All language subtitles for NCIS.S14E23.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,636 --> 00:00:08,909 Said lightly season those home fries, Edmonds. 2 00:00:09,004 --> 00:00:11,603 Last batch tasted like you used the entire spice rack. 3 00:00:11,760 --> 00:00:13,471 - Good morning, sir. - Good morning. How we doing? 4 00:00:13,495 --> 00:00:15,029 Just finishing up these last tickets now. 5 00:00:15,053 --> 00:00:16,760 Order up. 6 00:00:16,934 --> 00:00:18,792 Eggs for Opps and Suppo. 7 00:00:18,917 --> 00:00:20,241 Where's the C.O.'s omelet order? 8 00:00:20,266 --> 00:00:21,694 Should be sent up to his stateroom by now. 9 00:00:21,718 --> 00:00:23,678 I'll have that ready for him in five minutes, sir. 10 00:00:25,120 --> 00:00:26,659 Where's Petty Officer Jones? 11 00:00:26,838 --> 00:00:28,228 Something I can help you with, sir? 12 00:00:28,253 --> 00:00:30,057 Haring, where is he? 13 00:00:30,484 --> 00:00:31,909 I haven't seen him yet, sir. 14 00:00:31,986 --> 00:00:33,166 Kid probably overslept. I'll take care of it. 15 00:00:33,190 --> 00:00:34,354 No, I'll take care of him. 16 00:00:34,421 --> 00:00:36,393 You handle the C.O.'s breakfast. 17 00:00:36,749 --> 00:00:38,573 HARING: Yes, sir. 18 00:00:38,870 --> 00:00:41,424 Jones! You think morning shift is optional? 19 00:00:41,531 --> 00:00:43,612 Guess again. 20 00:00:44,163 --> 00:00:46,043 I'm not your mommy and I don't do wake-up calls. 21 00:00:46,097 --> 00:00:49,612 Get your ass out of bed and report to the galley. 22 00:00:49,878 --> 00:00:51,709 (sighs) What the hell is wrong with you, Jones? 23 00:00:51,733 --> 00:00:53,245 You itching to get written up? 24 00:00:53,773 --> 00:00:55,072 Oh. 25 00:01:01,565 --> 00:01:04,487 26 00:01:04,578 --> 00:01:08,401 ♪♪ 27 00:01:08,487 --> 00:01:12,315 ♪♪ 28 00:01:12,339 --> 00:01:16,112 ♪♪ 29 00:01:16,136 --> 00:01:19,971 ♪♪ 30 00:01:19,995 --> 00:01:23,776 ♪♪ 31 00:01:23,800 --> 00:01:27,745 ♪♪ 32 00:01:33,612 --> 00:01:35,854 McGEE: All right. How about this one? 33 00:01:35,941 --> 00:01:37,441 Is that different from the last one? 34 00:01:37,529 --> 00:01:39,695 Yeah, this one is onyx, last one was midnight. 35 00:01:39,752 --> 00:01:41,119 So, what do you think? 36 00:01:41,178 --> 00:01:42,211 It's nice. 37 00:01:42,486 --> 00:01:43,650 That's it? Nice? 38 00:01:43,745 --> 00:01:46,237 Honey, it's your tux. I'll love whatever you choose, 39 00:01:46,698 --> 00:01:48,213 but you need to make a decision. 40 00:01:48,275 --> 00:01:49,755 The wedding's in less than two months. 41 00:01:49,810 --> 00:01:51,176 Yeah, I know, it's just... 42 00:01:51,311 --> 00:01:54,065 Oh, hon, got to go. Caterer's calling. 43 00:01:54,183 --> 00:01:56,487 Talk later. 44 00:01:56,554 --> 00:01:58,854 Ah, well, I guess that's that. Hey, decision made. 45 00:01:58,926 --> 00:02:00,095 QUINN: Oh, no. 46 00:02:00,150 --> 00:02:01,549 What's with the long face? 47 00:02:01,636 --> 00:02:03,503 Delilah. She hated it. She hated the tux. 48 00:02:03,606 --> 00:02:05,338 Hmm-mm... what? 49 00:02:05,409 --> 00:02:06,628 No, no, no. No, she didn't. 50 00:02:06,669 --> 00:02:07,737 That was her fake smile. 51 00:02:07,773 --> 00:02:08,917 No, you're crazy. 52 00:02:09,017 --> 00:02:11,206 Seriously, McGee, this is classic. 53 00:02:11,292 --> 00:02:12,534 You mean boring. 54 00:02:12,621 --> 00:02:14,604 TORRES: Yeah, baby. 55 00:02:16,105 --> 00:02:18,838 Huh? That's what I'm talking about. 56 00:02:19,159 --> 00:02:20,503 Please, no pictures. 57 00:02:20,566 --> 00:02:22,323 Nah, go for it. 58 00:02:22,455 --> 00:02:24,310 Woof. Wah! 59 00:02:25,709 --> 00:02:26,810 Was that out loud? 60 00:02:26,865 --> 00:02:27,935 - Mm-hmm. - Mm. 61 00:02:28,000 --> 00:02:29,940 You know, that's the kind of reaction that I want to get 62 00:02:29,964 --> 00:02:32,060 just once, just not, you know, "You look nice." 63 00:02:32,118 --> 00:02:33,851 Then lose the dated threads, man. 64 00:02:33,945 --> 00:02:35,934 It's not your prom, it's your wedding. 65 00:02:36,044 --> 00:02:37,341 Nobody wears cummerbunds anymore. 66 00:02:37,436 --> 00:02:38,990 REEVES: How about something like this? 67 00:02:39,106 --> 00:02:40,771 Modern tuxedo for the modern man? 68 00:02:40,837 --> 00:02:43,304 - Hot damn. - Wowza. - Oh, come on. 69 00:02:43,422 --> 00:02:45,724 Sorry, Nick. I didn't mean to steal your thunder. 70 00:02:45,856 --> 00:02:47,357 Actually, I'm not sorry. 71 00:02:47,432 --> 00:02:48,818 (Torres laughs) 72 00:02:49,013 --> 00:02:50,318 Anyways, you look like a waiter. 73 00:02:50,380 --> 00:02:52,294 Yeah? Well, you look like Johnny Cash. 74 00:02:52,356 --> 00:02:53,395 Okay, I'll take that. 75 00:02:53,510 --> 00:02:55,115 All right, enough, boys. McGEE: It's a nightmare. 76 00:02:55,139 --> 00:02:57,179 Everyone at my wedding is gonna look better than me. 77 00:02:57,230 --> 00:02:58,474 It could be worse, McGee. 78 00:02:58,529 --> 00:03:00,693 Could be flying over the Atlantic with Gibbs right now. 79 00:03:00,786 --> 00:03:02,466 I don't know, transporting a dead body 80 00:03:02,538 --> 00:03:03,856 may be more fun than this, actually. 81 00:03:03,880 --> 00:03:05,246 Come on, mate. Look at you. 82 00:03:05,310 --> 00:03:06,324 You look dashing. 83 00:03:06,373 --> 00:03:07,841 - Yeah? Really think so? - Yes. 84 00:03:07,897 --> 00:03:10,044 - Showstopper. - Mm-hmm. 85 00:03:10,442 --> 00:03:14,521 Did someone say showstopper? 86 00:03:16,646 --> 00:03:18,450 - Uhum. - Wow. 87 00:03:18,563 --> 00:03:19,729 Mm. 88 00:03:22,220 --> 00:03:24,300 MAN (over radio): Flight corridors, flight corridors, 89 00:03:24,333 --> 00:03:25,466 ready on the helo deck. 90 00:03:25,547 --> 00:03:26,974 All hands stand clear. 91 00:03:29,920 --> 00:03:32,638 Yeah, as I was saying, helicopters and I 92 00:03:32,693 --> 00:03:34,326 haven't always exactly gotten along. 93 00:03:34,498 --> 00:03:35,700 You know, but I've really grown 94 00:03:35,724 --> 00:03:36,990 to appreciate their efficiency. 95 00:03:37,076 --> 00:03:39,021 We just travelled around 300 miles 96 00:03:39,110 --> 00:03:40,654 in, uh, around 90 minutes. 97 00:03:40,731 --> 00:03:42,521 Felt a lot longer to me. 98 00:03:42,844 --> 00:03:45,638 MAN (over P.A. system): Attention all hands, secure from general quarters. 99 00:03:45,662 --> 00:03:47,814 (chuckles) 100 00:03:54,301 --> 00:03:57,137 Agent Gibbs. I'm the C.O., Commander Bitterman. 101 00:03:57,223 --> 00:03:59,223 This is Chief Choi, our onboard corpsman. 102 00:03:59,284 --> 00:04:00,750 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 103 00:04:00,774 --> 00:04:01,822 BITTERMAN: Appreciate you flying out. 104 00:04:01,846 --> 00:04:03,178 Yeah, not a problem. 105 00:04:03,235 --> 00:04:04,268 This is Dr. Palmer, 106 00:04:04,301 --> 00:04:05,500 Assistant Medical Examiner. 107 00:04:05,534 --> 00:04:06,723 Happy to be here. 108 00:04:06,801 --> 00:04:08,020 I'm not happy that your, 109 00:04:08,068 --> 00:04:09,450 um, sailor's dead, obviously. 110 00:04:09,520 --> 00:04:10,577 That's-that's terrible. 111 00:04:10,639 --> 00:04:11,795 I'm happy as in, uh, 112 00:04:11,858 --> 00:04:14,350 I am happy to help in any way 113 00:04:14,497 --> 00:04:15,936 that I can... 114 00:04:15,993 --> 00:04:17,053 medically speaking. 115 00:04:17,104 --> 00:04:18,424 Someone else please say something. 116 00:04:18,670 --> 00:04:21,147 Uh, Chief, would you take Dr. Palmer 117 00:04:21,214 --> 00:04:22,725 to Petty Officer Jones body? 118 00:04:22,763 --> 00:04:24,296 Yes, sir. This way. 119 00:04:26,693 --> 00:04:28,467 This is Jones service record. 120 00:04:28,625 --> 00:04:31,426 Yeah. When was his body discovered? 121 00:04:31,476 --> 00:04:34,085 0645 yesterday morning by his division officer, 122 00:04:34,165 --> 00:04:35,397 Ensign Stoddard. 123 00:04:35,501 --> 00:04:37,701 Master-at-arms sealed off the area and took photos. 124 00:04:37,820 --> 00:04:39,124 Anything suspicious? 125 00:04:39,220 --> 00:04:41,287 Other than a seemingly healthy 22-year-old 126 00:04:41,390 --> 00:04:43,023 suddenly dropping dead, no. 127 00:04:43,110 --> 00:04:45,725 I was hoping that NCIS would help me 128 00:04:45,796 --> 00:04:47,128 shed some light on this matter. 129 00:04:47,209 --> 00:04:48,428 How well did you know Jones? 130 00:04:48,586 --> 00:04:50,920 He was assigned as my food service assistant. 131 00:04:51,058 --> 00:04:52,631 We interacted on a daily basis. 132 00:04:52,749 --> 00:04:55,013 He was a good kid, he was gonna make something of himself. 133 00:04:55,037 --> 00:04:56,780 It's a damn shame. 134 00:04:57,481 --> 00:04:59,214 CHOI: When I was called to the scene, 135 00:04:59,295 --> 00:05:02,092 I did an external exam and found no outward signs of trauma. 136 00:05:02,148 --> 00:05:03,914 Any defensive wounds? Negative. 137 00:05:03,992 --> 00:05:05,147 Did Petty Officer Jones 138 00:05:05,202 --> 00:05:07,030 have any preexisting medical conditions? 139 00:05:07,147 --> 00:05:09,702 Low blood pressure, which he was on medication for. 140 00:05:09,905 --> 00:05:11,858 His last physical was two months ago, 141 00:05:11,952 --> 00:05:13,202 passed with flying colors. 142 00:05:13,233 --> 00:05:14,311 (stammers) Where are we headed? 143 00:05:14,335 --> 00:05:16,405 I thought that the body was found in crew berthing? 144 00:05:16,506 --> 00:05:18,738 He was, but per Navy protocol, 145 00:05:18,835 --> 00:05:21,174 his body was moved to cold storage for preservation. 146 00:05:21,201 --> 00:05:22,304 Cold storage? 147 00:05:22,354 --> 00:05:23,444 Our food-service freezer. 148 00:05:23,478 --> 00:05:24,625 (chuckles) The health department 149 00:05:24,649 --> 00:05:25,726 would have a field day with that. 150 00:05:25,750 --> 00:05:27,741 (chuckles) We emptied the space out beforehand. 151 00:05:27,814 --> 00:05:29,561 Again, per Navy protocol. 152 00:05:29,718 --> 00:05:31,017 What the hell? 153 00:05:31,822 --> 00:05:33,530 Someone cut the padlock. 154 00:05:37,538 --> 00:05:40,202 Jones body... it's gone. 155 00:05:41,828 --> 00:05:44,028 This will complicate the autopsy. 156 00:05:56,873 --> 00:05:58,639 I jinxed us, didn't I? 157 00:05:58,861 --> 00:06:01,975 So much for a quiet day at the office. 158 00:06:02,398 --> 00:06:05,038 So, you're telling me Petty Officer Jones was murdered? 159 00:06:05,234 --> 00:06:07,475 You can't know that without a body. 160 00:06:08,670 --> 00:06:11,280 Somebody took it for a reason. Why? 161 00:06:11,661 --> 00:06:13,885 You and your team are free to turn this place inside out, 162 00:06:13,909 --> 00:06:15,295 but this ship, my ship, 163 00:06:15,364 --> 00:06:17,983 is set to rendezvous with the carrier group in two days. 164 00:06:18,082 --> 00:06:19,225 I can't alter course. 165 00:06:19,271 --> 00:06:22,136 Commander, your ship's an active crime scene. 166 00:06:22,551 --> 00:06:26,066 The only place it's going is back to Norfolk. 167 00:06:35,035 --> 00:06:36,199 I can't tell you that. 168 00:06:36,327 --> 00:06:39,902 Delilah and I want our first song to be a surprise. 169 00:06:41,347 --> 00:06:42,636 Are you sure that's a good idea? 170 00:06:42,742 --> 00:06:44,285 Yeah, I'm sure. 171 00:06:44,936 --> 00:06:46,135 Why? What are you thinking? 172 00:06:46,208 --> 00:06:47,308 TORRES: Well, I don't know. 173 00:06:47,339 --> 00:06:48,403 I've been to many weddings, man, 174 00:06:48,427 --> 00:06:51,785 and the first song the couple dances to, it's critical. 175 00:06:51,825 --> 00:06:55,308 I mean, it sets the tone for the entire marriage. 176 00:06:56,191 --> 00:06:57,402 All right, if I tell you, 177 00:06:57,519 --> 00:06:59,610 you got to promise not to tell anyone else. You swear? 178 00:06:59,634 --> 00:07:00,761 My honor. 179 00:07:00,792 --> 00:07:02,089 Which one is it? Huh? 180 00:07:03,146 --> 00:07:04,479 "Crazy in Love"? 181 00:07:05,363 --> 00:07:06,566 "Heaven"? 182 00:07:06,808 --> 00:07:08,019 "La Bamba"? 183 00:07:08,378 --> 00:07:10,972 "She Blinded Me with Science." 184 00:07:12,033 --> 00:07:14,300 'Cause when we first met, we bonded over science. 185 00:07:14,433 --> 00:07:17,035 McGee, no. No, no, no, no. 186 00:07:17,081 --> 00:07:18,090 It was supposed to be cute. 187 00:07:18,114 --> 00:07:19,128 You know, you're so lucky 188 00:07:19,153 --> 00:07:20,792 my hands are freezing right now 189 00:07:20,879 --> 00:07:22,212 'cause I'll smack you. 190 00:07:22,269 --> 00:07:23,301 QUINN: Oh, really? 191 00:07:23,335 --> 00:07:24,368 You're cold? 192 00:07:24,417 --> 00:07:25,682 Try being stuck in there. 193 00:07:25,785 --> 00:07:27,089 Did you find anything? 194 00:07:27,378 --> 00:07:28,591 Frostbite count? 195 00:07:28,636 --> 00:07:29,894 Nope. Then I got nothing. 196 00:07:29,935 --> 00:07:30,967 Where's Bishop? 197 00:07:30,995 --> 00:07:32,461 She's talking to Petty Officer Jones 198 00:07:32,524 --> 00:07:33,964 division officer, Ensign Stoddard. 199 00:07:33,989 --> 00:07:35,003 What do we know? 200 00:07:35,028 --> 00:07:36,428 The victim is Petty Officer 201 00:07:36,519 --> 00:07:38,619 Third Class Gregory Jones, 22. 202 00:07:38,692 --> 00:07:40,386 He's from Overbrook, Pennsylvania. 203 00:07:40,411 --> 00:07:42,378 Worked on board as a culinary specialist. 204 00:07:42,471 --> 00:07:44,832 His parents were on vacation in New Zealand. 205 00:07:45,011 --> 00:07:46,642 They're catching the next flight back to D.C. 206 00:07:46,666 --> 00:07:47,599 McGee: Jones got a sister, 207 00:07:47,624 --> 00:07:50,324 Regina, freshman at John Hamilton. 208 00:07:50,404 --> 00:07:52,168 She's also been notified of her brother's death. 209 00:07:52,192 --> 00:07:55,193 And it didn't take a criminal mastermind to break in. 210 00:07:55,444 --> 00:07:57,724 The padlock on the freezer's just flimsy. 211 00:07:57,823 --> 00:08:01,124 How do you steal a body on board of a ship full of people 212 00:08:01,412 --> 00:08:02,654 and nobody saw anything? 213 00:08:02,785 --> 00:08:03,998 Maybe someone did. 214 00:08:04,144 --> 00:08:06,224 Finish up in there and go find out. 215 00:08:06,693 --> 00:08:08,123 You two, back to D.C. 216 00:08:08,202 --> 00:08:10,369 Talk to Jones sister. What does she know? 217 00:08:14,561 --> 00:08:16,639 STODDARD: The top rack is Jones. 218 00:08:16,974 --> 00:08:18,365 This is where you found him? 219 00:08:18,560 --> 00:08:20,010 Mm-hmm. 220 00:08:20,404 --> 00:08:22,217 I was yelling at him. 221 00:08:22,795 --> 00:08:25,803 Thought he had overslept and was slacking off. 222 00:08:29,847 --> 00:08:31,420 Ensign Stoddard. 223 00:08:33,795 --> 00:08:38,240 Sorry. I just, I've never seen a dead body before. 224 00:08:39,122 --> 00:08:40,642 Do you know what happened to him? 225 00:08:40,723 --> 00:08:42,998 That's what we're trying to figure out. 226 00:08:43,125 --> 00:08:45,881 Uh, how long have you been the food service officer? 227 00:08:46,084 --> 00:08:47,498 A little over a year. 228 00:08:47,603 --> 00:08:50,646 Jones is one of 20 culinary specialists that I supervise. 229 00:08:50,766 --> 00:08:52,490 He get along well with everyone? 230 00:08:53,279 --> 00:08:55,568 Working food service on a ship is a tough job 231 00:08:55,620 --> 00:08:58,164 and often a thankless one, but Jones never complained. 232 00:08:58,307 --> 00:09:01,002 He kept to himself and he worked hard. 233 00:09:02,057 --> 00:09:04,174 But if he had an issue, he wouldn't have come to me. 234 00:09:04,244 --> 00:09:05,041 Why not? 235 00:09:05,160 --> 00:09:07,198 The enlisted sailors tend to try and settle things 236 00:09:07,260 --> 00:09:08,540 amongst their fellow blue shirts 237 00:09:08,598 --> 00:09:10,877 before involving a superior officer, 238 00:09:11,393 --> 00:09:14,971 sort of a unspoken code of conduct. 239 00:09:19,228 --> 00:09:21,062 All right. Thank you. 240 00:09:21,291 --> 00:09:22,557 That was the front gate. 241 00:09:22,682 --> 00:09:25,908 Petty Officer Jones sister is on her way in. 242 00:09:26,087 --> 00:09:27,314 Perfect timing. 243 00:09:27,339 --> 00:09:28,346 Delilah, hey. 244 00:09:28,385 --> 00:09:32,307 And there she is, our beautiful, blushing bride. 245 00:09:32,332 --> 00:09:34,127 Please, everyone, help me welcome 246 00:09:34,171 --> 00:09:37,721 the future Delilah Fielding McGee. 247 00:09:37,847 --> 00:09:39,783 Nick, you are not emceeing our wedding reception. 248 00:09:39,888 --> 00:09:42,622 All I'm saying is I can get the party started. 249 00:09:43,971 --> 00:09:45,299 So, what are you doing here? 250 00:09:45,335 --> 00:09:47,639 I am dropping off our revised guest list. 251 00:09:47,710 --> 00:09:48,944 You're in charge of invitations 252 00:09:48,968 --> 00:09:50,999 and these need to go out this week. 253 00:09:51,170 --> 00:09:52,793 Wait, 308 guests? 254 00:09:52,850 --> 00:09:53,967 I thought we agreed on a small wedding. 255 00:09:53,991 --> 00:09:56,397 Oh, we did. Our mothers are a different story. 256 00:09:56,448 --> 00:09:58,366 With both our families and our friends 257 00:09:58,434 --> 00:09:59,816 and everyone's plus-ones, 258 00:09:59,866 --> 00:10:00,926 this is where we are. 259 00:10:00,957 --> 00:10:02,043 That's a rookie move. 260 00:10:02,137 --> 00:10:03,981 You don't bring a date to a wedding. 261 00:10:04,026 --> 00:10:05,113 Come on, man. 262 00:10:05,149 --> 00:10:06,350 You're stuck with them all night. 263 00:10:06,374 --> 00:10:07,941 So I can mark you down as solo then? 264 00:10:08,022 --> 00:10:09,121 Absolutely. 265 00:10:09,441 --> 00:10:10,668 But you can trust me, 266 00:10:10,788 --> 00:10:13,456 I will be leaving as a plus-one. 267 00:10:18,238 --> 00:10:21,926 (clears throat) I'm gonna give you two lovebirds... 268 00:10:22,612 --> 00:10:24,812 some space. 269 00:10:26,020 --> 00:10:27,142 (sighs) 270 00:10:27,167 --> 00:10:28,345 Tim, there's still so much to do. 271 00:10:28,369 --> 00:10:29,818 I'm-I'm starting to go into panic mode. 272 00:10:29,842 --> 00:10:30,922 Don't worry about it, okay? 273 00:10:30,947 --> 00:10:32,243 I'm gonna handle these invitations. 274 00:10:32,267 --> 00:10:33,734 Oh, it's not just the invitations. 275 00:10:33,846 --> 00:10:35,075 We split our to-do list 50-50, Tim, 276 00:10:35,099 --> 00:10:36,918 and you've been slacking big time. 277 00:10:37,007 --> 00:10:38,957 What are you talkin... No, I haven't. 278 00:10:39,250 --> 00:10:41,660 Um, well, according to the wedding planner app, 279 00:10:41,738 --> 00:10:44,340 you are only, let me see here, 280 00:10:44,637 --> 00:10:47,293 Uh, ooh, 22% complete. 281 00:10:47,389 --> 00:10:48,481 Numbers don't lie. 282 00:10:48,516 --> 00:10:49,815 Look, I am so sorry, all right? 283 00:10:49,872 --> 00:10:51,231 Work has been all-encompassing. 284 00:10:51,265 --> 00:10:52,598 I've had no free time at all. 285 00:10:52,639 --> 00:10:55,039 Oh, and you think that my 80 hours a week 286 00:10:55,119 --> 00:10:57,233 at the DOD is for funsies? 287 00:10:57,760 --> 00:10:59,928 Honey, I need you to step up. 288 00:11:00,272 --> 00:11:02,944 Please. This has to be a team effort. 289 00:11:03,069 --> 00:11:04,944 I will step up, I promise. Promise? 290 00:11:05,068 --> 00:11:07,381 - Yes. - (sighs) Thank you. 291 00:11:07,514 --> 00:11:10,003 - See you for dinner? - Count on it. 292 00:11:13,202 --> 00:11:15,006 - Ms. Fielding. - Director. 293 00:11:15,639 --> 00:11:17,280 Director Vance. 294 00:11:18,173 --> 00:11:20,306 You know, pre-wedding tension. 295 00:11:21,483 --> 00:11:23,350 As someone who was also married 296 00:11:23,352 --> 00:11:25,085 to a strong, intelligent woman, 297 00:11:25,087 --> 00:11:27,273 may I give you some advice, Agent McGee? 298 00:11:27,468 --> 00:11:28,927 - Don't blow it? - No. 299 00:11:28,999 --> 00:11:30,599 Never take it for granted. 300 00:11:30,866 --> 00:11:32,671 Not for one second. 301 00:11:34,070 --> 00:11:35,257 And don't blow it. 302 00:11:35,340 --> 00:11:37,226 Mmm. 303 00:11:37,967 --> 00:11:39,833 (sighs, phone rings) 304 00:11:41,257 --> 00:11:42,723 Special Agent McGee. 305 00:11:44,095 --> 00:11:45,995 Yeah, I'll be right there. 306 00:11:46,177 --> 00:11:50,054 It feels like it's some sort of bad dream. 307 00:11:50,827 --> 00:11:52,410 Like any minute I'll wake up, 308 00:11:52,483 --> 00:11:55,023 and everything's gonna be like it was. 309 00:11:55,390 --> 00:11:58,518 Regina, we don't have to do this now. 310 00:11:59,030 --> 00:12:00,874 We can wait until your parents get here. 311 00:12:00,937 --> 00:12:02,508 No, their flight doesn't get in for hours. 312 00:12:02,532 --> 00:12:03,692 I don't want to wait anymore. 313 00:12:03,770 --> 00:12:05,804 I want to see my brother. 314 00:12:07,399 --> 00:12:08,757 You can't. 315 00:12:10,413 --> 00:12:11,617 Not yet. 316 00:12:11,659 --> 00:12:12,820 Why not? 317 00:12:12,882 --> 00:12:14,015 I thought you needed me 318 00:12:14,094 --> 00:12:16,343 to identify his body. 319 00:12:17,101 --> 00:12:18,866 We did, 320 00:12:19,179 --> 00:12:20,941 but some things have changed. 321 00:12:22,741 --> 00:12:24,671 Regina, your, um... 322 00:12:24,799 --> 00:12:26,695 your brother's body is missing. 323 00:12:27,249 --> 00:12:28,976 Missing? 324 00:12:29,741 --> 00:12:30,926 How? 325 00:12:31,061 --> 00:12:32,376 That's what we're trying to figure out. 326 00:12:32,400 --> 00:12:34,241 I can't believe this is happening. 327 00:12:34,289 --> 00:12:35,890 When was the last time you talked to him? 328 00:12:36,025 --> 00:12:37,702 Um... 329 00:12:38,337 --> 00:12:41,109 Greg e-mailed me two days ago. 330 00:12:41,256 --> 00:12:43,335 I was too busy studying for finals. 331 00:12:43,399 --> 00:12:44,499 I didn't write him back. 332 00:12:44,642 --> 00:12:46,171 He sounded really stressed out. 333 00:12:46,266 --> 00:12:47,804 I should have made time for him. 334 00:12:47,948 --> 00:12:49,726 Stressed out about what? 335 00:12:49,968 --> 00:12:53,085 He was having issues with his supervisor. 336 00:12:53,245 --> 00:12:56,145 Said he was being unfairly singled out. 337 00:12:56,311 --> 00:12:58,093 Picked on. 338 00:12:58,580 --> 00:13:00,218 But he never told me specifics. 339 00:13:00,268 --> 00:13:01,359 Which supervisor? 340 00:13:01,384 --> 00:13:03,495 - Ensign Stoddard? - No. 341 00:13:03,619 --> 00:13:05,280 A petty officer. 342 00:13:06,148 --> 00:13:09,289 I think Greg said his name was Haring. 343 00:13:10,468 --> 00:13:12,241 HARING: You're both out of your damn minds. 344 00:13:12,312 --> 00:13:14,145 I got work to do, I don't have time for this. 345 00:13:14,296 --> 00:13:16,174 BISHOP: Well, time won't be something you'll really 346 00:13:16,198 --> 00:13:18,210 have to worry about at Leavenworth. 347 00:13:18,445 --> 00:13:20,116 Does that appeal to you? 348 00:13:20,359 --> 00:13:21,640 No. 349 00:13:21,738 --> 00:13:24,272 GIBBS: Then take a seat. 350 00:13:28,518 --> 00:13:30,679 You seem a little defensive, Haring. 351 00:13:30,743 --> 00:13:32,840 Because you think I had something to do with Jonesy's death. 352 00:13:32,864 --> 00:13:33,963 Prove us wrong. 353 00:13:34,021 --> 00:13:35,116 Why were you hazing Jones? 354 00:13:35,173 --> 00:13:36,539 Hazing? 355 00:13:36,804 --> 00:13:38,195 It wasn't anything like that. 356 00:13:38,287 --> 00:13:40,327 It was all in good fun. We were just ragging on him. 357 00:13:40,554 --> 00:13:42,280 It's what sailors do to each other. 358 00:13:42,405 --> 00:13:44,820 - We? - The galley crew. 359 00:13:44,930 --> 00:13:46,257 Jonesy was trying to transfer 360 00:13:46,329 --> 00:13:47,962 out of the Food Service division. 361 00:13:48,288 --> 00:13:49,718 As payback for ditching us, 362 00:13:49,802 --> 00:13:51,345 we had him do extra duty. 363 00:13:51,433 --> 00:13:53,677 Scullery, grease traps, that kind of thing. 364 00:13:53,968 --> 00:13:55,468 - That's it? - I told you, 365 00:13:55,571 --> 00:13:57,003 we were just messing around. 366 00:13:57,278 --> 00:13:58,905 We weren't actually angry with the kid. 367 00:13:58,979 --> 00:14:00,835 He was our friend. 368 00:14:01,999 --> 00:14:03,128 (sighs) 369 00:14:03,178 --> 00:14:05,374 Well, we checked every compartment onboard, 370 00:14:05,471 --> 00:14:06,837 no signs of Jones's body. 371 00:14:06,909 --> 00:14:08,452 Crew? No one saw anything, 372 00:14:08,505 --> 00:14:09,638 no one heard anything. 373 00:14:09,710 --> 00:14:11,163 Someone's lying. (phone rings) 374 00:14:11,530 --> 00:14:12,804 McGee, where are you? 375 00:14:12,862 --> 00:14:14,546 Portsmouth Pier, with the Coast Guard. 376 00:14:14,602 --> 00:14:17,136 One of their patrol boats just pulled a body out of the water. 377 00:14:17,303 --> 00:14:18,502 Jones? 378 00:14:18,546 --> 00:14:20,280 I'm afraid so. 379 00:14:20,359 --> 00:14:22,132 Looks like his body bag was wrapped inside 380 00:14:22,202 --> 00:14:23,890 an industrial trash bag, 381 00:14:23,926 --> 00:14:26,312 and an attempt was made to weigh it down. 382 00:14:27,320 --> 00:14:28,968 Something about Jones's body 383 00:14:29,040 --> 00:14:31,107 that someone doesn't want found. 384 00:14:42,687 --> 00:14:44,601 Petty Officer Jones cause of death was 385 00:14:44,694 --> 00:14:46,671 a myocardial infarction. 386 00:14:46,741 --> 00:14:48,006 Too young for a heart attack, Ducky. 387 00:14:48,030 --> 00:14:51,054 Indeed. But while there are some rare cases, 388 00:14:51,132 --> 00:14:53,851 this young man's death was not a natural one. 389 00:14:53,945 --> 00:14:55,648 And according to Abby's blood panel, 390 00:14:55,710 --> 00:14:58,140 fludrocortisone was found in Jones's system. 391 00:14:58,218 --> 00:15:01,625 DUCKY: It's a medication used to treat low blood pressure. 392 00:15:01,697 --> 00:15:04,140 It's noted in his medical file. 393 00:15:04,260 --> 00:15:06,101 - That would kill him? - Yes and no. 394 00:15:06,184 --> 00:15:09,460 He also tested positive for methylenedioxymethamphetamine, 395 00:15:09,640 --> 00:15:12,359 more commonly referred to as MDMA. 396 00:15:12,693 --> 00:15:14,927 Uh, "Molly." 397 00:15:15,663 --> 00:15:18,179 Ecstasy? Disco biscuits, 398 00:15:18,263 --> 00:15:20,445 happy pills, egg rolls, hug drugs. 399 00:15:20,593 --> 00:15:22,226 Uh, dancing shoes... 400 00:15:22,270 --> 00:15:23,648 Taken separately, 401 00:15:23,673 --> 00:15:24,939 neither of these substances 402 00:15:24,964 --> 00:15:26,632 would prove fatal. 403 00:15:26,710 --> 00:15:28,577 But they were taken together. 404 00:15:28,726 --> 00:15:30,882 That caused a lethal reaction, 405 00:15:30,965 --> 00:15:33,390 which sent Jones into cardiac arrest. 406 00:15:33,453 --> 00:15:37,070 This is the rope that we found tied around the body bag. 407 00:15:37,148 --> 00:15:38,470 I was just about to bring it up to Abby. 408 00:15:38,494 --> 00:15:40,687 These corresponding marks on his ankles 409 00:15:40,796 --> 00:15:42,554 suggest that he was tied down, 410 00:15:42,726 --> 00:15:45,984 uh, weighed down with something quite heavy. 411 00:15:46,038 --> 00:15:47,371 Strange, though, the line isn't 412 00:15:47,436 --> 00:15:49,136 frayed or cut. 413 00:15:49,210 --> 00:15:51,296 The knot must have slipped loose. 414 00:15:57,436 --> 00:15:59,554 Ah, it's Ginger and Mary Ann. Welcome back. 415 00:15:59,687 --> 00:16:01,530 How was your three-hour tour? 416 00:16:01,882 --> 00:16:03,437 I have never been so happy 417 00:16:03,519 --> 00:16:05,359 to see these orange walls. 418 00:16:05,476 --> 00:16:07,648 All right, the ship wasn't that bad. 419 00:16:07,790 --> 00:16:09,429 Huh? What? 420 00:16:09,616 --> 00:16:11,992 Maybe to you. I was in the freezer. 421 00:16:12,140 --> 00:16:15,304 My body temperature still has not gotten back to normal. 422 00:16:15,431 --> 00:16:17,469 - What about the crew? - Well, the ship is on lockdown, 423 00:16:17,493 --> 00:16:18,573 so no one's going anywhere. 424 00:16:18,602 --> 00:16:20,421 Anything on Petty Officer Jones? 425 00:16:20,687 --> 00:16:22,269 Nothing. The kid was squeaky-clean. 426 00:16:22,320 --> 00:16:23,788 No police records, no debts. 427 00:16:23,898 --> 00:16:25,945 The guy's credit score is better than mine. 428 00:16:26,038 --> 00:16:28,210 Hmm, no previous drug issues? 429 00:16:28,351 --> 00:16:29,538 No, his sister was adamant 430 00:16:29,616 --> 00:16:30,856 that he just wasn't into drugs. 431 00:16:30,913 --> 00:16:32,613 Siblings don't always tell each other the truth. 432 00:16:32,615 --> 00:16:34,781 Maybe he was ashamed to tell her. 433 00:16:34,837 --> 00:16:36,914 TORRES: Except Jones was so hyper-aware 434 00:16:36,957 --> 00:16:38,633 of his blood-pressure medication 435 00:16:38,710 --> 00:16:40,274 that he wouldn't even drink coffee. 436 00:16:40,367 --> 00:16:42,750 I mean, he avoided caffeine, and he decided 437 00:16:42,797 --> 00:16:44,508 to dabble in ecstasy? 438 00:16:44,727 --> 00:16:46,438 Does that make sense to anyone? 439 00:16:46,820 --> 00:16:49,078 McGEE: Delilah and I are not fighting. 440 00:16:49,649 --> 00:16:51,680 That's good, 'cause you would not like it 441 00:16:51,766 --> 00:16:53,766 if I took sides. Why, what are you saying? 442 00:16:53,867 --> 00:16:55,758 That you would take Delilah's side over mine? 443 00:16:55,860 --> 00:16:57,742 Yep. You think, just because I'm your best man, 444 00:16:57,820 --> 00:16:59,562 that I'm gonna agree with everything you say? 445 00:16:59,586 --> 00:17:02,250 Yes. Well, think again, Buster. 446 00:17:02,960 --> 00:17:04,070 You've got to be kidding me. 447 00:17:04,094 --> 00:17:07,296 Partnership is a 50-50 thing, McGee. 448 00:17:07,353 --> 00:17:08,640 You've got to step up. 449 00:17:08,665 --> 00:17:09,937 Abby, I'm aware of this, okay, 450 00:17:10,005 --> 00:17:11,359 and I already agreed to make more 451 00:17:11,421 --> 00:17:12,726 of an effort with the wedding. 452 00:17:12,793 --> 00:17:14,335 But can we please talk about something else? 453 00:17:14,359 --> 00:17:15,257 Sure. 454 00:17:15,289 --> 00:17:19,320 How about Petty Officer Jones stomach content? 455 00:17:19,345 --> 00:17:20,357 You found something. 456 00:17:20,382 --> 00:17:22,937 The MDMA in Jones's system 457 00:17:23,032 --> 00:17:24,835 wasn't just your run-of-the-mill pill. 458 00:17:24,921 --> 00:17:27,531 It was a capsule full of crystalline powder. 459 00:17:27,556 --> 00:17:28,368 What's the difference? 460 00:17:28,370 --> 00:17:30,337 It's practically like a double dosage. 461 00:17:30,382 --> 00:17:32,773 Meaning that the side effects would be twice as strong. 462 00:17:32,828 --> 00:17:36,009 Like, intense euphoria and trippy hallucinations, 463 00:17:36,125 --> 00:17:38,820 and a serious jolt to your heart rate. 464 00:17:38,910 --> 00:17:40,835 Making for a death sentence for Jones. 465 00:17:40,912 --> 00:17:42,345 Yeah. Check this out. 466 00:17:42,418 --> 00:17:44,234 The highest concentration of the drug 467 00:17:44,281 --> 00:17:45,992 was found in the undigested food 468 00:17:46,039 --> 00:17:47,562 that was still in Jones's stomach. 469 00:17:47,680 --> 00:17:50,113 The powder was mixed in with his sweet potatoes. 470 00:17:50,218 --> 00:17:52,546 - Why would he do that? - He wouldn't. 471 00:17:52,734 --> 00:17:56,463 I think someone laced Jones food 472 00:17:56,585 --> 00:17:59,742 with the MDMA, and it killed him. 473 00:18:04,208 --> 00:18:05,429 MDMA? 474 00:18:05,585 --> 00:18:07,195 It's an illegal party drug that... 475 00:18:07,257 --> 00:18:09,484 I-I know what it is, I just can't imagine 476 00:18:09,585 --> 00:18:11,044 Petty Officer Jones taking it. 477 00:18:11,109 --> 00:18:12,367 He was not that kind of kid. 478 00:18:12,437 --> 00:18:13,859 He didn't take it, exactly. 479 00:18:13,910 --> 00:18:15,445 Somebody slipped it into his food. 480 00:18:15,502 --> 00:18:17,984 More specifically, his sweet potatoes. 481 00:18:19,388 --> 00:18:21,773 - Are you sure about that? - Mm-hmm, it's where 482 00:18:21,824 --> 00:18:24,421 it was concentrated in his stomach contents. 483 00:18:25,046 --> 00:18:27,828 It says here the crew had spaghetti that night. 484 00:18:28,109 --> 00:18:29,921 No sweet potatoes on the menu? 485 00:18:35,663 --> 00:18:36,572 Commander. 486 00:18:36,637 --> 00:18:38,003 Just on mine. 487 00:18:38,820 --> 00:18:40,217 I-I special order them. 488 00:18:40,492 --> 00:18:42,796 Only this time, when Jones brought 'em out, 489 00:18:42,866 --> 00:18:44,898 I had already lost my appetite, so... 490 00:18:44,978 --> 00:18:46,421 So you offered them to Jones. 491 00:18:46,505 --> 00:18:47,804 I didn't... I didn't know. 492 00:18:47,907 --> 00:18:49,624 Those drugs were meant for you. 493 00:18:51,218 --> 00:18:52,937 I guess so. But why? 494 00:18:53,034 --> 00:18:55,195 You have any issues with anyone on your crew? 495 00:18:55,302 --> 00:18:58,085 With over 200 in my command, I can pretty much guarantee 496 00:18:58,114 --> 00:19:01,670 there are more than a few issues I don't know about. 497 00:19:01,898 --> 00:19:03,492 What crew members had access 498 00:19:03,554 --> 00:19:05,142 to your meals, Commander? 499 00:19:05,234 --> 00:19:07,421 Just the food service team. 500 00:19:09,720 --> 00:19:11,483 WOMAN (over P.A. system): Lights out. Lights out. 501 00:19:11,507 --> 00:19:13,242 All hands turn in... 502 00:19:13,335 --> 00:19:16,015 Talk about a needle in a haystack. 503 00:19:16,523 --> 00:19:18,695 I don't know, maybe not. 504 00:19:18,948 --> 00:19:20,615 (pills rattle) 505 00:19:20,818 --> 00:19:22,945 So sailors get headaches? 506 00:19:23,164 --> 00:19:25,719 - Don't be so naive, Quinn. - Oh. 507 00:19:28,561 --> 00:19:31,374 Oh. Uh... 508 00:19:31,546 --> 00:19:32,882 (chuckles) 509 00:19:33,140 --> 00:19:34,906 All right, if you had ecstasy, 510 00:19:34,959 --> 00:19:35,984 where would you hide it? 511 00:19:36,057 --> 00:19:37,179 I wouldn't have ecstasy. 512 00:19:37,226 --> 00:19:38,359 Hey, speaking of headaches, 513 00:19:38,431 --> 00:19:41,117 are you gonna take a plus-one to McGee's wedding? 514 00:19:42,171 --> 00:19:44,093 No, no. You mean like a date? 515 00:19:44,171 --> 00:19:46,187 - Yeah. Really? - Nah. Yeah. 516 00:19:46,272 --> 00:19:48,984 Weddings are weird enough without the extra pressure. 517 00:19:49,070 --> 00:19:50,913 Oh, man, I totally agree. I'm right there with you. 518 00:19:50,937 --> 00:19:53,773 Besides, it's way more fun to watch all the creepy guys 519 00:19:53,855 --> 00:19:55,859 troll the wedding, looking for single women 520 00:19:55,999 --> 00:19:57,217 to hook up with. 521 00:19:57,530 --> 00:19:58,851 You know the type. 522 00:19:59,007 --> 00:20:00,515 Uh, sure. 523 00:20:01,093 --> 00:20:02,109 Yeah. 524 00:20:02,164 --> 00:20:03,796 I mean, I just... I just know 525 00:20:03,828 --> 00:20:05,656 that sometimes real relationships 526 00:20:05,994 --> 00:20:07,527 come out of those hookups. 527 00:20:07,640 --> 00:20:09,763 Really? I don't think so. 528 00:20:09,914 --> 00:20:12,799 Anyone going after such low-hanging fruit, 529 00:20:12,851 --> 00:20:15,164 they're not really interested in a relationship. 530 00:20:15,312 --> 00:20:17,270 It's actually quite pathetic. 531 00:20:18,757 --> 00:20:20,976 Uh, I wouldn't call it pathetic. 532 00:20:21,984 --> 00:20:23,755 I don't know, but maybe I'm just the romantic type. 533 00:20:23,779 --> 00:20:26,726 Oh... What is this? 534 00:20:26,934 --> 00:20:28,139 Not aspirin. 535 00:20:28,279 --> 00:20:29,512 Whose bunk? 536 00:20:29,781 --> 00:20:31,418 Petty Officer Haring. 537 00:20:31,679 --> 00:20:33,499 So much for our innocent buddy. 538 00:20:33,773 --> 00:20:35,367 Huh. 539 00:20:39,298 --> 00:20:40,631 Sorry I'm late. 540 00:20:41,132 --> 00:20:45,101 All right, 300 invitations, here I come. 541 00:20:47,124 --> 00:20:48,702 Delilah? 542 00:20:49,804 --> 00:20:53,257 DELILAH: Hey. Yeah, I'm in here. 543 00:20:57,773 --> 00:20:58,810 Hey. 544 00:20:58,882 --> 00:20:59,953 Hi. 545 00:21:00,030 --> 00:21:01,311 Wow, is that the time? 546 00:21:01,336 --> 00:21:03,054 Yeah, it's 9:30. You okay? 547 00:21:03,123 --> 00:21:05,367 Uh, yeah, yeah, I'm fine, I just hit a wall, 548 00:21:05,460 --> 00:21:06,679 going over the invitations; 549 00:21:06,757 --> 00:21:08,755 I thought I'd lay down for a minute, 550 00:21:08,820 --> 00:21:10,992 and suddenly, it's two hours later. 551 00:21:11,078 --> 00:21:13,703 Oh, well, obviously, you needed it. 552 00:21:13,781 --> 00:21:15,282 You've been burning the candles at both ends. 553 00:21:15,306 --> 00:21:16,201 Mmm. 554 00:21:16,226 --> 00:21:17,390 I'll tell you what: you lay down, 555 00:21:17,414 --> 00:21:19,132 I will go work on the invitations, 556 00:21:19,231 --> 00:21:21,064 and what I don't get to, we'll do in the morning. 557 00:21:21,088 --> 00:21:22,929 No. Honey, we can't. 558 00:21:23,005 --> 00:21:26,164 I want to feel like we accomplished some work today. 559 00:21:26,984 --> 00:21:29,120 That's what this is beginning to feel like, is work, huh? 560 00:21:29,144 --> 00:21:31,184 You know, it's our wedding, it's supposed to be fun. 561 00:21:31,273 --> 00:21:32,779 And it will be fun. 562 00:21:32,874 --> 00:21:35,085 As soon as we get the invitations in the mail. 563 00:21:35,150 --> 00:21:37,684 There's only one guest I really care about coming, anyway. 564 00:21:37,890 --> 00:21:39,076 - Who? - What do you mean, who? 565 00:21:39,100 --> 00:21:40,561 - You. - Aw. 566 00:21:40,664 --> 00:21:42,374 Me, too, you. 567 00:21:42,550 --> 00:21:44,601 But we're not guests, Tim, we're the main event. 568 00:21:44,710 --> 00:21:46,703 Will you please grab my chair? 569 00:21:46,802 --> 00:21:51,468 But we are also two highly trained, skilled individuals 570 00:21:51,554 --> 00:21:53,624 who have done much more stressful things 571 00:21:53,695 --> 00:21:56,367 than throwing a wedding. So I think we will be okay. 572 00:21:57,742 --> 00:21:59,156 You all right? 573 00:21:59,247 --> 00:22:00,546 Whoa, whoa, whoa. Delilah. 574 00:22:00,664 --> 00:22:01,927 No, no, no, no. Delilah, Delilah. 575 00:22:01,951 --> 00:22:03,999 Wake up. Come on, wake up, honey, wake up, wake up. 576 00:22:04,078 --> 00:22:07,132 Can you hear me? Wake up, honey, come on, come on. 577 00:22:16,436 --> 00:22:17,734 TORRES: Hey, Haring? 578 00:22:17,826 --> 00:22:19,773 Sing me one of them old classics. 579 00:22:20,044 --> 00:22:22,898 You know, the one called, uh, "Those aren't mine." 580 00:22:23,094 --> 00:22:25,461 They aren't mine, I swear. 581 00:22:25,556 --> 00:22:27,202 Someone must've planted them there. 582 00:22:27,274 --> 00:22:29,132 Oh, that's my favorite. (chuckles) 583 00:22:29,176 --> 00:22:30,218 That's the one. 584 00:22:30,315 --> 00:22:32,234 - Now, why would someone do that? I don't know. 585 00:22:32,273 --> 00:22:33,859 Look, you got to believe me. I told you, 586 00:22:33,902 --> 00:22:36,002 I have no beef with Jonesy. 587 00:22:36,445 --> 00:22:37,773 Hmm. 588 00:22:39,645 --> 00:22:41,156 What about your C.O.? 589 00:22:41,308 --> 00:22:42,851 Whoa, what? 590 00:22:43,244 --> 00:22:45,544 What does the commander have to do with this? 591 00:22:48,312 --> 00:22:50,718 Bowline, Haring. Tie me one. Go. 592 00:22:50,868 --> 00:22:52,868 - Bowline? - The knot. 593 00:22:53,219 --> 00:22:54,718 Go. 594 00:22:55,359 --> 00:22:57,226 Are you checking to see if he was a Boy Scout 595 00:22:57,345 --> 00:22:59,289 or a good sailor? I've been both. 596 00:23:00,721 --> 00:23:02,387 Bowline. 597 00:23:05,686 --> 00:23:06,922 Clove hitch. Go. 598 00:23:06,993 --> 00:23:08,228 You gonna tell me why I'm being tested? 599 00:23:08,252 --> 00:23:10,007 Tie the damn rope, Haring. 600 00:23:11,609 --> 00:23:12,960 Okay. 601 00:23:15,017 --> 00:23:16,593 Clove hitch. 602 00:23:27,053 --> 00:23:28,342 QUINN: Well, so what's next, Gibbs? 603 00:23:28,366 --> 00:23:29,847 You gonna have him knit you a sweater? 604 00:23:29,906 --> 00:23:31,163 He's not our guy. How do we know that? 605 00:23:31,187 --> 00:23:33,281 The rope around the body was tied in a granny knot. 606 00:23:33,384 --> 00:23:34,664 It's amateur, it's sloppy. 607 00:23:34,734 --> 00:23:36,381 It's all wrong for weighing down a body. 608 00:23:36,436 --> 00:23:37,999 Unlike this perfect clove hitch. 609 00:23:38,079 --> 00:23:39,269 Like you would know an imperfect one? 610 00:23:39,293 --> 00:23:41,320 I passed basic seamanship, sister. 611 00:23:41,345 --> 00:23:42,409 Not every sailor has. 612 00:23:42,434 --> 00:23:43,704 All right, so we go back to the ship, 613 00:23:43,728 --> 00:23:44,921 and we perform this test 614 00:23:44,946 --> 00:23:45,968 with the whole crew. (phone ringing) 615 00:23:45,992 --> 00:23:47,233 It might not tell us who the killer is, 616 00:23:47,257 --> 00:23:48,491 but it might narrow down our suspects. 617 00:23:48,515 --> 00:23:49,899 Yeah, McGee. 618 00:23:50,562 --> 00:23:51,601 What? 619 00:23:51,718 --> 00:23:54,328 Where? Whoa, whoa. Slow, whoa... Slow down. 620 00:23:54,499 --> 00:23:56,672 Slow down. 621 00:23:58,482 --> 00:24:00,882 Hey. Hey, how is she? 622 00:24:00,978 --> 00:24:02,778 They're still running tests. 623 00:24:02,921 --> 00:24:04,343 You should've called last night. 624 00:24:04,415 --> 00:24:06,117 Boss, I was a mess, I was totally a mess. 625 00:24:06,195 --> 00:24:08,031 Delilah was out cold until the paramedics arrived. 626 00:24:08,055 --> 00:24:09,154 She's gonna be okay. 627 00:24:09,187 --> 00:24:10,353 What if she's not? 628 00:24:10,437 --> 00:24:11,468 She will be. 629 00:24:11,562 --> 00:24:12,710 She will be. 630 00:24:12,843 --> 00:24:14,054 Come on, sit down. 631 00:24:14,148 --> 00:24:16,859 Boss, when Delilah was paralyzed, the doctors said 632 00:24:16,906 --> 00:24:18,031 that there could be more... 633 00:24:18,093 --> 00:24:19,452 - complications down the road. - McGee 634 00:24:19,476 --> 00:24:21,515 What if this is now, what if this is down the road? 635 00:24:21,585 --> 00:24:23,703 - This is down the road. - Tim. 636 00:24:24,179 --> 00:24:25,437 Take a breath. 637 00:24:25,578 --> 00:24:28,904 All right? Come on, have a seat. 638 00:24:35,942 --> 00:24:37,802 Wedding invitations. 639 00:24:38,021 --> 00:24:40,958 That's what we were talking about when she went down. 640 00:24:41,162 --> 00:24:42,794 If those are our last words, I swear... 641 00:24:42,819 --> 00:24:43,839 No. 642 00:24:43,864 --> 00:24:45,200 Won't be. 643 00:24:45,538 --> 00:24:46,904 Keep breathing. 644 00:24:48,130 --> 00:24:50,200 It's like, all the little things 645 00:24:50,271 --> 00:24:51,763 that we get so worked up every day, 646 00:24:51,825 --> 00:24:53,692 we ignore what matters most. 647 00:24:53,816 --> 00:24:55,683 Look at me. 648 00:24:57,388 --> 00:24:59,364 Let's just wait, okay? 649 00:25:00,067 --> 00:25:01,432 Wait and see. 650 00:25:01,880 --> 00:25:03,231 And breathe? 651 00:25:03,481 --> 00:25:04,590 Oh, yeah. 652 00:25:04,746 --> 00:25:05,856 (chuckles) 653 00:25:06,027 --> 00:25:07,326 And breathe. 654 00:25:12,750 --> 00:25:15,375 (inhales, exhales) 655 00:25:15,749 --> 00:25:19,140 ♪♪ 656 00:25:19,328 --> 00:25:20,882 What can I do, Abby? 657 00:25:21,459 --> 00:25:23,236 You could tell me Delilah's okay. 658 00:25:23,429 --> 00:25:26,429 No word yet; Gibbs wants me to fill in until she is. 659 00:25:26,585 --> 00:25:28,109 So, what have we got? 660 00:25:28,304 --> 00:25:32,168 Uh, major mass spec matched the MDMA 661 00:25:32,250 --> 00:25:35,715 found under Haring's bunk to the MDMA 662 00:25:35,812 --> 00:25:37,367 that killed Petty Officer Jones. 663 00:25:37,404 --> 00:25:39,523 Though we're fairly certain Haring's not our guy. 664 00:25:39,710 --> 00:25:42,044 Are you saying it's the exact same strain? 665 00:25:42,226 --> 00:25:44,281 Well, it's the exact same capsule. 666 00:25:44,329 --> 00:25:45,539 Known on the street as... 667 00:25:45,718 --> 00:25:47,085 - Blue Burgers. - Blue Burgers. You know them? 668 00:25:47,109 --> 00:25:49,039 Yeah, I worked narcotics back home. 669 00:25:49,140 --> 00:25:50,781 I know they're very popular. 670 00:25:50,984 --> 00:25:52,721 Double dose and high intensity. 671 00:25:53,007 --> 00:25:55,085 They look nothing like my kind of burger. 672 00:25:55,161 --> 00:25:57,343 Just hung up with my friend Betty at the DEA. 673 00:25:57,437 --> 00:25:58,843 And what did your friend Betty say? 674 00:25:58,913 --> 00:26:00,164 Well, her office 675 00:26:00,205 --> 00:26:02,445 has been trying for months to nail a dealer in Norfolk 676 00:26:02,554 --> 00:26:04,210 who specializes in Blue Burgers. 677 00:26:04,281 --> 00:26:06,570 - Do you have a name? - Yep, uh, Vernon Palumbo. 678 00:26:06,671 --> 00:26:07,898 Apparently, a big fixture 679 00:26:07,945 --> 00:26:09,820 in the Norfolk bar scene. 680 00:26:10,953 --> 00:26:12,585 Okay, Vernon Palumbo. 681 00:26:12,734 --> 00:26:15,031 He's got a long juvie record, mostly narcotics. 682 00:26:15,101 --> 00:26:19,179 He was paroled last year from Norfolk Detention Center. 683 00:26:19,515 --> 00:26:20,983 Fancy a drive, Ellie? 684 00:26:21,179 --> 00:26:23,054 Only if I'm driving. 685 00:26:23,226 --> 00:26:25,265 He has trouble staying out of the left side of the road. 686 00:26:25,289 --> 00:26:26,388 (laughs softly) 687 00:26:26,476 --> 00:26:28,390 It was one time. (whispering): More than once. 688 00:26:28,443 --> 00:26:30,453 It was one time, Ellie. 689 00:26:35,250 --> 00:26:37,524 No, no, you keep checking, Torres. 690 00:26:37,609 --> 00:26:42,352 Until we hear from Bishop and Reeves, no one leaves that ship. 691 00:26:43,062 --> 00:26:44,379 No. 692 00:26:44,524 --> 00:26:46,414 There is no news. 693 00:26:46,836 --> 00:26:48,875 I'll let you know when there is. 694 00:26:49,984 --> 00:26:51,789 What's the latest? 695 00:26:52,734 --> 00:26:54,766 No news for you, either. 696 00:26:55,508 --> 00:26:57,486 Why does everybody have to know everything? 697 00:26:57,710 --> 00:26:58,898 Isn't that our jobs? 698 00:26:58,978 --> 00:27:00,056 Delilah! 699 00:27:00,110 --> 00:27:01,658 Thank you for keeping him company. 700 00:27:01,719 --> 00:27:03,092 Hey, honey. How you feeling? 701 00:27:03,156 --> 00:27:05,133 Oh, I got a whopper of a headache. How are you? 702 00:27:05,211 --> 00:27:06,539 I'm better if you're better. 703 00:27:06,625 --> 00:27:07,921 All right, well, come on, they're gonna move us 704 00:27:07,945 --> 00:27:09,617 to a room while doctors compare notes. 705 00:27:09,680 --> 00:27:11,179 Agent Gibbs, you're welcome to stick around. 706 00:27:11,203 --> 00:27:12,835 No, no. You two go ahead. 707 00:27:12,975 --> 00:27:14,461 Hey, uh, let me know. 708 00:27:14,609 --> 00:27:15,672 Okay. 709 00:27:15,789 --> 00:27:17,430 Boss... 710 00:27:23,147 --> 00:27:25,848 (rock music playing, laughter, indistinct chatter) 711 00:27:28,672 --> 00:27:30,406 Ha. (sniffles) 712 00:27:30,492 --> 00:27:31,654 Vernon. 713 00:27:32,242 --> 00:27:33,594 How you doing? 714 00:27:33,758 --> 00:27:36,445 Heard you're a man who knows how to get things. 715 00:27:36,758 --> 00:27:38,016 - Is that right? - Yeah. 716 00:27:38,086 --> 00:27:39,195 And you are? 717 00:27:39,484 --> 00:27:40,620 I'm Clayton. 718 00:27:40,828 --> 00:27:43,039 That's my girl over there, Ellie. 719 00:27:44,703 --> 00:27:46,052 Hmm. 720 00:27:46,453 --> 00:27:48,649 We're actually heading down to Miami for the weekend. 721 00:27:48,758 --> 00:27:51,914 Was, uh, hoping to make things a little bit more interesting. 722 00:27:52,000 --> 00:27:53,109 Let me stop you there. 723 00:27:53,141 --> 00:27:54,843 First of all, you're obviously a cop. 724 00:27:54,977 --> 00:27:57,156 So is your girl there. 725 00:28:00,727 --> 00:28:02,985 You seem awfully sure of that, Vernon, uh, 726 00:28:03,102 --> 00:28:04,594 is there not a "second of all," or... 727 00:28:04,672 --> 00:28:07,703 Second, that's the worst British accent I ever heard. 728 00:28:08,016 --> 00:28:09,624 Now, whatever it is you think I can "get" you, 729 00:28:09,648 --> 00:28:11,274 you won't find on me now, so, 730 00:28:11,320 --> 00:28:13,484 (English accent): take a walk, mate. 731 00:28:13,631 --> 00:28:16,524 Well, you're as good as advertised, Vernon. 732 00:28:16,664 --> 00:28:19,211 Law enforcement's clearly no match for you. 733 00:28:19,359 --> 00:28:20,502 Then why are you still here? 734 00:28:20,625 --> 00:28:22,164 Look. 735 00:28:23,779 --> 00:28:25,953 It's not your Blue Burgers we're after. 736 00:28:26,421 --> 00:28:27,673 We need a name. 737 00:28:27,750 --> 00:28:29,961 A face, you know, whichever comes first. 738 00:28:30,081 --> 00:28:31,875 Let's just say, hypothetically, 739 00:28:31,977 --> 00:28:35,125 you sold some ecstasy to a young sailor a week or so ago. 740 00:28:35,211 --> 00:28:36,922 You expect me to remember? 741 00:28:37,031 --> 00:28:39,000 You know, "hypothetically"? 742 00:28:39,328 --> 00:28:40,508 Well, if not, 743 00:28:40,567 --> 00:28:42,531 we could not so hypothetically bring you down 744 00:28:42,625 --> 00:28:43,953 for questioning for a few days. 745 00:28:43,984 --> 00:28:45,305 - A few days? - Yeah. 746 00:28:45,367 --> 00:28:47,180 - On what charge? - Doubting my accent. 747 00:28:47,233 --> 00:28:49,844 And while we question you, it'll sure look 748 00:28:49,967 --> 00:28:52,045 like you're cooperating with us, whether you are or not. 749 00:28:52,069 --> 00:28:53,961 - That can't be good for business. - Mm-mm. 750 00:28:54,052 --> 00:28:55,919 Or your health. 751 00:28:57,706 --> 00:28:59,070 Yeah. 752 00:28:59,524 --> 00:29:02,180 And when would I have encountered this sailor 753 00:29:02,273 --> 00:29:03,280 you're looking for? 754 00:29:03,384 --> 00:29:04,750 Well... 755 00:29:10,621 --> 00:29:12,221 You know you're gonna be fine, right? 756 00:29:12,352 --> 00:29:13,742 Yeah, I know. 757 00:29:13,875 --> 00:29:15,122 You sure you know? 758 00:29:15,217 --> 00:29:16,233 Yeah, I'm sure. 759 00:29:16,327 --> 00:29:17,750 I know. 760 00:29:18,836 --> 00:29:20,012 Well, if I'm not... 761 00:29:20,075 --> 00:29:21,656 - Don't go there. - Don't go where, Hon? 762 00:29:21,758 --> 00:29:24,514 There's here, there is here, we're here now. 763 00:29:24,617 --> 00:29:26,695 - This is happening. - And everything's gonna be fine. 764 00:29:26,719 --> 00:29:27,884 I'm just saying, if it's not... 765 00:29:27,908 --> 00:29:29,616 Then whatever it is, we'll deal with it, okay? 766 00:29:29,640 --> 00:29:30,839 Can I finish, Hon? 767 00:29:30,906 --> 00:29:32,141 Sorry. 768 00:29:32,258 --> 00:29:33,703 I'm just saying, if it's not, 769 00:29:33,766 --> 00:29:35,602 we're still okay. Hey. 770 00:29:35,984 --> 00:29:38,563 As long as we have each other, we're okay. 771 00:29:39,188 --> 00:29:40,250 Okay. 772 00:29:40,331 --> 00:29:41,731 Okay, then. 773 00:29:42,617 --> 00:29:44,186 "Okay" what? 774 00:29:44,250 --> 00:29:46,266 Have you slept, Agent McGee? 775 00:29:46,357 --> 00:29:47,586 No. Yes. Uh, doesn't matter. 776 00:29:47,698 --> 00:29:48,863 How's Delilah? 777 00:29:48,959 --> 00:29:49,959 She's fine. 778 00:29:50,000 --> 00:29:51,242 Really? Really. 779 00:29:51,335 --> 00:29:53,969 Yes, aside from a mild concussion from your fall, 780 00:29:54,070 --> 00:29:55,864 brain function is completely normal. 781 00:29:55,945 --> 00:29:57,156 - Oh, that's great. - Yeah. 782 00:29:57,181 --> 00:29:59,258 That's great news. Same with the blood tests. 783 00:29:59,469 --> 00:30:02,688 The recent stress likely contributed to you passing out. 784 00:30:02,961 --> 00:30:04,873 But only because you're a tad anemic right now, 785 00:30:04,984 --> 00:30:07,016 and that's to be expected, so... 786 00:30:07,133 --> 00:30:09,891 Wait, what? Why is that to be expected? 787 00:30:10,159 --> 00:30:12,459 Well, in your current condition. 788 00:30:16,906 --> 00:30:18,477 Oh. 789 00:30:19,085 --> 00:30:20,202 Wow. 790 00:30:20,283 --> 00:30:21,625 You don't know. 791 00:30:23,641 --> 00:30:24,708 Know what? 792 00:30:24,789 --> 00:30:26,495 You're expecting. 793 00:30:27,623 --> 00:30:28,922 Expecting what? 794 00:30:28,999 --> 00:30:30,666 A baby. 795 00:30:34,774 --> 00:30:37,706 You're pregnant, about ten weeks. 796 00:30:41,728 --> 00:30:43,594 (gasps) Oh. 797 00:30:45,083 --> 00:30:47,283 That's exactly how I imagined it. 798 00:30:53,681 --> 00:30:55,524 (phone ringing, elevator bell dings) 799 00:30:55,650 --> 00:30:57,695 (indistinct announcement over P.A. system) 800 00:30:57,814 --> 00:30:59,347 NURSE: Hey, Abby. 801 00:31:05,658 --> 00:31:07,729 Oh, my God. 802 00:31:07,929 --> 00:31:09,119 Not you, too? 803 00:31:09,202 --> 00:31:10,463 Hey, Abby. 804 00:31:10,557 --> 00:31:12,090 I'm okay, I just, I just passed out. 805 00:31:12,186 --> 00:31:13,291 ABBY: "Just"? 806 00:31:13,335 --> 00:31:15,049 People don't just pass out. 807 00:31:15,085 --> 00:31:16,752 It's okay, Abby, we're fine. 808 00:31:17,710 --> 00:31:19,322 You're not fine. 809 00:31:19,992 --> 00:31:21,283 You're glowing. 810 00:31:21,494 --> 00:31:22,727 Why are you glowing? 811 00:31:22,831 --> 00:31:24,111 We're not glowing. 812 00:31:24,252 --> 00:31:26,651 Mm, definitely glowing. 813 00:31:27,695 --> 00:31:29,627 I didn't stay up all night worrying 814 00:31:29,714 --> 00:31:32,307 to not know why you are glowing. 815 00:31:35,477 --> 00:31:39,596 All right, Abby, we haven't heard back from Delilah's mom yet, so until she knows, 816 00:31:39,671 --> 00:31:41,071 you can't tell anyone. 817 00:31:41,838 --> 00:31:43,071 Seriously? 818 00:31:43,260 --> 00:31:45,166 Just until we let family know. 819 00:31:45,299 --> 00:31:47,385 I'm not gonna tell anyone. 820 00:31:47,938 --> 00:31:49,276 But... 821 00:31:49,778 --> 00:31:51,544 seriously? 822 00:31:54,594 --> 00:32:00,042 This... is... the best news ever! 823 00:32:00,214 --> 00:32:01,652 (chuckles) 824 00:32:02,202 --> 00:32:04,186 Been through half the crew so far and only half of them 825 00:32:04,210 --> 00:32:05,949 know how to tie Navy knots. 826 00:32:06,022 --> 00:32:08,433 Uh, your rope trick is great for eliminating suspects, 827 00:32:08,472 --> 00:32:10,121 but not exactly finding them. 828 00:32:10,181 --> 00:32:12,394 You' re on speaker, Bishop, how'd it go? 829 00:32:12,558 --> 00:32:14,363 And then there were three, Gibbs. 830 00:32:14,493 --> 00:32:16,613 Three crew members from the McGuire 831 00:32:16,671 --> 00:32:19,128 that our dealer Palumbo thinks he may have done business with. 832 00:32:19,153 --> 00:32:20,214 Anyone we know? 833 00:32:20,271 --> 00:32:21,770 Matter of fact, Clayton's texting over 834 00:32:21,826 --> 00:32:23,404 the one we know right now. 835 00:32:23,466 --> 00:32:25,633 Stoddard, the food service officer. 836 00:32:25,720 --> 00:32:26,897 Is Agent Quinn with you? 837 00:32:26,936 --> 00:32:28,436 Yeah, Clay, I'm here 838 00:32:28,515 --> 00:32:30,686 and, uh, just received your text. 839 00:32:30,772 --> 00:32:34,051 Wait, isn't he the guy who found Jones dead in the first place? 840 00:32:46,191 --> 00:32:48,590 GIBBS: (sniffs) Mm-mm! 841 00:32:48,796 --> 00:32:50,754 Sure does smell good. 842 00:32:51,355 --> 00:32:52,855 I hope you don't mind. 843 00:32:52,934 --> 00:32:54,082 Actually, you're violating 844 00:32:54,134 --> 00:32:55,867 quite a few regulations. 845 00:32:56,003 --> 00:32:57,644 Tell me you washed your hands, at least. 846 00:32:57,738 --> 00:32:59,438 Oh, yeah, mine are clean. 847 00:32:59,543 --> 00:33:00,839 How about yours? 848 00:33:00,988 --> 00:33:03,004 I scrub in like a surgeon for every meal. 849 00:33:03,084 --> 00:33:05,518 Now, if you don't mind, lunch isn't for another hour. 850 00:33:05,762 --> 00:33:07,214 These regulations, 851 00:33:07,291 --> 00:33:09,379 they meant to keep anybody from wandering in here 852 00:33:09,465 --> 00:33:10,730 and messing with the food? 853 00:33:10,782 --> 00:33:13,049 That's the basic idea, yeah. 854 00:33:13,488 --> 00:33:14,571 Hmm. 855 00:33:14,635 --> 00:33:16,902 Only authorized personnel like yourself 856 00:33:16,991 --> 00:33:18,782 have access to everything that comes out of this place? 857 00:33:18,806 --> 00:33:20,973 What are getting at, Agent Gibbs? 858 00:33:21,633 --> 00:33:24,033 He's getting at whatever problem you have with the commander. 859 00:33:24,879 --> 00:33:26,316 You know what this needs? 860 00:33:26,387 --> 00:33:28,246 Grape jelly. 861 00:33:28,694 --> 00:33:30,746 I don't have a problem with the commander, 862 00:33:30,832 --> 00:33:32,745 but I'll have him on both your asses in two seconds 863 00:33:32,769 --> 00:33:34,954 if you don't get the hell... There really is nothing to eat here. 864 00:33:34,978 --> 00:33:36,277 I just want a burger. 865 00:33:36,420 --> 00:33:38,637 You know, really rare, almost blue. 866 00:33:38,755 --> 00:33:40,793 Do you have anything like that? 867 00:33:49,137 --> 00:33:50,537 I don't know what you think I did... 868 00:33:50,569 --> 00:33:52,348 We don't think, Stoddard. 869 00:33:58,634 --> 00:34:01,082 It was an accident, okay? 870 00:34:02,050 --> 00:34:03,824 Just a prank. 871 00:34:04,462 --> 00:34:06,462 I didn't mean for anybody to get hurt. 872 00:34:06,527 --> 00:34:08,207 You did way more than hurt Jonesy. 873 00:34:08,324 --> 00:34:09,809 It was meant for the commander. 874 00:34:09,891 --> 00:34:12,251 Not to kill him, just to get him back for busting our humps. 875 00:34:12,360 --> 00:34:14,293 Jonesy eating his food was a fluke. 876 00:34:14,340 --> 00:34:15,613 Like throwing his body overboard? 877 00:34:15,637 --> 00:34:17,676 And planting the drugs in Haring's bunk? 878 00:34:17,728 --> 00:34:19,691 That a fluke, too? 879 00:34:21,297 --> 00:34:22,763 No. 880 00:34:24,025 --> 00:34:25,769 I was just stupid. 881 00:34:26,305 --> 00:34:28,872 When I saw the commander's empty plate 882 00:34:28,929 --> 00:34:30,754 next to Jonesy body, I-I just... 883 00:34:30,871 --> 00:34:33,199 I thought it was gonna come back to me. 884 00:34:33,519 --> 00:34:35,230 I guess I panicked. 885 00:34:35,469 --> 00:34:37,004 Okay? 886 00:34:37,269 --> 00:34:38,605 I'm sorry. 887 00:34:38,737 --> 00:34:40,519 I really am. 888 00:34:43,755 --> 00:34:45,824 BISHOP: It's a little late for an apology. 889 00:34:45,905 --> 00:34:47,699 Yeah, he kept calling it, uh, an accident, 890 00:34:47,785 --> 00:34:48,814 a total fluke. 891 00:34:48,856 --> 00:34:50,593 Seems like him and our ecstasy dealer 892 00:34:50,684 --> 00:34:51,855 are made for each other. 893 00:34:51,919 --> 00:34:54,324 Hey, you guys got the good news, right? 894 00:34:54,349 --> 00:34:55,346 Delilah's okay? 895 00:34:55,371 --> 00:34:57,309 - Yes, uh, thank goodness. - Yep. 896 00:34:57,348 --> 00:34:58,809 Just a fainting spell. 897 00:34:58,941 --> 00:35:00,566 Probably just stress, you know, 898 00:35:00,662 --> 00:35:02,161 from planning the wedding and all, 899 00:35:02,218 --> 00:35:04,746 - but she's okay now. - TORRES: Well, that's great. 900 00:35:05,447 --> 00:35:06,546 Anything else? 901 00:35:06,572 --> 00:35:08,207 What? No, no. 902 00:35:08,369 --> 00:35:09,559 (chuckles nervously) 903 00:35:09,670 --> 00:35:10,902 No. 904 00:35:11,000 --> 00:35:12,535 Why would there be something else? 905 00:35:12,626 --> 00:35:13,659 Heh. 906 00:35:13,723 --> 00:35:16,160 I mean... I mean, that good news, 907 00:35:16,377 --> 00:35:17,738 that's... enough good news, right? 908 00:35:17,824 --> 00:35:19,613 Uh, yes. ABBY: Yeah. 909 00:35:19,762 --> 00:35:21,769 VANCE: That's very good news indeed, 910 00:35:21,839 --> 00:35:23,706 Miss Sciuto, but I have a question. 911 00:35:23,818 --> 00:35:25,598 Actually, question's for you, 912 00:35:25,649 --> 00:35:27,048 Agent Gibbs. 913 00:35:28,918 --> 00:35:32,262 Do you have any idea why McGee would invite me to his home 914 00:35:32,314 --> 00:35:33,863 for dinner tonight? 915 00:35:34,051 --> 00:35:35,260 Why? 916 00:35:36,186 --> 00:35:38,152 - Why not? - Well, it... 917 00:35:39,664 --> 00:35:42,098 it's not the invitation, it's the wording of the e-mail. 918 00:35:42,249 --> 00:35:44,549 He marked it "personal" and... 919 00:35:44,598 --> 00:35:46,269 I was asked not to tell anybody. 920 00:35:46,311 --> 00:35:48,488 Yet you're telling me. Well, you're not anybody. 921 00:35:48,535 --> 00:35:49,598 And... 922 00:35:49,652 --> 00:35:50,818 and it's just odd. 923 00:35:50,884 --> 00:35:52,496 Short notice, the secrecy. 924 00:35:52,579 --> 00:35:55,340 Well, if it makes you feel any better, they invited me. 925 00:35:56,019 --> 00:35:57,122 I'm gonna be there. 926 00:35:57,241 --> 00:35:58,426 - You will? - Mm-hmm. 927 00:35:58,488 --> 00:36:00,922 Uh, me, me too. Same invitation? 928 00:36:01,012 --> 00:36:02,637 - Yeah, I got one too. - Me, three. 929 00:36:02,733 --> 00:36:04,900 We all got invited, apparently. 930 00:36:05,090 --> 00:36:07,168 Well, not much of a secret then, is it? 931 00:36:07,272 --> 00:36:09,473 Huh, why now? Why tonight? 932 00:36:09,599 --> 00:36:13,137 I know, so suddenly. So soon after Delilah passed out. 933 00:36:16,681 --> 00:36:18,181 Abby? 934 00:36:27,400 --> 00:36:29,652 QUINN: Wow, place looks good as new. 935 00:36:29,712 --> 00:36:31,363 Doesn't it? I mean, you'd never know 936 00:36:31,403 --> 00:36:32,957 the awful things that happened here. 937 00:36:32,999 --> 00:36:35,738 But we know. I still wish I didn't. 938 00:36:35,902 --> 00:36:37,599 McGEE: Hey, everyone, it won't be much longer. 939 00:36:37,623 --> 00:36:38,769 DELILAH: Sorry to keep you all waiting. 940 00:36:38,793 --> 00:36:40,402 Dinner is almost ready, I promise. 941 00:36:40,455 --> 00:36:41,996 McGEE: Actually, dinner is ready, 942 00:36:42,106 --> 00:36:44,273 but, uh, we're just keeping it warm until we can... 943 00:36:44,298 --> 00:36:45,421 tell you all something. 944 00:36:45,472 --> 00:36:47,355 We have a little announcement to make. 945 00:36:47,394 --> 00:36:49,043 Some good news to share. 946 00:36:49,068 --> 00:36:50,785 Because you're all so special to us, 947 00:36:50,835 --> 00:36:53,488 we wanted to tell you all together, at once. 948 00:36:53,549 --> 00:36:54,644 They already know. 949 00:36:54,705 --> 00:36:56,848 - What? Abbs? - I'm sorry. 950 00:36:56,877 --> 00:36:59,801 I got really, really excited 951 00:36:59,914 --> 00:37:02,051 and then I totally blew it. 952 00:37:02,121 --> 00:37:03,566 And I'm sorry. 953 00:37:03,622 --> 00:37:05,418 It's all right, you didn't blow it. 954 00:37:05,619 --> 00:37:07,207 Actually, no, she did kind of blow it. 955 00:37:07,232 --> 00:37:08,687 Hey, I got ahold of my mom this morning, 956 00:37:08,711 --> 00:37:10,918 so our families are covered; it is all good. 957 00:37:11,037 --> 00:37:13,972 It's not all good, it's all wonderful! 958 00:37:14,099 --> 00:37:15,832 That's right. Congratulations. 959 00:37:16,030 --> 00:37:17,144 (applause) 960 00:37:17,222 --> 00:37:18,590 (chuckles) McGEE: Thanks, guys. 961 00:37:18,615 --> 00:37:20,020 But that is not the only reason you're here. 962 00:37:20,044 --> 00:37:21,754 There is one more piece of business, 963 00:37:21,936 --> 00:37:23,835 and it is actually the real reason 964 00:37:23,940 --> 00:37:25,730 we asked you to be here tonight. 965 00:37:25,767 --> 00:37:27,250 McGEE: As you know, we've been planning 966 00:37:27,274 --> 00:37:28,660 our-our big summer wedding, 967 00:37:28,773 --> 00:37:31,105 but with a baby on the way, we didn't want to wait. 968 00:37:31,166 --> 00:37:33,090 DELILAH: My mom found out she's gonna be a grandma, 969 00:37:33,114 --> 00:37:34,699 so the wedding somehow took a back seat. 970 00:37:34,740 --> 00:37:36,598 McGEE: In a few weeks, we'll have a party 971 00:37:36,650 --> 00:37:38,926 for out-of-town family, but right now, 972 00:37:39,074 --> 00:37:41,449 we want to share something with our other family. 973 00:37:41,605 --> 00:37:45,201 One that means more to us than we could ever tell you guys. 974 00:37:45,324 --> 00:37:46,379 Mm-hmm. 975 00:37:46,448 --> 00:37:47,948 So with you all of you here, 976 00:37:48,051 --> 00:37:49,191 we'd like to get married. 977 00:37:49,269 --> 00:37:51,191 But... what... for real? 978 00:37:51,350 --> 00:37:53,676 You mean, like, like, right now? Like, right here? 979 00:37:53,785 --> 00:37:55,910 Right here in Tony's creepy old apartment, Nick. 980 00:37:56,090 --> 00:37:57,668 Just replace bad karma with good. 981 00:37:57,713 --> 00:37:59,301 Abby, you're still my best person. 982 00:37:59,356 --> 00:38:01,238 Unfortunately, we had a bit of a problem 983 00:38:01,337 --> 00:38:03,671 getting Delilah's sister on a flight out to London, so... 984 00:38:03,775 --> 00:38:05,324 What do you say, Gibbs? 985 00:38:06,301 --> 00:38:07,848 Be my man of honor? 986 00:38:08,355 --> 00:38:09,754 Be my honor. 987 00:38:10,090 --> 00:38:12,596 Well, in that case, may I be the one 988 00:38:12,621 --> 00:38:14,027 to give you away? 989 00:38:14,221 --> 00:38:15,809 My father's looking down right now, 990 00:38:15,935 --> 00:38:17,723 and I am sure he would approve, Ducky. 991 00:38:17,825 --> 00:38:19,012 (chuckles) Thank you. 992 00:38:19,093 --> 00:38:20,652 - Mm. - VANCE: Well, then, 993 00:38:20,718 --> 00:38:23,452 all you need now is a priest or a rabbi or... 994 00:38:23,555 --> 00:38:24,707 Or a minister? 995 00:38:24,816 --> 00:38:26,035 Way ahead of you, Director, 996 00:38:26,107 --> 00:38:28,762 McGee asked me this morning. Dr. Palmer is now fully licensed 997 00:38:28,825 --> 00:38:29,887 for such occasions. 998 00:38:29,972 --> 00:38:31,816 All it took was 20 minutes online and, 999 00:38:32,085 --> 00:38:35,348 thanks to the Interfaith Inspiration Church, 1000 00:38:35,399 --> 00:38:38,488 you can now all refer to me as "Reverend Jimmy." 1001 00:38:38,746 --> 00:38:40,312 (laughter) 1002 00:38:41,241 --> 00:38:42,647 Let's get this show on the road, people. 1003 00:38:42,671 --> 00:38:43,801 Come on, let's do it. 1004 00:38:43,874 --> 00:38:45,684 Yeah! Okay. 1005 00:38:59,434 --> 00:39:00,762 Hey, you okay? 1006 00:39:01,043 --> 00:39:04,324 Yeah, just having a little problem with these cufflinks. 1007 00:39:09,178 --> 00:39:11,668 Admiral stars, that's nice. 1008 00:39:11,988 --> 00:39:13,473 They were my dad's. 1009 00:39:13,677 --> 00:39:16,078 Figured I'd wear them, almost like him being here. 1010 00:39:17,365 --> 00:39:19,232 Oh, he's here. 1011 00:39:21,972 --> 00:39:23,272 All right. 1012 00:39:23,359 --> 00:39:24,825 What do you think? 1013 00:39:27,888 --> 00:39:29,473 Well... 1014 00:39:29,999 --> 00:39:31,666 I think... 1015 00:39:34,003 --> 00:39:35,246 Here. 1016 00:39:37,308 --> 00:39:40,098 Boss, I think something borrowed is more for the bride. 1017 00:39:40,180 --> 00:39:42,137 No, that's not borrowed, that's yours. 1018 00:39:46,465 --> 00:39:49,238 My mom gave it to my dad when they got married. 1019 00:39:49,587 --> 00:39:51,707 It's right before he shipped out. 1020 00:39:52,389 --> 00:39:55,523 My dad gave that to me on my wedding day. 1021 00:39:58,441 --> 00:40:01,082 I only wear it on special occasions. 1022 00:40:01,710 --> 00:40:03,301 You wore it tonight. 1023 00:40:04,141 --> 00:40:06,007 Well, yeah. 1024 00:40:06,267 --> 00:40:08,223 I had a feeling. 1025 00:40:11,623 --> 00:40:15,024 Boss, you sure there's no one else you'd rather give this to? 1026 00:40:15,617 --> 00:40:17,917 Who better than you, Tim? 1027 00:40:29,360 --> 00:40:30,993 Thank you, boss. 1028 00:40:34,483 --> 00:40:36,029 ♪♪ "She Blinded Me with Science" by Thomas Dolby begins... 1029 00:40:36,053 --> 00:40:37,412 (softly): Hey. 1030 00:40:37,485 --> 00:40:38,751 Now that's a tux. 1031 00:40:38,832 --> 00:40:40,465 Ooh. Triple woof. 1032 00:40:40,545 --> 00:40:44,780 ♪ It's poetry in motion... ♪ 1033 00:40:44,938 --> 00:40:48,382 - Can you believe it? - Oh... 1034 00:40:48,507 --> 00:40:52,070 ♪ As deep as any ocean... ♪ 1035 00:40:52,156 --> 00:40:55,211 ♪ As sweet as any harmony ♪ 1036 00:40:55,296 --> 00:40:58,961 ♪ But she blinded me with science ♪ 1037 00:40:59,211 --> 00:41:01,968 ♪ She blinded me with science! ♪ 1038 00:41:02,089 --> 00:41:03,388 (chuckles) 1039 00:41:03,492 --> 00:41:04,923 Thanks, Duck. 1040 00:41:05,062 --> 00:41:06,152 ♪ She failed me in biology, yeah... ♪ 1041 00:41:06,176 --> 00:41:08,576 JIMMY: Dearly beloved, we are gathered here today 1042 00:41:08,679 --> 00:41:12,448 to lovingly unite our good friends Timothy and Delilah 1043 00:41:12,662 --> 00:41:15,609 in the joyful bonds of holy matrimony. 1044 00:41:16,467 --> 00:41:18,390 Now, Tim, repeat after me: 1045 00:41:18,582 --> 00:41:20,164 "I, Timothy McGee..." 1046 00:41:20,217 --> 00:41:22,015 I, Timothy McGee... "take you, 1047 00:41:22,054 --> 00:41:23,121 Delilah Fielding..." 1048 00:41:23,146 --> 00:41:24,617 take you, Delilah Fielding... 1049 00:41:24,693 --> 00:41:26,211 "to be my lawfully wedded wife." 1050 00:41:26,301 --> 00:41:28,134 to be my lawfully wedded wife. 1051 00:41:28,254 --> 00:41:29,424 JIMMY: "I, Delilah Fielding..." 1052 00:41:29,448 --> 00:41:31,093 I, Delilah Fielding... 1053 00:41:31,206 --> 00:41:32,750 "take you, Timothy McGee..." 1054 00:41:32,829 --> 00:41:34,453 take you, Timothy McGee... 1055 00:41:34,530 --> 00:41:36,297 "to be my lawfully wedded husband..." 1056 00:41:36,400 --> 00:41:38,343 to be my lawfully wedded husband... 1057 00:41:38,426 --> 00:41:39,851 "in sickness and in health..." 1058 00:41:39,921 --> 00:41:41,046 in sickness and in health... 1059 00:41:41,102 --> 00:41:42,601 "in good times and in bad..." 1060 00:41:42,697 --> 00:41:44,296 in good times and in bad... 1061 00:41:44,404 --> 00:41:45,945 "for as long as we both shall live." 1062 00:41:46,166 --> 00:41:48,171 McGEE AND DELILAH: for as long as we both shall live. 1063 00:41:48,195 --> 00:41:49,294 JIMMY: Now, 1064 00:41:49,382 --> 00:41:51,468 by the power invested in me, 1065 00:41:51,796 --> 00:41:55,307 I now pronounce you husband and wife. 1066 00:41:56,281 --> 00:41:58,875 ♪ Poetry in motion... ♪ 1067 00:41:58,962 --> 00:42:00,234 You should smooch. 1068 00:42:00,842 --> 00:42:03,025 (cheering) 1069 00:42:04,492 --> 00:42:06,084 ♪ As deep as any ocean ♪ 1070 00:42:06,086 --> 00:42:08,119 (laughter) 1071 00:42:08,171 --> 00:42:10,038 ♪ As sweet as ♪ 1072 00:42:10,155 --> 00:42:11,784 ♪ Any harmony ♪ (whooping, whistling) 1073 00:42:11,890 --> 00:42:15,207 ♪ She blinded me with science! ♪ 1074 00:42:15,270 --> 00:42:16,402 ♪ She blinded me with... ♪ 1075 00:42:16,431 --> 00:42:17,856 Congratulations, Tim. 1076 00:42:17,892 --> 00:42:21,469 ♪ ♪ Synchronized by 1077 00:42:23,469 --> 00:42:31,469 Subtitles downloaded and processed by QNapi http://qnapi.github.io 71724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.