�n muertos para siempre.
762
01:35:36,160 --> 01:35:38,160
Amo a todos ellos.
763
01:35:39,000 --> 01:35:40,640
Como si fueran mis hermanos.
764
01:36:05,760 --> 01:36:12,760
Yo te absuelvo. En el nombre del Padre,
del Hijo y del Esp�ritu Santo.
765
01:36:13,520 --> 01:36:15,240
Am�n.
62251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.