Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,717 --> 00:00:09,318
Is my wife, Kang Mi Ri...
2
00:00:11,584 --> 00:00:13,349
your real daughter,
3
00:00:15,553 --> 00:00:16,880
Kang Seung Yeon?
4
00:00:21,923 --> 00:00:23,495
Kang Mi Ri and Kang Seung Yeon.
5
00:00:24,464 --> 00:00:25,617
Are they...
6
00:00:28,333 --> 00:00:29,588
the same person?
7
00:00:37,744 --> 00:00:39,172
Please tell me.
8
00:00:41,884 --> 00:00:43,414
Are they the same person?
9
00:00:44,983 --> 00:00:46,208
Is it really...
10
00:00:47,524 --> 00:00:48,911
the truth?
11
00:00:51,553 --> 00:00:52,746
Mother.
12
00:00:57,464 --> 00:00:59,370
I told you not to look for her.
13
00:01:01,604 --> 00:01:04,734
I said she grew up under a better mom than me.
14
00:01:04,834 --> 00:01:06,567
So I told you to leave her alone.
15
00:01:10,244 --> 00:01:11,437
Please...
16
00:01:13,173 --> 00:01:15,428
Please tell me this is not true.
17
00:01:20,013 --> 00:01:23,145
You're not able to handle the truth.
18
00:01:25,494 --> 00:01:27,186
So why did you bother to find her?
19
00:01:28,994 --> 00:01:30,452
Why did you find her?
20
00:01:33,864 --> 00:01:34,884
You're right.
21
00:01:37,934 --> 00:01:39,607
Kang Mi Ri is my daughter.
22
00:01:49,643 --> 00:01:52,203
I knew the truth would be revealed someday.
23
00:01:54,224 --> 00:01:56,528
But I didn't expect this day to come this quickly.
24
00:01:59,824 --> 00:02:01,017
However,
25
00:02:02,664 --> 00:02:04,398
I didn't want you to find out about it.
26
00:02:06,494 --> 00:02:07,963
But I'm glad...
27
00:02:09,334 --> 00:02:11,241
you were the first to know.
28
00:02:13,873 --> 00:02:15,026
"Glad"?
29
00:02:16,873 --> 00:02:18,679
Are you saying you're glad...
30
00:02:19,573 --> 00:02:20,970
that I married your daughter?
31
00:02:21,484 --> 00:02:23,147
You're the one...
32
00:02:24,114 --> 00:02:25,174
who chose to marry her.
33
00:02:25,614 --> 00:02:27,184
You should've told me.
34
00:02:27,984 --> 00:02:30,329
You should've told me first!
35
00:02:30,484 --> 00:02:31,545
Then what?
36
00:02:35,063 --> 00:02:37,684
Could you not have married your wife?
37
00:02:40,494 --> 00:02:43,391
The truth was going to put all of us in misfortune anyway.
38
00:02:44,434 --> 00:02:47,229
Even if you hadn't married her, knowing she was my daughter.
39
00:02:47,473 --> 00:02:49,502
Even if you know that she's my daughter now,
40
00:02:49,503 --> 00:02:51,177
things wouldn't be different.
41
00:02:54,614 --> 00:02:56,316
That is why I was against it.
42
00:02:57,084 --> 00:02:59,183
I even hit you to make you stop.
43
00:02:59,184 --> 00:03:01,282
So why didn't you listen to me?
44
00:03:01,283 --> 00:03:03,467
- Mother! - Don't yell at me.
45
00:03:08,294 --> 00:03:09,314
I...
46
00:03:14,133 --> 00:03:15,433
watched you two in torment and shock...
47
00:03:15,434 --> 00:03:18,290
that was much worse than how you feel now.
48
00:03:19,373 --> 00:03:21,703
The daughter I gave birth to, and the son I raised.
49
00:03:21,704 --> 00:03:25,548
The two of you met by some inexplicable destiny...
50
00:03:25,943 --> 00:03:27,850
and fell in love with each other.
51
00:03:28,343 --> 00:03:29,363
As if I was punished by the heavens,
52
00:03:29,383 --> 00:03:31,597
you came and told me that you'd marry each other.
53
00:03:32,054 --> 00:03:35,114
Would you be able to bear it if you were me?
54
00:03:40,994 --> 00:03:42,115
Right.
55
00:03:43,723 --> 00:03:44,958
There's only one conclusion to this.
56
00:03:47,133 --> 00:03:48,632
I'm being punished.
57
00:03:49,804 --> 00:03:52,385
Whatever the reasons were, I abandoned my daughter.
58
00:03:52,603 --> 00:03:54,803
Raising someone else's son like he was my own,
59
00:03:54,804 --> 00:03:56,404
I lived a life full of hypocrisy.
60
00:03:58,573 --> 00:03:59,798
Mother, I...
61
00:04:01,383 --> 00:04:03,423
loved you with all my heart.
62
00:04:09,054 --> 00:04:10,144
I know.
63
00:04:11,753 --> 00:04:12,978
You did.
64
00:04:14,163 --> 00:04:16,306
That is why it's driving me even crazier.
65
00:04:17,294 --> 00:04:19,201
It wouldn't be this painful...
66
00:04:19,734 --> 00:04:22,933
if I had conspired with my daughter...
67
00:04:22,934 --> 00:04:25,219
to live off someone so naive as you until the day I die.
68
00:04:30,974 --> 00:04:32,065
Then...
69
00:04:34,044 --> 00:04:35,880
did Mi Ri know about this?
70
00:04:40,083 --> 00:04:42,399
Did she know...
71
00:04:44,893 --> 00:04:46,219
that you're her mother?
72
00:04:50,664 --> 00:04:52,194
Don't blame her.
73
00:04:59,203 --> 00:05:01,314
Did you two...
74
00:05:03,304 --> 00:05:04,569
know all about this,
75
00:05:06,143 --> 00:05:07,846
but choose not to tell me?
76
00:05:11,083 --> 00:05:13,226
I'm going to take full responsibility.
77
00:05:15,984 --> 00:05:17,177
She's a pitiful child.
78
00:05:20,354 --> 00:05:21,823
Don't blame Mi Ri.
79
00:06:19,414 --> 00:06:24,249
(Junior Managing Director's Office)
80
00:06:36,203 --> 00:06:38,519
Where did you say Mr. Han went?
81
00:06:38,703 --> 00:06:41,295
He went outside to attend his offsite business in the morning.
82
00:06:41,304 --> 00:06:43,996
I heard he slept in his office last night too.
83
00:06:44,143 --> 00:06:46,543
His secretary told me.
84
00:06:46,544 --> 00:06:47,712
He was in his office all night...
85
00:06:47,713 --> 00:06:49,275
and left when I came to work.
86
00:06:52,154 --> 00:06:54,382
Didn't he say anything else?
87
00:06:54,383 --> 00:06:57,281
No, nothing much.
88
00:07:00,094 --> 00:07:01,592
I guess he's very busy.
89
00:07:03,123 --> 00:07:06,806
Do you know what's keeping him busy?
90
00:07:09,034 --> 00:07:11,572
I'm not sure. I wasn't told anything.
91
00:07:11,573 --> 00:07:14,226
He didn't give us any particular instructions either.
92
00:07:16,773 --> 00:07:17,793
I see.
93
00:07:46,974 --> 00:07:50,473
The person you have called cannot be reached.
94
00:07:51,244 --> 00:07:55,976
(Junior Managing Director Kang Mi Ri)
95
00:08:09,224 --> 00:08:13,008
Did you know your chief editor is was divorced?
96
00:08:13,794 --> 00:08:15,962
Yes, I told you many times already.
97
00:08:15,963 --> 00:08:18,132
I'm more stunned the more I think about it.
98
00:08:18,133 --> 00:08:19,663
I met his ex-wife too.
99
00:08:20,434 --> 00:08:22,442
- What, his ex-wife? - Yes.
100
00:08:22,443 --> 00:08:24,973
Hey, do you think this is Hollywood or what?
101
00:08:24,974 --> 00:08:26,072
This is Seoul, so what?
102
00:08:26,073 --> 00:08:28,312
Dating a divorced man wasn't enough...
103
00:08:28,313 --> 00:08:30,486
that you even met his ex-wife too?
104
00:08:30,813 --> 00:08:33,212
Have you lost your senses?
105
00:08:33,213 --> 00:08:34,783
I worked like crazy to educate you,
106
00:08:34,784 --> 00:08:36,753
so why in the world would you date a divorced man?
107
00:08:36,754 --> 00:08:38,592
What's wrong with that? Can't I date a divorced man?
108
00:08:38,593 --> 00:08:40,852
No. Over my dead body.
109
00:08:40,853 --> 00:08:42,192
Why can't I?
110
00:08:42,193 --> 00:08:44,222
Are you belittling people who are divorced?
111
00:08:44,223 --> 00:08:46,663
I mean, there are plenty of divorced people in Korea.
112
00:08:46,664 --> 00:08:51,403
It's not like they got divorced because they're nuts.
113
00:08:51,404 --> 00:08:54,810
They did because they had their concerns and circumstances.
114
00:08:55,044 --> 00:08:56,572
Not my child.
115
00:08:56,573 --> 00:08:58,373
I don't care whether other people get divorced or married,
116
00:08:58,374 --> 00:09:01,270
but not my daughter.
117
00:09:02,113 --> 00:09:03,440
I won't be your daughter then.
118
00:09:04,514 --> 00:09:06,312
- What? - I won't be your daughter.
119
00:09:06,313 --> 00:09:08,496
Just have me removed from the family register.
120
00:09:10,024 --> 00:09:11,553
What did you just say?
121
00:09:11,554 --> 00:09:12,822
Fine, you brat.
122
00:09:12,823 --> 00:09:14,793
Fine, I'll remove you from my family register.
123
00:09:14,794 --> 00:09:16,263
- I'll cut ties with you. - Goodness.
124
00:09:16,264 --> 00:09:19,092
I'll tear your birth report into pieces...
125
00:09:19,093 --> 00:09:20,862
and get rid of your ID card.
126
00:09:20,863 --> 00:09:22,862
You and I are not family anymore.
127
00:09:22,863 --> 00:09:25,373
- Mom. - No, just go back in my womb.
128
00:09:25,374 --> 00:09:27,633
- No, Mom. - Go back in.
129
00:09:27,634 --> 00:09:31,315
Go back in. Go back in already.
130
00:09:31,343 --> 00:09:33,173
- Mother! - Let go!
131
00:09:33,174 --> 00:09:35,183
Mother, wait.
132
00:09:35,184 --> 00:09:37,693
- Calm down. - Goodness.
133
00:09:38,583 --> 00:09:39,980
Goodness, gracious.
134
00:09:40,983 --> 00:09:42,615
That little brat...
135
00:09:43,853 --> 00:09:45,053
Bang Jae Bum.
136
00:09:45,054 --> 00:09:48,062
Did you tell my mom that Mr. Kim was divorced?
137
00:09:48,063 --> 00:09:49,186
No.
138
00:09:49,323 --> 00:09:52,462
Don't lie. How else did she find out about it?
139
00:09:52,463 --> 00:09:55,973
Don't blame Jae Bum. He's innocent.
140
00:09:56,034 --> 00:09:57,869
He told me about it.
141
00:09:59,534 --> 00:10:03,072
That chief editor at least has some conscience.
142
00:10:03,073 --> 00:10:05,695
He came and told me himself.
143
00:10:06,374 --> 00:10:08,220
Did he come here?
144
00:10:08,514 --> 00:10:11,082
Is he the only one you care about?
145
00:10:11,083 --> 00:10:13,383
- Mother, calm down. - Come over here.
146
00:10:13,384 --> 00:10:14,523
- Mother. - I mean...
147
00:10:14,524 --> 00:10:16,012
- Move. - I'm sorry, Mother.
148
00:10:22,963 --> 00:10:25,483
Jae Bum bought bread again today.
149
00:10:28,034 --> 00:10:32,257
Sun Ja, that banana-flavored milk is Mi Hye's favorite.
150
00:10:33,274 --> 00:10:35,140
Whatever. She should just starve to death.
151
00:10:38,274 --> 00:10:39,466
Jae Bum.
152
00:10:39,743 --> 00:10:42,842
Did you want to give this bread to Mi Hye since yesterday?
153
00:10:42,843 --> 00:10:43,905
Yes.
154
00:10:44,654 --> 00:10:47,153
This is also Mi Hye's favorite.
155
00:10:47,154 --> 00:10:50,523
She's got to eat carbohydrates whenever she's gloomy.
156
00:10:50,524 --> 00:10:53,349
Goodness, you fool.
157
00:10:53,754 --> 00:10:56,884
Don't be so mad, Sun Ja.
158
00:10:57,963 --> 00:11:01,228
We'll eat up all this bread.
159
00:11:01,603 --> 00:11:03,503
Min Ho, let's hurry and eat.
160
00:11:03,504 --> 00:11:05,373
- Okay. - I know you like bread.
161
00:11:05,374 --> 00:11:08,199
That's right. Thank you for the bread.
162
00:11:10,743 --> 00:11:14,783
Gosh, this is so soft and delicious.
163
00:11:14,784 --> 00:11:16,082
I think this is freshly baked.
164
00:11:16,083 --> 00:11:18,021
- It's delicious, right? - Yes, it's really good.
165
00:11:21,154 --> 00:11:22,276
Where are you going?
166
00:11:23,353 --> 00:11:24,373
Well,
167
00:11:25,054 --> 00:11:26,858
let me go to the bathroom.
168
00:11:27,154 --> 00:11:28,393
Come back out soon.
169
00:11:28,394 --> 00:11:31,321
- Don't weep in the bathroom. - Okay.
170
00:11:39,073 --> 00:11:42,715
Sun Ja, Mi Hye likes this bread too.
171
00:11:42,943 --> 00:11:44,472
Why don't you try a bite?
172
00:11:44,473 --> 00:11:45,738
Get it away from me.
173
00:11:53,113 --> 00:11:54,857
I knew this would happen.
174
00:11:59,881 --> 00:12:04,881
[VIU Ver] KBS2 E75 'My Prettiest Daughter in the World'
"The Shocking Truth"
-♥ Ruo Xi ♥-
175
00:12:09,904 --> 00:12:10,924
What?
176
00:12:14,703 --> 00:12:15,942
Bang Jae Bum.
177
00:12:15,943 --> 00:12:17,228
Eat up.
178
00:12:37,193 --> 00:12:39,163
(Kim Tae Joon)
179
00:12:39,164 --> 00:12:40,356
Father.
180
00:12:41,193 --> 00:12:43,508
I'm fleeing to America.
181
00:12:46,434 --> 00:12:50,319
I wanted to bring you the first edition myself.
182
00:12:51,473 --> 00:12:53,045
I won't be able to do that.
183
00:12:54,884 --> 00:12:56,413
But instead of me,
184
00:12:56,414 --> 00:12:59,066
Kang Mi Hye will bring it to you.
185
00:13:00,914 --> 00:13:02,281
Thank you...
186
00:13:03,953 --> 00:13:06,544
for introducing me to such a great writer.
187
00:13:15,863 --> 00:13:18,353
(Kim Tae Joon)
188
00:13:22,743 --> 00:13:25,937
Woo Jin. Are you really going to leave?
189
00:13:26,014 --> 00:13:27,645
How many times must I tell you?
190
00:13:28,014 --> 00:13:29,643
I bought a ticket for next week.
191
00:13:29,644 --> 00:13:31,449
What about work?
192
00:13:32,213 --> 00:13:33,886
We have no problem staying in touch.
193
00:13:34,014 --> 00:13:35,554
Proofreading's almost done,
194
00:13:36,124 --> 00:13:37,715
and the cover design's complete.
195
00:13:38,124 --> 00:13:40,753
Hee Jin recommended a good typesetter.
196
00:13:40,754 --> 00:13:42,018
I contacted them.
197
00:13:43,524 --> 00:13:46,232
You'll do a great job with PR and marketing.
198
00:13:46,233 --> 00:13:47,793
This is so not fair.
199
00:13:47,794 --> 00:13:49,231
Help me out here.
200
00:13:49,934 --> 00:13:51,972
You tell Mi Hye.
201
00:13:51,973 --> 00:13:54,472
She knows I'm leaving. What more is there to say?
202
00:13:54,473 --> 00:13:56,545
She doesn't know you're leaving so soon.
203
00:14:00,743 --> 00:14:03,335
After you came clean to her mother,
204
00:14:03,713 --> 00:14:05,183
have you talked to her?
205
00:14:05,184 --> 00:14:07,019
No. What's the point?
206
00:14:07,353 --> 00:14:08,680
It's over anyway.
207
00:14:09,684 --> 00:14:11,316
Do you feel better?
208
00:14:13,993 --> 00:14:15,222
Not at all.
209
00:14:15,223 --> 00:14:16,893
Don't just follow your conscience.
210
00:14:16,894 --> 00:14:18,260
It'll drive you crazy.
211
00:14:18,894 --> 00:14:20,494
If you're going to leave,
212
00:14:21,264 --> 00:14:24,102
meet her and say goodbye properly.
213
00:14:24,103 --> 00:14:26,725
Help Mi Hye deal with her feelings.
214
00:14:27,333 --> 00:14:29,373
To be honest, what did you do for her...
215
00:14:29,374 --> 00:14:31,143
since saying you like her?
216
00:14:31,144 --> 00:14:32,572
Acting rude, being nasty,
217
00:14:32,573 --> 00:14:34,410
hiding your feelings and rejecting her?
218
00:14:35,213 --> 00:14:36,571
If you must leave,
219
00:14:36,843 --> 00:14:39,482
say goodbye even if it's to get over each other.
220
00:14:39,483 --> 00:14:41,463
You need to have fond memories...
221
00:14:42,384 --> 00:14:45,147
to wrap things up and control your feelings.
222
00:14:46,853 --> 00:14:47,975
I'm going downstairs.
223
00:14:59,904 --> 00:15:01,739
- Welcome home. - Hi.
224
00:15:01,774 --> 00:15:03,374
How were things today?
225
00:15:03,443 --> 00:15:05,242
Was it hard working today?
226
00:15:05,243 --> 00:15:06,812
No, not at all.
227
00:15:06,813 --> 00:15:08,579
It wasn't hard at all.
228
00:15:09,213 --> 00:15:11,661
- Mom. - Yes, Da Bin.
229
00:15:12,113 --> 00:15:13,883
Did you have fun today?
230
00:15:13,884 --> 00:15:15,382
Mom.
231
00:15:16,924 --> 00:15:19,371
What's wrong? Can I put my bag down first?
232
00:15:22,164 --> 00:15:23,192
Da Bin.
233
00:15:23,193 --> 00:15:25,305
What's wrong? Did something happen?
234
00:15:25,794 --> 00:15:27,119
Da Bin.
235
00:15:27,193 --> 00:15:29,133
Your mom's tired.
236
00:15:29,134 --> 00:15:31,929
You should let her go, shouldn't you?
237
00:15:32,703 --> 00:15:34,886
You're a good girl, Da Bin.
238
00:15:35,404 --> 00:15:36,543
Okay.
239
00:15:36,544 --> 00:15:37,773
Good for you.
240
00:15:37,774 --> 00:15:40,732
You're such a good girl.
241
00:15:40,973 --> 00:15:43,812
So your mom can rest,
242
00:15:43,813 --> 00:15:47,112
why don't you go and sit quietly over there?
243
00:15:47,113 --> 00:15:48,307
Okay.
244
00:15:52,924 --> 00:15:56,331
Did you find the time to have dinner?
245
00:15:56,363 --> 00:15:59,087
No, not yet. I'll eat now.
246
00:15:59,134 --> 00:16:00,867
Oh, dear.
247
00:16:00,993 --> 00:16:03,687
I had so much to do...
248
00:16:03,764 --> 00:16:06,487
that I couldn't prepare dinner.
249
00:16:06,534 --> 00:16:07,572
What?
250
00:16:07,573 --> 00:16:09,339
Da Bin wanted...
251
00:16:09,404 --> 00:16:12,773
to go to all these places and play all day.
252
00:16:12,774 --> 00:16:14,913
I had to take her around...
253
00:16:14,914 --> 00:16:19,239
and I forgot to cook dinner, you see.
254
00:16:19,713 --> 00:16:20,805
Okay.
255
00:16:22,154 --> 00:16:25,192
It's fine. I'll just eat what's in the fridge.
256
00:16:25,193 --> 00:16:26,275
Okay.
257
00:16:31,934 --> 00:16:36,452
I wasn't able to do much cleaning up either.
258
00:16:36,664 --> 00:16:40,856
Da Bin kept clinging to me asking for cuddles.
259
00:16:40,973 --> 00:16:42,942
I was so tired...
260
00:16:42,943 --> 00:16:46,013
that when Da Bin had a short nap,
261
00:16:46,014 --> 00:16:49,410
I ended up falling asleep as well.
262
00:16:50,144 --> 00:16:51,513
I apologize.
263
00:16:51,514 --> 00:16:53,653
That's fine. It happens.
264
00:16:53,654 --> 00:16:56,274
I don't mind as long as you two get along.
265
00:16:56,654 --> 00:16:58,224
That's the right answer.
266
00:16:59,124 --> 00:17:01,862
When you spend all day with a child,
267
00:17:01,863 --> 00:17:04,576
oftentimes you get utterly exhausted.
268
00:17:05,293 --> 00:17:08,802
I will go home now then.
269
00:17:09,303 --> 00:17:11,853
- So, Ms. Park. - Yes?
270
00:17:12,003 --> 00:17:14,962
I called you earlier today.
271
00:17:15,003 --> 00:17:17,103
Your line was busy.
272
00:17:17,104 --> 00:17:18,603
Did you call me?
273
00:17:20,914 --> 00:17:22,143
Oh, dear.
274
00:17:22,144 --> 00:17:24,285
You called many times.
275
00:17:24,483 --> 00:17:27,167
My phone doesn't work sometimes.
276
00:17:27,713 --> 00:17:29,883
My phone is so old...
277
00:17:29,884 --> 00:17:32,096
so this happens a lot.
278
00:17:32,523 --> 00:17:35,277
I sometimes even miss calls.
279
00:17:35,693 --> 00:17:37,325
Do you?
280
00:17:37,664 --> 00:17:41,570
I'll get going now.
281
00:17:41,803 --> 00:17:44,415
- Thanks for your help. - Sure.
282
00:17:45,533 --> 00:17:47,746
- Goodbye. - Bye.
283
00:17:50,243 --> 00:17:51,403
Da Bin.
284
00:17:51,404 --> 00:17:53,873
You should've changed as soon as you got home.
285
00:17:53,874 --> 00:17:56,086
Why are you still in your uniform?
286
00:17:56,483 --> 00:17:57,606
I don't know.
287
00:17:58,114 --> 00:18:00,530
Da Bin. Jung Da Bin.
288
00:18:00,814 --> 00:18:02,660
What's wrong now?
289
00:18:04,993 --> 00:18:06,177
My gosh.
290
00:18:15,303 --> 00:18:18,272
Why are all these out here?
291
00:18:18,273 --> 00:18:20,578
I tell her to put them away but she never listens.
292
00:18:21,874 --> 00:18:24,073
I keep telling her not to leave...
293
00:18:24,074 --> 00:18:25,441
her clothes here.
294
00:18:25,743 --> 00:18:27,957
She'll be the death of me.
295
00:18:32,184 --> 00:18:33,853
Where were you all this time?
296
00:18:33,854 --> 00:18:35,149
My gosh.
297
00:18:35,354 --> 00:18:36,683
What now?
298
00:18:36,684 --> 00:18:40,324
I asked you to do the chores if you come home early.
299
00:18:40,453 --> 00:18:42,462
If our kid's with a babysitter,
300
00:18:42,463 --> 00:18:44,262
come home and help out.
301
00:18:44,263 --> 00:18:46,262
Do you love staying outside by yourself?
302
00:18:46,263 --> 00:18:48,732
Do you think I stay outside because I want to?
303
00:18:48,733 --> 00:18:49,887
Then what?
304
00:18:50,604 --> 00:18:52,702
That helper or babysitter woman...
305
00:18:52,703 --> 00:18:54,988
gives me the evil eye if I'm at home.
306
00:18:55,104 --> 00:18:56,143
What?
307
00:18:56,144 --> 00:18:58,512
She cooked for me just once when I came home early,
308
00:18:58,513 --> 00:19:00,105
and after that,
309
00:19:00,144 --> 00:19:03,042
whenever I'm home early, she asks if I haven't eaten...
310
00:19:03,043 --> 00:19:04,883
and makes me feel uncomfortable.
311
00:19:04,884 --> 00:19:08,250
It's so awkward that I went out and came home when you'd be back.
312
00:19:10,124 --> 00:19:12,399
What else should I do until you're home?
313
00:19:12,523 --> 00:19:15,145
Without my bike, all I can do is jog along the river.
314
00:19:17,564 --> 00:19:18,921
This is crazy.
315
00:19:22,263 --> 00:19:25,161
- You asked to see me, Mother? - Yes, come in.
316
00:19:27,404 --> 00:19:29,035
What did you do?
317
00:19:29,074 --> 00:19:31,246
Did you tell the babysitter to stop coming?
318
00:19:31,973 --> 00:19:34,157
No, I wasn't able to yet.
319
00:19:34,314 --> 00:19:36,078
Why not?
320
00:19:36,114 --> 00:19:38,383
Tell her to stop coming right away.
321
00:19:38,384 --> 00:19:40,552
I told you she's weird.
322
00:19:40,553 --> 00:19:41,883
Still, Mother,
323
00:19:41,884 --> 00:19:45,259
I asked Da Bin and she said everything's okay.
324
00:19:45,553 --> 00:19:48,521
A few things about her bother me,
325
00:19:48,564 --> 00:19:51,163
but it could just be that it's still a new arrangement.
326
00:19:51,164 --> 00:19:52,663
And most of all,
327
00:19:52,664 --> 00:19:55,563
it's really hard to find someone new.
328
00:19:55,564 --> 00:19:58,032
You'll let someone like her stay on because of that?
329
00:19:58,033 --> 00:19:59,573
If I fire her now,
330
00:19:59,574 --> 00:20:02,500
I don't have a plan B to fall back on.
331
00:20:02,844 --> 00:20:03,965
Mi Sun.
332
00:20:04,303 --> 00:20:06,143
It's still not right.
333
00:20:06,144 --> 00:20:08,512
Tell her to quit this instant.
334
00:20:08,513 --> 00:20:09,843
Mother.
335
00:20:09,844 --> 00:20:14,240
Only good things come from listening to your elders.
336
00:20:14,584 --> 00:20:17,222
How good a judge of character do you think you are?
337
00:20:17,223 --> 00:20:19,123
I'm right.
338
00:20:19,124 --> 00:20:20,853
You could be wrong.
339
00:20:20,854 --> 00:20:22,992
What? How dare you?
340
00:20:22,993 --> 00:20:24,962
Are you ignoring your mother-in-law...
341
00:20:24,963 --> 00:20:26,462
and defending your helper?
342
00:20:26,463 --> 00:20:27,933
I'm not defending her.
343
00:20:27,934 --> 00:20:31,198
What is this if it's not defending?
344
00:20:31,503 --> 00:20:33,903
I saw with my own two eyes...
345
00:20:33,904 --> 00:20:35,709
that she doesn't do her job.
346
00:20:36,273 --> 00:20:38,691
See one thing about a person and you've seen the rest too.
347
00:20:39,043 --> 00:20:41,913
But in my current situation...
348
00:20:41,914 --> 00:20:44,742
Your situation isn't what's important.
349
00:20:44,743 --> 00:20:46,883
How can you entrust Da Bin with her?
350
00:20:46,884 --> 00:20:48,689
If I fire her right away,
351
00:20:49,023 --> 00:20:51,911
it's not like you'll babysit Da Bin for me.
352
00:20:52,394 --> 00:20:53,883
What?
353
00:20:54,394 --> 00:20:55,649
Are you really...
354
00:20:55,963 --> 00:20:58,393
bringing up a dead topic?
355
00:20:58,394 --> 00:20:59,933
Please, Mother.
356
00:20:59,934 --> 00:21:02,279
If you won't babysit Da Bin,
357
00:21:02,334 --> 00:21:05,016
I'd like you to stop complaining about the babysitter.
358
00:21:05,174 --> 00:21:08,032
I'm letting her stay because I have no other option.
359
00:21:08,033 --> 00:21:10,042
I'm not stupid.
360
00:21:10,104 --> 00:21:12,316
I'll sort things out myself.
361
00:21:13,443 --> 00:21:14,637
Fine then.
362
00:21:15,314 --> 00:21:16,640
I get it.
363
00:21:17,783 --> 00:21:20,683
Fine. Do whatever you want.
364
00:21:20,684 --> 00:21:22,214
Mother.
365
00:21:22,523 --> 00:21:23,605
Well,
366
00:21:24,084 --> 00:21:26,195
I know you'll do what's best.
367
00:21:26,953 --> 00:21:29,863
But I told you clearly...
368
00:21:29,864 --> 00:21:31,425
that she's no good.
369
00:21:32,864 --> 00:21:34,975
It's no use to sigh like that.
370
00:21:35,963 --> 00:21:38,278
Here, take these Korean melons...
371
00:21:38,674 --> 00:21:40,272
and feed Jin Soo and Da Bin.
372
00:21:40,273 --> 00:21:42,110
And get some rest.
373
00:21:42,703 --> 00:21:43,873
Go on.
374
00:21:43,874 --> 00:21:46,159
Okay. Thank you.
375
00:21:56,084 --> 00:21:58,165
My goodness.
376
00:21:58,253 --> 00:22:02,302
I want to help but she just won't listen.
377
00:22:09,934 --> 00:22:11,494
What's the matter?
378
00:22:12,104 --> 00:22:14,772
You just stayed in your room the whole time.
379
00:22:14,773 --> 00:22:16,603
And now you're asking what's going on?
380
00:22:16,604 --> 00:22:20,245
I thought you were squabbling with Mi Sun.
381
00:22:20,844 --> 00:22:23,669
I didn't want to get involved in it,
382
00:22:23,713 --> 00:22:25,212
so I stayed inside.
383
00:22:25,213 --> 00:22:26,917
I wasn't squabbling with her.
384
00:22:27,884 --> 00:22:30,183
We were just talking about Da Bin's babysitter.
385
00:22:30,184 --> 00:22:34,353
I told you to let Mi Sun take care of it.
386
00:22:34,354 --> 00:22:36,363
I couldn't let her take care of it.
387
00:22:36,364 --> 00:22:38,026
This is about Da Bin.
388
00:22:38,324 --> 00:22:40,740
I heard Da Bin was doing okay with her.
389
00:22:41,664 --> 00:22:43,133
When did you hear that?
390
00:22:44,104 --> 00:22:46,582
I just hear things that I need to hear.
391
00:22:49,243 --> 00:22:51,997
Just leave her alone, okay?
392
00:22:52,914 --> 00:22:54,742
Like Mi Sun said,
393
00:22:54,743 --> 00:22:58,007
if you're not looking after Da Bin again,
394
00:22:58,084 --> 00:23:01,041
just stay out of her business.
395
00:23:01,384 --> 00:23:03,883
She'd think you just like to meddle in...
396
00:23:03,884 --> 00:23:05,790
without helping her.
397
00:23:06,394 --> 00:23:09,363
Mi Sun should get on...
398
00:23:09,364 --> 00:23:12,760
the babysitter's good side for Da Bin.
399
00:23:13,533 --> 00:23:16,115
If you keep interfering,
400
00:23:16,364 --> 00:23:19,403
it will just make Mi Sun and the babysitter uncomfortable.
401
00:23:19,404 --> 00:23:21,883
It will do them no good.
402
00:23:22,503 --> 00:23:25,173
Leave all that to Mi Sun.
403
00:23:25,174 --> 00:23:27,373
It's about her daughter.
404
00:23:27,374 --> 00:23:30,780
I'm sure she will manage it all right.
405
00:23:35,354 --> 00:23:36,475
Oh, right.
406
00:23:37,924 --> 00:23:39,218
It's good.
407
00:23:40,053 --> 00:23:43,082
Now that you don't do anything, you should tail the babysitter.
408
00:23:43,894 --> 00:23:44,893
What? Tail her?
409
00:23:44,894 --> 00:23:46,433
Yes. You should tail her.
410
00:23:46,434 --> 00:23:48,363
You should follow her around...
411
00:23:48,364 --> 00:23:49,603
to see if Da Bin's doing okay.
412
00:23:49,604 --> 00:23:51,232
See where she's taking Da Bin...
413
00:23:51,233 --> 00:23:52,732
and if she mistreats Da Bin.
414
00:23:52,874 --> 00:23:55,628
You should tail her and check stuff like that.
415
00:23:56,043 --> 00:23:57,197
What?
416
00:23:58,943 --> 00:24:01,188
Why don't you do that yourself?
417
00:24:02,184 --> 00:24:06,437
My face has already been exposed.
418
00:24:06,884 --> 00:24:10,086
Gosh, what about your face?
419
00:24:10,384 --> 00:24:12,975
Now you want me to be...
420
00:24:13,424 --> 00:24:15,423
your private detective?
421
00:24:15,424 --> 00:24:17,504
You have nothing to do.
422
00:24:18,793 --> 00:24:21,163
I should just go out. I'll be out.
423
00:24:21,164 --> 00:24:22,459
I should be out.
424
00:24:24,864 --> 00:24:27,965
You can go out, but you can never drive.
425
00:24:33,174 --> 00:24:37,427
She just can't stand it when her husband is home.
426
00:24:38,513 --> 00:24:40,982
She gets upset when I go out,
427
00:24:40,983 --> 00:24:44,012
and she tries to shove me around when I'm home.
428
00:24:44,253 --> 00:24:46,131
My goodness.
429
00:24:47,894 --> 00:24:51,055
I'll just let it go. Patience is a virtue.
430
00:24:51,263 --> 00:24:53,813
I'll just put up with her.
431
00:24:58,463 --> 00:24:59,493
Hello?
432
00:24:59,973 --> 00:25:02,218
Oh, look who's calling.
433
00:25:03,003 --> 00:25:04,636
It's you, Byung Ho.
434
00:25:05,203 --> 00:25:07,488
How have you been?
435
00:25:08,543 --> 00:25:10,813
Ji Soo, make sure to display these first.
436
00:25:10,814 --> 00:25:13,252
Okay. Aren't we supposed to display these too?
437
00:25:13,253 --> 00:25:15,427
Of course we are. They should be displayed together.
438
00:25:15,453 --> 00:25:17,452
I guess we will finish work quickly today.
439
00:25:17,453 --> 00:25:19,623
I agree. With Na Do Jin around,
440
00:25:19,624 --> 00:25:21,792
everything is going so smoothly.
441
00:25:21,793 --> 00:25:23,492
It's all thanks to...
442
00:25:23,493 --> 00:25:26,032
Ms. Kang, I mean Director Kang.
443
00:25:26,033 --> 00:25:28,663
Shall we have dinner with Director Kang...
444
00:25:28,664 --> 00:25:30,163
since it's been a while?
445
00:25:30,864 --> 00:25:31,884
Shall we?
446
00:25:38,503 --> 00:25:39,595
Director Kang.
447
00:25:42,283 --> 00:25:44,982
Yes? We're almost done, right?
448
00:25:44,983 --> 00:25:46,034
Yes.
449
00:25:46,253 --> 00:25:49,141
So I was thinking...
450
00:25:50,023 --> 00:25:51,423
Thank you for your hard work.
451
00:25:51,424 --> 00:25:53,699
You can eat anything you want today.
452
00:25:53,953 --> 00:25:57,493
You should call Mr. Kim and Min Hye and have dinner together.
453
00:25:57,763 --> 00:26:00,792
Okay. So are you and Director Han coming too?
454
00:26:01,793 --> 00:26:03,946
Director Han is too busy.
455
00:26:04,934 --> 00:26:07,178
And I have a plan tonight, so I should get going.
456
00:26:07,334 --> 00:26:08,532
Have fun.
457
00:26:08,533 --> 00:26:09,697
Okay.
458
00:26:13,743 --> 00:26:14,866
Let's go.
459
00:26:29,364 --> 00:26:32,076
(Personnel Manager, Kim Sung Oh)
460
00:26:32,693 --> 00:26:35,633
I think you will be treated in a way...
461
00:26:35,634 --> 00:26:37,806
that reflects your abilities in this company.
462
00:26:38,733 --> 00:26:40,947
- Pardon? - From now on, Hansung Group...
463
00:26:41,033 --> 00:26:42,880
will break down nepotism.
464
00:26:44,874 --> 00:26:49,636
Are you telling me to leave the company?
465
00:26:49,743 --> 00:26:51,111
It's for Tae Ju.
466
00:26:51,983 --> 00:26:53,106
Thank you for your cooperation.
467
00:26:53,884 --> 00:26:54,974
Well...
468
00:26:55,854 --> 00:26:57,760
Why all of a sudden?
469
00:26:58,154 --> 00:27:01,693
I didn't do anything wrong except that incident.
470
00:27:03,763 --> 00:27:06,588
Is it hard for you to work...
471
00:27:07,664 --> 00:27:09,540
without Tae Ju and President Jeon's help?
472
00:27:10,604 --> 00:27:11,624
No.
473
00:27:11,733 --> 00:27:15,103
Still, my nephews and nieces haven't got their jobs.
474
00:27:15,104 --> 00:27:16,772
And my kid is still young.
475
00:27:16,773 --> 00:27:19,017
That's why I'm introducing you to this company.
476
00:27:19,374 --> 00:27:21,484
You will get better treatment there.
477
00:27:22,584 --> 00:27:24,349
Well... Gosh.
478
00:27:24,513 --> 00:27:26,282
I believe you can do this.
479
00:27:26,283 --> 00:27:28,191
I mean, you have to do this.
480
00:27:29,124 --> 00:27:30,654
You say your kid is still young.
481
00:27:31,584 --> 00:27:32,992
You can't count on Tae Ju...
482
00:27:32,993 --> 00:27:35,512
and President Jeon the rest of your life.
483
00:27:35,624 --> 00:27:36,950
You shouldn't do that.
484
00:27:37,364 --> 00:27:39,985
I'm aware of that.
485
00:27:40,394 --> 00:27:41,515
But it's...
486
00:27:41,594 --> 00:27:44,103
If you want to get out of this situation,
487
00:27:44,104 --> 00:27:46,215
you should work on your own...
488
00:27:46,834 --> 00:27:48,771
and make money on your own efforts.
489
00:27:50,473 --> 00:27:51,728
It's a good job.
490
00:27:52,213 --> 00:27:53,774
I believe you'll make it.
491
00:27:55,713 --> 00:27:56,764
Okay.
492
00:27:57,783 --> 00:28:00,436
Thank you for saying that.
493
00:28:00,884 --> 00:28:03,883
But the situation is... I mean...
494
00:28:05,023 --> 00:28:06,752
I need more time to think about it.
495
00:28:06,753 --> 00:28:08,052
You have to listen to me...
496
00:28:08,053 --> 00:28:10,614
to get away from Chairman Han Jong Soo.
497
00:28:14,934 --> 00:28:17,903
Why did you not tell me it's the chairman...
498
00:28:17,904 --> 00:28:19,159
who's looking for Kang Seung Yeon?
499
00:28:20,434 --> 00:28:22,702
Hiding doesn't solve anything.
500
00:28:22,703 --> 00:28:24,478
You should've been honest with me.
501
00:28:24,703 --> 00:28:26,203
Well...
502
00:28:27,513 --> 00:28:30,197
I was afraid you'd be in trouble.
503
00:28:34,914 --> 00:28:36,045
If...
504
00:28:37,924 --> 00:28:39,524
none of this happened,
505
00:28:39,723 --> 00:28:42,038
if the chairman didn't ask you to look for her,
506
00:28:42,763 --> 00:28:45,242
Kang Seung Yeon... I mean,
507
00:28:46,134 --> 00:28:47,826
President Jeon's daughter.
508
00:28:53,533 --> 00:28:54,860
Would you have tried...
509
00:28:56,943 --> 00:28:58,168
to look for her?
510
00:29:01,973 --> 00:29:03,208
I'm not sure.
511
00:29:06,983 --> 00:29:08,891
Still, if I don't want to...
512
00:29:09,384 --> 00:29:11,393
make another false report like this,
513
00:29:12,424 --> 00:29:14,800
I will probably have to look for Seung Yeon.
514
00:29:15,723 --> 00:29:18,854
The chairman won't try to look for Seung Yeon for the time being.
515
00:29:19,594 --> 00:29:21,806
- Pardon? - So please don't worry.
516
00:29:22,634 --> 00:29:23,990
I'll take care of it.
517
00:29:26,033 --> 00:29:27,125
Stop looking for her.
518
00:29:29,344 --> 00:29:31,109
Okay. I get it.
519
00:29:40,884 --> 00:29:42,556
Do you want to tell me something?
520
00:29:42,854 --> 00:29:45,332
What? Well... No.
521
00:29:46,894 --> 00:29:48,046
Are you going somewhere?
522
00:29:51,263 --> 00:29:56,231
Yes. I'm going to meet a friend and go out for some air.
523
00:29:57,263 --> 00:30:00,191
What? Are you expecting me to give you some money?
524
00:30:00,604 --> 00:30:01,603
Pardon?
525
00:30:01,604 --> 00:30:05,010
Tae Ju is tender-hearted, so he might've given you some money,
526
00:30:05,043 --> 00:30:06,197
but I'm not like him.
527
00:30:06,314 --> 00:30:09,577
I hate it when those who don't work are full.
528
00:30:10,644 --> 00:30:12,316
I didn't ask you for money.
529
00:30:12,553 --> 00:30:14,512
Why would you say that?
530
00:30:14,513 --> 00:30:16,318
Soo Kyung, what are you doing?
531
00:30:16,424 --> 00:30:18,052
Director Kang, I'll see you around.
532
00:30:18,053 --> 00:30:20,400
Didn't you say you wanted to become a makeup artist?
533
00:30:21,324 --> 00:30:23,423
Yes. Why?
534
00:30:23,424 --> 00:30:25,663
Are you sure that's what you want to do?
535
00:30:25,664 --> 00:30:28,292
Isn't it that you want to do it...
536
00:30:28,293 --> 00:30:30,663
because it sounds cool and you don't have to study?
537
00:30:30,664 --> 00:30:32,873
What did you say? Excuse me.
538
00:30:32,874 --> 00:30:35,103
Even now, top makeup artists are...
539
00:30:35,104 --> 00:30:38,540
working hard to learn more.
540
00:30:38,674 --> 00:30:41,632
Even while you go out for air with your friends.
541
00:30:42,443 --> 00:30:44,219
- Excuse me. - Soo Kyung.
542
00:30:45,854 --> 00:30:47,683
Do you think you have talent?
543
00:30:47,684 --> 00:30:48,805
What?
544
00:30:49,184 --> 00:30:51,252
What do you know about me?
545
00:30:51,253 --> 00:30:52,752
Have you lost your mind?
546
00:30:52,753 --> 00:30:53,853
Hey.
547
00:30:53,854 --> 00:30:57,362
Now that you give us some money, do you think we're beggars?
548
00:30:57,523 --> 00:30:58,992
Soo Kyung, stop it.
549
00:30:59,963 --> 00:31:02,718
It's a makeup academy that someone I know runs.
550
00:31:03,064 --> 00:31:05,307
Sign up for it and get some professional training.
551
00:31:05,604 --> 00:31:07,802
I've talked to them already, so if you go there,
552
00:31:07,803 --> 00:31:10,472
they will train you properly watching you closely...
553
00:31:10,473 --> 00:31:11,799
so you can't do anything else.
554
00:31:11,803 --> 00:31:12,936
Gosh.
555
00:31:13,743 --> 00:31:15,843
Professional is nothing special.
556
00:31:15,844 --> 00:31:18,700
It means they're good enough to make people want to pay.
557
00:31:18,844 --> 00:31:21,712
Take this opportunity to become a professional woman.
558
00:31:21,713 --> 00:31:24,783
Instead of lamenting your misfortune in your mom's restaurant.
559
00:31:25,624 --> 00:31:27,796
I'll wish you good luck then.
560
00:31:29,864 --> 00:31:30,945
Bye.
561
00:31:43,773 --> 00:31:47,282
So are you going to let Mi Ri get her own way?
562
00:31:48,344 --> 00:31:50,313
It's your brother's fault.
563
00:31:50,314 --> 00:31:52,322
What am I supposed to do?
564
00:31:53,114 --> 00:31:56,755
This is why I told you to make your family behaves.
565
00:31:56,983 --> 00:31:59,268
Are you taking your daughter-in-law's side now?
566
00:31:59,723 --> 00:32:01,968
It's not that I'm taking her side.
567
00:32:02,053 --> 00:32:04,762
I mean Director Kang is not wrong about this.
568
00:32:04,763 --> 00:32:06,803
What is she not wrong about?
569
00:32:06,934 --> 00:32:08,732
That she's firing all my family?
570
00:32:08,733 --> 00:32:11,103
That she's going to ditch anyone who is on your side?
571
00:32:11,104 --> 00:32:12,940
Are you going to keep taking things the wrong way?
572
00:32:13,503 --> 00:32:15,133
I'm just saying that your family should behave...
573
00:32:15,134 --> 00:32:17,244
with discretion for the time being.
574
00:32:17,503 --> 00:32:18,626
Try not to cause...
575
00:32:18,703 --> 00:32:21,294
any discomfort to Ms. Kang.
576
00:32:23,114 --> 00:32:24,134
Honey.
577
00:32:24,684 --> 00:32:26,009
You have changed.
578
00:32:27,253 --> 00:32:29,161
I'm disappointed in you, Honey.
579
00:32:30,753 --> 00:32:32,692
I'm going to sleep in my own room for a while.
580
00:32:33,354 --> 00:32:34,720
Don't even dare sleep with me.
581
00:32:41,594 --> 00:32:43,847
Oh, my goodness.
582
00:32:45,263 --> 00:32:48,874
All the women around me are driving me crazy.
583
00:32:53,043 --> 00:32:54,401
You've heard about it too, right?
584
00:32:55,543 --> 00:32:58,675
How Ms. Kang took care of Hye Mi's brother.
585
00:32:59,154 --> 00:33:01,020
Yes, I have.
586
00:33:02,824 --> 00:33:06,496
Ms. Kang is really something else.
587
00:33:07,223 --> 00:33:11,163
She has already set everything to establish Tae Ju...
588
00:33:11,164 --> 00:33:12,898
as chairman.
589
00:33:15,263 --> 00:33:16,937
She is much better than Jeon In Suk.
590
00:33:18,003 --> 00:33:19,085
I might as well...
591
00:33:19,634 --> 00:33:21,073
get rid of Jeon In Suk...
592
00:33:21,074 --> 00:33:24,816
and quickly promote Ms. Kang instead.
593
00:33:26,174 --> 00:33:27,843
That way...
594
00:33:27,844 --> 00:33:31,311
I'll be able to also get rid of Ms. Jeon's terrible family.
595
00:33:43,594 --> 00:33:45,093
I'm home, Mother.
596
00:33:49,763 --> 00:33:51,600
Have you eaten?
597
00:33:52,904 --> 00:33:54,056
Eat?
598
00:33:54,904 --> 00:33:56,709
If you were going to ask me such a question,
599
00:33:57,243 --> 00:33:59,865
you shouldn't have been so rude.
600
00:34:02,013 --> 00:34:03,942
You also belong in the same category as Jeon In Suk.
601
00:34:03,943 --> 00:34:05,514
You're so full of yourself.
602
00:34:07,453 --> 00:34:09,627
You think you're so noble and competent.
603
00:34:10,153 --> 00:34:12,952
So you don't even want to associate with such a vulgar person like me.
604
00:34:12,953 --> 00:34:14,993
I've never thought of you that way.
605
00:34:15,794 --> 00:34:18,884
And I have no intention to play noble.
606
00:34:19,533 --> 00:34:20,563
What?
607
00:34:20,564 --> 00:34:22,267
This place is like muddy water.
608
00:34:22,633 --> 00:34:25,215
So I won't play clean by myself.
609
00:34:27,374 --> 00:34:29,280
You're finally showing your true colors.
610
00:34:29,874 --> 00:34:31,709
Are you suggesting that we play dirty?
611
00:34:31,973 --> 00:34:33,810
Do you think you can possibly beat me?
612
00:34:34,843 --> 00:34:35,966
Fine.
613
00:34:36,243 --> 00:34:38,253
You started this whole thing first.
614
00:34:38,783 --> 00:34:40,925
You messed with my family first.
615
00:34:41,854 --> 00:34:43,619
Don't be upset after you get humiliated.
616
00:34:43,883 --> 00:34:46,606
Your family has bothered Tae Ju...
617
00:34:48,194 --> 00:34:49,489
from a great while ago.
618
00:34:49,823 --> 00:34:52,007
How dare you talk back to me every single time?
619
00:34:52,763 --> 00:34:54,875
I don't want to cause any trouble in this family.
620
00:34:55,464 --> 00:34:57,676
And nor do I have the intention to defy you.
621
00:34:58,334 --> 00:35:00,773
I just want to lead the company...
622
00:35:00,774 --> 00:35:03,017
with Tae Ju. That's all.
623
00:35:04,803 --> 00:35:07,089
Your mind is full of the thought about becoming...
624
00:35:07,144 --> 00:35:08,909
the lady of this house.
625
00:35:11,283 --> 00:35:13,313
Then I'll go upstairs.
626
00:35:13,314 --> 00:35:15,413
Hey, hey. Where do you think you're going?
627
00:35:15,414 --> 00:35:17,463
Get down here! Get down here at once!
628
00:35:17,953 --> 00:35:19,177
How dare you.
629
00:35:25,579 --> 00:35:29,191
(Episode 76 will air shortly.)
630
00:35:31,403 --> 00:35:33,820
Get out. I said get out.
631
00:35:34,003 --> 00:35:35,909
(Episode 76)
632
00:35:36,673 --> 00:35:37,711
What happened?
633
00:35:37,712 --> 00:35:39,511
- Gosh, you idiot. - That hurts.
634
00:35:39,512 --> 00:35:40,811
Didn't I tell you not to overdo it?
635
00:35:40,812 --> 00:35:42,282
- I told you to keep it low! - All right.
636
00:35:42,283 --> 00:35:45,005
Seriously, stop hitting me. I'm sorry.
637
00:35:47,523 --> 00:35:48,645
Do Jin.
638
00:35:49,683 --> 00:35:51,018
You should do some digging about Kang Mi Ri.
639
00:35:51,753 --> 00:35:53,017
Director Kang Mi Ri?
640
00:35:53,163 --> 00:35:56,049
Yes, especially about her family.
641
00:35:56,492 --> 00:35:58,808
Would there be such a thing to dig about?
642
00:35:59,062 --> 00:36:02,061
Her mom is a mere owner of an ox-bone soup restaurant.
643
00:36:02,632 --> 00:36:05,031
That's what makes it even more frustrating.
644
00:36:05,032 --> 00:36:06,372
She's not anyone important.
645
00:36:06,373 --> 00:36:09,197
She bluffs her way through with her husband on her back.
646
00:36:09,702 --> 00:36:11,406
She is so insolent.
647
00:36:12,343 --> 00:36:15,269
Then how are you going to push her out of our ways?
648
00:36:15,742 --> 00:36:17,881
Do you think you are competent enough to beat her?
649
00:36:17,882 --> 00:36:19,036
Do you think it's possible?
650
00:36:21,983 --> 00:36:24,747
All right. I'll look into it.
651
00:36:25,623 --> 00:36:27,295
I don't know what I'm going to find out about her.
652
00:36:27,523 --> 00:36:30,347
Should I do a sanitary inspection on her or something?
653
00:36:30,563 --> 00:36:32,327
We can't make an ally of her at this point anyway.
654
00:36:33,402 --> 00:36:35,167
Kang Mi Ri decided to take her own path.
655
00:36:35,563 --> 00:36:37,631
So we need something...
656
00:36:37,632 --> 00:36:39,101
that will drag her down.
657
00:36:40,572 --> 00:36:42,871
You stopped looking for Jeon In Suk's daughter anyway.
658
00:36:42,872 --> 00:36:44,402
Since you got fired from work, you have plenty of time.
659
00:36:46,413 --> 00:36:48,657
Gosh, I said I get it.
660
00:36:54,223 --> 00:36:55,375
My gosh.
661
00:37:44,603 --> 00:37:46,266
I tried not to call you.
662
00:37:48,303 --> 00:37:49,323
I'm sorry.
663
00:37:51,242 --> 00:37:53,282
Do you perhaps know where Tae Ju is?
664
00:37:54,442 --> 00:37:56,278
I can't get in touch with him all day.
665
00:37:57,453 --> 00:37:58,534
Didn't he...
666
00:38:00,182 --> 00:38:01,273
call you?
667
00:38:01,883 --> 00:38:04,034
No, he didn't.
668
00:38:07,222 --> 00:38:08,284
I see.
669
00:38:09,323 --> 00:38:10,924
I'm just worried...
670
00:38:12,333 --> 00:38:13,901
that something may have happened to him.
671
00:38:13,902 --> 00:38:15,534
Don't worry about him.
672
00:38:16,902 --> 00:38:18,362
He will be okay.
673
00:38:19,803 --> 00:38:21,333
So try to ease your mind.
674
00:40:03,972 --> 00:40:05,340
You being like this...
675
00:40:07,342 --> 00:40:08,536
won't be of any help...
676
00:40:08,813 --> 00:40:11,025
to me nor Mi Ri.
677
00:40:23,162 --> 00:40:24,386
Don't be like this.
678
00:40:24,732 --> 00:40:26,600
Your wife might notice.
679
00:40:27,462 --> 00:40:28,625
Mother.
680
00:40:28,862 --> 00:40:31,046
I guess I'm still a mother to you.
681
00:40:32,873 --> 00:40:34,637
If you don't want to call me Mother,
682
00:40:36,813 --> 00:40:39,190
you don't have to do it anymore.
683
00:40:40,083 --> 00:40:41,235
But...
684
00:40:41,982 --> 00:40:44,022
don't abandon your wife.
685
00:40:48,623 --> 00:40:50,428
She's a pitiful kid.
686
00:40:51,123 --> 00:40:53,234
You chose her.
687
00:40:54,523 --> 00:40:57,828
You stopped her when she wanted to leave instead of marrying you.
688
00:41:01,263 --> 00:41:02,864
How could the two of you...
689
00:41:04,972 --> 00:41:06,601
lie to me?
690
00:41:06,602 --> 00:41:07,898
I...
691
00:41:08,243 --> 00:41:09,874
stopped her.
692
00:41:10,672 --> 00:41:12,682
She struggled frantically...
693
00:41:13,243 --> 00:41:15,833
to tell you the truth, so I stopped her.
694
00:41:17,852 --> 00:41:20,198
I told her to just go study abroad.
695
00:41:20,852 --> 00:41:23,779
The only thing I had was money, so I offered her money...
696
00:41:24,693 --> 00:41:26,181
and told her to go study abroad...
697
00:41:27,263 --> 00:41:29,921
so we could be strangers again just like we always had been.
698
00:41:29,922 --> 00:41:32,074
I don't understand that part either.
699
00:41:33,232 --> 00:41:34,997
How could you do such a thing to your own daughter?
700
00:41:45,013 --> 00:41:46,778
I wonder how many times...
701
00:41:48,513 --> 00:41:51,002
I must make this confession before I die.
702
00:41:54,323 --> 00:41:55,750
You know what?
703
00:41:56,922 --> 00:42:00,054
I didn't even recognize her at first.
704
00:42:00,792 --> 00:42:03,648
My daughter was standing right in front of me,
705
00:42:03,893 --> 00:42:07,023
but I didn't know and just thought that she was a bold girl.
706
00:42:08,203 --> 00:42:10,886
She sent me signals.
707
00:42:11,703 --> 00:42:13,233
She struggled so much...
708
00:42:13,542 --> 00:42:14,971
to make me recognize her...
709
00:42:14,972 --> 00:42:18,103
like she'd forgive me for everything if I did.
710
00:42:18,773 --> 00:42:19,834
But I...
711
00:42:21,212 --> 00:42:24,518
didn't even believe it until I confirmed it myself.
712
00:42:28,383 --> 00:42:29,648
Stop.
713
00:42:30,523 --> 00:42:32,185
This is enough.
714
00:42:34,123 --> 00:42:35,520
Whether we are family...
715
00:42:37,063 --> 00:42:38,827
or strangers,
716
00:42:40,263 --> 00:42:41,761
you deceived me.
717
00:42:42,962 --> 00:42:44,767
And the daughter you gave birth to.
718
00:42:45,302 --> 00:42:47,547
And the son whom you raised.
719
00:42:47,773 --> 00:42:49,301
You abandoned them both.
720
00:42:49,302 --> 00:42:51,353
You abandoned your children twice.
721
00:42:52,972 --> 00:42:54,237
Right.
722
00:42:55,412 --> 00:42:57,391
So keep it a secret from her.
723
00:42:58,183 --> 00:42:59,846
I don't want her to know...
724
00:43:01,253 --> 00:43:03,222
that you're aware of this.
725
00:43:05,693 --> 00:43:07,967
And lastly,
726
00:43:09,063 --> 00:43:10,623
do you know?
727
00:43:14,362 --> 00:43:17,056
I abandoned my daughter to raise you.
728
00:43:19,073 --> 00:43:22,000
And my daughter abandoned me to marry you.
729
00:43:22,503 --> 00:43:24,992
Our relationship is a mess already.
730
00:43:25,143 --> 00:43:26,918
It can't be restored.
731
00:43:27,042 --> 00:43:29,430
We're the worst enemies toward each other.
732
00:43:30,313 --> 00:43:33,270
Still, I'm her mother.
733
00:43:37,693 --> 00:43:40,201
Even after all that happened, I'm still her mother.
734
00:43:44,092 --> 00:43:46,306
Don't hurt my daughter.
735
00:43:47,402 --> 00:43:48,891
If you do,
736
00:43:49,232 --> 00:43:51,926
I won't forgive you.
737
00:44:08,422 --> 00:44:11,890
Da Bin, what did I tell you?
738
00:44:11,922 --> 00:44:14,161
I told you to hurry up.
739
00:44:14,162 --> 00:44:15,921
We missed the shuttle bus...
740
00:44:15,922 --> 00:44:18,105
because you were too slow.
741
00:44:18,332 --> 00:44:20,762
How will you go to kindergarten now?
742
00:44:20,763 --> 00:44:22,362
I'm busy like crazy.
743
00:44:22,363 --> 00:44:24,923
I don't have time to take you to kindergarten by taxi.
744
00:44:24,932 --> 00:44:26,941
Goodness, follow me outside quickly.
745
00:44:26,942 --> 00:44:30,872
Your mom will be unhappy if I demand her the taxi fare later.
746
00:44:30,873 --> 00:44:32,403
Come out quickly.
747
00:44:33,072 --> 00:44:35,531
Goodness, gracious. How annoying.
748
00:44:38,983 --> 00:44:42,011
Don't cry. You're in no position to cry.
749
00:44:42,052 --> 00:44:45,551
How far must I go to grab a taxi?
750
00:44:45,552 --> 00:44:47,532
This apartment complex is darn big.
751
00:44:47,562 --> 00:44:49,634
How annoying. Come quick.
752
00:44:51,963 --> 00:44:53,461
Move already.
753
00:44:59,233 --> 00:45:01,445
- Customer number three. - Here.
754
00:45:03,542 --> 00:45:06,164
So Hyun, hi.
755
00:45:06,513 --> 00:45:08,441
Long time no see, ma'am.
756
00:45:08,442 --> 00:45:09,636
Hello.
757
00:45:09,912 --> 00:45:11,811
Say hello to her, So Hyun.
758
00:45:11,812 --> 00:45:14,914
- Hello. - Yes, hello.
759
00:45:15,152 --> 00:45:17,252
You grew up so much.
760
00:45:17,253 --> 00:45:19,592
I saw you ever since you were a baby...
761
00:45:19,593 --> 00:45:21,256
like your little sibling.
762
00:45:21,893 --> 00:45:23,492
Do you want some candy?
763
00:45:23,493 --> 00:45:25,981
Here. Goodness.
764
00:45:26,363 --> 00:45:28,502
- He's your third child, right? - Yes.
765
00:45:28,503 --> 00:45:30,093
He's five months old now.
766
00:45:30,233 --> 00:45:32,772
I couldn't come in for a few months because of him.
767
00:45:32,773 --> 00:45:35,292
How pretty. He's so adorable.
768
00:45:35,373 --> 00:45:37,208
It must've been so hard for you.
769
00:45:37,743 --> 00:45:39,512
What can I do to help you today?
770
00:45:39,513 --> 00:45:42,542
I'm here to pay my delayed installment savings.
771
00:45:44,782 --> 00:45:46,311
It's three months' worth.
772
00:45:46,312 --> 00:45:48,022
I'll take care of it quickly for you.
773
00:45:48,023 --> 00:45:49,222
And...
774
00:45:49,223 --> 00:45:51,551
you told me about the consultation...
775
00:45:51,552 --> 00:45:53,291
when I was pregnant with my third baby.
776
00:45:53,292 --> 00:45:55,522
Sure, I'll help you with that.
777
00:45:55,523 --> 00:45:57,331
- Please hold. - Okay.
778
00:45:57,332 --> 00:45:58,996
(Shinhyup Bank supports families with multiple children.)
779
00:46:00,162 --> 00:46:03,120
With more children, we need to move to a new house.
780
00:46:03,202 --> 00:46:06,401
We were concerned about our future expenses too.
781
00:46:06,402 --> 00:46:08,872
I'm glad I consulted you.
782
00:46:08,873 --> 00:46:10,541
You should be considered a patriot.
783
00:46:10,542 --> 00:46:12,787
You gave birth to three children in this day and age.
784
00:46:13,042 --> 00:46:15,256
We're glad we could be of help.
785
00:46:17,282 --> 00:46:19,852
Oh, didn't you say your child is a year younger than my eldest?
786
00:46:19,853 --> 00:46:21,281
- Six years old? - Yes.
787
00:46:22,623 --> 00:46:25,509
She's started behaving cheeky now. It's not good.
788
00:46:25,652 --> 00:46:28,448
Children need a lot of care from their moms around that age.
789
00:46:28,593 --> 00:46:32,101
But my child seems less lonely because of younger siblings.
790
00:46:33,062 --> 00:46:35,959
Why don't you give birth to one more child?
791
00:46:36,902 --> 00:46:38,102
No.
792
00:46:38,103 --> 00:46:39,561
Raising one is hard enough.
793
00:46:40,473 --> 00:46:42,102
Here you go. It's all done.
794
00:46:42,103 --> 00:46:43,846
Okay, thank you.
795
00:46:44,072 --> 00:46:45,941
Bye, So Hyun.
796
00:46:45,942 --> 00:46:47,811
- Say goodbye to her. - Goodbye.
797
00:46:47,812 --> 00:46:50,781
Bye. Take care, ma'am.
798
00:46:50,782 --> 00:46:52,618
- Goodbye. - Bye.
799
00:46:56,082 --> 00:46:57,392
How impressive.
800
00:46:57,393 --> 00:46:59,433
She gave birth to three children.
801
00:46:59,493 --> 00:47:01,093
You have three children too.
802
00:47:01,162 --> 00:47:02,244
Exactly.
803
00:47:02,363 --> 00:47:05,454
I feel frustrated to see families with many children like that.
804
00:47:05,662 --> 00:47:07,192
It reminds me of my past.
805
00:47:07,763 --> 00:47:10,972
Goodness, it's going to take forever...
806
00:47:10,973 --> 00:47:12,531
for her to feed and raise those little kids.
807
00:47:12,532 --> 00:47:15,671
Don't you have any plans for a second child?
808
00:47:15,672 --> 00:47:18,142
Come on. Don't be like that.
809
00:47:18,143 --> 00:47:20,612
Figures. Da Bin is six years old now.
810
00:47:20,613 --> 00:47:22,958
It's around time she wants a little sibling.
811
00:47:23,412 --> 00:47:25,852
Right, when you saw the customer's baby just now,
812
00:47:25,853 --> 00:47:28,421
you seemed so excited.
813
00:47:28,422 --> 00:47:30,081
Give birth to one more.
814
00:47:30,082 --> 00:47:33,153
Get into the mood with your husband tonight.
815
00:47:33,393 --> 00:47:34,820
Make some love.
816
00:47:37,692 --> 00:47:39,291
With my husband?
817
00:47:39,292 --> 00:47:41,531
What mood? A mood for a fight?
818
00:47:41,532 --> 00:47:43,661
Or a mood for a wrecked family?
819
00:47:43,662 --> 00:47:44,831
Sorry.
820
00:47:44,832 --> 00:47:47,102
I'm truly sorry.
821
00:47:47,103 --> 00:47:48,571
My serious mistake.
822
00:47:50,072 --> 00:47:51,807
Da Bin...
823
00:47:52,373 --> 00:47:54,280
has no siblings.
824
00:47:54,542 --> 00:47:58,012
She has to spend all day with a stranger at home.
825
00:47:58,013 --> 00:47:59,451
It must be so hard for her.
826
00:47:59,452 --> 00:48:02,379
Please stop worrying about her.
827
00:48:02,523 --> 00:48:05,651
She was good with the last babysitter.
828
00:48:05,652 --> 00:48:09,335
But this babysitter is on the phone every time I call her.
829
00:48:09,463 --> 00:48:11,492
When I go home after work,
830
00:48:11,493 --> 00:48:13,125
the house is a mess.
831
00:48:13,192 --> 00:48:15,831
Da Bin goes into her room without saying anything.
832
00:48:15,832 --> 00:48:17,901
My husband has started running marathons,
833
00:48:17,902 --> 00:48:20,045
so he goes out to run all the time.
834
00:48:20,172 --> 00:48:22,071
My mother-in-law pesters me to change babysitters...
835
00:48:22,072 --> 00:48:24,357
when she isn't going to look after Da Bin.
836
00:48:24,572 --> 00:48:26,212
But leaving her to my mother...
837
00:48:26,213 --> 00:48:28,242
doesn't feel right as a daughter.
838
00:48:28,243 --> 00:48:30,353
Even if I do it,
839
00:48:30,412 --> 00:48:32,081
my younger sisters...
840
00:48:32,082 --> 00:48:35,856
might glare at me with hateful eyes that I'm making mom suffer.
841
00:48:36,052 --> 00:48:37,787
Goodness.
842
00:48:39,152 --> 00:48:41,691
I can tell you're stressed out.
843
00:48:41,692 --> 00:48:43,355
Gosh, Kyung Jin.
844
00:48:43,422 --> 00:48:46,431
I'm at the limit of my patience these days.
845
00:48:46,432 --> 00:48:49,201
You should bear it.
846
00:48:49,202 --> 00:48:51,831
Bear with it for Da Bin's sake.
847
00:48:51,832 --> 00:48:53,201
If you want to raise a child in this country,
848
00:48:53,202 --> 00:48:54,324
you have no other choice.
849
00:48:55,343 --> 00:48:57,586
Gosh, my head hurts.
850
00:49:01,483 --> 00:49:04,134
Ms. Kang, you're a patriot too.
851
00:49:04,152 --> 00:49:06,252
Go for it.
852
00:49:06,253 --> 00:49:07,650
Thank you.
853
00:49:08,682 --> 00:49:10,050
A patriot...
854
00:49:17,593 --> 00:49:18,786
Sun Ja.
855
00:49:19,363 --> 00:49:20,931
Come to think of it,
856
00:49:20,932 --> 00:49:23,132
getting divorced...
857
00:49:23,133 --> 00:49:25,418
isn't too big of a fault these days.
858
00:49:27,902 --> 00:49:30,493
I'm just saying.
859
00:49:30,542 --> 00:49:33,602
I'm on Jae Bum's side no matter what.
860
00:49:33,873 --> 00:49:35,941
I'm just telling you this to console you...
861
00:49:35,942 --> 00:49:38,401
in case you're upset.
862
00:49:40,682 --> 00:49:43,437
I didn't say being divorced is a problem.
863
00:49:44,223 --> 00:49:46,538
I thought you said so.
864
00:49:48,922 --> 00:49:51,161
People could get divorced...
865
00:49:51,162 --> 00:49:53,815
or lose their spouses. There's no problem with that.
866
00:49:54,662 --> 00:49:56,264
It's hard to live a trouble-free life...
867
00:49:56,832 --> 00:49:58,669
in current times.
868
00:49:58,873 --> 00:50:00,096
Then?
869
00:50:01,402 --> 00:50:03,207
It isn't specifically because he's divorced.
870
00:50:04,172 --> 00:50:06,041
It's not easy...
871
00:50:06,042 --> 00:50:07,920
to be a life partner to someone...
872
00:50:08,343 --> 00:50:10,903
who has many painful experiences like him.
873
00:50:11,282 --> 00:50:12,405
What?
874
00:50:12,513 --> 00:50:15,235
Don't you remember your brother-in-law?
875
00:50:15,922 --> 00:50:19,422
He got beaten up so much by his father when he was little.
876
00:50:19,593 --> 00:50:21,321
That trauma haunted him that whenever he was drunk,
877
00:50:21,322 --> 00:50:22,954
he had to smash something.
878
00:50:23,763 --> 00:50:26,893
Don't you remember how I used to take...
879
00:50:27,662 --> 00:50:28,989
all the kids...
880
00:50:29,832 --> 00:50:32,484
to the riverbank until he'd fall asleep?
881
00:50:33,832 --> 00:50:38,566
Even so, your husband loved them and never put a hand on them.
882
00:50:39,113 --> 00:50:42,071
He was a special case.
883
00:50:43,582 --> 00:50:45,419
Everyone's the same.
884
00:50:46,113 --> 00:50:49,621
The hurt you keep inside is bound to surface.
885
00:50:51,523 --> 00:50:55,440
That's why I don't want to give my daughter...
886
00:50:56,093 --> 00:50:57,867
to a man who is hurt and gloomy.
887
00:50:58,792 --> 00:51:02,127
That chief editor guy might not be like that.
888
00:51:03,503 --> 00:51:04,828
He told me that...
889
00:51:05,633 --> 00:51:07,030
he never...
890
00:51:08,373 --> 00:51:12,218
loved or respected his mother in his whole life.
891
00:51:12,912 --> 00:51:13,932
What?
892
00:51:15,343 --> 00:51:16,841
When I heard that,
893
00:51:18,113 --> 00:51:20,551
I felt broken-hearted and sad...
894
00:51:20,552 --> 00:51:22,930
as I thought about how he grew up.
895
00:51:23,483 --> 00:51:25,971
But then, I don't want my daughter...
896
00:51:26,922 --> 00:51:30,024
to have to put up with and comfort him forever.
897
00:51:30,863 --> 00:51:32,158
So I gave up...
898
00:51:33,162 --> 00:51:34,795
and won't accept him.
899
00:51:35,633 --> 00:51:36,653
Sun Ja.
900
00:51:37,873 --> 00:51:42,125
Your parents dictate half your life. Your spouse the other half.
901
00:51:44,412 --> 00:51:46,483
So what if he was a town hall clerk?
902
00:51:48,682 --> 00:51:52,692
He turned into a lunatic whenever he had a drink.
903
00:51:53,582 --> 00:51:55,521
Mi Hye saw all that growing up.
904
00:51:56,552 --> 00:51:59,684
For her to marry a man with so much hurt...
905
00:51:59,692 --> 00:52:01,804
and darkness in his soul?
906
00:52:02,893 --> 00:52:05,238
No, no. I can't let that happen.
907
00:52:06,662 --> 00:52:10,561
Right now she may find all that grand,
908
00:52:10,562 --> 00:52:12,919
and she might even feel protective,
909
00:52:13,473 --> 00:52:17,521
but later on in life, she'll suffer because of his trauma.
910
00:52:18,143 --> 00:52:22,468
That chief editor guy could've overcome his past.
911
00:52:23,743 --> 00:52:25,955
It's not that easy to overcome.
912
00:52:26,782 --> 00:52:28,924
That's why you should marry someone...
913
00:52:29,382 --> 00:52:31,595
bright and cheerful, even if he's not well-off.
914
00:52:32,392 --> 00:52:34,770
Oh, like Jin Soo?
915
00:52:36,763 --> 00:52:39,649
How dare you mention him right now?
916
00:52:40,132 --> 00:52:42,407
Sorry, Sun Ja.
917
00:52:45,102 --> 00:52:46,256
Mr. Kim.
918
00:52:46,403 --> 00:52:47,595
Are you alive?
919
00:52:47,673 --> 00:52:49,438
Yes, I'm alive.
920
00:52:50,443 --> 00:52:52,349
Then can you come outside?
921
00:52:52,473 --> 00:52:53,472
What?
922
00:52:53,473 --> 00:52:54,641
Let's meet up.
923
00:52:54,642 --> 00:52:57,295
Shall I come to your office then?
924
00:52:57,612 --> 00:53:00,204
No. Let's meet elsewhere today.
925
00:53:00,753 --> 00:53:01,803
What?
926
00:53:06,827 --> 00:53:11,827
[VIU Ver] KBS2 E76 'My Prettiest Daughter in the World'
"The Truth Can Sometimes Hurt
-♥ Ruo Xi ♥-
927
00:53:17,832 --> 00:53:19,026
My goodness.
928
00:53:19,733 --> 00:53:21,202
Oh, dear.
929
00:53:22,173 --> 00:53:23,530
Poor me.
930
00:53:58,072 --> 00:54:00,111
Where are you going? Are you going to see him?
931
00:54:00,112 --> 00:54:01,381
- Come here. - No.
932
00:54:01,382 --> 00:54:03,111
- Mom, Mom, Mom! - Come here.
933
00:54:03,112 --> 00:54:05,121
Stop right there! Hey, you!
934
00:54:08,153 --> 00:54:09,917
My goodness.
935
00:54:11,253 --> 00:54:14,424
She's really fast. As fast as Usain Bolt.
936
00:54:26,173 --> 00:54:27,938
Why did you run?
937
00:54:29,003 --> 00:54:30,808
Because I missed you.
938
00:54:31,542 --> 00:54:33,103
We haven't met in a while.
939
00:54:35,683 --> 00:54:36,764
What's wrong?
940
00:54:40,013 --> 00:54:41,144
Let's eat.
941
00:54:51,792 --> 00:54:54,006
Why did you go on a hunger strike?
942
00:54:54,233 --> 00:54:55,558
I'm not worth it.
943
00:54:56,733 --> 00:54:57,794
It's okay.
944
00:54:58,473 --> 00:55:01,705
I had a few snacks in secret without Mom knowing.
945
00:55:07,342 --> 00:55:08,913
Don't skip meals from now on.
946
00:55:09,282 --> 00:55:12,413
Starving doesn't suit you.
947
00:55:12,453 --> 00:55:14,482
You must eat well to write well.
948
00:55:14,483 --> 00:55:17,440
You must write for the rest of your life.
949
00:55:17,923 --> 00:55:19,381
Keep your energy up.
950
00:55:21,163 --> 00:55:22,214
"For the rest of my life"?
951
00:55:24,592 --> 00:55:25,653
Yes.
952
00:55:26,693 --> 00:55:28,233
I don't like this.
953
00:55:29,802 --> 00:55:32,587
Why not? Do you not like places like this?
954
00:55:32,703 --> 00:55:35,402
No. I love places like this.
955
00:55:35,403 --> 00:55:36,770
I can't eat out enough.
956
00:55:38,013 --> 00:55:39,644
You're acting as if...
957
00:55:40,673 --> 00:55:42,416
this is our last date.
958
00:55:43,342 --> 00:55:45,182
You're like a mom treating her kid...
959
00:55:45,183 --> 00:55:47,089
before abandoning her.
960
00:55:51,352 --> 00:55:54,192
I guess this is along those lines.
961
00:55:54,193 --> 00:55:55,519
Mr. Kim.
962
00:55:57,092 --> 00:55:59,361
I visited your mother.
963
00:55:59,362 --> 00:56:00,555
I know.
964
00:56:01,332 --> 00:56:03,372
You confessed that you got divorced.
965
00:56:04,032 --> 00:56:06,888
I know why you met my mom.
966
00:56:07,673 --> 00:56:10,395
It's a death sentence. It means what we have is over.
967
00:56:10,743 --> 00:56:12,242
You won't date or marry me.
968
00:56:13,612 --> 00:56:15,520
It's because I cherish you.
969
00:56:16,382 --> 00:56:18,147
I need you to understand.
970
00:56:18,153 --> 00:56:20,560
I cherish you too. I love you.
971
00:56:23,782 --> 00:56:25,456
I leave Korea next week.
972
00:56:29,092 --> 00:56:30,246
Which is why I ask,
973
00:56:31,562 --> 00:56:33,432
since it looks like your book is almost finished,
974
00:56:33,433 --> 00:56:35,952
is there anything you need or want?
975
00:56:37,433 --> 00:56:38,759
You.
976
00:56:45,913 --> 00:56:48,055
I can't attend your publishing party.
977
00:56:49,282 --> 00:56:51,527
You can name something big or expensive.
978
00:56:53,183 --> 00:56:54,509
I don't want anything.
979
00:56:55,582 --> 00:56:57,521
What's the point in having something expensive?
980
00:56:58,193 --> 00:57:00,875
I'll just die hugging it as I miss you.
981
00:57:12,773 --> 00:57:14,303
Don't be stubborn.
982
00:57:21,082 --> 00:57:22,205
Will you really...
983
00:57:23,913 --> 00:57:25,208
leave?
984
00:57:27,882 --> 00:57:28,902
Yes.
985
00:57:31,352 --> 00:57:32,444
Will you really...
986
00:57:35,163 --> 00:57:36,550
really leave?
987
00:57:39,792 --> 00:57:43,271
Whatever happens, I won't change my mind.
988
00:58:07,052 --> 00:58:08,695
Do you have to do this?
989
00:58:09,592 --> 00:58:11,531
Yes, I have to.
990
00:58:11,963 --> 00:58:14,662
It's unfair that we're breaking up before a decent date,
991
00:58:14,663 --> 00:58:16,744
so I must do this even though I don't know how.
992
00:58:17,602 --> 00:58:20,051
What? You can't skate?
993
00:58:21,642 --> 00:58:24,734
I put off learning until I have a boyfriend.
994
00:58:25,572 --> 00:58:28,266
I didn't skate when we came here for a school picnic.
995
00:58:29,042 --> 00:58:31,908
I watched in my sneakers while eating rice cake skewers.
996
00:58:34,523 --> 00:58:36,952
Jae Bum and I only rode sleds.
997
00:58:36,953 --> 00:58:39,910
He's heavy and that adds to the speed.
998
00:58:43,862 --> 00:58:44,913
By the way,
999
00:58:45,532 --> 00:58:47,368
are you any good at this?
1000
00:58:50,102 --> 00:58:51,663
I don't know when I last skated,
1001
00:58:52,102 --> 00:58:54,693
but if this is what you want to do.
1002
00:58:57,273 --> 00:58:58,538
When did you last skate?
1003
00:59:00,342 --> 00:59:02,117
Before I moved to the States,
1004
00:59:02,282 --> 00:59:03,976
I skated a few times with my father.
1005
00:59:06,082 --> 00:59:07,715
What about with your ex-wife?
1006
00:59:08,782 --> 00:59:10,312
She dislikes childish things.
1007
00:59:11,523 --> 00:59:14,959
Anyway, if you want to skate, let's give it a go.
1008
00:59:16,062 --> 00:59:17,970
Here. Take my hand.
1009
00:59:24,102 --> 00:59:26,245
Let's go. Watch your step.
1010
00:59:27,132 --> 00:59:29,571
Yes, that's it. Careful, careful.
1011
00:59:29,572 --> 00:59:32,071
Keep your feet closer together. One step.
1012
00:59:32,072 --> 00:59:33,371
Wait, wait, wait.
1013
00:59:33,372 --> 00:59:34,581
- It's fine. - Wait.
1014
00:59:34,582 --> 00:59:37,367
It's okay. I've got you, so relax.
1015
00:59:37,483 --> 00:59:39,013
Watch your balance.
1016
00:59:40,282 --> 00:59:41,782
It's okay.
1017
00:59:42,023 --> 00:59:43,952
I got you. Keep trying.
1018
00:59:43,953 --> 00:59:45,551
- Okay, okay. - Again, and relax.
1019
00:59:45,552 --> 00:59:47,452
Keep your elbows down. Go.
1020
00:59:47,453 --> 00:59:50,291
A bit more. A bit more.
1021
00:59:50,292 --> 00:59:51,517
A bit more.
1022
00:59:52,062 --> 00:59:53,388
- Is this right? - Yes.
1023
00:59:57,062 --> 00:59:59,042
It's okay. I got you.
1024
01:00:00,032 --> 01:00:01,031
Well done.
1025
01:00:01,032 --> 01:00:02,164
That's it.
1026
01:00:03,542 --> 01:00:05,942
I'll let go of one hand. Keep skating.
1027
01:00:05,943 --> 01:00:07,269
Come on.
1028
01:00:10,112 --> 01:00:11,407
Now come to me.
1029
01:00:12,612 --> 01:00:13,907
You're doing well.
1030
01:00:34,032 --> 01:00:35,164
Are you all right?
1031
01:00:35,973 --> 01:00:37,041
Are you okay?
1032
01:00:37,042 --> 01:00:38,196
It hurts.
1033
01:00:38,273 --> 01:00:40,893
Gosh, who was that?
1034
01:00:42,782 --> 01:00:44,067
Are you okay?
1035
01:00:45,612 --> 01:00:46,877
Gosh.
1036
01:00:47,782 --> 01:00:49,108
If I go to the States,
1037
01:00:49,852 --> 01:00:51,556
I'll miss you a lot.
1038
01:00:54,292 --> 01:00:55,548
What do you mean?
1039
01:01:01,233 --> 01:01:02,589
Don't forget me.
1040
01:01:03,602 --> 01:01:04,725
Okay?
1041
01:01:09,943 --> 01:01:11,300
Seriously,
1042
01:01:12,042 --> 01:01:13,542
can't you stay?
1043
01:01:30,622 --> 01:01:33,754
Anyhow, you require a great deal of care.
1044
01:01:44,572 --> 01:01:46,918
If we stay here, you'll get hurt again.
1045
01:01:50,713 --> 01:01:51,937
Get up.
1046
01:02:17,743 --> 01:02:18,998
Are you coming home now?
1047
01:02:19,072 --> 01:02:20,950
Hello, sir.
1048
01:02:21,483 --> 01:02:23,982
You watched my stuff before,
1049
01:02:23,983 --> 01:02:26,940
but I didn't thank you properly. I'm so sorry.
1050
01:02:27,483 --> 01:02:31,123
And just so you know,
1051
01:02:31,392 --> 01:02:34,177
all my robots, fishing rods, and bikes...
1052
01:02:35,423 --> 01:02:37,024
were all sold off.
1053
01:02:37,423 --> 01:02:38,615
Mr. Jung.
1054
01:02:38,763 --> 01:02:41,091
That's not important right now.
1055
01:02:41,092 --> 01:02:43,301
- What? - Do you have...
1056
01:02:43,302 --> 01:02:44,966
a new babysitter now?
1057
01:02:45,032 --> 01:02:46,672
Yes, we do.
1058
01:02:46,673 --> 01:02:49,301
This morning, I saw Da Bin...
1059
01:02:49,302 --> 01:02:52,212
being dragged along by the babysitter.
1060
01:02:52,213 --> 01:02:54,049
And Da Bin was crying hard.
1061
01:03:03,483 --> 01:03:07,123
Mom said we can't kick things like that.
1062
01:03:07,292 --> 01:03:09,842
Hey, I can't clean up all the mess.
1063
01:03:09,892 --> 01:03:13,095
I'm using my arms and legs to clean them up.
1064
01:03:13,892 --> 01:03:17,024
Still, Mom said we can't do that.
1065
01:03:17,832 --> 01:03:20,117
Why? Are you going to tell your mom?
1066
01:03:21,542 --> 01:03:23,672
No matter what you say to your mom,
1067
01:03:23,673 --> 01:03:26,223
she can never fire me.
1068
01:03:26,713 --> 01:03:27,772
Do you know why?
1069
01:03:27,773 --> 01:03:30,159
Because she has to quit her job.
1070
01:03:30,213 --> 01:03:32,281
She's very busy this time of year.
1071
01:03:32,282 --> 01:03:34,322
How would your mom fire me?
1072
01:03:34,653 --> 01:03:37,152
Then she will have to quit...
1073
01:03:37,153 --> 01:03:39,641
and lose her job.
1074
01:03:40,622 --> 01:03:43,682
Do you know what will happen then?
1075
01:03:44,023 --> 01:03:45,623
What will happen?
1076
01:03:46,062 --> 01:03:48,307
You'll get thrown out on the street.
1077
01:04:18,092 --> 01:04:19,256
Sun Ja.
1078
01:04:19,562 --> 01:04:21,163
Mi Hye is a grown woman.
1079
01:04:21,263 --> 01:04:22,762
Do you have to do this?
1080
01:04:22,763 --> 01:04:25,048
Aren't you going to guard the back door?
1081
01:04:26,703 --> 01:04:30,301
That guy was going to break up with Mi Hye.
1082
01:04:30,302 --> 01:04:34,016
That's why he came all the way here and told you about his divorce.
1083
01:04:34,513 --> 01:04:37,032
He seemed sincere though.
1084
01:04:37,282 --> 01:04:39,081
You should trust him.
1085
01:04:39,082 --> 01:04:41,482
It's not that I can't trust him.
1086
01:04:41,483 --> 01:04:42,645
What?
1087
01:04:43,483 --> 01:04:46,043
It's Mi Hye whom I can't trust.
1088
01:04:47,552 --> 01:04:49,791
I can't do this. I'll guard the back door.
1089
01:04:49,792 --> 01:04:51,252
You should take the front one.
1090
01:04:51,362 --> 01:04:53,891
Sun Ja. Just go to your room.
1091
01:04:53,892 --> 01:04:55,157
My gosh.
1092
01:05:09,983 --> 01:05:11,238
Mr. Kim.
1093
01:05:11,953 --> 01:05:13,411
You like me, right?
1094
01:05:15,183 --> 01:05:17,019
I told you that before.
1095
01:05:17,352 --> 01:05:19,596
No, not like that.
1096
01:05:20,292 --> 01:05:23,322
You don't want to leave me. That's how you feel, right?
1097
01:05:27,193 --> 01:05:28,968
But you're not sure.
1098
01:05:30,933 --> 01:05:33,571
You just feel bad to ask my mom...
1099
01:05:33,572 --> 01:05:35,071
to approve of us.
1100
01:05:35,072 --> 01:05:36,633
That's why you came to see her, didn't you?
1101
01:05:37,542 --> 01:05:40,297
- Mi Hye. - You love me, don't you?
1102
01:05:44,582 --> 01:05:46,418
Then there's only one way.
1103
01:05:47,082 --> 01:05:48,816
- Sun Ja. - Stop it.
1104
01:05:55,062 --> 01:05:57,001
Isn't that Mi Hye?
1105
01:05:57,322 --> 01:05:58,516
When did she come?
1106
01:06:01,463 --> 01:06:02,553
Let's...
1107
01:06:04,903 --> 01:06:06,157
get pregnant.
1108
01:06:08,372 --> 01:06:09,392
What?
1109
01:06:09,503 --> 01:06:10,624
Let's...
1110
01:06:11,003 --> 01:06:12,472
make a baby.
1111
01:06:16,042 --> 01:06:18,141
Gosh, Sun Ja.
1112
01:06:18,142 --> 01:06:19,752
Sun Ja, what's wrong?
1113
01:06:19,753 --> 01:06:21,252
- Mom. - Sun Ja.
1114
01:06:21,253 --> 01:06:23,568
What's wrong? Pull yourself together.
1115
01:06:34,433 --> 01:06:35,790
Tae Ju.
1116
01:06:37,862 --> 01:06:38,924
Mi Ri.
1117
01:06:41,743 --> 01:06:43,202
What's the matter?
1118
01:06:44,042 --> 01:06:45,236
We need to talk.
1119
01:08:03,183 --> 01:08:05,570
What's the matter, Tae Ju?
1120
01:08:13,362 --> 01:08:14,720
Why?
1121
01:08:16,132 --> 01:08:18,520
Why is your face so emaciated?
1122
01:09:09,103 --> 01:09:10,398
(My Prettiest Daughter in the World)
1123
01:09:10,547 --> 01:09:12,216
Where's Seung Yeon?
1124
01:09:12,217 --> 01:09:14,847
- Just die with me. - You wench.
1125
01:09:14,848 --> 01:09:16,746
How dare you do that to Mi Hye?
1126
01:09:16,747 --> 01:09:18,357
Stop being like that and do something about me.
1127
01:09:18,358 --> 01:09:19,617
What do I do?
1128
01:09:19,618 --> 01:09:20,986
Aren't you going to tell me?
1129
01:09:20,987 --> 01:09:22,556
You can't go to the States.
1130
01:09:22,557 --> 01:09:23,887
Where's Jae Bum now?
1131
01:09:23,888 --> 01:09:24,887
Mr. Bang.
1132
01:09:24,888 --> 01:09:26,996
She's ridiculous.
1133
01:09:26,997 --> 01:09:28,296
- Mom. - What's wrong, Da Bin?
1134
01:09:28,297 --> 01:09:29,427
Fire her immediately.
1135
01:09:29,428 --> 01:09:31,597
- What are you going to do? - I'll have to leave.
1136
01:09:31,598 --> 01:09:34,767
- You will be the acting president. - Me?
1137
01:09:34,768 --> 01:09:36,675
Just answer my questions.
1138
01:09:37,067 --> 01:09:38,231
Tell me.
1139
01:09:38,808 --> 01:09:40,511
Why did you marry me?
78485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.