Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,180 --> 00:00:57,160
Say the prayer my brother. Say
that Allah is the only one.
2
00:00:57,600 --> 00:00:59,830
Allah is the greatest.
3
00:01:33,280 --> 00:01:39,230
Dear gentlemen! Since april 2003.
Kurdistan is free.
4
00:01:41,420 --> 00:01:47,330
Saddam Hussein has left our country
in ruins. We have to rebuild it.
5
00:01:49,440 --> 00:01:55,410
Establish strong institutions,
police, army,
6
00:01:56,160 --> 00:02:02,160
to protect our people.
There's no justice without security.
7
00:02:04,860 --> 00:02:10,820
And there's no justice or security
without penalties. - Sir judge.
8
00:02:12,520 --> 00:02:17,030
Sir doctor, sir lofty mullah,
9
00:02:17,640 --> 00:02:22,670
I'm proud today, because for the first
time in Kurd history,
10
00:02:22,920 --> 00:02:27,830
thanks to democracy,
we can perform a death penalty.
11
00:02:29,460 --> 00:02:35,380
Offender Anvar Ahmad Gefur, will be
punished for robbery and murder.
12
00:02:39,560 --> 00:02:42,670
Sir, how are we going to do this?
- Haven't you prepared anything?
13
00:02:42,920 --> 00:02:48,860
Prepared what? - The rope for the hanging!
- Ah, yes, the rope. - You idiot!
14
00:03:00,000 --> 00:03:02,130
Don't kill me, I'm innocent.
15
00:03:44,240 --> 00:03:49,230
This is illegal, stop with that.
- He's not dead. What does the law says?
16
00:03:49,480 --> 00:03:54,390
The law says he must be punished. - But not
twice. Sentence him to lifetime prison.
17
00:03:54,640 --> 00:03:59,350
We don't have prisons yet, he has to die.
- Shoot him in the neck.
18
00:03:59,600 --> 00:04:04,430
No, only hanging is allowed.
- I have a solution. Convict is small,
19
00:04:05,180 --> 00:04:11,170
if I hang on to him, he'll die quicker.
- Well, what are we going to do?
20
00:04:15,680 --> 00:04:17,830
We received a blessing.
21
00:04:43,980 --> 00:04:46,990
MY SWEET PEPPER LAND
22
00:06:02,880 --> 00:06:08,710
You don't like the punishing?
I understand you,
23
00:06:09,640 --> 00:06:13,910
but we have to use the situation.
- I'm a fighter, not a cop.
24
00:06:14,160 --> 00:06:19,510
The war is over, Saddam is overthrown
Kurds are free. I'm resigning.
25
00:06:19,760 --> 00:06:24,310
We need you. - I've done my task, I leave
you to take all the credits.
26
00:06:24,960 --> 00:06:29,910
I'm going back home. - The country needs
law, security and stability.
27
00:06:30,560 --> 00:06:33,280
Otherwise, we'll lose
everything we accomplished.
28
00:06:33,520 --> 00:06:37,670
A rebel cannot become a cop.
- You're a great idealist, Baran.
29
00:06:38,360 --> 00:06:43,070
Our situation is getting better.
We have everything, we're lying on oil.
30
00:06:43,860 --> 00:06:49,770
Don't miss the happy chances.
- We don't see happiness the same way.
31
00:06:55,600 --> 00:06:57,730
Alright, give me your weapon.
32
00:07:02,080 --> 00:07:04,130
That's my weapon.
33
00:07:41,080 --> 00:07:43,110
Mom!
34
00:07:46,600 --> 00:07:50,520
Son, I missed you.
- I missed you too. Let's go inside.
35
00:08:18,440 --> 00:08:24,410
Daughter, I said no. You're not going back
to that village. - I work with children,
36
00:08:25,360 --> 00:08:28,990
I sleep in school. You have nothing
to be worried about.
37
00:08:29,240 --> 00:08:33,710
It's enough Govend! Father said no.
You're not going back there.
38
00:08:33,960 --> 00:08:39,270
We all have jobs, we don't need your money.
- If you'd married Takedin
39
00:08:39,520 --> 00:08:43,430
we wouldn't be here now.
- I'm not for Takedin.
40
00:08:43,680 --> 00:08:48,550
But you're a girl, my daughter..
- You trust my brothers?
41
00:08:48,800 --> 00:08:52,400
Yes.
- And do you trust your daughter?
42
00:09:08,080 --> 00:09:10,430
I trust you too.
43
00:10:03,360 --> 00:10:08,590
How are you? How does my
son look to you?
44
00:10:08,840 --> 00:10:13,150
He looks serious, he looks strong.
45
00:10:15,560 --> 00:10:17,590
He's handsome.
46
00:10:45,080 --> 00:10:49,010
Baran, you came back to get married,
and now you're hiding.
47
00:10:49,320 --> 00:10:53,030
Kader, what's that story about wedding?
Where did that came from?
48
00:11:22,680 --> 00:11:28,590
Come to the garden son, I need you.
- Leave me alone, mom.
49
00:11:32,260 --> 00:11:35,530
Come, look son.
50
00:11:54,600 --> 00:11:57,110
I decided to come back to the force.
51
00:12:00,520 --> 00:12:04,870
This time, you're working with me.
52
00:12:09,360 --> 00:12:14,230
No, send me somewhere
where they need me the most.
53
00:12:18,080 --> 00:12:24,030
Alright, I'm sending you there. Kamarian.
54
00:12:26,080 --> 00:12:28,230
New police station.
55
00:13:54,440 --> 00:13:58,030
We can't go further. Turkish
army has destroyed the bridge.
56
00:13:59,120 --> 00:14:02,510
How can I get to Kamarian?
- Two hour walk.
57
00:14:02,611 --> 00:14:04,611
Two hours?
- Yes, two hours.
58
00:15:04,960 --> 00:15:07,310
The bridge is destroyed.
We're going on horses.
59
00:15:11,200 --> 00:15:16,550
You're Baran? - And you're Reber?
- Yes, I'm your assistant.
60
00:15:19,280 --> 00:15:25,060
You were punished? No one wants to
come here. - No, I chose myself.
61
00:15:26,520 --> 00:15:31,430
There's gas, jobs, money in the
town. Why shouldn't I come here?
62
00:15:31,680 --> 00:15:33,730
I escaped from my mom.
63
00:15:36,580 --> 00:15:42,550
I can't allow that the country
is going down. - What were you doing before?
64
00:15:43,000 --> 00:15:48,630
I was fighting, since I was fifteen.
- Nothing is going on in our village.
65
00:15:49,520 --> 00:15:51,590
Nothing, that's something too.
66
00:16:17,880 --> 00:16:22,870
Is there smuggling here?
- This is Bermuda Triangle.
67
00:16:23,120 --> 00:16:27,550
Kurds from Iraq are smuggling
alcohol with Iran.
68
00:16:27,800 --> 00:16:30,470
Kurds from Turkey are
getting their weapons here.
69
00:16:37,640 --> 00:16:43,110
Are these Turkish planes?
- They're searching for rebels.
70
00:16:58,520 --> 00:17:04,450
That's the teacher.
- I can't allow you to walk.
71
00:17:05,400 --> 00:17:09,750
I'm used to walking
- Ride with me.
72
00:17:26,520 --> 00:17:31,710
My name is Govend. - Baran.
- What are you doing in Kamarian?
73
00:17:31,960 --> 00:17:34,090
I'm a new commander.
74
00:17:47,940 --> 00:17:53,870
Thank you. I'd like to get down here.
75
00:18:03,080 --> 00:18:07,110
Thank you. One woman and two men,
people like to gossip.
76
00:18:13,360 --> 00:18:15,390
Thank you.
77
00:19:30,240 --> 00:19:34,920
There's still work to be done,
but it'll be nice. Come inside.
78
00:19:45,480 --> 00:19:50,550
There's just two phones in the village.
One here and the other in the restaurant.
79
00:19:50,800 --> 00:19:53,520
Villagers come here to use the phone.
80
00:19:53,760 --> 00:19:58,710
You have to listen to their love problems,
stories about chickens and roosters.
81
00:19:59,160 --> 00:20:03,470
It's boring, but sometimes useful.
82
00:20:08,240 --> 00:20:12,150
All these people on this picture,
they are all your predecessors.
83
00:20:16,880 --> 00:20:21,670
It's always the same photographer?
- Yes, why?
84
00:20:42,640 --> 00:20:46,630
Good evening.
- Mister Zirek! - How are you?
85
00:20:46,880 --> 00:20:49,430
Good evening. They changed the lock.
86
00:20:49,680 --> 00:20:52,790
I know, they changed it
while you were gone.
87
00:20:53,040 --> 00:20:57,790
Do you have a new key? - I'll check,
or you can come and sleep with us.
88
00:20:58,040 --> 00:21:03,970
With you? - In the shelter.
- Does it go off often? - Electricity?
89
00:21:04,560 --> 00:21:10,470
Only God knows. They have
two rooms and a prison.
90
00:21:18,440 --> 00:21:20,550
This is the gun that belonged to
the previous commander.
91
00:21:26,320 --> 00:21:28,350
This hat is from the guy before him.
92
00:21:41,560 --> 00:21:43,590
Damn electricity!
93
00:21:43,691 --> 00:21:47,091
PEPPER LAND
94
00:21:47,291 --> 00:21:49,361
Good evening.
- Good evening.
95
00:22:23,400 --> 00:22:27,670
Welcome.
- Thank you.
96
00:22:28,080 --> 00:22:31,010
Do you want some alcohol?
I have really good alcohol.
97
00:22:33,680 --> 00:22:39,030
For night, two or three bottles?
After Simk's death,
98
00:22:39,920 --> 00:22:45,430
there was no heating at your place.
- Good evening.
99
00:22:45,631 --> 00:22:48,831
PEPPER LAND
100
00:22:51,320 --> 00:22:55,430
Good evening. - Good evening.
- Mister Saman.
101
00:22:57,240 --> 00:23:02,750
I don't have the keys? Is there any
spare room - Is there any spare room?
102
00:23:03,280 --> 00:23:09,270
No.
- No, there's no spare rooms.
103
00:23:10,000 --> 00:23:12,070
I can see that.
104
00:23:38,680 --> 00:23:44,470
They don't want the teacher -They don't
want the school where the woman is alone?
105
00:23:53,520 --> 00:23:57,430
How long do you work here?
- For three months.
106
00:23:58,720 --> 00:24:04,190
What does your family says?
- They disagree.
107
00:24:05,400 --> 00:24:10,510
I respect things that my father says.
- He accepts that?
108
00:24:10,880 --> 00:24:14,670
Yes.
- He must be a good person.
109
00:24:20,040 --> 00:24:25,950
Thank you, thank you.
110
00:26:03,080 --> 00:26:09,010
Good afternoon.
- You're new here?
111
00:26:09,760 --> 00:26:14,230
The new commander. - Aziz aga sent
me, you're invited to his house tonight.
112
00:26:15,490 --> 00:26:19,360
I don't know him.
- He's the lord of this area.
113
00:26:19,560 --> 00:26:22,390
He invites every newcomer
at his place for dinner.
114
00:26:23,920 --> 00:26:29,390
You can't decline an invitation like
that, Reber? Alright then.
115
00:26:29,520 --> 00:26:31,730
But for lunch.
116
00:26:46,600 --> 00:26:52,550
Do you know what have you done?
- Am I going too fast?
117
00:26:53,160 --> 00:26:58,350
Baran, it'll be a shame if we don't get
a chance to photograph you.
118
00:27:00,120 --> 00:27:03,110
Aziz has ways. He's very powerful.
119
00:27:10,280 --> 00:27:13,630
Govend! I don't have the time
to search for a new key.
120
00:27:13,960 --> 00:27:18,920
When I got home, the kid
had a fever. - Is he better?
121
00:27:19,600 --> 00:27:23,430
He's better, thank you.
- Who changed the lock on the school?
122
00:27:23,760 --> 00:27:28,560
What?
- Did you change the lock or Aziz aga?
123
00:27:29,520 --> 00:27:34,360
I don't know, Govend. - You don't know?
- We didn't know you'll be back.
124
00:27:35,680 --> 00:27:38,870
I am back. - You'll get a
transfer in a few months.
125
00:27:39,200 --> 00:27:43,070
But I'm staying. I have to
feed my family.
126
00:27:49,000 --> 00:27:51,910
You can let the children to go.
127
00:28:08,560 --> 00:28:12,030
Sit down. Good afternoon.
What's wrong with heating?
128
00:28:16,031 --> 00:28:18,031
POLICE
129
00:28:18,580 --> 00:28:20,670
Don't breathe.
130
00:28:42,000 --> 00:28:45,790
That was good. Great.
That was really good.
131
00:29:01,860 --> 00:29:07,790
Welcome, Baran. - Thank you, Aziz aga.
- Welcome. Come in.
132
00:29:21,880 --> 00:29:27,830
Baran, you're on Bradosta.
A mountain that has always protected us.
133
00:29:28,840 --> 00:29:32,720
Turks, Persians nor Arabs
have managed to conquer it.
134
00:29:36,000 --> 00:29:40,750
Aziz aga, I'm glad to hear that.
If there's no corruption on this area,
135
00:29:41,080 --> 00:29:45,960
nor dishonored agreements,
nor foreign powers influence,
136
00:29:46,180 --> 00:29:48,190
you can be proud.
137
00:29:57,800 --> 00:30:00,050
Baran, I know who you are.
138
00:30:02,720 --> 00:30:04,870
Fighting for freedom is one thing,
139
00:30:06,680 --> 00:30:10,190
keeping order and security
is something completely different.
140
00:30:12,880 --> 00:30:17,870
Do you know what happened to your
predecessor? Poor Simko
141
00:30:19,080 --> 00:30:23,830
was savagely murdered. He was stubborn
and he lost everything.
142
00:30:25,480 --> 00:30:29,200
But don't worry, I'm offering
you my protection.
143
00:30:34,040 --> 00:30:37,310
Times have changed.
Power is Kurds now.
144
00:30:37,800 --> 00:30:43,310
The law must be applied everywhere,
I'm in charge for its implementation.
145
00:30:43,640 --> 00:30:46,030
And I'm the one who should
protect you, Aziz aga.
146
00:30:49,000 --> 00:30:53,350
Baran, my family is ruling this
mountains for years.
147
00:30:53,680 --> 00:30:58,510
I know everyone. Old ones,
young ones, the children.
148
00:30:59,480 --> 00:31:05,450
You better repair the bridge.
- That's not the task assigned to me.
149
00:31:06,840 --> 00:31:12,470
I'm glad you want to modernize
the country. In time you'll realize
150
00:31:13,800 --> 00:31:16,710
that I'm the new commander here.
151
00:31:18,000 --> 00:31:23,110
From now on, I'm in charge for
implementation of the law.
152
00:31:25,720 --> 00:31:31,550
There are written laws,
and there are customary laws.
153
00:31:33,360 --> 00:31:37,030
You know, I heard a noise last night.
154
00:31:37,960 --> 00:31:40,630
I hope that your first night
was comfortable.
155
00:31:48,960 --> 00:31:52,870
That's none of your business.
156
00:32:05,800 --> 00:32:10,510
What was aga doing during the war?
- Sometimes he was helping us, rebels.
157
00:32:10,840 --> 00:32:16,350
And he communicated with Turks
and Iranians. - He cooperated wit them?
158
00:32:17,160 --> 00:32:20,310
We were often finding him on
places we didn't expect.
159
00:32:25,880 --> 00:32:31,470
War is not over here.
- There's no peace here.
160
00:32:32,071 --> 00:32:34,071
Come on, let's go.
161
00:33:36,039 --> 00:33:38,239
Good evening.
- What happened?
162
00:33:38,440 --> 00:33:43,070
One of our friends is wounded.
He need medicine.
163
00:33:44,120 --> 00:33:48,390
Can you ask if they have
medicines in the shelter?
164
00:33:55,510 --> 00:33:57,600
And some food.
165
00:33:57,800 --> 00:33:59,910
What are you doing here in the mountain?
166
00:34:08,120 --> 00:34:13,870
Rice.
- And medicines?
167
00:34:16,420 --> 00:34:22,410
Penicillin? - Antibiotics?
- Good afternoon. - Welcome, Tajdin.
168
00:34:23,640 --> 00:34:29,630
What do you want?
- We'll have some fun.
169
00:34:30,920 --> 00:34:35,030
Don't touch me. You bastard! That hurts!
170
00:34:38,440 --> 00:34:41,790
Let me go! Let her go!
- Stop!
171
00:34:44,280 --> 00:34:49,390
That's enough! - Shame on you!
- Bastards.
172
00:34:50,880 --> 00:34:53,670
Damn whores! I'll kill you!
173
00:34:54,920 --> 00:34:58,710
They have nothing to do here.
They have to go away.
174
00:35:00,120 --> 00:35:04,910
I'll take care of that, Tajdin.
- I'll take care of that.
175
00:35:05,480 --> 00:35:11,110
We have to clean the area from those
parasites, do you understand?
176
00:35:11,440 --> 00:35:17,400
You know what? I'm taking them to the station.
- No, chief!
177
00:35:17,920 --> 00:35:23,030
I'm taking them to Aziz aga, he'll know
what to do with them. -Tajdin!
178
00:35:25,810 --> 00:35:29,520
I am the law! You understand?
179
00:35:29,720 --> 00:35:32,470
You won't always be here to protect them.
180
00:35:44,280 --> 00:35:48,710
What are you doing here?
- We need medications.
181
00:35:49,360 --> 00:35:53,870
The Turks destroyed the bridge
because of you. Now
182
00:35:54,480 --> 00:35:57,630
we can only go by foot or on horses.
183
00:35:58,080 --> 00:36:02,870
If you want to fight against Turks, go
to Turkey. - We helped you against Saddam.
184
00:36:03,200 --> 00:36:07,590
Enough! We're all Kurds, it doesn't matter
are we from Turkey of Iraq!
185
00:36:08,120 --> 00:36:14,030
You're on their side?
- Politically no, but morally, yes.
186
00:36:15,840 --> 00:36:19,750
I don't approve fighting with
weapons, but I understand.
187
00:36:20,640 --> 00:36:25,150
When you're a Kurd, a woman in Turkey
is a resistance of freedom.
188
00:36:34,560 --> 00:36:36,650
Can we go?
189
00:36:46,040 --> 00:36:48,170
Which medicine do you need?
190
00:37:13,080 --> 00:37:18,390
Good afternoon, teacher.
- Good afternoon. Do you know what time is it?
191
00:37:38,820 --> 00:37:40,840
Six time nine?
192
00:37:46,280 --> 00:37:52,270
Six time three? You don't know?
193
00:37:55,480 --> 00:37:59,830
One plus one?
One plus one is?
194
00:38:00,160 --> 00:38:04,990
At least tell something. Even that you
don't know. - Ten. - What? - Ten.
195
00:38:05,560 --> 00:38:11,270
Ten? Mizgin, him and him, how many is that?
196
00:38:13,680 --> 00:38:17,310
I know teacher, but my parents
have ten children.
197
00:38:43,160 --> 00:38:47,510
We only have fake medications, look.
198
00:38:52,060 --> 00:38:54,130
That's flower.
199
00:39:01,960 --> 00:39:07,910
Sir come here. I'll give you the
real ones for 40 dollars.
200
00:39:15,120 --> 00:39:19,110
They should've learn something about
moral on the university.
201
00:39:57,080 --> 00:39:59,090
Medications!
202
00:40:33,280 --> 00:40:35,950
You missed a chance for a fight!
203
00:40:38,320 --> 00:40:41,710
Do you have anything to say to my lord?
204
00:40:42,680 --> 00:40:47,550
I can't be the judge, the teacher and
the housekeeper. I need her.
205
00:40:53,000 --> 00:40:57,310
You didn't tell me she was
hiding Kurds from Turkey.
206
00:40:58,160 --> 00:41:02,270
And a relationship with the
commander. You knew all that, Zirek.
207
00:41:02,640 --> 00:41:08,270
Despite all that, she's a good teacher.
Children learn better with her.
208
00:41:08,600 --> 00:41:12,510
That's the most important.
- Zirek, release us from her
209
00:41:13,480 --> 00:41:18,910
I'm not deciding that, administration does.
- Is your son still sick?
210
00:41:23,800 --> 00:41:28,670
I could send him abroad. He'd be
treated in best hospitals.
211
00:41:30,020 --> 00:41:32,070
Do you understand?
- Yes.
212
00:41:34,840 --> 00:41:37,350
She's whoring with the chief?
213
00:41:40,280 --> 00:41:42,310
I want her family address.
214
00:41:56,240 --> 00:42:01,430
Good afternoon. - Good afternoon.
- Silence.
215
00:42:02,600 --> 00:42:04,830
I'll teach this class.
- What?
216
00:42:06,640 --> 00:42:09,910
I'll teach. You can go.
217
00:42:16,120 --> 00:42:21,870
Is there any problem?
- No, you can go, I'll teach Govend.
218
00:42:22,200 --> 00:42:26,590
I don't understand. Me to leave,
and you'll teach? - Yes.
219
00:42:27,220 --> 00:42:33,210
Me to leave, and you'll teach?
- Yes. - Come on, teach.
220
00:42:43,000 --> 00:42:45,020
Come on, start.
221
00:43:05,380 --> 00:43:11,330
I want to talk with Aziz aga.
- He's not here.
222
00:43:12,200 --> 00:43:16,070
I want to talk with Aziz aga.
- What will you tell him?
223
00:43:18,360 --> 00:43:22,150
I'll never leave the school!
Tell him that!
224
00:43:25,720 --> 00:43:29,190
I'm staying! Tell him that.
225
00:43:46,040 --> 00:43:51,630
Hallo. Alright
226
00:43:53,840 --> 00:43:57,550
Call again in a few minutes. Thank you.
227
00:44:11,320 --> 00:44:13,410
Govend!
228
00:44:26,680 --> 00:44:29,190
Good afternoon.
- Good afternoon.
229
00:44:54,200 --> 00:44:56,280
A call for you.
230
00:44:56,480 --> 00:44:58,550
Dad, what happened?
231
00:45:16,680 --> 00:45:19,950
What are you talking about?
Who told you that?
232
00:47:07,280 --> 00:47:11,750
Reber, look.
- Do you think they're smugglers?
233
00:47:12,080 --> 00:47:17,510
They are Aziz aga's men. Let's see what
are they carrying. - There's a lot of them.
234
00:47:18,360 --> 00:47:20,750
Let's go, it's our duty.
235
00:47:33,520 --> 00:47:35,570
Stop! Stop!
236
00:47:39,920 --> 00:47:45,850
Come on!
- Stop!
237
00:47:59,200 --> 00:48:01,350
What do you have?
- Nothing. Some soap and some sugar.
238
00:48:07,160 --> 00:48:12,590
Medications or drugs?
- We need those medications.
239
00:48:16,760 --> 00:48:21,230
Are they expired?
- I didn't notice.
240
00:48:25,960 --> 00:48:31,890
I wasn't checking the date!
- Take him away.
241
00:48:56,560 --> 00:49:01,590
What do you want?
- A smoke, I dream of cigarette.
242
00:49:03,080 --> 00:49:05,390
Shut up and be quiet.
243
00:49:12,400 --> 00:49:14,450
Open the door.
244
00:49:21,720 --> 00:49:26,950
I want to smoke and go to the bathroom.
- Cigarette or bathroom?
245
00:49:28,740 --> 00:49:30,790
Cigarette.
246
00:49:38,460 --> 00:49:40,490
Are you finished?
247
00:49:45,760 --> 00:49:47,850
Stop!
248
00:50:22,600 --> 00:50:26,790
Baran, why did you arrest him?
He doesn't have a file.
249
00:50:27,020 --> 00:50:31,030
He wa selling expired medications.
- Do you have proofs?
250
00:50:38,000 --> 00:50:41,630
They're gone. Reber and me
are witnesses.
251
00:50:47,460 --> 00:50:50,550
Your honor, he was selling
expired medications,
252
00:50:50,800 --> 00:50:56,150
to the dying people.
- You torture him until he confessed.
253
00:50:56,920 --> 00:51:01,790
He couldn't defend himself.
- Jaffar Mohamed Emin, is that you?
254
00:51:02,280 --> 00:51:07,790
Yes. - Are you accepting these
accusations? - No.
255
00:51:09,320 --> 00:51:13,070
We have a family on the other
side of the border.
256
00:51:13,560 --> 00:51:18,320
Sometimes we're exchanging food.
257
00:51:19,000 --> 00:51:21,010
Do you have witnesses?
258
00:51:25,760 --> 00:51:29,030
My lord, respectful Aziz aga
259
00:51:29,360 --> 00:51:32,710
is honestly testifying for his friend
Jaffar Mohamed Emin
260
00:51:33,040 --> 00:51:38,030
for his honesty, good faith and
loyalty to his fatherland.
261
00:51:41,840 --> 00:51:46,750
Jaffar Mohamed Emin, you're free.
Let him go!
262
00:52:00,120 --> 00:52:06,030
That's a disgrace!
- Not now, Jaffar.
263
00:52:06,760 --> 00:52:09,620
Commander, may I say something?
264
00:52:24,440 --> 00:52:27,000
You shouldn't have attack Aziz aga.
265
00:52:27,920 --> 00:52:32,070
For you information, moral is
sacred here. - What moral?
266
00:52:43,700 --> 00:52:49,670
You can go, Reber. - You know they're
dangerous? Do you want me to stay?
267
00:52:51,320 --> 00:52:53,390
No, thanks.
268
00:52:58,340 --> 00:53:04,290
If your tribes ask you to kill me,
would you? - Fuck off!
269
00:53:19,700 --> 00:53:25,430
Hallo. Who? This is the police.
270
00:53:27,320 --> 00:53:33,290
Govend? Who's looking for her? Takedin.
271
00:54:17,840 --> 00:54:22,390
Zirek? Zirek, is that you?
272
00:54:25,440 --> 00:54:29,430
Who's there? Zirek?
273
00:55:09,560 --> 00:55:12,630
I heard a noise. Who's there?
274
00:55:20,160 --> 00:55:25,930
Is that a school or... - Finish that
sentence and you're dead. What do you want?
275
00:55:26,120 --> 00:55:31,150
We saw the light, we came in and...
276
00:55:31,680 --> 00:55:37,070
It's the way we expected.
- Shame on you. - Go home, Tajdin.
277
00:55:37,880 --> 00:55:41,590
I'm not afraid of you commander,
no one here is afraid of you.
278
00:55:43,400 --> 00:55:47,030
Brother, I don't want to kill Kurds,
279
00:55:47,920 --> 00:55:52,110
but you have to respect the
school and the teacher.
280
00:55:52,600 --> 00:55:57,390
She's here because of your children.
- She's here because of you.
281
00:56:03,000 --> 00:56:05,010
Stop it!
282
00:56:08,800 --> 00:56:12,590
Give us our weapons. Mountain is dangerous.
- We want our weapons.
283
00:56:12,920 --> 00:56:18,110
If you meet a shackle, negotiate.
- Our weapon is our honor, commander.
284
00:56:18,440 --> 00:56:24,350
Give us our weapons back.
- You have no honor. - Go away, Tajdin.
285
00:56:24,680 --> 00:56:30,010
Get out.
- You'll be sorry for this, commander.
286
00:56:47,980 --> 00:56:50,010
Thank you.
287
00:56:53,760 --> 00:56:56,070
It's brave of you for accepting this job.
288
00:56:59,720 --> 00:57:05,690
No one wanted to come to this village,
and children need education.
289
00:57:07,920 --> 00:57:12,070
I like it here, and I love children.
290
00:57:14,920 --> 00:57:18,350
You don't have your children?
- No.
291
00:57:20,280 --> 00:57:23,190
I was in college until I was 26.
292
00:57:24,560 --> 00:57:30,500
I'm too old for these people.
- How old are you?
293
00:57:32,380 --> 00:57:38,330
28. If you're not married
here by that age
294
00:57:38,760 --> 00:57:41,110
people think there's something
wrong with you.
295
00:57:48,280 --> 00:57:52,320
Who's Takedin? - What?
- Who's Takedin?
296
00:57:53,880 --> 00:57:57,380
Why?
- He called.
297
00:58:00,160 --> 00:58:03,880
He's no one. Just an idiot.
298
00:58:13,760 --> 00:58:18,670
Do you like music?
- Why do you ask?
299
00:58:19,760 --> 00:58:24,600
Just asking.
- Why do you ask that?
300
00:58:25,880 --> 00:58:28,340
Just like that.
301
00:58:34,280 --> 00:58:40,150
Yes.
- Really? What do you listen?
302
00:58:41,920 --> 00:58:47,750
Elvis Presley, Johann Sebastian
Bach, Mozart.
303
00:58:48,320 --> 00:58:54,270
And many others. - Sing something.
- Now?
304
00:59:02,440 --> 00:59:05,190
When you go far away from me
305
00:59:06,120 --> 00:59:08,990
the Moon loses its shine
306
00:59:09,720 --> 00:59:12,510
your pretty face, your
neck, your mouth
307
00:59:13,240 --> 00:59:16,150
cover for me a veil of night,
308
00:59:16,720 --> 00:59:19,440
your pretty face, your
neck, your mouth
309
00:59:20,160 --> 00:59:23,070
cover for me a veil of night
310
00:59:23,440 --> 00:59:28,640
You're my end of Gula, my end
311
00:59:29,800 --> 00:59:34,750
You're my end of Gula, my end.
312
00:59:36,400 --> 00:59:39,610
There. - Great picture.
- You see?
313
00:59:39,760 --> 00:59:44,680
It's not much but it's something. Thank you.
- We have a visit.
314
00:59:47,880 --> 00:59:53,350
Welcome, Aziz aga.
- I want to see the commander..
315
00:59:53,520 --> 00:59:55,610
Without your men.
316
00:59:59,440 --> 01:00:05,230
Last night was a big mistake. I understand
you're not familiar with everything.
317
01:00:05,960 --> 01:00:11,820
It's easy for weapons, but disarm
a man is a big offense.
318
01:00:12,520 --> 01:00:15,160
Weapons are forbidden inside school.
319
01:00:17,080 --> 01:00:20,550
I like you, Baran. I like your
stubborn men.
320
01:00:22,060 --> 01:00:28,010
Be happy with your raise, and
stay out of other things.
321
01:00:30,700 --> 01:00:36,620
What's the problem? - Word is that you and
the teacher have became friends.
322
01:00:37,280 --> 01:00:39,310
A bit intimate friendship.
323
01:00:46,360 --> 01:00:52,150
None of your business, Aziz aga.
- You don't understand well, Baran.
324
01:00:54,160 --> 01:00:57,470
Honor is the most important with us.
325
01:00:57,620 --> 01:01:00,790
I don't care on which side were
you during the war, Aziz ago.
326
01:01:01,120 --> 01:01:04,870
It seems we look at honor differently.
327
01:01:24,040 --> 01:01:26,070
That way, please.
328
01:01:45,240 --> 01:01:50,030
You lack... - Cold blood.
- Yes, that's it.
329
01:01:50,360 --> 01:01:52,470
I hope you know what are you doing.
330
01:01:54,280 --> 01:01:58,270
If you want to show your power
over Aziz aga, that's not the way,
331
01:01:58,400 --> 01:02:00,420
You must be crazy!
332
01:02:15,760 --> 01:02:20,190
Tajdin, the real problem is Baran.
333
01:02:21,960 --> 01:02:24,040
He has to be removed.
334
01:02:56,780 --> 01:03:02,770
How are you Abdulah? - I'm fine.
- That will be a special class.
335
01:03:03,620 --> 01:03:09,570
Abdulah! - What is it?
- You won't go to school.
336
01:03:10,000 --> 01:03:14,910
You should leave! People doesn't
live you! Go away!
337
01:03:15,040 --> 01:03:17,090
You never listen to me!
338
01:04:30,000 --> 01:04:32,070
Baran.
339
01:05:03,360 --> 01:05:07,550
Govend, here's a tea.
- Thank you.
340
01:05:12,440 --> 01:05:17,910
You don't like my tea?
- I do. It's a bit bitter for my taste.
341
01:05:19,720 --> 01:05:23,710
I like it that way. I put too
much, and I pour too much.
342
01:05:32,440 --> 01:05:34,670
It doesn't work anymore?
- Forgive me.
343
01:05:38,860 --> 01:05:44,770
It's because of the children? They don't
come to school? - No.
344
01:05:49,240 --> 01:05:53,910
What will you do?
- I don't know. I have no way out.
345
01:05:58,360 --> 01:06:02,750
Will you ask a transfer.
- I could...
346
01:06:05,440 --> 01:06:07,590
I'm sorry, I have to go.
347
01:06:08,020 --> 01:06:14,010
If a child comes after all,
I better be there.
348
01:06:49,040 --> 01:06:55,000
What are you doing here? Brothers,
welcome. - Where are you coming from?
349
01:06:56,680 --> 01:07:00,630
I don't have to confess to you, brother.
- I'm your brother.
350
01:07:01,640 --> 01:07:05,120
I was at the police station.
- Do you believe Sad now?
351
01:07:07,040 --> 01:07:11,270
Stay out of this.
- We want to talk to you about that!
352
01:07:12,360 --> 01:07:14,470
Let's come in. This way/
353
01:07:18,880 --> 01:07:23,470
This is the first school opened in this
village, but it has problems.
354
01:07:25,080 --> 01:07:30,350
What problems?
- Some people doesn't want a female teacher.
355
01:07:32,360 --> 01:07:36,630
That's not the problem! We heard
about some man!
356
01:07:36,960 --> 01:07:42,760
Sister, we trust you, but
we heard some gossips.
357
01:07:43,080 --> 01:07:46,110
And father sent us to check
the truth behind these gossips.
358
01:07:46,440 --> 01:07:48,830
Leave me alone.
359
01:07:49,060 --> 01:07:52,950
Takedin and his family have came
to ask for your hand.
360
01:07:54,200 --> 01:07:58,270
Do I have to send them an answer?
- Yes. - No!
361
01:07:59,040 --> 01:08:02,470
I will never marry Takedin, understand?
362
01:08:12,820 --> 01:08:18,740
Why are you doing that to her? - Stop yelling,
you're forgetting who you're talking to.
363
01:08:35,280 --> 01:08:39,110
You're tiring me, you're driving me crazy.
364
01:09:12,920 --> 01:09:18,030
To the hill!
- The whore is done!
365
01:11:16,880 --> 01:11:18,990
I'm sorry everything turned out like this.
366
01:11:34,640 --> 01:11:37,990
I give up. I'm going away.
367
01:14:47,060 --> 01:14:49,110
Collaborator!
368
01:14:57,300 --> 01:14:59,410
Alright, let's go.
369
01:15:05,060 --> 01:15:07,130
Uncle, are you alright?
370
01:15:54,560 --> 01:16:00,310
You have to decide, my lord.
- Leave!
371
01:17:44,520 --> 01:17:49,110
You and your whore won't be in peace
as long aga is alive.
372
01:19:33,920 --> 01:19:38,950
Baran, we could make a compromise.
373
01:19:56,440 --> 01:19:58,510
I don't make compromises.
374
01:20:24,800 --> 01:20:28,390
Pack your stuff, Govend! Father is
waiting for you.
375
01:20:28,640 --> 01:20:32,060
Is that your decision or fathers?
- Shut up!
376
01:20:33,280 --> 01:20:36,630
You're our honor, we have to protect you.
377
01:20:36,960 --> 01:20:40,570
You take care of your honor,
I'll take care of mine.
378
01:20:57,400 --> 01:21:02,630
Get up! You're asking for it.
We have to clean our honor!
379
01:21:02,880 --> 01:21:06,070
Father will decide.
- I won't bring this whore to him!
380
01:21:06,400 --> 01:21:11,910
You're asking for it yourself.
Shame on you! - Did he kiss you?
381
01:21:12,240 --> 01:21:15,750
Shame on you! You're not
different than occupants!
382
01:21:16,080 --> 01:21:20,790
You're same as Saddam's soldiers!
- How dare you!
383
01:21:21,840 --> 01:21:27,390
We love you, sister. - Let me go!
- Kill me! Come on, kill me!
384
01:21:28,920 --> 01:21:34,400
It'll be easier. Come on fulfill
your wish. Then cry for me!
385
01:21:34,880 --> 01:21:37,870
Come on!
- Let her go!
386
01:21:41,000 --> 01:21:43,050
Let go, or I'll kill you!
387
01:21:47,120 --> 01:21:49,870
Let her go! Let her!
388
01:21:56,060 --> 01:21:58,110
Let her go!
389
01:22:35,911 --> 01:22:38,910
Govend!
390
01:22:44,511 --> 01:22:46,590
Govend!
391
01:23:17,060 --> 01:23:19,110
Baran!
392
01:24:03,102 --> 01:24:08,861
Translated from Serbian by Inglourious @KG
33273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.