All language subtitles for NON SI SEVIZIA UN PAPERINO (1972) Lucio Fulci (Thriller).1.37.53.(DivXuncut-AC3.2) HDMI by

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,160 --> 00:02:43,280 Bruno... Bruno. 2 00:02:48,640 --> 00:02:49,440 Vamos. 3 00:03:10,280 --> 00:03:12,400 �Lo oyes? �La quiere! 4 00:03:13,440 --> 00:03:14,880 Igual me pas� a m�. 5 00:03:24,120 --> 00:03:25,760 Ser� un amor imposible. 6 00:03:36,040 --> 00:03:37,160 Ya llegan. 7 00:03:37,680 --> 00:03:39,000 Ya est�n all�. 8 00:03:44,040 --> 00:03:46,280 - Dale, dame la mitad. - Toma. 9 00:03:59,560 --> 00:04:03,120 - Que fuerte. �Qu� es? - Ongoloa. 10 00:04:04,040 --> 00:04:06,200 - �Y Tanino no viene? - Vas a ver como ya baja. 11 00:04:06,920 --> 00:04:08,120 Bruno... 12 00:04:11,640 --> 00:04:13,200 Ya llegan... 13 00:04:13,960 --> 00:04:14,880 �Las he visto! 14 00:04:14,920 --> 00:04:15,760 �Vienen ya! 15 00:04:25,760 --> 00:04:26,920 Ya llegan... 16 00:04:26,960 --> 00:04:28,480 - He visto el coche. - �C�mo son? 17 00:04:28,520 --> 00:04:32,880 - Son dos gordas, con un par de tetas como melones y un culazo enorme. 18 00:04:32,920 --> 00:04:34,680 - R�pido o lo perderemos. - Vamos. 19 00:04:35,240 --> 00:04:38,480 - Vamos, p�gale una pitada. - S�, que est� fuerte. �no? 20 00:04:38,520 --> 00:04:39,680 Vamos. 21 00:04:40,120 --> 00:04:44,840 - �Han tra�do el dinero? - S�, lo he tra�do yo. 22 00:04:57,360 --> 00:04:59,400 Pronto llegaremos al castillo Margarita. 23 00:05:00,880 --> 00:05:03,680 Ah, Margarita va invitada al castillo. 24 00:05:03,720 --> 00:05:07,560 Ver�s ahora a la madre. Ya estaba cabreada en el capitulo anterior. 25 00:05:07,600 --> 00:05:08,880 - Buenos d�as, se�orita. - Hola. 26 00:05:08,920 --> 00:05:10,240 Calla, d�jame o�r. 27 00:05:10,280 --> 00:05:12,640 Ven conmigo guapo. Vamos chicos, vamos. 28 00:05:13,160 --> 00:05:18,200 - �No se suicid� en la novela anterior? - Vamos chicas. 29 00:05:19,400 --> 00:05:26,080 - �C�mo va a ser el mismo, idiota? - �Y a m� que me importa la novela? 30 00:05:26,115 --> 00:05:30,400 - Y ella tambi�n se mor�a. - Ay, que rom�ntico. 31 00:05:36,840 --> 00:05:40,000 A m� me gustan las novelas porque te hacen llorar. 32 00:05:40,280 --> 00:05:44,080 - �Pero qu� mierda hace este? - Vamos, vete tonto. 33 00:05:46,760 --> 00:05:48,760 ...y quiero que seas mi esposa... 34 00:05:54,760 --> 00:05:58,680 - A ver si se apuran, eh. - Vaya, y encima con prisa. 35 00:05:59,120 --> 00:06:02,160 - Vamos, a desnudarse. - Apaga la radio. 36 00:06:02,200 --> 00:06:03,880 Que poco rom�ntico eres. 37 00:06:03,920 --> 00:06:05,880 Eh, esperen un momento. 38 00:06:07,400 --> 00:06:10,360 El que no paga ni coge ni mira. 39 00:06:41,840 --> 00:06:42,640 Barra. 40 00:06:48,520 --> 00:06:51,960 Ven a ver la funci�n y divi�rtete, imb�cil. Entra. 41 00:06:56,360 --> 00:06:59,000 Tonto... Tonto... Tonto. 42 00:07:00,200 --> 00:07:11,120 El tonto se hace una paja. El tonto se hace una paja. 43 00:07:12,200 --> 00:07:16,320 Pendejos. �Pendejos! 44 00:07:19,880 --> 00:07:21,280 �Los voy a hacer mierda! 45 00:07:21,480 --> 00:07:26,560 �Pendejos! �Los mato! 46 00:08:03,720 --> 00:08:06,080 - Adi�s madre. - Levanta la chaqueta. 47 00:08:07,640 --> 00:08:10,200 Por fin me encuentro con alguien en esta casa. 48 00:08:13,200 --> 00:08:18,000 Ve a lavarte las manos. Y s�bele la naranjada al cuarto de la due�a. 49 00:08:18,480 --> 00:08:23,560 Est� descansando. �Estar� cansada, la pobre? 50 00:08:24,640 --> 00:08:28,400 Tu padre juega cartas todo el santo d�a. Y, t�, vaya uno a saber a d�nde ir�s. 51 00:08:28,600 --> 00:08:31,600 - Es que ma�ana es domingo. - Para m� nunca hay fiestas. 52 00:08:31,635 --> 00:08:33,400 �Las fiestas son para los dem�s! 53 00:08:33,440 --> 00:08:39,560 Y para m�, la fatiga del trabajo. Yo soy la criada de todos. 54 00:08:39,720 --> 00:08:43,000 La que lava, la que plancha, la que ordena, la que limpia. 55 00:09:27,320 --> 00:09:31,880 - Donde vas. - Bajo. Le he dejado all� la naranjada. 56 00:09:32,320 --> 00:09:34,640 Vamos, tr�emela aqu�. 57 00:09:41,320 --> 00:09:43,120 Ap�rate que tengo sed. 58 00:09:43,155 --> 00:09:44,680 S�, s�. Ya voy. 59 00:09:57,560 --> 00:09:58,560 Adelante. 60 00:09:59,320 --> 00:10:00,520 M�rame. 61 00:10:08,000 --> 00:10:09,320 �Lo has visto bien todo? 62 00:10:24,840 --> 00:10:27,080 �Es la primera vez que ves una mujer desnuda? 63 00:10:27,560 --> 00:10:30,760 Pues... no. 64 00:10:35,120 --> 00:10:38,640 Decime, �te acostaste con muchas chicas? 65 00:10:42,520 --> 00:10:46,520 - S�, con muchas. - Eres un embustero. 66 00:10:48,080 --> 00:10:52,680 Si me dices una o dos te creo. Pero si me dices mucha, no es verdad. 67 00:10:52,960 --> 00:10:53,920 Eres un mentiroso. 68 00:11:12,920 --> 00:11:15,120 Dime, �Te gustar�a hacerlo conmigo? 69 00:11:17,200 --> 00:11:19,080 Dale, cont�stame. 70 00:11:19,960 --> 00:11:23,720 - S�. - S�, claro que s�. 71 00:11:30,280 --> 00:11:35,040 Migu�lez. �Miguel! 72 00:11:40,520 --> 00:11:41,680 �Migu�lez! 73 00:11:41,715 --> 00:11:42,840 �Si madre! 74 00:11:45,400 --> 00:11:46,960 �Migu�lez! 75 00:11:47,320 --> 00:11:49,080 Ya voy madre. 76 00:11:52,720 --> 00:11:54,280 Migu�lez. 77 00:11:54,640 --> 00:11:56,800 Vamos, vete con tu mamita. 78 00:13:04,640 --> 00:13:07,320 Que mierda te pasa esta noche. �A ver si te callas! 79 00:13:07,920 --> 00:13:09,840 No hay quien pueda dormir este ruido de mierda. 80 00:13:23,480 --> 00:13:29,520 La b�squeda del peque�o Bruno Locacio ha continuado durante todo el d�a de ayer. 81 00:13:30,640 --> 00:13:32,560 Estamos en la 4� jornada de su desaparici�n. 82 00:13:33,400 --> 00:13:35,480 Si guardasen a sus hijos en casa. 83 00:13:37,480 --> 00:13:40,400 Luego, quien paga el pato, nosotros. 84 00:13:42,680 --> 00:13:52,440 En su b�squeda hay un centenar de polic�as con perros amaestrados. 85 00:13:52,480 --> 00:13:54,240 Hace poco, se han tenido nuevas noticias. 86 00:13:54,320 --> 00:13:59,920 Parece ser que el padre del muchacho ha recibido una llamada. 87 00:14:00,840 --> 00:14:02,640 S�, una llamada telef�nica an�nima. 88 00:14:03,720 --> 00:14:06,720 S�, exigi�ndole una fuerte suma... 89 00:14:07,480 --> 00:14:08,880 ...como precio del rescate. 90 00:14:11,240 --> 00:14:15,600 Los investigadores mantienen al respecto la m�xima reserva. 91 00:14:20,520 --> 00:14:21,685 Buenos d�as, La prensa. 92 00:14:21,720 --> 00:14:24,280 Lo siento. Est� el sustituto del procurador y no se puede entrar. 93 00:14:24,320 --> 00:14:26,400 - Ah, ya comprendo. Gracias. - Tranquilo. 94 00:14:26,435 --> 00:14:27,605 - Buenos d�as. - Vaya con dios. 95 00:14:27,640 --> 00:14:30,720 Ahora vas a ver qui�n es Martelli del diario "La noche" 96 00:14:32,920 --> 00:14:35,080 Pero si nosotros no tenemos ese dinero. 97 00:14:35,960 --> 00:14:39,560 Lo saben todos... Somos muy pobres. 98 00:14:39,800 --> 00:14:42,560 No tenemos m�s que este trozo de tierra que no vale nada. 99 00:14:42,600 --> 00:14:45,680 - Y un poco de pan. - Cuando termine aqu� vaya al puesto. 100 00:14:46,160 --> 00:14:47,560 �Est�n seguros de no tener enemigos? 101 00:14:47,880 --> 00:14:51,920 �Enemigos? �Nosotros? Si vivimos en paz con todo el mundo. 102 00:14:52,320 --> 00:14:59,360 �l quiere dinero, s�lo dinero. 6 millones al contado. Eso pidi�. 103 00:15:02,280 --> 00:15:07,160 Los tengo que llevar a la f�brica abandonada. Media hora antes de la puesta del sol. 104 00:15:07,480 --> 00:15:09,960 Quiere que lo deje en la 3� caldera. 105 00:15:11,960 --> 00:15:15,160 - �Pero qui�n nos va a dar los 6 millones? - Y al contado. 106 00:15:16,840 --> 00:15:26,160 Claro, por fuerza tiene que ser al contado. Pero, �eso se lo dice Ud. o fue tal cual? 107 00:15:26,640 --> 00:15:32,800 No, no, por tel�fono. Me lo ha dicho as�. Todo al contado. 108 00:15:32,960 --> 00:15:35,240 - Todo al contado. - S� se�or. 109 00:15:35,320 --> 00:15:40,680 Perdone usted, Sr. Procurador. Esto es absurdo. 110 00:15:41,160 --> 00:15:45,200 A m� me parece que el raptor de su hijo est� loco. 111 00:15:45,720 --> 00:15:51,000 S�, es cierto. Para precisar algo tan obvio. 112 00:15:51,480 --> 00:15:54,760 - Pero �qui�n es usted? - Andr�s Martelli, de "La noche" 113 00:15:54,795 --> 00:15:58,040 �C�mo ha entrado aqu�? �Qui�n le ha dejado entrar? 114 00:15:58,480 --> 00:16:03,480 - Nadie, vi una ventana abierta... - Mire, hizo una observaci�n interesante... 115 00:16:03,600 --> 00:16:07,480 - ... pero ser� mejor que se vaya. - S�, de acuerdo. Buenos d�as. 116 00:16:09,200 --> 00:16:10,920 No, por aqu� no. 117 00:16:12,120 --> 00:16:14,920 - Por favor, use la puerta. - Est� bien, lo entiendo. 118 00:16:15,360 --> 00:16:16,880 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 119 00:16:20,720 --> 00:16:24,280 - Siga Locacio. - Me dijo... 120 00:16:24,720 --> 00:16:26,920 ...que tengo que ir yo solo a la cita. 121 00:16:28,520 --> 00:16:30,640 Y si hago tonter�as, me ha dicho... 122 00:16:30,920 --> 00:16:33,480 ...me ha dicho que me lo mata. 123 00:16:36,160 --> 00:16:40,960 Lo van a matar si no le llevamos el dinero. 124 00:16:41,000 --> 00:16:45,000 Dios m�o, ay�dennos. 125 00:16:45,360 --> 00:16:46,880 Encontraremos a su hijo, se�ora. 126 00:18:38,240 --> 00:18:41,120 �Quieto all�! �No te resistas! 127 00:18:42,080 --> 00:18:42,960 �Quieto! 128 00:18:52,400 --> 00:18:56,200 - S�lo met� la mano all�, se�or. - Por casualidad. 129 00:18:57,320 --> 00:19:01,560 Yo siempre escondo cosas en esas calderas. Cosas m�as. 130 00:19:01,680 --> 00:19:04,320 Oye, me tomas el pelo del culo. 131 00:19:05,120 --> 00:19:10,280 He dicho la verdad. No s� nada. Ni siquiera s� quien era Bruno Locatio. 132 00:19:10,760 --> 00:19:14,280 �Por qu� dices era? �Por qu� no dices es? 133 00:19:16,080 --> 00:19:19,560 Porque sabes que ha muerto. �Verdad? 134 00:19:20,800 --> 00:19:22,080 T� lo has matado. 135 00:19:22,920 --> 00:19:25,320 - Vamos, confi�salo. - Pero yo no s� nada. 136 00:19:25,440 --> 00:19:28,800 Era un chico de 12 a�os y lo has matado. �Confiesa! 137 00:19:28,835 --> 00:19:32,080 - �Lo has matado t�! - Yo no s� nada, lo juro. 138 00:19:32,840 --> 00:19:36,440 Yo no lo mat�. Yo no lo mat�, lo juro. 139 00:19:55,720 --> 00:20:00,920 S�... Soy yo. Es s�lo para una comprobaci�n. 140 00:20:03,160 --> 00:20:04,200 Escuche usted esta voz. 141 00:20:11,600 --> 00:20:13,280 - Di algo. - �Qu�? 142 00:20:14,520 --> 00:20:17,560 Lo que te parezca. Sabes contar. Cuenta. 143 00:20:18,360 --> 00:20:23,520 1, 2, 3. �Vamos ya! 144 00:20:26,000 --> 00:20:33,640 1, 2, 3... �No yo no hice nada! �Su�ltenme! 145 00:20:35,460 --> 00:20:36,440 �Era la voz? 146 00:20:37,920 --> 00:20:39,840 Seguro. 147 00:20:41,280 --> 00:20:42,600 S� entiendo. 148 00:20:42,680 --> 00:20:44,560 Les tendremos informados. 149 00:20:47,560 --> 00:20:50,280 Los Locatio. Han reconocido la voz. 150 00:21:21,960 --> 00:21:24,920 Asesino. Asesino. 151 00:21:31,080 --> 00:21:32,680 Ser� mejor que lo saquen de aqu�. 152 00:21:32,840 --> 00:21:35,560 - Que lo trasladen hoy mismo a la ciudad. - S�, se�or. 153 00:21:35,920 --> 00:21:37,240 Modesti. 154 00:21:38,600 --> 00:21:44,400 No me encierren. Ya estaba muerto. Yo solo lo enterr�. 155 00:21:45,160 --> 00:21:50,080 Lo juro por Dios, ya estaba muerto. �Ya estaba muerto! 156 00:21:51,440 --> 00:21:54,120 No quiero que me detengan. �Estaba muerto! 157 00:21:54,840 --> 00:21:59,840 �Estaba muerto! �Estaba muerto! �Estaba muerto! 158 00:22:00,920 --> 00:22:03,080 �Lo oy�? Dice que el chico ya estaba muerto. 159 00:22:03,240 --> 00:22:06,680 No hay que hacerle caso. Es un tonto. 160 00:24:14,200 --> 00:24:15,840 �Los oyes? Quieren un culpable. 161 00:24:17,360 --> 00:24:20,200 Y tenemos que encontrarlo antes que ellos. 162 00:24:20,400 --> 00:24:24,320 �Entonces no excluye que haya dicho la verdad? 163 00:24:24,760 --> 00:24:29,240 Dese cuenta que se contradijo mucho. Todo figura aqu� muy claro. 164 00:24:29,560 --> 00:24:34,240 Pero no son m�s que contradicciones absurdas que nos confirman que... 165 00:24:34,600 --> 00:24:37,360 - Hace muchos a�os que lo conoce �no? - S�, ya lo he dicho. 166 00:24:37,440 --> 00:24:39,360 Y jam�s le ha hecho da�o a nadie. 167 00:24:39,880 --> 00:24:42,400 Se encuentra un muchacho muerto en el bosque. 168 00:24:43,160 --> 00:24:48,200 Y piensa: "�Y si escondo el cad�ver y le saco el dinero al padre?". 169 00:24:49,120 --> 00:24:51,880 - Es el golpe genial de un imb�cil. - Claro. 170 00:24:52,800 --> 00:24:57,720 Incluso la modesta suma que ha pedido. S�lo 6 millones. Eso confirma la hip�tesis. 171 00:26:33,880 --> 00:26:35,320 A este tampoco lo han torturado. 172 00:26:35,600 --> 00:26:41,440 Denle la noticia a la prensa. As� evitaremos la psicosis del man�aco sexual. 173 00:26:41,760 --> 00:26:47,200 Lo �nico igual en los dos delitos es la contusi�n no mortal en la nuca. 174 00:26:47,640 --> 00:26:50,680 S�, el asesino los aturdi� antes de matarlo. 175 00:26:53,360 --> 00:26:58,400 Pero podr�a haberlo matado a golpes. Pero no, lo ha estrangulado como al otro. 176 00:26:59,560 --> 00:27:04,840 Para m� esto marca una conducta espec�fica. T�pica de un loco exaltado. 177 00:27:05,360 --> 00:27:12,840 Creo que uno que mata a dos chicos no es muy cuerdo, si me disculpan. 178 00:27:12,960 --> 00:27:15,800 Estamos todos de acuerdo. El asesino es un loco. 179 00:27:16,760 --> 00:27:22,080 Pero, loco y todo, tiene su l�gica. Por ende, debe tener una raz�n. 180 00:27:24,800 --> 00:27:30,960 �Son casuales las v�ctimas o ambas conducen a alguien? 181 00:28:03,600 --> 00:28:06,400 S�, se�or. Yo soy quien mejor los conoce. 182 00:28:08,040 --> 00:28:09,400 Pasa el bal�n. 183 00:28:10,360 --> 00:28:11,360 Es lo que pienso. 184 00:28:11,840 --> 00:28:15,760 - Cuando un padre tiene contacto con los chicos... - S�, claro, ayuda. 185 00:28:16,000 --> 00:28:18,720 Ayuda mucho. Est�n mucho mejor aqu� que en la calle. 186 00:28:19,080 --> 00:28:22,720 - Pasa el bal�n. - En el fondo son buenos chicos. 187 00:28:22,920 --> 00:28:25,400 Porque en vez de la calle prefieren la casa de Dios. 188 00:28:25,800 --> 00:28:27,160 Bueno, digamos la cancha de f�tbol. 189 00:28:27,480 --> 00:28:31,440 Son bastantes devotos de Dios. Y devot�simos de la pelota. 190 00:28:32,480 --> 00:28:34,840 - A usted le quieren mucho. - S�, lo s�. 191 00:28:35,440 --> 00:28:37,800 - �Y sabe cu�l es mi secreto? - D�gamelo. 192 00:28:38,400 --> 00:28:39,800 Que yo tambi�n juego al f�tbol. 193 00:28:40,680 --> 00:28:42,400 Y soy un buen centro delantero. 194 00:28:42,880 --> 00:28:47,120 Son tiempos dif�ciles. La gente ve la TV, va al cine. 195 00:28:47,320 --> 00:28:51,600 Leen periodismo amarillo. Usted que es periodista, lo sabr�. 196 00:28:51,960 --> 00:28:55,480 - Bueno, mi peri�dico es serio. - Y luego ocurren estas cosas. 197 00:28:55,840 --> 00:28:57,480 Y la gente se paraliza. 198 00:28:57,880 --> 00:29:01,320 No, no hay agua. La cortan a las 5. 199 00:29:02,280 --> 00:29:04,405 Entonces se busca un culpable. 200 00:29:04,440 --> 00:29:07,840 - Y no se dan cuenta que la culpa es de nuestra intolerancia. - Si, es verdad. 201 00:29:08,240 --> 00:29:09,920 �Qu� puede hacer un pobre cura? 202 00:29:10,200 --> 00:29:14,000 Yo soy amigo del kiosquero. Y ciertas revistas aqu� no se venden. 203 00:29:14,080 --> 00:29:15,580 Ni siquiera las traen. 204 00:29:16,440 --> 00:29:19,160 Tome, vamos tome. Agarre uno. 205 00:29:21,160 --> 00:29:24,280 Lo suyo es una especie de censura. 206 00:29:28,040 --> 00:29:32,560 - �Por qu�? �Hago mal? - No, �y con ella c�mo se las arregla? 207 00:29:32,720 --> 00:29:35,440 Con ella en el pueblo el truco de la censura no sirve. 208 00:29:36,120 --> 00:29:37,400 S�, ella. 209 00:29:44,480 --> 00:29:48,120 Hola Don Alberto. �Roma ya les permite casarse? 210 00:29:54,160 --> 00:29:55,920 En este pueblo hacen falta hombres guapos. 211 00:29:56,200 --> 00:30:00,080 Y bueno, ya me tendr� informada porqu� ese asunto me interesa. 212 00:30:03,040 --> 00:30:05,080 - �Ya est�? �Cu�nto es? - $5.000. 213 00:30:06,600 --> 00:30:09,680 - Esta no tiene mucha pinta de devota. - Quien sabe. 214 00:30:10,920 --> 00:30:14,240 Desde que lleg� al pueblo han ocurrido muchas cosas raras. 215 00:30:15,280 --> 00:30:19,640 - �Qu� quiere decir? - Nada. A veces se piensa mal de cualquiera. 216 00:30:26,840 --> 00:30:28,000 �Qui�n es esa? 217 00:30:28,680 --> 00:30:31,160 Su padre hizo dinero en Mil�n. 218 00:30:31,240 --> 00:30:34,640 �No vio una casona rara y moderna a la entrada del pueblo? 219 00:30:34,800 --> 00:30:39,000 - Caramba. �Es suya? - S�, el padre la hizo solo para dar envidia. 220 00:30:39,040 --> 00:30:42,280 - Nada m�s por eso. Ya que nunca viene. - �Entonces que hace aqu� la hija? 221 00:30:42,320 --> 00:30:43,960 Una chica como esa en un pueblo como este. 222 00:30:44,080 --> 00:30:47,200 Al parecer estuvo metida en drogas. Pero no lo s� bien. 223 00:30:47,240 --> 00:30:50,040 Y el padre prefiri� cambiarla de zona. 224 00:31:07,720 --> 00:31:10,520 �Diga? Ah, es usted. 225 00:31:10,800 --> 00:31:11,840 �C�mo? 226 00:31:12,840 --> 00:31:14,160 No, estoy solo. 227 00:31:14,440 --> 00:31:15,400 Completamente solo. 228 00:31:17,440 --> 00:31:19,400 �A estas horas? 229 00:31:21,400 --> 00:31:25,400 En seguida voy. No me ver� nadie. 230 00:31:41,120 --> 00:31:43,520 Se�orita aqu� tiene la llave. 231 00:32:38,360 --> 00:32:40,760 C�mo le gustar�a esto al chico. Ll�malo. 232 00:32:40,795 --> 00:32:43,160 D�jalo en paz. Por una vez que estudia. 233 00:35:20,120 --> 00:35:21,960 Hab�a estado con nosotros en la casona. 234 00:35:22,840 --> 00:35:26,160 - Luego se vino aqu� a estudiar. - Mire, estaba sobre la mesa del chico. 235 00:35:28,000 --> 00:35:30,320 �l nunca faltaba a casa por las noches. 236 00:35:32,240 --> 00:35:35,400 D�game, �porqu� volvieron a la casa tan tarde? 237 00:35:35,640 --> 00:35:37,800 Tuvimos que quedarnos a esperar a la se�orita. 238 00:35:38,600 --> 00:35:41,120 Siempre nos dice que la esperemos hasta que vuelva. 239 00:35:41,560 --> 00:35:45,760 Tiene miedo de encontrarse en casa a alguien. Quiz�s a un ladr�n. 240 00:35:46,240 --> 00:35:53,400 - Encu�ntreme a Miguel, por favor. - �La se�orita sale siempre sola y de noche? 241 00:35:53,880 --> 00:35:57,720 No, solo alguna que otra vez. 242 00:36:11,360 --> 00:36:14,680 Es in�til, con esta lluvia los perros no huelen nada. 243 00:36:15,840 --> 00:36:18,165 Estoy empapado. Vuelvo al pueblo. 244 00:36:18,200 --> 00:36:21,640 - Ya nos dir�n si encuentran el cad�ver. - No, yo me quedo. - All� t�. 245 00:36:37,200 --> 00:36:42,240 S� ladrones... Ya s� que es tonto, pero es superior a m�. 246 00:36:44,200 --> 00:36:47,040 Al parecer no tiene miedo de deambular sola toda la noche. 247 00:36:47,120 --> 00:36:50,600 Como el otro d�a desde las 9 hasta la medianoche, sino me equivoco. 248 00:36:50,800 --> 00:36:53,480 No, no se equivoca. 249 00:36:55,680 --> 00:36:59,000 De toda la informaci�n que le pasa la gente, esta es cierta. 250 00:37:00,040 --> 00:37:02,400 �Quiere sabe qu� hecho en esas horas? 251 00:37:02,920 --> 00:37:07,240 Nada. He corrido sola como una loca por la autopista. 252 00:37:07,400 --> 00:37:10,160 - �Durante 3 horas seguidas? - S�. 253 00:37:11,080 --> 00:37:14,800 Vaya, es un buen sistema para calmar los nervios. 254 00:37:16,400 --> 00:37:20,080 - Porque estaba muy nerviosa, �no? - No estaba nerviosa. Estaba... 255 00:37:22,880 --> 00:37:26,600 ...Qu� m�s da. Para que andar con m�s misterios. 256 00:37:27,840 --> 00:37:31,400 Con tanta chusma, ya le habr�n contado el cuento. 257 00:37:32,560 --> 00:37:41,680 Hace tiempo, fumaba porquer�as. Y, a pesar que las dej�, a veces siento ganas de... 258 00:37:41,715 --> 00:37:44,000 �Y nadie la ha visto a usted? 259 00:37:44,520 --> 00:37:45,840 No, nadie. 260 00:37:46,200 --> 00:37:51,880 �Ni siquiera se detuvo a cargar nafta o a tomarse un caf�? 261 00:37:56,280 --> 00:38:01,960 - No lo recuerdo. - �C�mo que no? Hablamos de ayer. 262 00:38:06,000 --> 00:38:07,760 No, no me par�. 263 00:38:35,920 --> 00:38:37,280 Se�or, ten piedad... 264 00:38:37,600 --> 00:38:39,560 Cristo, ten piedad... 265 00:38:51,760 --> 00:38:53,240 Padre nuestro que est�s en el cielo. 266 00:38:53,280 --> 00:38:55,760 Santificado sea tu nombre. 267 00:38:56,320 --> 00:38:58,005 Ven a nosotros tu reino. 268 00:38:58,040 --> 00:39:00,880 H�gase tu voluntad en la tierra como en el cielo. 269 00:39:01,280 --> 00:39:03,920 Danos hoy nuestro pan de cada d�a y perdona nuestros pecados. 270 00:39:06,360 --> 00:39:08,960 As� como nosotros perdonamos a quienes nos ofenden. 271 00:39:09,960 --> 00:39:11,920 No nos dejes caer en la tentaci�n. 272 00:39:12,560 --> 00:39:14,080 Y l�branos del mal. 273 00:39:36,800 --> 00:39:38,640 Venid, hijos Santos de Dios. 274 00:39:39,000 --> 00:39:41,440 Acudid, �ngeles del Se�or. 275 00:39:47,920 --> 00:39:54,240 Que Cristo te cobije en su seno y los �ngeles te gu�en al Para�so. 276 00:40:01,360 --> 00:40:04,600 - �Cu�l es? - Aquella que tiene una ni�a en brazos. 277 00:40:06,000 --> 00:40:13,120 - �La ni�a rubia, es su hija? - S�, se llama Malvina. 278 00:40:13,360 --> 00:40:15,540 - Que l�stima de criatura. - �Por? 279 00:40:15,575 --> 00:40:17,720 Por lo inteligente que es el hermano. 280 00:40:19,520 --> 00:40:23,520 ...Y te encomendamos se�or el alma pura de Migu�lez. 281 00:40:24,880 --> 00:40:28,240 y qu� la gracia de ti se�or viva en el. 282 00:40:31,400 --> 00:40:34,240 Est� aqu�. Est� aqu�. 283 00:40:36,400 --> 00:40:37,800 �Lo siento! 284 00:40:40,080 --> 00:40:41,520 �Est� aqu�! 285 00:40:42,560 --> 00:40:45,000 �La asesina est� aqu�! 286 00:41:20,800 --> 00:41:26,120 FIN DEL PRIMER ACTO 287 00:41:26,720 --> 00:41:32,000 SEGUNDO ACTO 288 00:41:36,560 --> 00:41:39,560 Mire, Se�or. Entr� a la iglesia cuando estaban todos. 289 00:41:39,640 --> 00:41:40,720 �Y? 290 00:41:40,840 --> 00:41:42,360 Como si quisiera pasar inadvertida. �no? 291 00:41:42,400 --> 00:41:45,080 - �Y qu� m�s? - Y, de repente, huye. 292 00:41:45,680 --> 00:41:48,360 Porque eso es una mujer que huye. 293 00:41:50,000 --> 00:41:52,920 Pero ese comportamiento. Esa fuga de la Iglesia. 294 00:41:53,720 --> 00:41:57,280 �No podr�a explicarse por el hecho de que practica magia negra? 295 00:41:57,880 --> 00:42:00,480 No, esa no practica nada. 296 00:42:01,960 --> 00:42:06,720 Le dicen "Bruja" s�lo porque es la mujer del t�o Francesco. Pero no es bruja. 297 00:42:06,920 --> 00:42:13,240 Adem�s, por aqu� los brujos est�n muy unidos con la religi�n. 298 00:42:13,760 --> 00:42:19,600 S�, entiendo. �Y ese T�o Francesco es una especie de brujo? 299 00:42:19,920 --> 00:42:23,200 S�, Sr. Juez. Y tiene mucha fama. 300 00:42:23,640 --> 00:42:28,000 Imag�nese. Vienen a consultarle desde Sicilia y toda Italia. 301 00:42:46,440 --> 00:42:48,125 Cre�a que el oficio de brujo rend�a mas. 302 00:42:48,160 --> 00:42:53,360 Rinde. Rinde. El t�o Francesco tiene sus buenos ahorros en el banco. 303 00:42:53,400 --> 00:42:57,920 Vive aqu� por gusto. Ha pasado toda su vida aqu�. 304 00:42:59,160 --> 00:43:00,440 - Adelante. - Entre. Entre. 305 00:43:03,760 --> 00:43:05,480 Yo a esta gente no la entiendo. 306 00:43:20,720 --> 00:43:24,120 - T�o Francesco, �C�mo va? - Viva Italia, hijo. 307 00:43:28,920 --> 00:43:30,160 �No est� la bruja? 308 00:43:31,040 --> 00:43:35,200 Si no la ves, hijo. Es que no est�. 309 00:43:35,360 --> 00:43:38,560 �Cu�ndo volver�, t�o Francesco? 310 00:43:43,080 --> 00:43:45,360 San Juli�n lo sabr�. 311 00:43:46,640 --> 00:43:49,480 Yo hace m�s de dos semanas que no s� nada de ella. 312 00:43:54,840 --> 00:43:56,040 �Y c�mo es eso? 313 00:44:05,960 --> 00:44:09,280 - �Y este qui�n es? - Un compa�ero m�o, un teniente. 314 00:44:10,440 --> 00:44:21,080 Si buscan a la bruja, pierden el tiempo. Esa no hace mal ni sabe hacerlo. 315 00:44:22,960 --> 00:44:25,040 Pero, si hace tanto tiempo que no la ves... 316 00:44:26,200 --> 00:44:29,760 �C�mo es que no te preocupas, ni la buscas? 317 00:44:31,920 --> 00:44:35,400 Yo la busco cuando hay que buscarla. 318 00:44:36,560 --> 00:44:42,280 La �ltima vez, el viernes pasado, San Roque se me aparece en sue�os... 319 00:44:42,315 --> 00:44:44,920 ...y me dice que est� a la vera del Cristo de la Encina. 320 00:44:45,000 --> 00:44:46,080 �Y entonces? 321 00:44:47,840 --> 00:44:51,320 Entonces me voy all�. 322 00:44:52,240 --> 00:44:55,360 Llueve, se pone el sol y la noche se me echa encima. 323 00:44:55,560 --> 00:44:57,880 �Y no viste nadie por all�? 324 00:44:57,960 --> 00:45:04,800 La noche, nada m�s. San Roque es un mentiroso. 325 00:45:05,800 --> 00:45:10,120 S�lo puedes fiarte de San Blas. Ese nunca te enga�a. 326 00:45:10,760 --> 00:45:12,640 - T�o Francesco. - �Qu�? 327 00:45:13,920 --> 00:45:18,120 �Sabe que ese viernes noche se cometi� un delito en ese lugar? 328 00:45:23,920 --> 00:45:25,040 Lo s�. 329 00:45:27,320 --> 00:45:34,280 Y, si San Blas me dice qui�n fue, te mando a buscar en seguida. 330 00:45:37,200 --> 00:45:40,480 Creo que me est� cargando. Lo voy a encerrar. 331 00:45:40,560 --> 00:45:43,600 S�, y de paso armamos una revoluci�n en el pueblo. 332 00:45:44,800 --> 00:45:50,240 Mire, t�o Francesco. S�lo queremos preguntarle una cosa a la bruja. 333 00:45:51,840 --> 00:45:53,760 Hace dos semanas se march�. 334 00:45:58,080 --> 00:46:02,600 �Cu�ndo volver�? S�lo San Blas y San Sebasti�n lo sabr�n. 335 00:46:03,000 --> 00:46:04,680 Viva Italia, hijo. 336 00:46:05,800 --> 00:46:10,720 Si dijo lo verdad, lo sabr� San Blas, San Roque y el Padre Eterno. 337 00:46:10,920 --> 00:46:15,880 Sin duda, no sabe d�nde est�. Pero esa mujer se esconde por algo. 338 00:47:07,040 --> 00:47:08,840 Extra�a pareja. �No lo cree? 339 00:47:09,000 --> 00:47:10,760 S�, de verdad. Muy extra�a. 340 00:47:11,320 --> 00:47:15,380 Entonces escribe, que la novedad de esta ma�ana es la llegada... 341 00:47:15,415 --> 00:47:19,440 ...de un destacamento de polic�as, precedente de la Capital. 342 00:47:20,920 --> 00:47:24,960 Evidentemente, estos hombres llevar�n a cabo una b�squeda, 343 00:47:25,600 --> 00:47:30,960 los fines de la cual, hasta el momento, se ignoran hasta ahora ya que... 344 00:47:31,000 --> 00:47:34,280 ...no ha desparecido, gracias al cielo, otro muchacho. 345 00:47:38,120 --> 00:47:42,360 Me preguntaba usted por Do�a Ure�a Barone, la de la ni�a en brazos. 346 00:47:46,800 --> 00:47:49,560 Ah s�, ya la hab�a visto en la iglesia. 347 00:47:50,360 --> 00:47:54,760 - �Qu� tal es? - Se la respeta porque es la madre del P�rroco. 348 00:47:57,200 --> 00:48:01,440 S� d�nde se esconde la bruja. 349 00:48:03,520 --> 00:48:05,120 S�. 350 00:48:05,920 --> 00:48:07,720 S�, claro que conozco el lugar. 351 00:48:08,360 --> 00:48:11,960 - �Pero qui�n es usted? - Una amiga de la justicia. 352 00:48:56,360 --> 00:49:00,400 - Era de esperar. - Nos vio y se larg�. 353 00:49:01,000 --> 00:49:04,240 No puede andar lejos. Avisa al control que procedemos. 354 00:49:04,600 --> 00:49:06,360 Vamos muchachos, vuelta atr�s. 355 00:49:25,080 --> 00:49:27,000 Este perro ha olido algo. 356 00:49:32,720 --> 00:49:36,840 - �El hijo de la bruja? - Y del T�o Francesco. 357 00:49:37,200 --> 00:49:41,120 Eso pas� hace m�s de 15 a�os. Era una ni�a cuando se la llevaron... 358 00:49:41,520 --> 00:49:46,000 ...para que le sacara el Diablo del cuerpo y, se cre� el rumor de que,... 359 00:49:46,035 --> 00:49:49,520 a cambio de sacarle el Diablo, le hab�a metido un hijo. 360 00:49:49,640 --> 00:49:53,560 Pero era solo un rumor ya que nadie vio a ese hijo. 361 00:49:53,640 --> 00:49:55,760 Unos dicen que muri� en seguida. 362 00:49:56,480 --> 00:50:03,280 Otros que vivi� escondido unos meses porque era hijo del Diablo. 363 00:50:03,960 --> 00:50:07,120 - �Y qui�n establece esa paternidad? - La ignorancia, Dr. 364 00:50:07,360 --> 00:50:09,840 As� dicen cuando un ni�o nace deforme. 365 00:50:10,640 --> 00:50:15,640 - �Y por qu� no investig�? - No podr�amos atender todos los chismes. 366 00:50:15,680 --> 00:50:20,040 Y Adem�s yo no vi nada malo. Solo fue una desgracia familiar. 367 00:50:30,080 --> 00:50:33,000 �Y esto qu� es? �Lo sabe supongo? 368 00:50:33,080 --> 00:50:36,240 Pues no. Yo no soy la bruja, teniente. 369 00:51:54,560 --> 00:51:57,160 Cobardes, �Su�ltenme! 370 00:51:59,960 --> 00:52:02,200 �Su�ltenme, malditos! 371 00:52:10,520 --> 00:52:11,840 He sido yo. 372 00:52:16,680 --> 00:52:18,000 Yo los he matado. 373 00:52:19,520 --> 00:52:21,320 S�, a los 3 ni�os. 374 00:52:21,880 --> 00:52:26,680 Hac�a tiempo que hab�a visto a Miguel cerca de la piedra donde estaba mi hijo. 375 00:52:27,320 --> 00:52:28,560 Le vigilaba. 376 00:52:29,360 --> 00:52:31,080 Estas flores las trajo la bruja. 377 00:52:31,400 --> 00:52:32,680 �T� que sabr�s? 378 00:52:32,800 --> 00:52:34,640 - La he visto. - �Bastardos!, �Fuera! 379 00:52:35,680 --> 00:52:36,880 Fuera de aqu�. 380 00:52:36,920 --> 00:52:40,760 - �Por? �Son tuyas estas tierras? - Si los vuelvo a ver por aqu�... 381 00:52:43,080 --> 00:52:44,680 ...�Los mato! 382 00:52:45,040 --> 00:52:46,760 Ya estaban advertidos. 383 00:52:50,280 --> 00:52:51,680 Y ellos... 384 00:52:52,800 --> 00:52:54,800 ...al d�a siguiente volvieron a escarbar. 385 00:52:57,560 --> 00:53:00,600 Lo s� muy bien. La tierra estaba removida. 386 00:53:06,120 --> 00:53:09,640 �Y por qu� no enterraste al beb� en el campo santo? 387 00:53:09,720 --> 00:53:11,320 No pod�a. 388 00:53:12,200 --> 00:53:13,960 No pod�a, era hijo del diablo. 389 00:53:14,800 --> 00:53:16,280 Lo que yo le dije. 390 00:53:20,080 --> 00:53:25,920 O sea, t� mataste a los 3 ni�os para castigarles. 391 00:53:29,640 --> 00:53:30,640 S� se�or. 392 00:53:30,920 --> 00:53:33,360 �Y no se lo has contado a nadie? �Ni siquiera al T�o Francesco? 393 00:53:33,520 --> 00:53:36,520 El t�o Francesco es inocente. Lo juro por Jesucristo. 394 00:53:36,720 --> 00:53:41,080 Le pregunt� c�mo ten�a que hacerlo pero... no le dije para qu�. 395 00:53:42,560 --> 00:53:44,440 �Qu� le preguntaste al T�o Francesco? 396 00:53:44,600 --> 00:53:46,360 Como hacerlo. 397 00:53:46,680 --> 00:53:48,600 �C�mo se hac�a el qu�? �Estrangularlos? 398 00:53:51,040 --> 00:53:52,800 Pero yo no los he estrangulado. 399 00:53:58,360 --> 00:53:59,600 �C�mo? 400 00:54:00,520 --> 00:54:01,840 �Qu� est�s diciendo? 401 00:54:02,880 --> 00:54:05,080 Yo les he matado. Pero de otro modo. 402 00:54:06,640 --> 00:54:07,920 �De qu� modo? 403 00:54:14,040 --> 00:54:15,280 No se lo dir�. 404 00:54:15,840 --> 00:54:17,840 Nos lo dir�s ahora mismo. 405 00:54:25,120 --> 00:54:29,440 �Y eso ya que importa? �Ya les dije que fui yo! 406 00:54:31,760 --> 00:54:34,960 M�tanme en la c�rcel y acabemos de una vez. 407 00:54:35,000 --> 00:54:36,880 No, esto no ha terminado. 408 00:54:38,840 --> 00:54:40,480 Yo los he matado. 409 00:54:41,320 --> 00:54:43,800 Pero estaban advertidos. 410 00:54:44,680 --> 00:54:46,080 S�. 411 00:54:47,920 --> 00:54:52,880 Estaban advertidos. �"Os mato", les dije! 412 00:54:56,760 --> 00:55:00,280 No ten�an que haber hecho eso y lo hicieron. 413 00:55:00,800 --> 00:55:04,160 �Lo hicieron!, �Ellos se los buscaron!, �Ellos solos! 414 00:55:05,200 --> 00:55:07,560 �Yo les hab�a advertido! �Es verdad! 415 00:55:07,760 --> 00:55:09,600 �Pero ellos se los buscaron! 416 00:55:10,960 --> 00:55:16,200 He sido yo. Yo se los advert�. �No ten�an derecho! 417 00:55:17,720 --> 00:55:19,320 �Yo los he matado! 418 00:55:20,320 --> 00:55:28,320 �Yo les hice el maleficio del destino! �De la muerte! 419 00:55:42,880 --> 00:55:44,160 Eh, Uds. Vengan aqu�. 420 00:56:30,080 --> 00:56:31,200 Yo hice... 421 00:56:32,600 --> 00:56:34,280 ...3 figuras con cera... 422 00:56:37,080 --> 00:56:38,880 ...y luego las pint� de negro. 423 00:56:40,960 --> 00:56:43,160 Porque es el color de la muerte. 424 00:56:44,800 --> 00:56:50,600 las tom� y las atraves� de parte a parte con agujas. 425 00:56:51,880 --> 00:56:53,240 Eso es preciso hacerlo. 426 00:56:54,200 --> 00:56:59,720 3 veces. Mientras se pronuncian en voz alta las palabras... 427 00:57:00,680 --> 00:57:03,400 ...necesarias para invocar a los diablos. 428 00:57:05,160 --> 00:57:10,880 3 diablos entran as� en el cuerpo de una persona... 429 00:57:11,920 --> 00:57:13,000 ...por la boca. 430 00:57:14,160 --> 00:57:16,440 Y esta se encarga de hacer todo. 431 00:57:17,680 --> 00:57:19,220 �Pero qui�n? 432 00:57:23,480 --> 00:57:24,480 Cualquiera. 433 00:57:25,680 --> 00:57:27,200 Hombre o mujer. 434 00:57:45,880 --> 00:57:52,200 - �No habr� sido otra noche? - No, fue el viernes... 435 00:57:52,520 --> 00:57:54,560 ...puede verlo en el parte de servicio. 436 00:57:55,360 --> 00:58:01,160 La noche que mataron a Miguel encontr� a la bruja cerca del fuerte borb�nico. 437 00:58:03,160 --> 00:58:05,160 �A qu� distancia est� el Cristo de la Ci�naga? 438 00:58:05,400 --> 00:58:10,960 - Bastante, m�s de 3 horas a pie. - �Pero est�s seguro de que la viste? 439 00:58:11,120 --> 00:58:15,280 Y le pregunt� qu� hac�a paseando a esas horas y ella me insult�, como siempre. 440 00:58:16,320 --> 00:58:17,960 Est� bien. Puede irse. Gracias. 441 00:58:21,640 --> 00:58:22,560 �Se convence usted? 442 00:58:24,120 --> 00:58:28,040 El �nico delito que cometi� fue el haber usado unos alfileres. 443 00:58:28,240 --> 00:58:36,760 S�, s�, me doy cuenta. S�lo que yo quer�a indagar un rato, nada m�s. 444 00:58:36,920 --> 00:58:41,840 Disculpe, pero es como la gente de aqu�. Quiere un culpable a toda costa. 445 00:58:42,080 --> 00:58:45,480 - Yo quisiera no tener que buscar otro culpable. - Sea m�s claro. 446 00:58:45,840 --> 00:58:47,080 �Y qu� voy a explicar? 447 00:58:47,880 --> 00:58:51,440 Es inocente. Todos sabemos que es inocente. �no? 448 00:58:51,480 --> 00:58:55,040 Claro, claro. Es inocente. Pues entonces se la suelta. 449 00:58:55,240 --> 00:58:56,320 S�, eso es. 450 00:59:02,440 --> 00:59:04,000 Est� bien. Su�ltela. 451 00:59:04,520 --> 00:59:07,000 - Por la ma�ana. - S� se�or. 452 01:03:08,640 --> 01:03:10,560 Y ahora con nosotros... 453 01:03:11,200 --> 01:03:12,520 ...el monstruo sagrado de... 454 01:03:13,000 --> 01:03:14,440 Ornela Vanoni. 455 01:06:51,160 --> 01:06:52,320 Un delito espantoso. 456 01:06:52,760 --> 01:06:53,960 Repugnante. 457 01:06:54,440 --> 01:06:56,320 Algo que nos averg�enza a todos. 458 01:06:57,040 --> 01:06:59,640 Si, hemos logrado construir autopistas. 459 01:06:59,720 --> 01:07:03,000 Pero no erradicar la ignorancia ni la superstici�n. 460 01:07:03,200 --> 01:07:06,240 Hay que encontrar al culpable. Y en cuanto antes. 461 01:07:06,600 --> 01:07:07,720 S� se�or. 462 01:07:09,920 --> 01:07:13,480 Como no. Arrestaremos a todo el pueblo. 463 01:07:14,760 --> 01:07:15,920 �Qu� pasa ah�? 464 01:07:20,000 --> 01:07:24,800 S� te hubieras callado. Si no hubieras hablado del encuentro. 465 01:07:24,840 --> 01:07:29,720 - Perdone, pero dije la verdad. - �La verdad? Una mierda. Esta es la verdad. 466 01:07:54,080 --> 01:07:56,160 �Qui�n te rompi� la mu�eca? 467 01:07:56,480 --> 01:07:57,880 Que malos son, �verdad? 468 01:08:00,520 --> 01:08:06,480 - �Qu� te pasa? �Perdiste la lengua? - Se�orita, es in�til. 469 01:08:08,040 --> 01:08:09,280 No la entiende. 470 01:08:09,920 --> 01:08:13,480 Es sordomuda. Es una ni�a subnormal. 471 01:08:14,360 --> 01:08:15,480 �Es subnormal? 472 01:08:16,880 --> 01:08:21,640 Pero esa no es raz�n para que ande por ah� con una mu�eca sin cabeza. 473 01:08:22,160 --> 01:08:24,640 Tiene que haber una jugueter�a en este pueblo. 474 01:08:24,800 --> 01:08:27,760 S�, pruebe en la librer�a. Creo que all� venden juguetes. 475 01:08:28,080 --> 01:08:30,760 Bien, entonces vamos corriendo a comprar uno. 476 01:08:32,480 --> 01:08:33,600 �Est�s contenta? 477 01:08:33,640 --> 01:08:36,000 - Eh, Martelli. - Ya voy, ya voy. 478 01:08:36,840 --> 01:08:41,360 - Se�orita. - Basta de tanto se�orita y tanto usted. 479 01:08:41,480 --> 01:08:42,840 Yo me llamo Patricia. 480 01:08:43,360 --> 01:08:45,560 Bueno, yo me llamo Andrea Martelli. 481 01:08:46,080 --> 01:08:47,000 Encantada. 482 01:08:47,160 --> 01:08:49,520 - Eh, �vienes o no? - Espera un momento. 483 01:08:49,555 --> 01:08:52,240 - Bueno, adi�s. - Adi�s. 484 01:08:57,040 --> 01:08:59,680 Y ahora vamos a comprar una mu�eca preciosa. 485 01:09:00,200 --> 01:09:04,640 Ven, no tengas miedo. �No quieres una mu�eca? 486 01:09:05,560 --> 01:09:07,520 Ven, no seas miedosa. 487 01:09:07,800 --> 01:09:09,360 Ven. 488 01:09:10,560 --> 01:09:11,760 Otra vez iremos. 489 01:09:11,800 --> 01:09:13,120 Ya volver�n ellas. 490 01:09:13,760 --> 01:09:16,920 S�, vaya uno a saber cu�ndo. �Y si me gast� la plata? 491 01:09:16,960 --> 01:09:19,480 Esas putas sin dinero no te dejan ni mirar. 492 01:09:19,520 --> 01:09:20,860 Cuidado. 493 01:09:23,400 --> 01:09:27,240 �No ves? �Por qu� crees que hay tantos polic�as? 494 01:09:27,440 --> 01:09:31,480 Ese que mata a los ni�os a�n est� suelto. Ser� mejor volver. 495 01:09:31,600 --> 01:09:35,920 A molestar. A eso mandan a los polis. 496 01:09:36,240 --> 01:09:41,200 La bruja est� enterrada. No nos puede hacer da�o. 497 01:09:41,720 --> 01:09:42,680 Eh, vamos. 498 01:10:09,400 --> 01:10:11,360 Yo tengo el dinero. 499 01:10:11,760 --> 01:10:16,560 Y si esas van con el Barra, que es tonto, y con los otros, piensa que estas son j�venes. 500 01:10:17,160 --> 01:10:18,160 �Pero qu� haces? 501 01:10:19,160 --> 01:10:23,520 - Yo me voy. Tengo miedo. - De las mujeres tienes miedo. 502 01:10:24,960 --> 01:10:29,160 - Vete a jugar a las casitas, como siempre. - Eso no es verdad. 503 01:10:29,200 --> 01:10:32,040 - S� es verdad. - No es verdad. 504 01:10:32,080 --> 01:10:34,720 Vete con tu mam�. Yo me voy igual. 505 01:10:35,120 --> 01:10:41,000 - Mayo, Mayo, ven aqu�. - Bah, c�llate. Vete a cagar. 506 01:10:53,560 --> 01:10:54,640 Cuidado que viene. 507 01:11:00,720 --> 01:11:02,160 Vamos, tira ya. 508 01:11:08,960 --> 01:11:09,880 P�sala aqu�. 509 01:11:10,920 --> 01:11:12,000 Que la pases. 510 01:11:15,120 --> 01:11:17,120 - �Por qu� no est�s jugando? - No tengo ganas. 511 01:11:17,440 --> 01:11:20,840 - Tiene miedo por Mayo. - Espera un momento. 512 01:11:22,680 --> 01:11:23,800 �Qu� ha hecho Mayo? 513 01:11:24,080 --> 01:11:26,080 Le dije que no fuera all�. Se lo dije. 514 01:11:26,280 --> 01:11:30,080 - �Pero que ha hecho? - Se fue solo a la casa embrujada. 515 01:11:30,280 --> 01:11:31,300 �Solo? 516 01:11:31,360 --> 01:11:35,320 Don Alberto, ya encontrar� all� compa��a porque... 517 01:11:35,355 --> 01:11:36,960 Porque all� van mujeres. 518 01:11:36,995 --> 01:11:38,080 �C�mo? 519 01:11:40,200 --> 01:11:41,120 Que van mujeres. 520 01:11:41,880 --> 01:11:44,440 Pero a�n son peque�os. 521 01:11:53,000 --> 01:11:56,760 �Y ya lo hicieron? No es posible. 522 01:11:56,840 --> 01:11:59,080 Nosotros no. Es Mayo quien fue. 523 01:11:59,120 --> 01:12:05,240 Yo le dije que era peligroso. Que pod�a encontrarse al asesino. Se lo juro. 524 01:12:05,440 --> 01:12:08,640 Le dije, si te encuentra solo en mitad del campo, te mata. 525 01:12:08,840 --> 01:12:10,280 Pero �l me dijo: "La bruja ha muerto". 526 01:12:10,480 --> 01:12:12,160 �La bruja? 527 01:12:12,600 --> 01:12:14,960 �Pero c�mo se puede ser tan ignorante? 528 01:12:16,360 --> 01:12:17,960 Este es resultado. 529 01:12:18,640 --> 01:12:21,880 Mario ya no tiene miedo de ir solo porque la bruja ha muerto. 530 01:12:23,160 --> 01:12:27,600 Nadie es capaz de matar con magia. Nadie, �no lo entiendes? 531 01:12:27,880 --> 01:12:32,440 S�, lo s�. Por eso le dije que el asesino a�n est� suelto. 532 01:12:32,520 --> 01:12:34,880 - S� es cierto - S� es cierto. 533 01:12:34,920 --> 01:12:36,925 Dios, que inconsciente. 534 01:12:36,960 --> 01:12:39,400 Qu�dense y sea buenos. �De acuerdo? 535 01:12:39,440 --> 01:12:40,520 Esp�renme aqu�. 536 01:12:51,160 --> 01:12:54,760 - �Por qu� lo mandaste al frente? - Si no se lo dec�a, reventaba. 537 01:13:38,720 --> 01:13:42,400 - Hola, �sabes cambiar una rueda? - Si me da el gato. 538 01:13:47,400 --> 01:13:50,040 Te doy adem�s, mil pesos. �Ok? 539 01:14:00,960 --> 01:14:03,600 �Qu� prefieres? �El dinero o un beso? 540 01:14:09,160 --> 01:14:14,040 Mire, esta vez m�s que un hematoma es una aut�ntica herida. 541 01:14:14,080 --> 01:14:16,360 S�, fue un golpe muy fuerte. 542 01:14:25,320 --> 01:14:32,560 Pero, ver� que la autopsia dir� que el golpe no fue mortal y que muri� por asfixia. 543 01:14:33,240 --> 01:14:37,800 S�, como el primero. Como el hijo de Locacio. 544 01:14:38,880 --> 01:14:41,240 Con la diferencia de que a este lo han ahogado. 545 01:14:42,000 --> 01:14:43,680 Fue mucho m�s f�cil. 546 01:14:43,920 --> 01:14:48,320 Lo encontr� el p�rroco. Pasaba por la carretera y lo vio. 547 01:14:48,800 --> 01:14:50,040 All� est�. 548 01:14:50,320 --> 01:14:52,960 Era un ni�o del pueblo. Ud. lo conoc�a bien, padre. 549 01:14:53,240 --> 01:14:55,400 - �Le interrogamos? - No, no es el momento. 550 01:14:55,680 --> 01:14:59,080 Si por lo menos los periodistas lo dejar�n en paz... 551 01:15:04,160 --> 01:15:05,260 Capit�n. 552 01:15:05,840 --> 01:15:06,800 Capit�n. 553 01:15:06,880 --> 01:15:11,080 Perdone, pero esta vez no le echar�n la culpa a la bruja. 554 01:15:12,000 --> 01:15:17,240 No crea. No es sentimiento de culpa lo que ve en sus caras. 555 01:15:20,360 --> 01:15:25,520 Lo �nico que hay cierto es que el pueblo tiene miedo otra vez. 556 01:16:53,600 --> 01:16:54,720 Hola. 557 01:16:56,400 --> 01:16:57,800 Hola, Montanelli. 558 01:16:57,920 --> 01:17:01,480 - No, soy Martelli. - Claro, si fueras Montanelli no estar�as aqu�. 559 01:17:05,080 --> 01:17:08,240 Veo que tambi�n te interesan estos temas de lectura. 560 01:17:08,440 --> 01:17:10,160 S�, me interesan mucho. 561 01:17:12,760 --> 01:17:15,640 - �Quieres beber algo? - No, gracias. Ya me voy. 562 01:17:16,240 --> 01:17:17,920 �Entonces a que viniste? 563 01:17:18,920 --> 01:17:19,920 A traerte el encendedor. 564 01:17:23,520 --> 01:17:26,320 No tiene iniciales. �C�mo sabes que es m�o? 565 01:17:26,355 --> 01:17:29,120 S�lo t� puedes tener tanto lujo en este pueblo. 566 01:17:30,480 --> 01:17:33,360 S�, tienes raz�n. Cuestan una fortuna. 567 01:17:35,080 --> 01:17:37,680 Bien, menos mal que no me lo han robado. 568 01:17:41,920 --> 01:17:45,120 �No te viste tentado de guard�rtelo? 569 01:17:46,320 --> 01:17:47,880 Bueno, estuve tentado... 570 01:17:50,000 --> 01:17:51,880 Pero de entreg�rselo a la polic�a. 571 01:17:52,480 --> 01:17:53,620 �Por qu�? 572 01:17:54,240 --> 01:17:56,000 Porque lo he encontrado bastante lejos. 573 01:17:56,520 --> 01:17:58,400 �Bastante lejos por d�nde? 574 01:17:58,440 --> 01:18:00,360 �No sabe que han matado a otro chico? 575 01:18:01,360 --> 01:18:04,520 �A otro? No, no lo sab�a. 576 01:18:04,920 --> 01:18:06,520 - �Pero cu�ndo? - Ya. 577 01:18:09,920 --> 01:18:11,200 Con que no lo sab�as, �eh? 578 01:18:11,720 --> 01:18:13,800 No, no lo sab�a. 579 01:18:14,280 --> 01:18:18,640 �Basta ya! �C�mo iba a saberlo? Es la primera persona que veo en toda la tarde. 580 01:18:25,280 --> 01:18:27,040 �Donde estuviste hasta ahora? 581 01:18:27,840 --> 01:18:29,280 Eso a ti no te importa. 582 01:18:29,800 --> 01:18:33,600 Escucha, hijo de puta, no pensar�s que yo... 583 01:18:34,200 --> 01:18:41,040 En 3 horas, a una media de 160 Km. por hora, ha recorrido m�s de 500 Km. 584 01:18:41,160 --> 01:18:42,840 �Dando un paseo por la autopista? 585 01:18:43,920 --> 01:18:46,360 S�, dando un paseo, como una imb�cil. 586 01:18:47,520 --> 01:18:48,360 �Acaso est� prohibido? 587 01:18:48,960 --> 01:18:50,640 S�, en cierto modo... 588 01:18:51,200 --> 01:18:52,440 ...por la gasolina. 589 01:18:54,320 --> 01:18:58,480 A esa velocidad, su coche gasta 1 litro cada 4 km. 590 01:18:59,480 --> 01:19:02,000 Por lo tanto, debe haber necesitado m�s de 100 litros. 591 01:19:02,040 --> 01:19:04,320 Mi coche tiene doble tanque. 592 01:19:05,360 --> 01:19:07,320 S�, de 40 litros cada uno. 593 01:19:07,400 --> 01:19:09,640 Lo que da un total de 80. No, eso no cierra. 594 01:19:12,560 --> 01:19:16,920 Ambos sabemos que se detuvo a cargar gasolina. 595 01:19:20,080 --> 01:19:22,160 De acuerdo, lo hice. 596 01:19:22,920 --> 01:19:24,520 �Y por qu� lo negaba? 597 01:19:27,080 --> 01:19:28,240 Porque... 598 01:19:30,400 --> 01:19:32,960 Porque no me detuve solo a poner gasolina. 599 01:19:33,760 --> 01:19:38,760 Hice una llamada. Sab�a de un muchacho del cual ten�a el numero. 600 01:19:39,840 --> 01:19:40,880 �Y eso? 601 01:19:47,960 --> 01:19:50,640 Hice una llamada a un camping. 602 01:19:51,280 --> 01:19:55,920 Hab�an all� dos extranjeros que ten�an hierba. 603 01:19:57,040 --> 01:19:58,680 �Droga? 604 01:19:59,560 --> 01:20:01,160 Marihuana. 605 01:20:04,560 --> 01:20:09,320 - Y yo no quer�a involucrarlos. - �Qu� relaci�n tiene con el t�o Francesco? 606 01:20:10,840 --> 01:20:12,600 �Qu� est� insinuando? 607 01:20:13,880 --> 01:20:15,320 Yo no tengo ninguna relaci�n con �l. 608 01:20:16,400 --> 01:20:18,360 �Quiere decir que nunca fue a su casa? 609 01:20:19,440 --> 01:20:23,240 - No nunca. - Y si le dijese que la vi. 610 01:20:23,280 --> 01:20:26,200 �Qu� responder�a? 611 01:20:27,760 --> 01:20:30,880 Bueno, s�. He ido 2 o 3 veces. 612 01:20:31,400 --> 01:20:34,720 A m� me divierten todas esas cosas relacionadas con la magia negra. 613 01:20:50,160 --> 01:20:54,800 �Pero qu� hice de malo? �Estoy harta de este pueblo! 614 01:20:56,680 --> 01:21:02,400 Les puedo decir que me lo conozco de memoria. 615 01:21:02,920 --> 01:21:07,560 Y yo, con la gente de aqu�, no s� de qu� hablar. 616 01:21:07,595 --> 01:21:08,920 No nos entendemos. 617 01:21:08,960 --> 01:21:13,120 El T�o Francesco ser� un truh�n pero a m� me divierte. 618 01:21:17,000 --> 01:21:20,640 �Y dice que el camping ese est� en Alperonero? 619 01:21:20,675 --> 01:21:23,440 S�, en Alperonero. 620 01:21:23,560 --> 01:21:26,120 Eso no tiene nada que ver con Pu�o Cussio. 621 01:21:27,840 --> 01:21:31,800 S�, Pu�o Cussio. Resumiendo. �Qu� quiere usted de m�? 622 01:21:33,640 --> 01:21:35,600 Solo una cosa. 623 01:21:35,640 --> 01:21:37,280 No se vaya sin avisarnos. 624 01:21:37,800 --> 01:21:41,160 Seg�n t�, tendr�a que haberles contado lo de la aver�a. 625 01:21:41,360 --> 01:21:42,840 Vaya estupidez. 626 01:21:43,080 --> 01:21:45,040 Si lo llegaba a decir, ya estar�a en la c�rcel. 627 01:21:47,000 --> 01:21:48,280 Al encendedor lo he tirado al retrete. 628 01:21:48,400 --> 01:21:49,920 Me importa un cuerno que sea de oro. 629 01:21:51,520 --> 01:21:52,960 Yo creo que est�s un poco loca. 630 01:21:53,640 --> 01:21:58,205 O sea, primero, tiras el encendedor y luego me cuentas lo del chico. 631 01:21:58,240 --> 01:22:04,520 Pero con alguien tengo que hablar. Y t� eres el �nico ser civilizado de aqu�. 632 01:22:04,760 --> 01:22:05,720 Muy amable. 633 01:22:05,960 --> 01:22:09,440 Las de vueltas que he dado intentando comprender los hechos. 634 01:22:12,320 --> 01:22:13,600 Mira esto. 635 01:22:13,720 --> 01:22:17,120 F�jate de lo que son capaces estos aldeanos hip�critas. 636 01:22:17,520 --> 01:22:20,400 Me hacen re�r sus l�grimas de cocodrilo. 637 01:22:20,560 --> 01:22:24,800 Llevan flores al sitio donde est� el ni�o y el que lo mat� fue uno de ellos. 638 01:22:25,040 --> 01:22:26,880 Y t� encima les das cuerda. 639 01:22:34,040 --> 01:22:35,760 - Eh, �sabes algo? - Qu�. 640 01:22:36,760 --> 01:22:39,600 Esta parece la cabeza del patito que le regal� a la peque�a. 641 01:22:40,360 --> 01:22:43,480 Ah, s�, macabro. La puse all� a prop�sito. 642 01:22:44,520 --> 01:22:46,160 �Pero no ibas a comprarle una mu�eca? 643 01:22:46,720 --> 01:22:50,720 S�, pero eran todas feas. S�lo se salvaba ese patito. 644 01:22:51,240 --> 01:22:53,640 - �D�nde encontraste esa cabeza? - En el suelo. 645 01:23:15,120 --> 01:23:17,200 Pero porqu� solo la cabeza. 646 01:23:17,760 --> 01:23:21,360 - Andrea. - S�. - Por aqu� tampoco hay nada. 647 01:23:22,040 --> 01:23:23,520 Bueno, sigue buscando. 648 01:23:26,280 --> 01:23:28,760 �D�nde encontraste la cabeza del patito? 649 01:23:30,120 --> 01:23:31,960 Casi donde est�s ahora. Un poco m�s all�. 650 01:23:33,960 --> 01:23:35,800 Tiene que aparecer. 651 01:23:37,760 --> 01:23:38,760 Es in�til. 652 01:23:39,080 --> 01:23:40,150 No te desanimes. 653 01:23:40,200 --> 01:23:42,960 Puede hab�rsela llevado alg�n ni�o o un perro. 654 01:23:48,720 --> 01:23:49,720 Ya la encontr�. 655 01:24:04,760 --> 01:24:07,520 - �Y ahora? - Ahora lo que te he dicho. 656 01:24:11,000 --> 01:24:14,560 �Ves? La casa del p�rroco. Aquella, la de la esquina. 657 01:24:17,920 --> 01:24:21,520 Malvina sali� esa noche y vio como estrangulaban a Tonino. 658 01:24:21,640 --> 01:24:25,000 Por eso le arranc� la cabeza a la mu�eca. Quer�a hacer lo mismo. 659 01:24:26,400 --> 01:24:27,840 S�lo que apret� demasiado. 660 01:24:30,760 --> 01:24:32,600 O sea, hizo lo mismo que vio hacer. 661 01:24:33,200 --> 01:24:35,520 Y aquello le caus� gran impresi�n. 662 01:24:35,640 --> 01:24:40,400 Un acto de imitaci�n. Puede ser. Es m�s que probable. 663 01:24:40,640 --> 01:24:42,320 Los ni�os hacen esas cosas. 664 01:24:43,320 --> 01:24:46,160 Y Malvina, bueno, ya conocen la condici�n de su mente. 665 01:24:48,120 --> 01:24:54,880 Padre, si la peque�a vio al asesino, �Ser� quiz�s capaz de reconocerlo? 666 01:24:55,760 --> 01:24:57,400 Si lo ha visto bien, �por qu� no? 667 01:24:58,840 --> 01:25:02,200 �Pero c�mo hacer eso? Recuerden que es muda... 668 01:25:03,520 --> 01:25:06,000 No es deficiente mental. 669 01:25:07,000 --> 01:25:10,480 S�lo es retrasada. Con sus 6 a�os razona como una de 3. 670 01:25:12,040 --> 01:25:17,160 Pero, interrog�ndole adecuadamente, podr�amos ver si ha visto algo. 671 01:25:17,280 --> 01:25:18,520 - �Quiere fumar? - No. 672 01:25:20,320 --> 01:25:22,800 Claro que ser� preciso mucha paciencia y mucha dulzura. 673 01:25:25,360 --> 01:25:28,240 �Se imagina la dulzura que va a usar la polic�a? 674 01:25:28,360 --> 01:25:30,360 Padre, tenemos que hacerlo nosotros. 675 01:25:31,160 --> 01:25:33,280 Mi hijo se olvida del algo importante. 676 01:25:34,040 --> 01:25:36,960 De noche siempre cerramos la puerta. 677 01:25:38,560 --> 01:25:41,400 Y no es por los ladrones. Sino por Malvina. 678 01:25:41,520 --> 01:25:45,560 Con ella nunca se sabe. Le puede dar querer salir de casa. 679 01:25:46,440 --> 01:25:49,680 - Sabes el cuidado que tengo con ella. - S� madre, lo s�. 680 01:25:54,040 --> 01:25:55,920 Pero esto dar�a al traste con todo, �no? 681 01:26:04,560 --> 01:26:07,400 Se�ora, tenga esos caramelos para Malvina. 682 01:26:14,720 --> 01:26:19,320 La puerta se cierra de noche. Por eso. Malvina no sali� ni vio nada. 683 01:26:20,040 --> 01:26:22,320 Y arranc� las cabezas al intentar girarlas. 684 01:26:27,040 --> 01:26:30,160 Puedes publicar todas estas bobadas. 685 01:26:31,080 --> 01:26:32,760 Aquella noche, la puerta estaba abierta. 686 01:26:37,960 --> 01:26:39,680 La dej� abierta la madre cuando sali�. 687 01:26:40,520 --> 01:26:43,880 No me digas. �Y ad�nde crees que iba a esas horas? 688 01:26:45,480 --> 01:26:46,400 A matar a Tonino. 689 01:26:46,560 --> 01:26:49,160 �C�mo se te ocurren tantas pavadas? 690 01:26:52,760 --> 01:26:54,640 Te voy a contar algo que sabe todo el mundo. 691 01:26:57,800 --> 01:26:59,800 El marido de do�a Urelia se suicid�. 692 01:27:00,440 --> 01:27:02,200 Se dice que por culpa de su mujer. 693 01:27:03,520 --> 01:27:04,600 Una cosa es indudable. 694 01:27:05,160 --> 01:27:09,200 Ella lo atormentaba con sus celos morbosos e insensatos. 695 01:27:09,640 --> 01:27:10,960 Le hizo la vida imposible. 696 01:27:11,200 --> 01:27:13,560 Pero, �qu� tiene que ver? 697 01:27:13,595 --> 01:27:14,920 �No te das cuenta? 698 01:27:17,040 --> 01:27:18,560 Los ni�os quieren mucho a Don Alberto. 699 01:27:19,480 --> 01:27:21,720 Y le roban parte del afecto de su hijo. 700 01:27:22,040 --> 01:27:24,520 Los celos exasperados pueden llevar al delito. 701 01:27:25,840 --> 01:27:28,160 El whisky se te subi� a la cabeza. 702 01:27:38,480 --> 01:27:39,800 �S�? 703 01:27:41,080 --> 01:27:42,040 Ah, d�game. 704 01:27:43,800 --> 01:27:45,000 No, aqu� no. 705 01:27:45,720 --> 01:27:47,240 �Por? �Le hab�a dicho que... 706 01:27:47,480 --> 01:27:51,440 No, pero podr�a hab�rsela llevado para agradecerle sus gentilezas. 707 01:27:51,480 --> 01:27:54,120 - El patito, los caramelos. - Bobadas. 708 01:27:56,240 --> 01:27:58,240 Si viene aqu� le aviso. 709 01:27:59,080 --> 01:28:01,280 No, no. Por favor. No hay de qu�. 710 01:28:14,000 --> 01:28:16,520 - �Qui�n era? - Don Alberto. 711 01:28:17,640 --> 01:28:19,760 No encuentra ni a su madre ni a Malvina. 712 01:28:20,440 --> 01:28:22,160 No saben d�nde pueden haber ido. 713 01:28:41,640 --> 01:28:44,080 - �La conoce? - S�, pero no la vi. 714 01:28:44,120 --> 01:28:45,760 Gracias. Vamos. 715 01:28:53,520 --> 01:28:56,080 Ha sido un error. Debimos haber acudido a la polic�a. 716 01:28:56,240 --> 01:29:00,440 Ah, s� estupendo. Con lo que piensan de m� me hubieran arrestado. 717 01:29:14,320 --> 01:29:16,720 Si esa mujer la mata ser� nuestra culpa. 718 01:29:16,920 --> 01:29:19,320 Pero, �Por qu� tuvimos que hablar delante de ella? 719 01:29:19,480 --> 01:29:22,080 Nosotros le sugerimos y ella decidi� cerrarle la boca. 720 01:29:22,720 --> 01:29:25,080 - Pobrecita ni�a. - Para un momento. 721 01:29:25,560 --> 01:29:28,560 �Ha visto a la madre del cura? 722 01:29:28,600 --> 01:29:34,880 - S�, y con la sordomuda. Iba para la monta�a. - Gracias. 723 01:29:35,600 --> 01:29:38,000 �Crees que una madre es capaz de matar a su propia hija? 724 01:29:38,040 --> 01:29:39,080 Si est� loca s�. 725 01:29:49,400 --> 01:29:52,360 Prep�rate para otro funeral con �rgano y coro. 726 01:29:52,760 --> 01:29:55,120 C�llate, no me gustan esas bromas. 727 01:29:56,360 --> 01:29:57,600 C�mo se ve que no tienes hijos. 728 01:29:57,840 --> 01:30:00,520 - �Y t� tienes? - S�, dos chicos. 729 01:30:01,480 --> 01:30:03,000 Vaya, est�s casado. 730 01:30:06,440 --> 01:30:08,320 �Qu� pecado! 731 01:30:57,360 --> 01:30:59,400 - �No Alberto! - �Madre, por favor! 732 01:31:02,560 --> 01:31:04,440 �Dame la ni�a! 733 01:31:17,400 --> 01:31:19,040 Espera. 734 01:31:24,360 --> 01:31:29,920 �Alberto! �No, por favor! 735 01:31:37,920 --> 01:31:44,760 �Alberto! �Esc�chame! �Alberto! 736 01:31:45,860 --> 01:31:47,125 �Pero qu� pasa? 737 01:31:47,160 --> 01:31:50,760 Salve a la ni�a. Mi hijo est� loco. La matar�. 738 01:32:02,640 --> 01:32:06,080 Madre, ahora Malvina ir� al para�so. 739 01:32:07,120 --> 01:32:09,600 Al para�so, con los �ngeles. 740 01:32:11,520 --> 01:32:14,840 No lo hago por m�. Sino por ellos. 741 01:32:16,080 --> 01:32:17,920 No puedo permitir que me detengan. 742 01:32:19,640 --> 01:32:21,160 Los quiero con amor de hermano. 743 01:32:22,800 --> 01:32:25,520 Y no voy a abandonar a mis hermanos. 744 01:32:41,480 --> 01:32:42,400 Don Alberto. 745 01:32:44,800 --> 01:32:47,760 La ha encontrado. �Eh? Bien. 746 01:32:49,680 --> 01:32:52,360 Pero debe estar muy cansado. 747 01:32:55,960 --> 01:32:57,400 S�, deme a la ni�a. 748 01:32:58,120 --> 01:33:00,080 Yo puedo bajarla al pueblo. 749 01:33:06,160 --> 01:33:07,640 �Quiere? 750 01:33:09,280 --> 01:33:10,560 D�mela. 751 01:34:10,840 --> 01:34:11,580 Ven aqu�. 752 01:34:11,880 --> 01:34:14,000 S� buena. S� buena. 753 01:34:25,720 --> 01:34:28,080 �Maldito! �Maldito! 754 01:35:09,040 --> 01:35:10,280 Porque all� van mujeres. 755 01:35:10,320 --> 01:35:13,400 Crecen. Sienten el est�mulo de la carne. 756 01:35:14,520 --> 01:35:15,960 Caen en brazos del pecado. 757 01:35:16,840 --> 01:35:17,840 Es preciso impedirlo. 758 01:35:21,000 --> 01:35:23,880 Estos son pecados que Dios perdonar�a f�cilmente. 759 01:35:24,400 --> 01:35:25,880 �Pero ma�ana? 760 01:35:25,960 --> 01:35:30,520 �Qu� actos cometer�n? �Qu� culpas no confesar�n? 761 01:35:31,240 --> 01:35:33,520 Entonces s�, estar�n muertos para siempre. 762 01:35:36,160 --> 01:35:38,160 Amo a todos ellos. 763 01:35:39,000 --> 01:35:40,640 Como si fueran mis hermanos. 764 01:36:05,760 --> 01:36:12,760 Yo te absuelvo. En el nombre del Padre, del Hijo y del Esp�ritu Santo. 765 01:36:13,520 --> 01:36:15,240 Am�n. 62251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.