Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,047 --> 00:00:46,781
An American in my situation
would probably just
2
00:00:47,025 --> 00:00:49,018
shoot blindly out of the window.
3
00:01:19,889 --> 00:01:21,005
Damn it!
4
00:01:23,222 --> 00:01:24,105
A lie!
5
00:01:24,225 --> 00:01:25,990
What's so mendacious?
6
00:01:55,962 --> 00:01:56,743
Ann?
7
00:02:00,552 --> 00:02:01,696
Yes, I know.
8
00:02:02,946 --> 00:02:05,002
So I'll come and get you, OK?
9
00:02:05,122 --> 00:02:06,361
That's irrevocable!
10
00:02:45,531 --> 00:02:46,751
Go for them!
11
00:02:56,959 --> 00:02:58,383
Stop! Where do you think you're going?
12
00:03:02,428 --> 00:03:04,857
What's with you staring
like a bunch of chickens?
13
00:03:08,537 --> 00:03:09,633
Stop!
14
00:03:10,289 --> 00:03:11,215
Let go!
15
00:03:11,758 --> 00:03:12,424
Hoffmann!
16
00:03:16,224 --> 00:03:16,981
Follow him.
17
00:03:20,725 --> 00:03:21,618
Ann!
18
00:03:24,815 --> 00:03:28,913
KNIFE IN THE HEAD
19
00:03:30,024 --> 00:03:32,503
Starring:
20
00:03:46,629 --> 00:03:49,999
Screenplay:
21
00:03:50,432 --> 00:03:53,476
Directed by:
22
00:04:16,741 --> 00:04:17,772
Got it.
23
00:05:12,361 --> 00:05:16,073
NEUROSURGICAL ICU - NO ADMITTANCE
24
00:05:18,937 --> 00:05:19,807
ID?
25
00:05:28,352 --> 00:05:29,561
What's in your pockets?
26
00:05:29,821 --> 00:05:31,234
Unbelievable!
27
00:05:40,997 --> 00:05:41,991
You can put it back.
28
00:06:16,661 --> 00:06:17,704
You're Mrs. Hoffmann?
29
00:06:17,824 --> 00:06:18,655
Yes.
30
00:06:22,914 --> 00:06:23,626
Come with me.
31
00:06:31,083 --> 00:06:33,167
It's important that you
visit him regularly.
32
00:06:33,829 --> 00:06:35,382
Will you be able to do that?
33
00:06:50,861 --> 00:06:52,703
He just woke up today,
34
00:06:53,607 --> 00:06:54,906
so don't expect too much.
35
00:07:39,937 --> 00:07:40,869
Hoffmann,
36
00:07:42,299 --> 00:07:44,098
it's me, Ann.
37
00:07:48,661 --> 00:07:50,411
You need to speak louder.
38
00:07:58,711 --> 00:08:00,931
Your wife's here
to visit you, Mr. Hoffmann.
39
00:08:14,734 --> 00:08:16,779
Go on, you need to keep it up.
40
00:08:23,936 --> 00:08:25,472
Have you totally lost your mind?
41
00:08:25,592 --> 00:08:27,551
You need to leave immediately.
42
00:08:27,671 --> 00:08:29,385
Please come out into the hallway.
43
00:08:33,119 --> 00:08:34,181
Keep on talking.
44
00:08:38,679 --> 00:08:40,097
Hello, Berthold!
45
00:09:22,328 --> 00:09:23,802
Can you hear me, Hoffmann?
46
00:09:25,853 --> 00:09:26,949
Say you can hear me.
47
00:09:31,679 --> 00:09:33,080
Say something, Hoffmann.
48
00:09:34,402 --> 00:09:35,582
Anything!
49
00:09:37,091 --> 00:09:37,921
Say Ann.
50
00:09:42,779 --> 00:09:44,169
Leave me alone with him.
51
00:10:03,938 --> 00:10:05,418
Do you recognize me now, Hoffmann?
52
00:10:08,644 --> 00:10:11,475
Ente...Trente
(slang for "all or nothing")
53
00:10:28,276 --> 00:10:29,846
How is this guy doing?
54
00:10:30,163 --> 00:10:31,303
Will he make it?
55
00:10:31,790 --> 00:10:33,156
You're asking me?
56
00:10:34,186 --> 00:10:35,474
If someone's gonna make it
in here or not,
57
00:10:35,709 --> 00:10:37,542
you can only tell
when they're already gone.
58
00:10:39,676 --> 00:10:41,743
I'm talking about him:
"Mr. Serve and Protect"
59
00:10:42,128 --> 00:10:43,811
They brought him in
together with Hoffmann.
60
00:10:43,931 --> 00:10:44,809
Him?
61
00:10:46,981 --> 00:10:48,088
He was never a patient of ours.
62
00:10:53,353 --> 00:10:54,574
So where could he be?
63
00:10:55,178 --> 00:10:58,094
Where would they bring a patient
with critical stab wounds?
64
00:11:02,688 --> 00:11:05,654
You don't know by any chance
where I could find this colleague of yours?
65
00:11:05,677 --> 00:11:06,829
"VICTIM OF TERROR"
66
00:11:07,050 --> 00:11:08,535
Not a clue, right?
67
00:11:09,321 --> 00:11:11,863
He must be somewhere.
Don't you think?
68
00:11:21,102 --> 00:11:22,407
He didn't recognize me at all.
69
00:11:25,204 --> 00:11:26,520
How long does something
like that take?
70
00:11:26,763 --> 00:11:27,822
A few months...
71
00:11:28,130 --> 00:11:29,370
A year...
72
00:11:29,961 --> 00:11:31,068
Nobody can predict that.
73
00:11:31,188 --> 00:11:35,232
But the paper says
he just got a few blows to the head.
74
00:11:37,277 --> 00:11:38,927
Try to visit him as often as possible.
75
00:11:39,277 --> 00:11:41,215
At this point you can do more for him
than a doctor.
76
00:11:41,663 --> 00:11:42,414
Do you have children?
77
00:11:43,754 --> 00:11:45,431
Your husband has to learn
everything from you.
78
00:11:45,900 --> 00:11:46,787
Like a child.
79
00:11:47,081 --> 00:11:49,183
How to see, how to speak,
how to walk, how to write...
80
00:11:49,579 --> 00:11:52,460
And the cops just watch and keep
their fingers crossed for him.
81
00:11:53,432 --> 00:11:56,714
Once he's able to wipe his ass again,
they'll come and take him away.
82
00:11:56,946 --> 00:11:57,963
Those nice guys!
83
00:11:59,172 --> 00:12:00,675
You know that pretty well.
84
00:12:39,016 --> 00:12:42,157
Listen up.
This will be our new pamphlet:
85
00:12:43,546 --> 00:12:45,331
"VICTIM OF TERROR" - we keep that.
86
00:12:45,546 --> 00:12:49,080
We'll get rid of this crap, and here
we're gonna put down Hoffmann's name.
87
00:12:49,704 --> 00:12:51,351
Down here we'll put a picture of him.
88
00:12:51,565 --> 00:12:53,949
Three hundred copies!
Chop chop, boom boom!
89
00:12:54,444 --> 00:12:55,960
- So, how is he?
- So what?
90
00:12:56,230 --> 00:12:57,470
Hoffmann's gone, so to speak.
91
00:12:57,590 --> 00:12:58,937
So that gives you the shakes, huh?
92
00:12:59,311 --> 00:13:01,232
They shot the crap out of Hoffmann!
93
00:13:01,796 --> 00:13:02,994
Looks really great.
94
00:13:05,647 --> 00:13:06,619
Show it to me.
95
00:13:19,908 --> 00:13:21,235
Is that Schurig speaking?
96
00:13:21,558 --> 00:13:24,157
Are you the wife of that killer cop?
I'm looking for him, you know.
97
00:13:25,536 --> 00:13:26,575
He's not at home.
98
00:13:26,850 --> 00:13:28,047
Then we'll pay him a visit.
99
00:13:28,398 --> 00:13:29,561
You'll hear from us.
100
00:13:31,042 --> 00:13:32,386
I'm Terror Charlie.
101
00:13:32,984 --> 00:13:33,990
You're calling yourself "Terror Charlie"?
102
00:13:34,110 --> 00:13:36,329
That was risky, they'll soon
figure out who called.
103
00:13:37,312 --> 00:13:38,973
You're wasting your energy.
104
00:13:39,753 --> 00:13:40,657
Just call again.
105
00:13:40,777 --> 00:13:43,811
Did Hoffmann come here
more often recently?
106
00:13:46,625 --> 00:13:48,602
He lent us his Peugeot
a couple of times,
107
00:13:48,722 --> 00:13:51,454
and sometimes he bought us
a case of beer. That was all.
108
00:13:52,245 --> 00:13:53,804
Facts are one thing,
109
00:13:54,867 --> 00:13:56,358
but proof is something else.
110
00:13:57,341 --> 00:13:58,708
Why did he come here at all?
111
00:13:58,939 --> 00:13:59,927
You know Hoffmann...
112
00:14:00,047 --> 00:14:02,194
When he didn't know what to do,
he always came running to Ann.
113
00:14:04,544 --> 00:14:05,363
On that night, too?
114
00:14:05,584 --> 00:14:07,030
That night... That night...
115
00:14:07,039 --> 00:14:08,502
...the cops just shot him.
116
00:14:09,027 --> 00:14:10,154
That's what this is about!
117
00:14:11,359 --> 00:14:12,218
Were you there?
118
00:14:14,206 --> 00:14:15,924
You really are one hell of a lawyer!
119
00:14:16,184 --> 00:14:18,799
And the ones who hyped him as a terrorist,
were they there?
120
00:14:48,159 --> 00:14:50,097
Did your friend always
have a mind of his own?
121
00:14:51,165 --> 00:14:52,973
He's right handed, that's all.
122
00:15:29,402 --> 00:15:30,272
You dirty swine!
123
00:15:30,498 --> 00:15:32,476
Catastrophy of errors
124
00:15:32,871 --> 00:15:34,402
or suicide agenda?
125
00:15:38,967 --> 00:15:39,950
I'd say
126
00:15:40,990 --> 00:15:42,165
catastrophy of errors.
127
00:15:42,285 --> 00:15:45,318
I don't want to get to know
his suicide agenda.
128
00:15:48,368 --> 00:15:50,730
Which theory is correct, Hoffmann?
129
00:15:53,336 --> 00:15:54,861
Or are they both wrong?
130
00:16:04,285 --> 00:16:06,381
That really is a completely new method.
131
00:16:08,420 --> 00:16:09,799
Look, he recognizes the pendulum.
132
00:16:11,340 --> 00:16:13,362
But he can't recall
the appropriate word for it.
133
00:16:19,532 --> 00:16:21,453
The bullet entered back here
134
00:16:21,910 --> 00:16:24,108
and was lodged right above his left ear.
135
00:16:25,650 --> 00:16:28,260
It damaged a part of his
motor speech center.
136
00:16:32,109 --> 00:16:33,227
What's this?
137
00:16:39,879 --> 00:16:40,839
Mush.
138
00:16:42,026 --> 00:16:43,794
That's a spoon, Hoffmann. Say it.
139
00:16:45,506 --> 00:16:47,139
Mush.
140
00:16:47,359 --> 00:16:49,031
Some words he'll remember,
141
00:16:50,118 --> 00:16:51,717
others he'll need to learn again.
142
00:16:52,740 --> 00:16:55,053
Think of someone who grew up
in a foreign country
143
00:16:55,173 --> 00:16:57,437
and almost completely forgot
his mother's tongue.
144
00:17:00,274 --> 00:17:01,618
What does it remind him of?
145
00:17:01,902 --> 00:17:03,975
It reminds him of the wish
to live without fear.
146
00:17:06,195 --> 00:17:07,472
Do you have a moment?
147
00:17:15,447 --> 00:17:16,170
Hoffmann!
148
00:17:18,476 --> 00:17:20,294
Don't worry, I'll get you out of here.
149
00:17:22,589 --> 00:17:24,159
Having a bullet in your head
is not so bad.
150
00:17:24,508 --> 00:17:26,475
Others got shit in their heads,
that's much worse.
151
00:18:21,497 --> 00:18:22,650
I brought Volker.
152
00:18:23,373 --> 00:18:24,096
Hoffmann,
153
00:18:24,582 --> 00:18:25,632
tell us something.
154
00:18:28,633 --> 00:18:29,842
Hoffmann!
155
00:18:30,655 --> 00:18:33,010
If you can't talk, just blow at me.
156
00:18:41,259 --> 00:18:42,434
Hey, Hoffmann.
157
00:18:43,959 --> 00:18:44,958
Do something.
158
00:18:45,078 --> 00:18:46,201
Do that spastic thing.
159
00:18:46,321 --> 00:18:47,253
Spastic?
160
00:19:17,544 --> 00:19:18,939
Volker also brought you something.
161
00:19:32,091 --> 00:19:33,498
Did you have a good appetite?
162
00:19:38,171 --> 00:19:39,147
Mush.
163
00:19:39,267 --> 00:19:40,410
Stop screaming.
164
00:19:41,086 --> 00:19:42,060
Mashed apples?
165
00:19:42,634 --> 00:19:43,956
What did you have today?
166
00:19:44,329 --> 00:19:45,290
Mush.
167
00:19:45,742 --> 00:19:47,380
Mashed apples again,
everyday just mashed apples?
168
00:19:47,500 --> 00:19:48,536
Mush... kiss...
169
00:20:05,580 --> 00:20:07,842
I play...
170
00:20:14,067 --> 00:20:15,525
Out!
171
00:20:15,740 --> 00:20:16,553
I...
172
00:20:17,231 --> 00:20:18,802
Just keep on playing.
173
00:20:19,209 --> 00:20:20,429
I like it.
174
00:21:38,715 --> 00:21:42,952
THE POLICE ARE ENFORCING
HOFFMANN IS DYING!
175
00:22:12,240 --> 00:22:14,602
You need to start thinking about
what you'll do
176
00:22:14,817 --> 00:22:16,365
when Hoffmann gets out.
177
00:22:16,749 --> 00:22:19,048
With you as his attorney,
he'll never get out.
178
00:22:19,399 --> 00:22:22,630
He's right, but I just don't want
to think about it right now.
179
00:22:23,767 --> 00:22:26,660
Did it ever occur to you
that it's your duty as his wife
180
00:22:27,101 --> 00:22:29,361
to care for him, to let him stay with you,
and all that stuff?
181
00:22:29,779 --> 00:22:30,784
Listen to me.
182
00:22:30,904 --> 00:22:34,125
Hoffmann needs help and he'll get it.
Besides that, nothing has changed.
183
00:22:34,509 --> 00:22:36,786
I don't know what problem
you're trying to expose here.
184
00:22:37,288 --> 00:22:39,243
To me, Hoffmann's case
is a political case.
185
00:22:40,400 --> 00:22:41,405
Everything else
186
00:22:42,423 --> 00:22:44,321
you need to settle
among yourselves.
187
00:22:48,389 --> 00:22:50,196
I know what you like about him.
188
00:23:03,182 --> 00:23:04,537
Good morning.
189
00:23:22,458 --> 00:23:25,283
The pills first! The pills first!
190
00:23:30,006 --> 00:23:32,357
You need to swallow them,
they're good for your head.
191
00:23:57,492 --> 00:23:59,255
Press it tightly together.
192
00:23:59,375 --> 00:24:00,491
Tightly!
193
00:24:04,577 --> 00:24:06,588
Why do you always blink your eye?
194
00:24:16,280 --> 00:24:17,241
Spell something.
195
00:24:17,761 --> 00:24:18,546
Come on.
196
00:24:28,054 --> 00:24:29,105
Italia.
197
00:24:29,647 --> 00:24:30,816
Bella Italia.
198
00:24:30,936 --> 00:24:33,257
Good. Go on.
199
00:24:44,763 --> 00:24:46,153
Go read some more.
200
00:24:50,653 --> 00:24:53,759
THE TWO LIVES OF BERTHOLD HOFFMANN:
A terrorist hiding behind the mask
of a scientist?
201
00:24:56,568 --> 00:24:58,082
Open both eyes.
202
00:24:58,353 --> 00:24:59,652
What do you see?
203
00:25:03,420 --> 00:25:04,154
Three.
204
00:25:04,776 --> 00:25:05,973
Three what?
205
00:25:07,216 --> 00:25:07,944
One,
206
00:25:08,064 --> 00:25:08,990
two,
207
00:25:09,691 --> 00:25:10,289
three.
208
00:25:11,827 --> 00:25:13,295
You see three eyes?
209
00:25:15,305 --> 00:25:16,203
Now...
210
00:25:17,519 --> 00:25:18,395
four.
211
00:25:20,017 --> 00:25:20,909
Four?
212
00:25:21,248 --> 00:25:22,321
Nonsense.
213
00:25:22,322 --> 00:25:24,132
You wouldn't have thought that, right?
214
00:25:27,711 --> 00:25:29,361
Good for the head!
215
00:25:36,886 --> 00:25:37,763
Italia.
216
00:25:38,106 --> 00:25:39,390
Spa-ghetti.
217
00:25:39,733 --> 00:25:40,773
Yes, that's right.
218
00:25:40,893 --> 00:25:42,635
What's on the next picture?
219
00:25:42,976 --> 00:25:43,941
An...
220
00:25:47,116 --> 00:25:48,329
An o...
221
00:25:48,654 --> 00:25:50,575
An o-o-o-orange.
222
00:25:50,695 --> 00:25:51,714
Good. That's right.
223
00:25:51,931 --> 00:25:53,292
- And the next one?
- Beer.
224
00:25:53,411 --> 00:25:55,190
Well done.
And what do you see here?
225
00:25:56,293 --> 00:25:57,603
A...
226
00:26:00,343 --> 00:26:01,196
Slice...
227
00:26:03,236 --> 00:26:04,995
- A slice of...
- Bread.
228
00:26:05,288 --> 00:26:06,230
Correct.
229
00:26:07,077 --> 00:26:07,880
Ugh!
230
00:26:08,000 --> 00:26:10,826
You don't like that?
Then let's jump to the next one.
231
00:26:13,538 --> 00:26:14,600
That's a...
232
00:26:15,849 --> 00:26:16,696
Ba...
233
00:26:21,745 --> 00:26:23,011
Go away!
234
00:26:23,032 --> 00:26:25,383
I can't stand people like you.
Get lost!
235
00:26:32,592 --> 00:26:33,473
Are you coming?
236
00:26:46,174 --> 00:26:48,236
Let me take the dressing gown.
237
00:27:09,955 --> 00:27:10,972
Come on.
238
00:27:10,994 --> 00:27:12,768
It's him, the one from the paper!
239
00:27:12,900 --> 00:27:13,902
Bravo.
240
00:27:14,362 --> 00:27:15,371
Good.
241
00:27:24,925 --> 00:27:25,931
No, no!
242
00:27:26,253 --> 00:27:27,620
No, don't!
243
00:27:28,388 --> 00:27:30,614
I wipe!
244
00:27:30,637 --> 00:27:31,744
Pigs!
245
00:27:37,880 --> 00:27:39,959
I'm sorry, but he's not fit
to be kept in prison.
246
00:27:43,451 --> 00:27:45,914
He'll not go directly to jail, professor.
247
00:27:47,096 --> 00:27:48,964
We just want to transfer him
to a prison hospital.
248
00:27:49,084 --> 00:27:50,519
If necessary with a helicopter.
249
00:27:51,243 --> 00:27:53,186
And you'd finally
get rid of the police.
250
00:27:54,509 --> 00:27:55,353
But
251
00:27:55,627 --> 00:27:57,483
you'll grant us a few questions,
won't you?
252
00:27:57,603 --> 00:27:59,483
Questions concerning the progression
of events are futile.
253
00:27:59,603 --> 00:28:01,202
He lost that period of time.
254
00:28:01,795 --> 00:28:02,897
Just erased.
255
00:28:03,366 --> 00:28:04,985
Just a few questions about his person,
256
00:28:05,105 --> 00:28:07,816
and a line-up that'll only
take about five minutes.
257
00:28:08,722 --> 00:28:10,134
Five minutes, not any longer!
258
00:28:27,989 --> 00:28:28,768
So, Hoffmann,
259
00:28:29,074 --> 00:28:30,249
how are we today?
260
00:28:38,825 --> 00:28:40,675
Your name is Berthold Hoffmann.
261
00:28:41,582 --> 00:28:44,042
You are a biogeneticist
at the "Traut Institute".
262
00:29:01,283 --> 00:29:06,153
You were born on July 24, 1942,
in the city of Freiburg.
263
00:30:06,101 --> 00:30:08,219
You'll have to think of something else.
264
00:30:35,313 --> 00:30:37,020
I'll be right back. Don't overdo it.
265
00:30:52,956 --> 00:30:54,658
This year on the 27th of june
266
00:30:54,778 --> 00:30:57,856
you were at the youth center
on 17 Jacobi Street, Mr. Hoffmann.
267
00:31:05,294 --> 00:31:08,446
You were seen there twice already,
what is it that always drags you back?
268
00:31:08,774 --> 00:31:09,576
Coincidence
269
00:31:11,898 --> 00:31:13,321
or politics?
270
00:31:15,254 --> 00:31:18,079
You didn't really want to
pick up your wife, did you?
271
00:31:19,615 --> 00:31:22,180
You and your wife were recently
living seperated.
272
00:31:28,005 --> 00:31:30,062
When the police were searching
the house, you tried
273
00:31:30,322 --> 00:31:33,655
to lock yourself in a room that also
happended to be the printery,
274
00:31:33,892 --> 00:31:37,539
and that's where
275
00:31:38,431 --> 00:31:40,285
we found these pamphlets.
276
00:31:40,770 --> 00:31:42,691
Do you recognize this?
277
00:31:44,129 --> 00:31:45,050
Or this,
278
00:31:45,999 --> 00:31:47,430
this, or this?
279
00:31:47,617 --> 00:31:49,408
What you see here, Mr. Hoffmann,
280
00:31:50,208 --> 00:31:52,742
is the printery, and do you know
who this is?
281
00:31:52,920 --> 00:31:54,098
This is you.
282
00:31:59,315 --> 00:32:00,753
This too.
283
00:32:01,406 --> 00:32:02,728
And here,
284
00:32:03,496 --> 00:32:04,513
here,
285
00:32:05,327 --> 00:32:06,683
and here.
286
00:32:08,920 --> 00:32:11,914
The pursuing officer
gave the following statement:
287
00:32:12,541 --> 00:32:15,536
As he tried to take you
into his custody,
288
00:32:17,180 --> 00:32:19,417
you pulled a knife
out of your pocket
289
00:32:19,824 --> 00:32:22,174
and approached him
with that knife.
290
00:32:25,101 --> 00:32:26,050
Is that correct?
291
00:32:28,030 --> 00:32:28,855
Is that correct?
292
00:32:28,866 --> 00:32:30,668
Don't just nod, Hoffmann.
293
00:32:30,911 --> 00:32:33,075
Just say it: yes or no?
294
00:32:35,890 --> 00:32:37,991
Then you started stabbing him
with that knife.
295
00:32:50,560 --> 00:32:53,215
Stop fumbling already!
296
00:32:57,737 --> 00:32:58,889
Schurig!
297
00:33:17,972 --> 00:33:19,231
What do you want to say?
298
00:33:19,802 --> 00:33:20,813
Just say it.
299
00:33:22,288 --> 00:33:24,091
Hoffmann is not...
300
00:33:32,111 --> 00:33:33,297
Hoffmann.
301
00:33:34,889 --> 00:33:36,731
That's all just an act.
302
00:33:40,341 --> 00:33:41,629
Do you know this man?
303
00:33:45,211 --> 00:33:46,956
Is this the man who stabbed you?
304
00:33:49,458 --> 00:33:50,414
Yes.
305
00:34:31,222 --> 00:34:32,284
Hoffmann!
306
00:34:39,696 --> 00:34:41,482
No, don't!
307
00:34:41,602 --> 00:34:43,265
No, I don't want to!
308
00:34:46,725 --> 00:34:47,696
No!
309
00:34:47,959 --> 00:34:49,269
- What's wrong with you?
- Go away!
310
00:34:49,540 --> 00:34:50,751
Just stop it!
311
00:34:54,561 --> 00:34:57,335
Just fucking stop!
312
00:34:59,115 --> 00:35:00,160
Stop it already.
313
00:35:01,714 --> 00:35:03,180
I am
314
00:35:03,996 --> 00:35:05,349
scared.
315
00:35:07,397 --> 00:35:09,006
I'm scared.
316
00:35:11,476 --> 00:35:12,633
Scared...
317
00:35:51,223 --> 00:35:52,777
Look into the mirror.
318
00:36:33,441 --> 00:36:35,057
OK, thanks.
319
00:36:39,276 --> 00:36:40,453
Pardon?
320
00:36:42,666 --> 00:36:44,626
What does your mastermind
in Wiesbaden say,
321
00:36:44,746 --> 00:36:47,240
am I a positive or a negative
kind of guy?
322
00:36:47,360 --> 00:36:49,789
Can't you also ask him about
the state of my bank account?
323
00:36:50,020 --> 00:36:51,957
You've not received any income
for the last two years.
324
00:36:52,077 --> 00:36:53,817
Your social work is just fake.
325
00:36:54,031 --> 00:36:55,975
- Do you want to know more?
- Yes.
326
00:36:57,659 --> 00:36:58,217
OK...
327
00:36:58,337 --> 00:36:59,902
one previous conviction...
328
00:37:00,149 --> 00:37:01,608
no high school diploma...
329
00:37:02,172 --> 00:37:04,190
multiple arrests for rioting...
330
00:37:04,635 --> 00:37:07,245
on three unauthorized demonstrations...
331
00:37:08,592 --> 00:37:09,617
drug abuse...
332
00:37:11,654 --> 00:37:12,879
And the list goes on and on.
333
00:37:12,999 --> 00:37:14,309
OK, thanks.
334
00:37:14,648 --> 00:37:16,898
You see, I'm a positive kind of guy.
335
00:37:17,131 --> 00:37:19,282
You still have to talk to "Big Brother"
over the phone?
336
00:37:19,526 --> 00:37:21,944
- When will you finally be wireless?
- It'll happen,
337
00:37:22,226 --> 00:37:24,983
thanks to my guys and you
and your people in there.
338
00:37:30,177 --> 00:37:31,748
You're already doing pretty well.
339
00:37:32,855 --> 00:37:33,906
Apple.
340
00:37:34,516 --> 00:37:35,375
Mush.
341
00:37:42,452 --> 00:37:43,824
Nurse.
342
00:37:59,919 --> 00:38:02,286
Hey, Hoffmann, va bene?
343
00:38:02,314 --> 00:38:04,534
Who's that you brought with you?
344
00:38:05,169 --> 00:38:07,033
Don't act crazy, you know who he is.
345
00:38:12,122 --> 00:38:13,331
Nicely nodded,
346
00:38:14,212 --> 00:38:15,331
Mr. Nod.
347
00:38:17,105 --> 00:38:18,563
I spoke to Volker
348
00:38:18,924 --> 00:38:20,393
on the phone yesterday.
349
00:38:20,653 --> 00:38:22,077
Everything was fine.
350
00:38:22,416 --> 00:38:23,976
But I am Volker!
351
00:38:24,744 --> 00:38:25,478
You
352
00:38:26,021 --> 00:38:27,422
resemble Volker.
353
00:38:27,817 --> 00:38:28,755
Wait a minute!
354
00:38:28,992 --> 00:38:31,110
If I say you resemble him,
I mean that
355
00:38:31,624 --> 00:38:32,613
you resemble him.
356
00:38:33,807 --> 00:38:35,739
The Volker that you know,
where does he live?
357
00:38:37,416 --> 00:38:38,874
In a house with writings.
358
00:38:38,896 --> 00:38:39,834
Enough of it!
359
00:38:40,704 --> 00:38:43,077
I never used to live on Jacobi Street.
360
00:38:45,887 --> 00:38:46,961
Volker prefers
361
00:38:47,559 --> 00:38:48,927
to live on the road.
362
00:38:50,384 --> 00:38:52,215
Does he by any chance
play the jew's harp?
363
00:38:54,848 --> 00:38:55,943
He plays
364
00:38:56,424 --> 00:38:58,000
with Ann all the time.
365
00:39:00,729 --> 00:39:03,466
Volker lives with us now,
do you understand?
366
00:39:06,676 --> 00:39:08,596
Not so loud, My Lady.
367
00:39:10,055 --> 00:39:11,647
What was I about to say?
368
00:39:13,275 --> 00:39:14,404
Ladies' choice.
369
00:39:17,026 --> 00:39:17,987
Hoffmann!
370
00:39:18,425 --> 00:39:20,843
Can you remember
what happened on Jacobi Street
371
00:39:21,081 --> 00:39:22,934
in that colorful house, anything?
372
00:39:28,543 --> 00:39:30,984
Don't just nod, Hoffmann. Speak.
373
00:39:32,419 --> 00:39:33,435
I approached.
374
00:39:33,646 --> 00:39:34,750
What did you?
375
00:39:37,059 --> 00:39:39,505
I approached an officer.
376
00:39:41,545 --> 00:39:42,742
Then a knife...
377
00:39:43,059 --> 00:39:44,290
and... bramm!
378
00:39:49,094 --> 00:39:52,360
You never owned a knife, Hoffmann.
Not even a pocketknife.
379
00:39:52,719 --> 00:39:56,820
- The cop pushed you into the printery
and shot you. That's what happended!
- Just stop it.
380
00:39:57,137 --> 00:39:58,086
Why should I stop?
381
00:39:58,206 --> 00:40:00,526
If we don't tell him,
the cops are gonna drum it into him.
382
00:40:00,538 --> 00:40:02,199
Hoffmann needs to talk for himself.
383
00:40:03,279 --> 00:40:04,669
Nothing matters.
384
00:40:05,020 --> 00:40:06,251
You won't believe it.
385
00:40:07,585 --> 00:40:09,562
They can take everything out of you.
386
00:40:09,682 --> 00:40:10,951
What can they take out of you?
387
00:40:11,460 --> 00:40:12,884
Eye, ear,
388
00:40:14,219 --> 00:40:16,228
head... Nothing matters.
389
00:40:16,874 --> 00:40:19,213
Look at the picture, Hoffmann.
390
00:40:21,281 --> 00:40:23,733
This is your hobby,
but a jack knife isn't!
391
00:40:26,042 --> 00:40:27,166
Me...
392
00:40:30,234 --> 00:40:31,293
I am
393
00:40:33,624 --> 00:40:34,590
nobody.
394
00:40:39,904 --> 00:40:42,090
While we're waiting
for Hoffmann's memory to come back,
395
00:40:42,344 --> 00:40:45,859
they'll use Schurigs testimony
to charge us all.
396
00:40:56,105 --> 00:40:58,008
You better hold me back now.
397
00:41:10,713 --> 00:41:11,797
Easy!
398
00:41:16,048 --> 00:41:18,482
- Put that thing away, jackass!
- Don't you touch me!
399
00:41:25,068 --> 00:41:26,266
Don't run, Ann!
400
00:41:34,495 --> 00:41:35,738
Attention! Reporting:
401
00:41:36,291 --> 00:41:41,534
Hoffmann, Ann,
ID number C7074529.
402
00:41:44,266 --> 00:41:45,232
And the other one?
403
00:41:48,391 --> 00:41:53,266
K�hler, Volker,
ID number C6452847.
404
00:41:59,369 --> 00:42:00,330
Did you find anything?
405
00:42:03,945 --> 00:42:05,279
Nothing so far.
406
00:42:06,082 --> 00:42:07,530
Hammer.
407
00:42:08,443 --> 00:42:09,508
Hammer.
408
00:42:10,138 --> 00:42:11,180
Go on.
409
00:42:14,409 --> 00:42:15,341
Knife.
410
00:42:17,237 --> 00:42:18,709
Whatever, go on.
411
00:42:22,864 --> 00:42:23,886
Saw.
412
00:42:25,757 --> 00:42:26,875
Pliers.
413
00:42:27,802 --> 00:42:28,695
Tile.
414
00:42:28,921 --> 00:42:31,609
- Tile?
- What do you call that thing...
415
00:42:36,719 --> 00:42:37,900
that smoothes things?
416
00:42:38,120 --> 00:42:39,397
You mean a file?
417
00:42:39,872 --> 00:42:41,166
Yes, something like that.
418
00:42:45,341 --> 00:42:45,929
Here...
419
00:42:47,144 --> 00:42:50,420
"FILE"
The letters F and T resemble each other,
420
00:42:50,431 --> 00:42:53,018
you just forgot the line
in the middle.
421
00:42:55,881 --> 00:42:56,791
File.
422
00:42:58,288 --> 00:42:59,062
Correct.
423
00:43:02,735 --> 00:43:03,820
And what's this?
424
00:43:09,074 --> 00:43:10,057
Knife.
425
00:43:11,526 --> 00:43:12,712
Draw one.
426
00:43:55,348 --> 00:43:56,342
That's not a knife.
427
00:43:57,076 --> 00:43:58,375
This is a knife.
428
00:44:00,541 --> 00:44:03,004
The Italian says I do have a knife.
429
00:44:06,021 --> 00:44:08,100
Volker says I do not have a knife.
430
00:44:11,144 --> 00:44:12,387
With or without?
431
00:44:13,314 --> 00:44:14,551
That's the question!
432
00:44:17,783 --> 00:44:19,806
A peasant who used to hide me
during the war
433
00:44:20,450 --> 00:44:25,083
- believed the pendulum could affect his future.
- Focus-Pocus.
434
00:44:26,017 --> 00:44:28,367
I watched him quite some time
and finally found out
435
00:44:29,260 --> 00:44:32,322
that the pendulum had nothing to do
with his future.
436
00:44:34,752 --> 00:44:36,841
It just showed him
what he really wished for.
437
00:44:37,962 --> 00:44:39,567
So you start acting by it.
438
00:44:44,595 --> 00:44:45,897
Listen to me, Hoffmann.
439
00:44:47,439 --> 00:44:49,857
The police didn't find a knife.
440
00:44:53,134 --> 00:44:55,258
And if the cop really was hurt
441
00:44:55,711 --> 00:44:57,100
by you...
442
00:44:57,350 --> 00:44:59,213
I don't think so.
443
00:45:28,083 --> 00:45:29,371
Bye.
444
00:45:30,863 --> 00:45:32,818
You're not a stabber!
445
00:45:58,357 --> 00:46:00,085
Stab-ber.
446
00:46:27,094 --> 00:46:28,574
Whiskey, per favore!
447
00:46:34,947 --> 00:46:36,653
Why don't you try a hospital brandy?
448
00:46:38,382 --> 00:46:39,156
Whiskey.
449
00:46:39,648 --> 00:46:43,602
He's not allowed to sell booze
to a guy in pajamas.
450
00:46:43,625 --> 00:46:46,138
Go drink a beer, you won't need
a prescription for that.
451
00:46:46,258 --> 00:46:47,173
Waiter, I'll have a beer.
452
00:46:47,354 --> 00:46:50,969
Just sleep it off, pal.
I mean it well with you.
453
00:46:50,992 --> 00:46:53,591
He's the one from the paper,
the one who got shot in the head.
454
00:46:53,750 --> 00:46:55,959
- He killed a cop.
- I'm sick.
455
00:46:56,241 --> 00:46:58,626
Give me a beer or I'll call a doctor.
456
00:46:59,202 --> 00:47:00,861
84 Pfennig including deposit charge.
457
00:47:04,709 --> 00:47:07,206
Please write autographer.
458
00:47:18,459 --> 00:47:19,454
Thank you.
459
00:47:22,629 --> 00:47:24,183
To your health!
460
00:47:32,225 --> 00:47:34,542
Ninth floor, neurosurgical ward, right?
461
00:47:37,159 --> 00:47:38,097
Well counted.
462
00:47:38,217 --> 00:47:39,323
Nine.
463
00:47:40,832 --> 00:47:42,832
Give my regards to nurse Angelika.
464
00:47:44,144 --> 00:47:47,432
She gives you a hard on everytime
she enters the room, right?
465
00:47:49,590 --> 00:47:50,663
Who did that?
466
00:47:51,330 --> 00:47:52,154
Fischer?
467
00:47:53,108 --> 00:47:56,492
You can't ask for a straight suture
if you have a crooked wound.
468
00:47:56,983 --> 00:47:59,610
You need to do it again.
Doesn't look very nice.
469
00:48:00,192 --> 00:48:02,266
Back and forth through a window...
470
00:48:02,676 --> 00:48:04,966
In that case you can't just demand
a decorative seam.
471
00:48:05,637 --> 00:48:07,332
It's my test card for the women.
472
00:48:08,597 --> 00:48:09,970
Yes, right...
473
00:48:10,631 --> 00:48:11,721
Yeah...
474
00:48:11,841 --> 00:48:15,470
Get out of this section! Buzz off!
475
00:48:19,199 --> 00:48:21,391
It's him again, the guy from the paper.
476
00:48:46,759 --> 00:48:48,680
Click, click, click, click...
477
00:48:50,725 --> 00:48:53,008
Don't click and fall, Miss!
478
00:49:01,308 --> 00:49:02,531
ID!
479
00:49:03,161 --> 00:49:04,565
It's okay.
480
00:49:13,045 --> 00:49:14,296
Mate!
481
00:49:15,233 --> 00:49:16,600
Just keep walking.
482
00:49:20,171 --> 00:49:21,702
What do you mean by "aggressive"?
483
00:49:21,822 --> 00:49:25,154
"Power"... Say what you have to say.
You'll get four minutes and I'll cut it later.
484
00:49:25,274 --> 00:49:30,599
- OK, so she'll get one and a half minutes,
and you make sure there'll be no cuts.
- Who's talking, me or you?
485
00:49:30,719 --> 00:49:33,774
Either we'll do it on our terms,
or we'll throw the segment out for good.
486
00:49:34,038 --> 00:49:36,060
That's not your decision to make.
487
00:49:36,445 --> 00:49:38,433
Your boss needs to give his OK first.
488
00:49:39,902 --> 00:49:41,315
My boss has nothing to do with that.
489
00:49:55,984 --> 00:49:57,225
All set?
490
00:50:00,294 --> 00:50:01,239
Go.
491
00:50:03,581 --> 00:50:07,863
It's a lie that Hoffmann's a stabber,
a terrorist, or anything like that.
492
00:50:08,388 --> 00:50:11,501
Hoffmann works as a biogeneticist
at the "Traut Institute".
493
00:50:11,799 --> 00:50:15,004
That's where he was politically engaged,
not here on Jacobi Street.
494
00:50:16,556 --> 00:50:19,517
Here in this youth center
I'm working with young people.
495
00:50:19,882 --> 00:50:23,513
Hoffmann just wanted to come by
and visit me.
496
00:50:24,436 --> 00:50:25,430
In private.
497
00:50:25,939 --> 00:50:30,086
I get the feeling they want to declare him
as a terrorist because...
498
00:50:31,012 --> 00:50:32,441
just because the police
499
00:50:35,611 --> 00:50:39,136
need some kind of justification
for their police terror.
500
00:50:39,395 --> 00:50:40,971
How would you react?
501
00:50:41,372 --> 00:50:45,655
All I know is that fear
can lead to unexpected behavior.
502
00:50:46,197 --> 00:50:48,593
But if someone with a gun
attacked me,
503
00:50:49,184 --> 00:50:50,303
I would defend myself.
504
00:50:50,517 --> 00:50:51,670
Definitely.
505
00:50:51,790 --> 00:50:53,025
Exactly like that.
506
00:50:53,263 --> 00:50:54,144
Great.
507
00:50:55,139 --> 00:50:56,200
We'll see about that.
508
00:52:02,495 --> 00:52:04,811
- Get lost!
- What's with you?
509
00:52:15,150 --> 00:52:16,330
Hoffmann in it?
510
00:52:16,935 --> 00:52:18,732
No, I don't think so.
511
00:52:23,731 --> 00:52:26,084
These are your pills for today.
512
00:52:29,505 --> 00:52:31,206
What's with that nonsense?
513
00:52:32,998 --> 00:52:34,195
Stop it.
514
00:52:36,286 --> 00:52:37,789
Stand against the wall
515
00:52:38,354 --> 00:52:39,992
and don't blink.
516
00:52:41,066 --> 00:52:41,907
Leave it.
517
00:52:42,128 --> 00:52:43,241
Give me that.
518
00:52:52,520 --> 00:52:53,609
Yes, yes,
519
00:52:53,729 --> 00:52:55,226
Hoffmann shall sleep!
520
00:53:14,175 --> 00:53:15,898
There's something I can't remember.
521
00:53:17,116 --> 00:53:18,497
What's that underneath the...
522
00:53:25,037 --> 00:53:26,161
You know what I mean.
523
00:53:27,603 --> 00:53:30,670
You can't be that forgetful.
524
00:53:33,637 --> 00:53:36,043
As soon as you come in, he's hard.
525
00:53:37,748 --> 00:53:39,026
Are you sure?
526
00:53:41,161 --> 00:53:42,200
Sure?
527
00:53:44,743 --> 00:53:46,200
Sure? No.
528
00:53:51,662 --> 00:53:53,153
Underneath that blue...
529
00:53:54,973 --> 00:53:56,294
What does it look like?
530
00:53:57,002 --> 00:53:59,516
- Honestly, Hoffmann!
- Do it.
531
00:54:00,200 --> 00:54:01,244
Show me.
532
00:54:08,943 --> 00:54:09,835
Please.
533
00:54:22,904 --> 00:54:23,858
Go on.
534
00:54:36,367 --> 00:54:37,534
You're lying.
535
00:54:38,955 --> 00:54:40,234
There were two.
536
00:54:54,673 --> 00:54:56,040
Good night, Hoffmann.
537
00:55:10,750 --> 00:55:12,763
...lies are being spread constantly.
538
00:55:12,883 --> 00:55:15,863
Hoffmann himself has absolutely
no recollection about the incident.
539
00:55:16,258 --> 00:55:19,338
Mr. Schurig's statement
has to be proved first.
540
00:55:19,458 --> 00:55:20,716
All I know is...
541
00:55:21,241 --> 00:55:24,344
- Cut!
- ...that fear can lead to unexpected behavior.
542
00:55:24,874 --> 00:55:27,462
But if someone with a gun
attacked me,
543
00:55:27,890 --> 00:55:30,372
I would defend myself. Definitely.
544
00:55:30,676 --> 00:55:32,935
Things have changed
in this country.
545
00:55:33,305 --> 00:55:35,147
The police are allowed
to shoot people
546
00:55:35,267 --> 00:55:37,339
if they consider it
an act of self defense.
547
00:55:38,288 --> 00:55:39,917
But what if one of our citizens
finds himself
548
00:55:40,267 --> 00:55:43,228
in a situation that demands
self defense?
549
00:55:43,605 --> 00:55:45,554
Even a police officer
snaps sometimes.
550
00:55:47,085 --> 00:55:48,466
We're police officers,
551
00:55:48,825 --> 00:55:51,291
we think carefully
552
00:55:51,718 --> 00:55:54,254
- before making use of the firearm.
- Scumbag!
553
00:55:54,282 --> 00:55:57,231
I personally ask you:
554
00:55:57,695 --> 00:55:59,706
what would you do
555
00:56:00,273 --> 00:56:04,353
if one of them suddenly
stood right in front of you?
556
00:56:07,916 --> 00:56:09,554
Look what he's doing.
557
00:56:20,032 --> 00:56:21,509
What are you doing here, huh?
558
00:56:23,998 --> 00:56:25,715
Would you tell me
what you're doing here?
559
00:56:26,190 --> 00:56:27,290
I'm measuring the premises.
560
00:56:27,410 --> 00:56:28,337
What for?
561
00:56:29,426 --> 00:56:31,324
They're going to tear it down.
Don't you know?
562
00:56:31,335 --> 00:56:33,765
- You must be out of your mind!
- They're going to tear it down?
563
00:56:35,301 --> 00:56:37,245
- Are you crazy?
- Ask the guy over there.
564
00:56:38,058 --> 00:56:38,945
Let's have a look.
565
00:56:49,557 --> 00:56:50,574
Who sent you?
566
00:56:51,603 --> 00:56:53,128
Keep that thing rolled down!
567
00:56:53,248 --> 00:56:54,789
I asked you a question.
568
00:56:55,230 --> 00:56:57,297
- Who sent you?
- Asshole!
569
00:57:24,638 --> 00:57:25,599
Come on.
570
00:57:26,423 --> 00:57:27,813
What am I gonna do with this one?
571
00:57:27,841 --> 00:57:33,770
THE POLICE ARE ENFORCING
OUR YOUTH IS DYING!
Youth center to be sold to insurance company!
How can we defend ourselves?
Beat the cops like meat!
572
00:57:36,240 --> 00:57:37,223
Shit!
573
00:57:41,596 --> 00:57:42,613
Here you go!
574
00:57:53,440 --> 00:57:54,643
Hello, sportsmen.
575
00:57:54,876 --> 00:57:55,773
How are you?
576
00:57:56,808 --> 00:57:58,531
Can you tell me what this is?
577
00:58:02,943 --> 00:58:04,135
Cooking recipes.
578
00:58:20,480 --> 00:58:21,882
Piss off!
579
00:58:23,769 --> 00:58:26,305
"The police are enforcing - our youth is dying!"
580
00:58:27,794 --> 00:58:29,828
"Beat the cops like meat!"
581
00:58:30,878 --> 00:58:32,267
88a...
582
00:58:34,799 --> 00:58:36,493
This is article 88a.
583
00:58:37,555 --> 00:58:39,013
"Incitement to violence"
584
00:58:39,872 --> 00:58:41,115
Yes.
585
00:58:41,454 --> 00:58:44,493
Tell Hoffmann I can't come
visit him today.
586
00:58:44,776 --> 00:58:45,815
It's impossible.
587
00:58:46,624 --> 00:58:47,979
Tell him I have to work.
588
00:58:48,940 --> 00:58:50,465
This needs to be reworded.
589
00:58:56,352 --> 00:58:58,397
This whole thing is getting
too much for me.
590
00:58:58,804 --> 00:59:01,674
Volker's going to get at least
one year for this.
591
00:59:03,504 --> 00:59:05,199
Just what's wrong with your men?
592
00:59:05,922 --> 00:59:09,436
Somehow they all seem to end up
in locked places.
593
00:59:12,771 --> 00:59:14,449
Maybe we should just let them.
594
00:59:15,709 --> 00:59:18,940
The regions responsible
for controlling the body functions
595
00:59:19,152 --> 00:59:21,299
can just be vaguely
located in this picture.
596
00:59:21,419 --> 00:59:24,705
Here, for instance, you can see
the speech center, the auditory center,
597
00:59:24,825 --> 00:59:27,130
and somewhere around here
you'll find the visual center.
598
00:59:27,250 --> 00:59:28,122
Doesn't matter.
599
00:59:28,690 --> 00:59:29,695
It just doesn't matter.
600
00:59:30,653 --> 00:59:32,005
You can't imagine that.
601
00:59:32,125 --> 00:59:32,966
Look.
602
00:59:36,478 --> 00:59:38,404
The bullet entered here.
603
00:59:41,427 --> 00:59:42,856
This is the bullet channel.
604
00:59:49,212 --> 00:59:52,257
But that alone does not explain
all your deficit manifestations.
605
00:59:52,771 --> 00:59:53,591
That's not good.
606
00:59:56,901 --> 00:59:57,821
Not good at all.
607
01:00:00,641 --> 01:00:01,966
When the head
608
01:00:02,912 --> 01:00:04,565
starts thinking about itself,
609
01:00:06,833 --> 01:00:08,494
then it's wrecked, doctor,
610
01:00:09,126 --> 01:00:10,030
it is
611
01:00:10,674 --> 01:00:12,076
wrecked!
612
01:00:12,708 --> 01:00:13,748
That's right,
613
01:00:14,812 --> 01:00:18,620
but if others of your 15 billion cells
couldn't replace the damaged ones,
614
01:00:19,298 --> 01:00:21,490
then you wouldn't even be able
to get angry about it.
615
01:00:22,146 --> 01:00:26,270
Is Hoffmann's visual disturbance
a result of the gunshot wound?
616
01:00:27,217 --> 01:00:28,245
That's possible,
617
01:00:29,157 --> 01:00:30,242
but not likely.
618
01:00:31,327 --> 01:00:33,168
They didn't bring him in
with just a gunshot wound,
619
01:00:33,383 --> 01:00:35,846
but also with a concussion.
620
01:00:37,463 --> 01:00:40,536
On his body and
on the back of his head
621
01:00:40,656 --> 01:00:42,812
we found evidence for the infamous
"blunt force trauma".
622
01:00:42,932 --> 01:00:44,011
A police baton?
623
01:00:44,322 --> 01:00:45,175
It's possible.
624
01:00:47,428 --> 01:00:49,309
Can you imagine Schurig
625
01:00:49,626 --> 01:00:53,027
first shooting you in the head and then
beating you with his baton?
626
01:00:53,518 --> 01:00:54,761
Listen to me.
627
01:00:56,692 --> 01:00:57,698
The doctor says
628
01:00:58,771 --> 01:01:00,568
I need to look at him.
629
01:01:01,766 --> 01:01:02,692
More and more.
630
01:01:04,218 --> 01:01:05,890
I think it was the other way around.
631
01:01:06,886 --> 01:01:09,566
He beat you up first
and then shot you.
632
01:01:10,626 --> 01:01:11,892
It was not self defense.
633
01:01:19,603 --> 01:01:21,139
You can't imagine that.
634
01:01:22,461 --> 01:01:23,738
I saw him.
635
01:01:24,302 --> 01:01:25,064
Who?
636
01:01:28,924 --> 01:01:30,415
Need to get ouf of here.
637
01:01:32,359 --> 01:01:34,053
I'm already exhausted again.
638
01:02:04,442 --> 01:02:05,617
Go get dressed.
639
01:02:12,543 --> 01:02:13,978
We'll take him with us now.
640
01:02:14,098 --> 01:02:15,600
Hoffmann is not fit
to be held in prison.
641
01:02:15,814 --> 01:02:17,351
Nothing has changed about that.
642
01:02:18,786 --> 01:02:20,789
Everyone who's got nothing to say
goes home!
643
01:02:20,909 --> 01:02:23,071
Ciao ciao! Buona notte!
644
01:02:24,146 --> 01:02:24,982
Did you know
645
01:02:26,462 --> 01:02:28,083
that we arrested you friend?
646
01:02:29,547 --> 01:02:31,874
For Incitement to violence and obstructing
an officer in the line of duty.
647
01:02:31,994 --> 01:02:34,891
And your wife as well as some others...
648
01:02:40,970 --> 01:02:44,687
I'm pretty sure we'll get together
some kind of interactive group.
649
01:02:45,953 --> 01:02:46,857
Where's your boss?
650
01:02:47,636 --> 01:02:49,535
He won't tell you anything else.
651
01:02:50,336 --> 01:02:54,206
- For now, Hoffmann stays here.
- For how long are you planning
on keeping him here?
652
01:02:54,653 --> 01:02:56,178
Till he's playing Paganini or what?
653
01:02:56,298 --> 01:02:59,816
You let him stroll around the park,
he smokes, drinks beer,
654
01:03:00,027 --> 01:03:03,135
lets his friends visit him, and you always
claim he's not fit to be held in prison.
655
01:03:03,157 --> 01:03:05,290
His organic brain syndrome
and his aphasia
656
01:03:05,410 --> 01:03:06,451
need to be treated properly,
657
01:03:06,675 --> 01:03:08,303
otherwise he'll suffer from it
for the rest of his life.
658
01:03:08,423 --> 01:03:11,316
You also always have to reckon
on epileptic seizures.
659
01:03:11,693 --> 01:03:14,670
Let's see, Dr. Groeske, if some
independent colleagues of yours
660
01:03:14,790 --> 01:03:16,726
come to the same conclusion.
661
01:03:23,980 --> 01:03:26,195
I'd personally like to
ask you something.
662
01:03:26,315 --> 01:03:27,198
Go ahead.
663
01:03:27,573 --> 01:03:29,200
Do you really believe all of this?
664
01:03:29,320 --> 01:03:32,317
- Believe what?
- I'm talking about all the fuss
you're making about Hoffmann.
665
01:03:32,341 --> 01:03:33,991
Hoffmann, a terrorist?
666
01:03:34,658 --> 01:03:36,228
I don't believe anything.
667
01:03:37,362 --> 01:03:41,073
Look, Dr. Groeske, that patient in there
668
01:03:41,193 --> 01:03:46,542
is not the absent-minded professor
his comrades like us to think he is.
669
01:03:46,812 --> 01:03:50,790
He's just an excellent actor.
670
01:03:50,910 --> 01:03:54,782
Do you really think he'd be a threat
to somebody despite his condition?
671
01:03:54,793 --> 01:03:57,042
Of course I do.
672
01:03:57,289 --> 01:03:59,899
People like him aren't just
ordinary criminals
673
01:04:00,114 --> 01:04:02,909
that are only interested
in their own advantage.
674
01:04:03,029 --> 01:04:04,464
They're much worse.
675
01:04:05,108 --> 01:04:06,893
They live in a mindscape
676
01:04:07,934 --> 01:04:11,290
where their own lifes and the lifes
of others are worthless.
677
01:04:11,301 --> 01:04:14,239
"Beat the cops like meat!"
Never heard of it, right?
678
01:04:14,780 --> 01:04:16,723
To them, every police officer
is just a pig,
679
01:04:17,390 --> 01:04:19,096
and pigs must be slaughtered.
680
01:06:35,106 --> 01:06:38,179
My wife doesn't like them anymore.
Do you want one, doctor?
681
01:06:38,688 --> 01:06:39,648
They're good.
682
01:06:43,563 --> 01:06:44,343
Thanks.
683
01:06:51,187 --> 01:06:52,175
Thanks.
684
01:07:29,379 --> 01:07:31,002
Hello!
685
01:08:02,342 --> 01:08:03,584
Hello, Mr. Arnold.
686
01:08:04,195 --> 01:08:05,347
Dr. Hoffmann...
687
01:08:06,127 --> 01:08:08,161
I didn't reckon on you coming back.
688
01:08:08,998 --> 01:08:10,342
You're not the only one.
689
01:08:11,563 --> 01:08:13,280
You've changed a lot,
690
01:08:14,229 --> 01:08:15,618
Dr. Groeske...
691
01:08:18,966 --> 01:08:20,638
We've been using security cards
692
01:08:21,147 --> 01:08:22,079
for two months now.
693
01:08:22,311 --> 01:08:23,614
Did anything happen?
694
01:08:23,734 --> 01:08:25,311
No, nothing happened.
695
01:08:25,791 --> 01:08:29,164
It's one of the many new regulations,
so that nothing can happen.
696
01:08:31,286 --> 01:08:34,612
I never really knew about your
spare time activities.
697
01:08:34,936 --> 01:08:36,216
It's none of my business, but
698
01:08:36,461 --> 01:08:37,753
I think what you do is right.
699
01:08:38,043 --> 01:08:38,838
What?
700
01:08:38,958 --> 01:08:40,182
Everything.
701
01:08:40,496 --> 01:08:41,931
Keep doing it.
702
01:08:42,327 --> 01:08:43,958
I'll keep my fingers crossed for you.
703
01:08:44,733 --> 01:08:46,926
There are already too many
ass-kissers again.
704
01:08:49,592 --> 01:08:50,598
For the youngest.
705
01:09:35,569 --> 01:09:37,063
I'm quite perplexed, Mr. Hoffmann.
706
01:09:37,183 --> 01:09:39,233
I didn't know you were already
discharged from hospital.
707
01:09:44,110 --> 01:09:45,974
I always wanted to visit you, but...
708
01:09:48,788 --> 01:09:50,189
Thank you for your visit.
709
01:09:50,754 --> 01:09:51,941
So how am I?
710
01:09:52,766 --> 01:09:54,755
You have a strange way of talking.
711
01:09:55,681 --> 01:09:57,223
Like this...like that...
712
01:09:58,099 --> 01:09:59,523
How did you get here?
713
01:10:05,600 --> 01:10:06,949
Do you want me to get you back?
714
01:10:07,069 --> 01:10:08,272
No way back!
715
01:10:13,495 --> 01:10:15,421
You see, we didn't touch your cells.
716
01:10:15,541 --> 01:10:17,356
They've been waiting for you
the whole time,
717
01:10:17,476 --> 01:10:19,533
so that they can now
divide undisturbed.
718
01:10:19,653 --> 01:10:20,630
So...
719
01:10:20,859 --> 01:10:22,474
how do you like your reception?
720
01:10:22,803 --> 01:10:24,384
Thanks, cells.
721
01:10:30,536 --> 01:10:32,163
Tomorrow morning I'll start again.
722
01:10:32,694 --> 01:10:33,626
Tomorrow morning...
723
01:10:38,727 --> 01:10:41,348
Look, we've let you keep your job
724
01:10:41,981 --> 01:10:45,523
despite all the attempts of initiating
disciplinary proceedings against you.
725
01:10:49,223 --> 01:10:51,116
"Wait for the verdict first!"
726
01:10:51,236 --> 01:10:52,489
That's what I tell everyone.
727
01:10:52,609 --> 01:10:56,048
For us scientists a theory isn't true
until it's proven right.
728
01:10:56,274 --> 01:10:57,285
Prove.
729
01:10:58,697 --> 01:11:00,551
Security prove... Got it.
730
01:11:01,017 --> 01:11:03,695
You mean the security cards?
That's just a management issue.
731
01:11:05,051 --> 01:11:06,701
Maybe I'd better call your wife.
732
01:11:08,859 --> 01:11:09,883
So when do I start?
733
01:11:10,003 --> 01:11:12,449
On what theory did you
base your assumption?
734
01:11:12,569 --> 01:11:15,596
Was it the catastrophe of errors
or the suicide agenda?
735
01:11:15,716 --> 01:11:17,165
Murder agenda!
736
01:11:20,996 --> 01:11:24,651
You also tested the aging process
of the cells. How did you proceed?
737
01:11:27,618 --> 01:11:29,035
I asked...
738
01:11:31,208 --> 01:11:34,928
You can resume your work at any time.
I already told you that, Mr. Hoffmann.
739
01:11:35,254 --> 01:11:38,001
But the question is: are you fit enough?
740
01:11:38,734 --> 01:11:39,945
I'd have to
741
01:11:40,666 --> 01:11:41,751
lie
742
01:11:42,265 --> 01:11:44,135
- to tell the truth.
- Mrs. Hoffmann?
743
01:11:44,361 --> 01:11:46,098
This is the institute for genetics.
744
01:11:46,218 --> 01:11:49,830
Please come immediately.
Your husband showed up and...
745
01:11:51,497 --> 01:11:52,559
Hello, Ann?
746
01:11:53,412 --> 01:11:54,920
I'm with Mr.
747
01:11:55,322 --> 01:11:57,135
- A...
- Ahrens.
748
01:11:58,350 --> 01:11:59,163
Ass.
749
01:11:59,435 --> 01:12:01,242
You can't imagine that.
750
01:12:14,979 --> 01:12:17,278
Now you know that going home
is not an option.
751
01:12:17,657 --> 01:12:19,380
You need to go back to the hospital.
752
01:12:21,602 --> 01:12:25,681
Anleitner, Ann, Volker...
Everyone's telling me
753
01:12:26,269 --> 01:12:27,263
I need to...
754
01:12:30,314 --> 01:12:31,750
From this day on I will speak
for myself!
755
01:12:31,870 --> 01:12:34,984
You can't do that, you're not
fully recovered.
756
01:12:35,339 --> 01:12:36,779
Good morning, nurse.
757
01:12:37,203 --> 01:12:39,115
You can...
758
01:12:40,683 --> 01:12:42,462
take out the fevermeter now.
759
01:12:44,539 --> 01:12:45,344
Volker...
760
01:12:49,126 --> 01:12:49,899
Where is he?
761
01:12:50,019 --> 01:12:51,340
They arrested him.
762
01:12:52,239 --> 01:12:53,967
He was handing out pamphlets.
For you!
763
01:12:54,386 --> 01:12:55,171
Good.
764
01:13:05,609 --> 01:13:09,077
The best thing about Volker
is that "thought thing".
765
01:13:57,836 --> 01:13:58,881
Tie your
766
01:13:59,407 --> 01:14:00,497
hair back.
767
01:14:03,192 --> 01:14:03,955
Like this.
768
01:14:07,276 --> 01:14:08,441
As you did back then.
769
01:14:27,179 --> 01:14:28,099
A face.
770
01:14:33,097 --> 01:14:35,631
I want to see the bones underneath.
771
01:14:58,390 --> 01:14:59,271
Beautiful.
772
01:15:11,309 --> 01:15:13,359
You should be in the
773
01:15:13,479 --> 01:15:14,807
ICU!
774
01:15:26,066 --> 01:15:27,817
First a kiss and then...
775
01:15:32,434 --> 01:15:33,292
Why?
776
01:15:34,095 --> 01:15:35,281
Tell me, why?
777
01:15:35,598 --> 01:15:36,580
Because
778
01:15:37,598 --> 01:15:38,878
I'm drunk.
779
01:15:40,298 --> 01:15:41,443
Forever!
780
01:15:44,283 --> 01:15:45,115
Because
781
01:15:46,114 --> 01:15:47,839
my memory,
782
01:15:49,696 --> 01:15:50,923
my brain...
783
01:15:56,526 --> 01:15:58,107
I'll show you!
784
01:16:02,277 --> 01:16:03,147
Stop it.
785
01:16:11,810 --> 01:16:12,979
Stop it, you're scaring me.
786
01:16:13,099 --> 01:16:14,099
Scared...
787
01:16:23,009 --> 01:16:23,823
Scared....
788
01:16:30,214 --> 01:16:31,333
Scared
789
01:16:31,841 --> 01:16:33,798
of little Hoffmann,
790
01:16:34,996 --> 01:16:37,221
the little cripple.
791
01:17:22,132 --> 01:17:23,765
Am I hurting you
with my wooden hand?
792
01:18:36,002 --> 01:18:36,821
Hello.
793
01:18:38,024 --> 01:18:40,205
You need to go back
to the hospital right now.
794
01:18:40,759 --> 01:18:42,567
It was crazy of you to escape.
795
01:18:44,273 --> 01:18:45,460
Cra-zy.
796
01:18:46,317 --> 01:18:47,315
Or on the contrary.
797
01:18:47,435 --> 01:18:48,875
You're not the one
to make that decision.
798
01:18:49,334 --> 01:18:50,545
But I am.
799
01:18:51,368 --> 01:18:52,079
Irrevocably!
800
01:18:52,396 --> 01:18:53,870
Irrevocably...
801
01:18:55,129 --> 01:18:56,496
Starting that again?
802
01:18:57,818 --> 01:18:59,563
You're not to decide anything at all
803
01:18:59,683 --> 01:19:01,619
until you make yourself aware
of the consequences.
804
01:19:01,739 --> 01:19:03,112
I don't have no consequences.
805
01:19:04,293 --> 01:19:05,191
Hoffmann is
806
01:19:05,479 --> 01:19:06,748
without consequences.
807
01:19:07,172 --> 01:19:08,400
What do you prefer:
808
01:19:08,810 --> 01:19:11,610
a few more weeks in hospital
or a few years in jail?
809
01:19:11,827 --> 01:19:13,768
I prefer...being at home.
810
01:19:15,180 --> 01:19:16,112
That's impossible.
811
01:19:16,774 --> 01:19:19,672
I can't take care of you
the whole day long.
812
01:19:21,095 --> 01:19:22,210
She has to.
813
01:19:22,994 --> 01:19:24,030
You said so.
814
01:19:24,316 --> 01:19:27,374
- Yes, that's what I said, but....
- You're going back to the hospital. Period!
815
01:19:32,936 --> 01:19:34,975
Then I'll stay. Nobody knows it.
816
01:19:35,241 --> 01:19:37,552
That's impossible, they'll find out.
817
01:19:37,840 --> 01:19:39,161
How? From who?
818
01:19:39,376 --> 01:19:41,717
I'll tell them if necessary,
if I really have to.
819
01:19:43,378 --> 01:19:45,858
I don't want any trouble
just because of you.
820
01:19:51,831 --> 01:19:52,599
Let's go then.
821
01:19:54,103 --> 01:19:55,006
Wait.
822
01:19:57,074 --> 01:19:58,012
What now?
823
01:20:00,724 --> 01:20:01,871
I'm calling an ambulance.
824
01:20:02,627 --> 01:20:04,220
They shall come and get you.
825
01:20:05,519 --> 01:20:09,203
I don't want the police to declare
our cars as getaway cars.
826
01:20:09,677 --> 01:20:10,366
Hello?
827
01:20:10,762 --> 01:20:12,095
Anleitner speaking,
828
01:20:12,767 --> 01:20:15,157
at 43 Krieserweg.
Please send an ambulance.
829
01:20:15,964 --> 01:20:16,591
Yes,
830
01:20:17,332 --> 01:20:18,568
immediately, please.
831
01:20:20,495 --> 01:20:22,710
This is the police!
832
01:20:23,204 --> 01:20:26,289
The house is surrounded,
come out with your hands up!
833
01:20:28,843 --> 01:20:30,419
Don't shoot, we're coming out.
834
01:20:32,131 --> 01:20:33,176
Hands up!
835
01:20:33,679 --> 01:20:34,690
Move!
836
01:20:49,219 --> 01:20:50,405
Put the gun down!
837
01:20:50,666 --> 01:20:52,998
Caught while escaping,
838
01:20:53,118 --> 01:20:54,128
Hoffmann.
839
01:20:57,118 --> 01:20:58,253
That's all I've got.
840
01:21:00,124 --> 01:21:01,722
But be careful,
841
01:21:02,067 --> 01:21:03,042
gentlemen,
842
01:21:03,513 --> 01:21:04,454
gangsters,
843
01:21:04,722 --> 01:21:06,759
because the police are already
on their way.
844
01:21:08,402 --> 01:21:09,377
Help!
845
01:21:10,007 --> 01:21:11,185
Help!
846
01:21:11,442 --> 01:21:12,540
Gangsters!
847
01:21:12,922 --> 01:21:13,964
Police!
848
01:21:14,300 --> 01:21:15,376
Help!
849
01:21:15,713 --> 01:21:16,789
Police!
850
01:21:19,392 --> 01:21:20,838
Your last entry:
851
01:21:21,663 --> 01:21:24,703
"The thought of killing yourself
is undoubtedly
852
01:21:25,121 --> 01:21:28,042
only the reversal of the wish to kill.
853
01:21:28,528 --> 01:21:33,907
An American in my situation would probably
just shoot blindly out of the window."
854
01:21:35,357 --> 01:21:37,661
We're very curious about
what happens next.
855
01:21:38,023 --> 01:21:40,650
You're a few hours too late
for an arrest, Mr. Scholz.
856
01:21:40,770 --> 01:21:42,773
Hoffmann already turned himself in.
857
01:21:42,893 --> 01:21:43,729
He turned himself in?
858
01:21:43,849 --> 01:21:45,496
He was turned in, that's a bit
of a difference.
859
01:21:45,616 --> 01:21:48,644
The ambulance is on it's way. You can see he's not
in the right condition to go to prison.
860
01:21:48,793 --> 01:21:51,041
Who's able to escape can also
stay behind bars.
861
01:21:53,482 --> 01:21:55,754
Don't touch him! I'm gonna kill you!
862
01:22:25,802 --> 01:22:27,598
Something I dreamed at night...
863
01:22:29,327 --> 01:22:30,480
I'm able to see.
864
01:22:32,545 --> 01:22:34,997
You can really see?
Without having double vision?
865
01:22:36,093 --> 01:22:37,082
I mean...
866
01:22:37,890 --> 01:22:38,924
to see.
867
01:22:39,980 --> 01:22:41,584
What do you see?
868
01:22:44,035 --> 01:22:45,742
The leaves on the trees.
869
01:22:47,608 --> 01:22:48,732
Many leaves.
870
01:22:50,619 --> 01:22:52,935
And a single leave,
871
01:22:53,162 --> 01:22:54,094
just as it is.
872
01:22:55,523 --> 01:22:57,365
In reality or in your dreams?
873
01:22:57,953 --> 01:22:59,303
I really saw it in my dream.
874
01:23:00,811 --> 01:23:02,042
Before
875
01:23:02,834 --> 01:23:05,081
there were only shadows.
876
01:23:07,387 --> 01:23:08,302
And
877
01:23:11,410 --> 01:23:12,579
twigs.
878
01:23:13,730 --> 01:23:14,794
And then...
879
01:23:17,187 --> 01:23:19,696
And now, what do you see now?
880
01:23:22,488 --> 01:23:23,798
What you don't see.
881
01:23:29,663 --> 01:23:31,426
Look, that light out there.
882
01:23:38,314 --> 01:23:42,280
The light always comes to you,
no matter where you're standing.
883
01:23:57,480 --> 01:23:59,051
Hoffmann wants home.
884
01:24:00,395 --> 01:24:02,757
It all depends on how much
you work on yourself.
885
01:24:03,230 --> 01:24:06,112
You got rid of me and the nurses,
but you're still not fully recovered.
886
01:24:06,597 --> 01:24:08,643
Don't deceive yourself
about your condition,
887
01:24:08,902 --> 01:24:10,829
and don't deceive the people
around you.
888
01:24:12,195 --> 01:24:14,147
No women, no beer, no cigarettes...
889
01:24:14,267 --> 01:24:16,656
On the contrary, just do it
bit by bit.
890
01:24:18,365 --> 01:24:20,398
Doctor, this is my gift to you.
891
01:24:22,320 --> 01:24:24,150
Unfortunately, the cow
has only five...
892
01:24:25,959 --> 01:24:27,038
Teats.
893
01:24:27,292 --> 01:24:29,049
You really know everything.
894
01:24:39,470 --> 01:24:40,860
They're here for you.
895
01:24:41,832 --> 01:24:45,821
The warrant against my client
is currently suspended.
896
01:24:46,052 --> 01:24:48,764
The trial will be postponed
due to reports of expert witnesses.
897
01:24:49,165 --> 01:24:51,668
Of course we don't know
what tomorrow brings.
898
01:24:52,182 --> 01:24:54,492
Maybe a new report.
899
01:24:55,052 --> 01:24:56,583
Maybe a new law.
900
01:25:02,141 --> 01:25:03,762
I'd like to say
901
01:25:03,882 --> 01:25:09,427
that I don't have anything to say
to any of you or myself.
902
01:25:10,382 --> 01:25:11,975
Ask the television.
903
01:25:14,450 --> 01:25:18,721
If you're really looking
for a Berthold Hoffmann,
904
01:25:19,196 --> 01:25:21,371
then take a look into the...
905
01:25:22,604 --> 01:25:24,434
into the...telephone-booklet.
906
01:25:25,180 --> 01:25:26,536
There are three Hoffmanns listed,
907
01:25:26,656 --> 01:25:28,468
and each one of them would do
your thing
908
01:25:28,785 --> 01:25:29,926
as good as me.
909
01:25:30,046 --> 01:25:32,953
Now I just want to take a shower
and put on a smooth shirt.
910
01:25:34,332 --> 01:25:37,575
This is to the people from the police,
and you're all free to listen:
911
01:25:38,106 --> 01:25:39,394
You'll hear from me!
912
01:26:48,448 --> 01:26:50,233
Which room is Volker's?
913
01:26:52,489 --> 01:26:53,449
This one.
914
01:27:06,270 --> 01:27:08,089
Why Volker?
915
01:27:11,456 --> 01:27:13,445
Just Vol-Vol-Volker.
916
01:27:16,875 --> 01:27:18,615
But why Volker?
917
01:27:18,735 --> 01:27:20,544
I want Volker to stay.
918
01:27:23,415 --> 01:27:24,511
As you please.
919
01:27:42,114 --> 01:27:44,838
Who do you love, him or me?
920
01:27:50,809 --> 01:27:52,165
I'll tell everyone
921
01:27:53,204 --> 01:27:54,606
and above all, myself,
922
01:27:55,238 --> 01:27:56,470
that nothing's wrong with me.
923
01:27:57,171 --> 01:28:00,481
I took a six-month vacation
and tomorrow I'll be off to America.
924
01:28:01,085 --> 01:28:02,277
America?
925
01:28:04,724 --> 01:28:06,046
They made me an offer.
926
01:28:06,351 --> 01:28:08,385
The whole industry's interested in me.
927
01:28:08,848 --> 01:28:11,334
Since when do you care
about the industry?
928
01:28:17,399 --> 01:28:19,342
Or I'll become a musician.
929
01:28:19,659 --> 01:28:21,083
Of course.
930
01:28:21,896 --> 01:28:23,071
Left handed.
931
01:28:23,874 --> 01:28:25,557
- Triangle...
- Jerk!
932
01:28:28,036 --> 01:28:30,940
You need to recover first
before becoming anything at all.
933
01:28:32,081 --> 01:28:33,663
I am recovered!
934
01:28:35,052 --> 01:28:37,024
Just when is this trial?
935
01:28:38,263 --> 01:28:40,557
Right now...if you want to lose.
936
01:28:40,794 --> 01:28:41,618
Idiot!
937
01:28:41,637 --> 01:28:43,096
But without me.
938
01:28:47,824 --> 01:28:48,672
Sometimes
939
01:28:49,553 --> 01:28:51,915
I get the feeling you don't want
to recover at all.
940
01:28:53,640 --> 01:28:55,786
Come on, let's run.
941
01:28:55,798 --> 01:28:58,600
You know damn well I can't run.
942
01:28:58,973 --> 01:29:01,594
It's not important what you can do,
only what you want to do.
943
01:29:01,719 --> 01:29:04,532
So what do you want to do?
Come on, run with me.
944
01:29:04,847 --> 01:29:05,932
Go.
945
01:29:07,954 --> 01:29:09,321
I'll shake you off anyway.
946
01:29:28,522 --> 01:29:30,725
Hey, Hoffmann. Come on in.
947
01:29:31,053 --> 01:29:32,058
You're looking good.
948
01:29:32,680 --> 01:29:33,923
Just like before.
949
01:29:34,386 --> 01:29:35,584
Hello, neighbor.
950
01:29:35,704 --> 01:29:37,896
You can throw me out any time.
951
01:29:38,336 --> 01:29:40,269
I'm not squatting this house.
952
01:29:40,508 --> 01:29:42,869
You're just squatting a room, to be exact.
953
01:29:43,095 --> 01:29:44,367
All I have to say is:
954
01:29:44,666 --> 01:29:45,847
ladies' choice.
955
01:29:51,496 --> 01:29:53,598
Alcohol is poison for your cells.
956
01:29:55,926 --> 01:29:57,293
How did you like it in prison?
957
01:29:57,564 --> 01:29:58,920
How did you like it in hospital?
958
01:29:59,604 --> 01:30:01,141
It's pretty much the same.
959
01:30:04,113 --> 01:30:07,254
Now they're also trying to blame me
for the attack on the precinct.
960
01:30:07,865 --> 01:30:11,159
They almost make me want to
attack them for real this time.
961
01:30:11,791 --> 01:30:14,130
Cheers to Anleitner,
who always get's you out.
962
01:30:15,681 --> 01:30:16,940
If it's civilian against police officer,
963
01:30:17,060 --> 01:30:19,746
then it's always the police officer who wins.
Am I right, Hoffmann?
964
01:30:19,885 --> 01:30:22,077
Next time they come around,
they won't find me anymore.
965
01:30:23,721 --> 01:30:25,088
You're acting crazy too now?
966
01:30:25,208 --> 01:30:28,455
A shot to the head and suddenly
we sit together again thinking.
967
01:30:28,855 --> 01:30:32,223
We don't say "murderer" anymore,
but "let's wait for the verdict".
968
01:30:32,679 --> 01:30:35,074
Instead of fighting back,
we ask ourselves:
969
01:30:35,194 --> 01:30:36,136
who else is fighting back?
970
01:30:36,256 --> 01:30:38,175
Instead of biting the dust,
we rather pop two sleeping pills.
971
01:30:38,295 --> 01:30:39,143
That's what's really going on!
972
01:30:39,482 --> 01:30:43,470
In the future we need to discuss
your speeches first, comrade.
973
01:30:43,838 --> 01:30:47,250
I've started paying attention to language.
974
01:30:47,370 --> 01:30:48,064
Really?
975
01:30:48,516 --> 01:30:51,555
"...Hoffmann...all friends
of Hoffmann..."
976
01:30:52,165 --> 01:30:54,629
That gives us to think
who they are.
977
01:31:00,341 --> 01:31:05,201
You're always using the word "victim",
for instance, in the context of "defenceless",
978
01:31:05,321 --> 01:31:09,909
and the word "defenceless" always
with the meaning of "idiotic".
979
01:31:10,428 --> 01:31:12,122
You should....
980
01:31:12,484 --> 01:31:15,049
a word with an a...
981
01:31:17,772 --> 01:31:20,100
reveal yourself a little more.
982
01:31:20,220 --> 01:31:23,061
Reveal yourself in the sense of
983
01:31:23,366 --> 01:31:27,007
"Come on, buddy, bang her
and have a good time!"
984
01:31:30,183 --> 01:31:32,262
Where did you hide my knife?
985
01:31:33,878 --> 01:31:35,764
That's all just stale news, Hoffmann.
986
01:31:36,013 --> 01:31:37,866
It's not about that anymore.
987
01:31:40,325 --> 01:31:41,557
Where is my knife?
988
01:31:42,032 --> 01:31:44,054
Here. In your head.
989
01:31:44,461 --> 01:31:46,190
What do you need a knife for?
990
01:31:50,511 --> 01:31:52,443
I'm gonna stab you, you fucker!
991
01:31:59,530 --> 01:32:01,971
You'd like it best if I were dead.
992
01:32:03,168 --> 01:32:06,276
Out! I'll kick both of you out.
993
01:32:09,074 --> 01:32:10,057
Get out!
994
01:32:14,565 --> 01:32:17,198
Make me a sandwich, comrade.
995
01:32:53,356 --> 01:32:54,305
Am I bothering you?
996
01:33:02,179 --> 01:33:03,162
Where are you going?
997
01:35:12,414 --> 01:35:17,183
I knew it, you little fuckers!
That's not gonna change a thing now!
998
01:35:18,076 --> 01:35:19,844
It's just silly.
999
01:35:21,002 --> 01:35:22,600
Just like in kindergarten.
1000
01:36:09,342 --> 01:36:10,608
Why are you doing this?
1001
01:36:38,506 --> 01:36:39,873
Now it's time!
1002
01:37:02,786 --> 01:37:03,825
Volker!
1003
01:37:06,164 --> 01:37:07,136
Freeze!
1004
01:37:11,400 --> 01:37:12,982
Why don't you get up, Mr. Hoffmann?
1005
01:37:14,542 --> 01:37:15,457
Come on.
1006
01:37:19,739 --> 01:37:20,779
Gentlemen,
1007
01:37:21,536 --> 01:37:22,818
I'm turning myself in.
1008
01:37:23,312 --> 01:37:25,606
You're old news, Hoffmann.
1009
01:39:09,144 --> 01:39:10,409
What do you want?
1010
01:39:13,031 --> 01:39:14,963
How is Sch-Schurig?
1011
01:39:16,048 --> 01:39:17,528
Are you a journalist?
1012
01:39:19,071 --> 01:39:21,060
Wotan!
1013
01:39:31,622 --> 01:39:33,769
I had an encounter with your husband.
1014
01:39:56,522 --> 01:39:57,889
What do you want from me?
1015
01:40:35,021 --> 01:40:36,128
Dogs like me.
1016
01:40:37,575 --> 01:40:39,654
Dogs and nurses.
1017
01:40:57,742 --> 01:40:59,211
Come into the kitchen.
1018
01:40:59,331 --> 01:41:01,369
Come on.
1019
01:41:01,945 --> 01:41:02,804
Come here.
1020
01:41:05,233 --> 01:41:06,001
Go.
1021
01:41:06,668 --> 01:41:08,419
Into the kitchen.
1022
01:41:30,273 --> 01:41:31,821
The hole has already closed.
1023
01:41:33,867 --> 01:41:34,917
Yes, I can see it.
1024
01:41:39,128 --> 01:41:41,377
Just go ahead and touch it,
it doesn't hurt anymore.
1025
01:41:43,003 --> 01:41:44,179
And yours?
1026
01:41:47,026 --> 01:41:48,687
You're not right in the head, huh?
1027
01:42:00,605 --> 01:42:03,476
You don't look anything
like in the paper.
1028
01:42:04,662 --> 01:42:05,973
Photos always change people.
1029
01:42:07,250 --> 01:42:08,956
Photos and hospitals.
1030
01:42:09,204 --> 01:42:10,929
Tell me, what do you do
for a living again?
1031
01:42:11,145 --> 01:42:12,343
Biogeneticist...
1032
01:42:13,201 --> 01:42:15,348
We always wondered
what that really is.
1033
01:42:15,834 --> 01:42:17,687
Slowly my memory is going okay.
1034
01:42:20,693 --> 01:42:22,320
I mean it's coming, not going.
1035
01:42:24,663 --> 01:42:27,375
Instead of saying "memory"
I meant to say
1036
01:42:28,573 --> 01:42:30,268
"question".
1037
01:42:35,720 --> 01:42:36,567
Why
1038
01:42:37,053 --> 01:42:39,144
did you beat skull?
1039
01:42:40,884 --> 01:42:41,708
Why
1040
01:42:42,337 --> 01:42:43,998
did you shoot head
1041
01:42:44,823 --> 01:42:47,263
while I was lying
on the ground?
1042
01:42:48,721 --> 01:42:49,772
Why?
1043
01:42:51,078 --> 01:42:52,258
I'm only talking in front of a judge.
1044
01:42:52,378 --> 01:42:54,694
- Just show him what he's done!
- Tell me, why?
1045
01:43:11,340 --> 01:43:12,967
It's all just an act.
1046
01:43:14,018 --> 01:43:15,340
Just like in your case.
1047
01:43:17,058 --> 01:43:18,560
You're playing the idiot.
1048
01:43:20,967 --> 01:43:22,108
Maybe you were
1049
01:43:23,464 --> 01:43:24,571
just scared.
1050
01:43:25,995 --> 01:43:26,989
Like me.
1051
01:43:35,739 --> 01:43:36,451
Yes.
1052
01:43:43,354 --> 01:43:45,004
Schurig?
1053
01:43:52,145 --> 01:43:53,535
Are you looking for something?
1054
01:44:06,166 --> 01:44:07,318
Open the door!
1055
01:44:15,075 --> 01:44:16,442
Let me out!
1056
01:44:18,893 --> 01:44:19,932
Open up!
1057
01:44:29,426 --> 01:44:30,714
I am you.
1058
01:44:56,491 --> 01:44:57,440
Do it.
1059
01:45:04,277 --> 01:45:05,361
Stop.
1060
01:45:08,458 --> 01:45:09,542
Don't move.
1061
01:45:11,215 --> 01:45:12,130
Open up!
1062
01:45:12,525 --> 01:45:13,689
I want to get out.
1063
01:45:22,201 --> 01:45:23,534
Don't shoot!
1064
01:45:28,917 --> 01:45:30,635
Please open up!
1065
01:45:31,493 --> 01:45:32,420
I mean it!
1066
01:45:36,602 --> 01:45:38,008
Let go of that thing.
1067
01:45:40,331 --> 01:45:41,929
Yeah, let go of that thing.
1068
01:45:44,241 --> 01:45:45,518
Let go of that thing
1069
01:45:46,196 --> 01:45:46,902
or I'll shoot.
1070
01:45:52,361 --> 01:45:53,333
Get me out of here!
1071
01:45:58,494 --> 01:45:59,636
Stop it.
1072
01:46:00,670 --> 01:46:02,173
Stop it, Hoffmann!
1073
01:46:02,568 --> 01:46:04,150
Hoffmann, stop it!
1074
01:46:05,156 --> 01:46:06,410
It's just a game.
1075
01:46:08,203 --> 01:46:09,621
That's crazy.
1076
01:46:20,676 --> 01:46:22,574
Why did you lie?
1077
01:46:25,693 --> 01:46:27,726
They never asked me.
1078
01:46:29,347 --> 01:46:31,070
But it was exactly like that.
1079
01:46:34,161 --> 01:46:35,500
What does it matter now?
1080
01:46:37,596 --> 01:46:39,071
Who cares anymore?
1081
01:46:39,833 --> 01:46:40,943
I do.
1082
01:46:46,841 --> 01:46:47,734
You're crazy.
1083
01:46:49,440 --> 01:46:50,095
Maybe...
1084
01:46:51,807 --> 01:46:53,061
Maybe... Not!73123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.