All language subtitles for Messer im Kopf - Knife In the Head (1978)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,047 --> 00:00:46,781 An American in my situation would probably just 2 00:00:47,025 --> 00:00:49,018 shoot blindly out of the window. 3 00:01:19,889 --> 00:01:21,005 Damn it! 4 00:01:23,222 --> 00:01:24,105 A lie! 5 00:01:24,225 --> 00:01:25,990 What's so mendacious? 6 00:01:55,962 --> 00:01:56,743 Ann? 7 00:02:00,552 --> 00:02:01,696 Yes, I know. 8 00:02:02,946 --> 00:02:05,002 So I'll come and get you, OK? 9 00:02:05,122 --> 00:02:06,361 That's irrevocable! 10 00:02:45,531 --> 00:02:46,751 Go for them! 11 00:02:56,959 --> 00:02:58,383 Stop! Where do you think you're going? 12 00:03:02,428 --> 00:03:04,857 What's with you staring like a bunch of chickens? 13 00:03:08,537 --> 00:03:09,633 Stop! 14 00:03:10,289 --> 00:03:11,215 Let go! 15 00:03:11,758 --> 00:03:12,424 Hoffmann! 16 00:03:16,224 --> 00:03:16,981 Follow him. 17 00:03:20,725 --> 00:03:21,618 Ann! 18 00:03:24,815 --> 00:03:28,913 KNIFE IN THE HEAD 19 00:03:30,024 --> 00:03:32,503 Starring: 20 00:03:46,629 --> 00:03:49,999 Screenplay: 21 00:03:50,432 --> 00:03:53,476 Directed by: 22 00:04:16,741 --> 00:04:17,772 Got it. 23 00:05:12,361 --> 00:05:16,073 NEUROSURGICAL ICU - NO ADMITTANCE 24 00:05:18,937 --> 00:05:19,807 ID? 25 00:05:28,352 --> 00:05:29,561 What's in your pockets? 26 00:05:29,821 --> 00:05:31,234 Unbelievable! 27 00:05:40,997 --> 00:05:41,991 You can put it back. 28 00:06:16,661 --> 00:06:17,704 You're Mrs. Hoffmann? 29 00:06:17,824 --> 00:06:18,655 Yes. 30 00:06:22,914 --> 00:06:23,626 Come with me. 31 00:06:31,083 --> 00:06:33,167 It's important that you visit him regularly. 32 00:06:33,829 --> 00:06:35,382 Will you be able to do that? 33 00:06:50,861 --> 00:06:52,703 He just woke up today, 34 00:06:53,607 --> 00:06:54,906 so don't expect too much. 35 00:07:39,937 --> 00:07:40,869 Hoffmann, 36 00:07:42,299 --> 00:07:44,098 it's me, Ann. 37 00:07:48,661 --> 00:07:50,411 You need to speak louder. 38 00:07:58,711 --> 00:08:00,931 Your wife's here to visit you, Mr. Hoffmann. 39 00:08:14,734 --> 00:08:16,779 Go on, you need to keep it up. 40 00:08:23,936 --> 00:08:25,472 Have you totally lost your mind? 41 00:08:25,592 --> 00:08:27,551 You need to leave immediately. 42 00:08:27,671 --> 00:08:29,385 Please come out into the hallway. 43 00:08:33,119 --> 00:08:34,181 Keep on talking. 44 00:08:38,679 --> 00:08:40,097 Hello, Berthold! 45 00:09:22,328 --> 00:09:23,802 Can you hear me, Hoffmann? 46 00:09:25,853 --> 00:09:26,949 Say you can hear me. 47 00:09:31,679 --> 00:09:33,080 Say something, Hoffmann. 48 00:09:34,402 --> 00:09:35,582 Anything! 49 00:09:37,091 --> 00:09:37,921 Say Ann. 50 00:09:42,779 --> 00:09:44,169 Leave me alone with him. 51 00:10:03,938 --> 00:10:05,418 Do you recognize me now, Hoffmann? 52 00:10:08,644 --> 00:10:11,475 Ente...Trente (slang for "all or nothing") 53 00:10:28,276 --> 00:10:29,846 How is this guy doing? 54 00:10:30,163 --> 00:10:31,303 Will he make it? 55 00:10:31,790 --> 00:10:33,156 You're asking me? 56 00:10:34,186 --> 00:10:35,474 If someone's gonna make it in here or not, 57 00:10:35,709 --> 00:10:37,542 you can only tell when they're already gone. 58 00:10:39,676 --> 00:10:41,743 I'm talking about him: "Mr. Serve and Protect" 59 00:10:42,128 --> 00:10:43,811 They brought him in together with Hoffmann. 60 00:10:43,931 --> 00:10:44,809 Him? 61 00:10:46,981 --> 00:10:48,088 He was never a patient of ours. 62 00:10:53,353 --> 00:10:54,574 So where could he be? 63 00:10:55,178 --> 00:10:58,094 Where would they bring a patient with critical stab wounds? 64 00:11:02,688 --> 00:11:05,654 You don't know by any chance where I could find this colleague of yours? 65 00:11:05,677 --> 00:11:06,829 "VICTIM OF TERROR" 66 00:11:07,050 --> 00:11:08,535 Not a clue, right? 67 00:11:09,321 --> 00:11:11,863 He must be somewhere. Don't you think? 68 00:11:21,102 --> 00:11:22,407 He didn't recognize me at all. 69 00:11:25,204 --> 00:11:26,520 How long does something like that take? 70 00:11:26,763 --> 00:11:27,822 A few months... 71 00:11:28,130 --> 00:11:29,370 A year... 72 00:11:29,961 --> 00:11:31,068 Nobody can predict that. 73 00:11:31,188 --> 00:11:35,232 But the paper says he just got a few blows to the head. 74 00:11:37,277 --> 00:11:38,927 Try to visit him as often as possible. 75 00:11:39,277 --> 00:11:41,215 At this point you can do more for him than a doctor. 76 00:11:41,663 --> 00:11:42,414 Do you have children? 77 00:11:43,754 --> 00:11:45,431 Your husband has to learn everything from you. 78 00:11:45,900 --> 00:11:46,787 Like a child. 79 00:11:47,081 --> 00:11:49,183 How to see, how to speak, how to walk, how to write... 80 00:11:49,579 --> 00:11:52,460 And the cops just watch and keep their fingers crossed for him. 81 00:11:53,432 --> 00:11:56,714 Once he's able to wipe his ass again, they'll come and take him away. 82 00:11:56,946 --> 00:11:57,963 Those nice guys! 83 00:11:59,172 --> 00:12:00,675 You know that pretty well. 84 00:12:39,016 --> 00:12:42,157 Listen up. This will be our new pamphlet: 85 00:12:43,546 --> 00:12:45,331 "VICTIM OF TERROR" - we keep that. 86 00:12:45,546 --> 00:12:49,080 We'll get rid of this crap, and here we're gonna put down Hoffmann's name. 87 00:12:49,704 --> 00:12:51,351 Down here we'll put a picture of him. 88 00:12:51,565 --> 00:12:53,949 Three hundred copies! Chop chop, boom boom! 89 00:12:54,444 --> 00:12:55,960 - So, how is he? - So what? 90 00:12:56,230 --> 00:12:57,470 Hoffmann's gone, so to speak. 91 00:12:57,590 --> 00:12:58,937 So that gives you the shakes, huh? 92 00:12:59,311 --> 00:13:01,232 They shot the crap out of Hoffmann! 93 00:13:01,796 --> 00:13:02,994 Looks really great. 94 00:13:05,647 --> 00:13:06,619 Show it to me. 95 00:13:19,908 --> 00:13:21,235 Is that Schurig speaking? 96 00:13:21,558 --> 00:13:24,157 Are you the wife of that killer cop? I'm looking for him, you know. 97 00:13:25,536 --> 00:13:26,575 He's not at home. 98 00:13:26,850 --> 00:13:28,047 Then we'll pay him a visit. 99 00:13:28,398 --> 00:13:29,561 You'll hear from us. 100 00:13:31,042 --> 00:13:32,386 I'm Terror Charlie. 101 00:13:32,984 --> 00:13:33,990 You're calling yourself "Terror Charlie"? 102 00:13:34,110 --> 00:13:36,329 That was risky, they'll soon figure out who called. 103 00:13:37,312 --> 00:13:38,973 You're wasting your energy. 104 00:13:39,753 --> 00:13:40,657 Just call again. 105 00:13:40,777 --> 00:13:43,811 Did Hoffmann come here more often recently? 106 00:13:46,625 --> 00:13:48,602 He lent us his Peugeot a couple of times, 107 00:13:48,722 --> 00:13:51,454 and sometimes he bought us a case of beer. That was all. 108 00:13:52,245 --> 00:13:53,804 Facts are one thing, 109 00:13:54,867 --> 00:13:56,358 but proof is something else. 110 00:13:57,341 --> 00:13:58,708 Why did he come here at all? 111 00:13:58,939 --> 00:13:59,927 You know Hoffmann... 112 00:14:00,047 --> 00:14:02,194 When he didn't know what to do, he always came running to Ann. 113 00:14:04,544 --> 00:14:05,363 On that night, too? 114 00:14:05,584 --> 00:14:07,030 That night... That night... 115 00:14:07,039 --> 00:14:08,502 ...the cops just shot him. 116 00:14:09,027 --> 00:14:10,154 That's what this is about! 117 00:14:11,359 --> 00:14:12,218 Were you there? 118 00:14:14,206 --> 00:14:15,924 You really are one hell of a lawyer! 119 00:14:16,184 --> 00:14:18,799 And the ones who hyped him as a terrorist, were they there? 120 00:14:48,159 --> 00:14:50,097 Did your friend always have a mind of his own? 121 00:14:51,165 --> 00:14:52,973 He's right handed, that's all. 122 00:15:29,402 --> 00:15:30,272 You dirty swine! 123 00:15:30,498 --> 00:15:32,476 Catastrophy of errors 124 00:15:32,871 --> 00:15:34,402 or suicide agenda? 125 00:15:38,967 --> 00:15:39,950 I'd say 126 00:15:40,990 --> 00:15:42,165 catastrophy of errors. 127 00:15:42,285 --> 00:15:45,318 I don't want to get to know his suicide agenda. 128 00:15:48,368 --> 00:15:50,730 Which theory is correct, Hoffmann? 129 00:15:53,336 --> 00:15:54,861 Or are they both wrong? 130 00:16:04,285 --> 00:16:06,381 That really is a completely new method. 131 00:16:08,420 --> 00:16:09,799 Look, he recognizes the pendulum. 132 00:16:11,340 --> 00:16:13,362 But he can't recall the appropriate word for it. 133 00:16:19,532 --> 00:16:21,453 The bullet entered back here 134 00:16:21,910 --> 00:16:24,108 and was lodged right above his left ear. 135 00:16:25,650 --> 00:16:28,260 It damaged a part of his motor speech center. 136 00:16:32,109 --> 00:16:33,227 What's this? 137 00:16:39,879 --> 00:16:40,839 Mush. 138 00:16:42,026 --> 00:16:43,794 That's a spoon, Hoffmann. Say it. 139 00:16:45,506 --> 00:16:47,139 Mush. 140 00:16:47,359 --> 00:16:49,031 Some words he'll remember, 141 00:16:50,118 --> 00:16:51,717 others he'll need to learn again. 142 00:16:52,740 --> 00:16:55,053 Think of someone who grew up in a foreign country 143 00:16:55,173 --> 00:16:57,437 and almost completely forgot his mother's tongue. 144 00:17:00,274 --> 00:17:01,618 What does it remind him of? 145 00:17:01,902 --> 00:17:03,975 It reminds him of the wish to live without fear. 146 00:17:06,195 --> 00:17:07,472 Do you have a moment? 147 00:17:15,447 --> 00:17:16,170 Hoffmann! 148 00:17:18,476 --> 00:17:20,294 Don't worry, I'll get you out of here. 149 00:17:22,589 --> 00:17:24,159 Having a bullet in your head is not so bad. 150 00:17:24,508 --> 00:17:26,475 Others got shit in their heads, that's much worse. 151 00:18:21,497 --> 00:18:22,650 I brought Volker. 152 00:18:23,373 --> 00:18:24,096 Hoffmann, 153 00:18:24,582 --> 00:18:25,632 tell us something. 154 00:18:28,633 --> 00:18:29,842 Hoffmann! 155 00:18:30,655 --> 00:18:33,010 If you can't talk, just blow at me. 156 00:18:41,259 --> 00:18:42,434 Hey, Hoffmann. 157 00:18:43,959 --> 00:18:44,958 Do something. 158 00:18:45,078 --> 00:18:46,201 Do that spastic thing. 159 00:18:46,321 --> 00:18:47,253 Spastic? 160 00:19:17,544 --> 00:19:18,939 Volker also brought you something. 161 00:19:32,091 --> 00:19:33,498 Did you have a good appetite? 162 00:19:38,171 --> 00:19:39,147 Mush. 163 00:19:39,267 --> 00:19:40,410 Stop screaming. 164 00:19:41,086 --> 00:19:42,060 Mashed apples? 165 00:19:42,634 --> 00:19:43,956 What did you have today? 166 00:19:44,329 --> 00:19:45,290 Mush. 167 00:19:45,742 --> 00:19:47,380 Mashed apples again, everyday just mashed apples? 168 00:19:47,500 --> 00:19:48,536 Mush... kiss... 169 00:20:05,580 --> 00:20:07,842 I play... 170 00:20:14,067 --> 00:20:15,525 Out! 171 00:20:15,740 --> 00:20:16,553 I... 172 00:20:17,231 --> 00:20:18,802 Just keep on playing. 173 00:20:19,209 --> 00:20:20,429 I like it. 174 00:21:38,715 --> 00:21:42,952 THE POLICE ARE ENFORCING HOFFMANN IS DYING! 175 00:22:12,240 --> 00:22:14,602 You need to start thinking about what you'll do 176 00:22:14,817 --> 00:22:16,365 when Hoffmann gets out. 177 00:22:16,749 --> 00:22:19,048 With you as his attorney, he'll never get out. 178 00:22:19,399 --> 00:22:22,630 He's right, but I just don't want to think about it right now. 179 00:22:23,767 --> 00:22:26,660 Did it ever occur to you that it's your duty as his wife 180 00:22:27,101 --> 00:22:29,361 to care for him, to let him stay with you, and all that stuff? 181 00:22:29,779 --> 00:22:30,784 Listen to me. 182 00:22:30,904 --> 00:22:34,125 Hoffmann needs help and he'll get it. Besides that, nothing has changed. 183 00:22:34,509 --> 00:22:36,786 I don't know what problem you're trying to expose here. 184 00:22:37,288 --> 00:22:39,243 To me, Hoffmann's case is a political case. 185 00:22:40,400 --> 00:22:41,405 Everything else 186 00:22:42,423 --> 00:22:44,321 you need to settle among yourselves. 187 00:22:48,389 --> 00:22:50,196 I know what you like about him. 188 00:23:03,182 --> 00:23:04,537 Good morning. 189 00:23:22,458 --> 00:23:25,283 The pills first! The pills first! 190 00:23:30,006 --> 00:23:32,357 You need to swallow them, they're good for your head. 191 00:23:57,492 --> 00:23:59,255 Press it tightly together. 192 00:23:59,375 --> 00:24:00,491 Tightly! 193 00:24:04,577 --> 00:24:06,588 Why do you always blink your eye? 194 00:24:16,280 --> 00:24:17,241 Spell something. 195 00:24:17,761 --> 00:24:18,546 Come on. 196 00:24:28,054 --> 00:24:29,105 Italia. 197 00:24:29,647 --> 00:24:30,816 Bella Italia. 198 00:24:30,936 --> 00:24:33,257 Good. Go on. 199 00:24:44,763 --> 00:24:46,153 Go read some more. 200 00:24:50,653 --> 00:24:53,759 THE TWO LIVES OF BERTHOLD HOFFMANN: A terrorist hiding behind the mask of a scientist? 201 00:24:56,568 --> 00:24:58,082 Open both eyes. 202 00:24:58,353 --> 00:24:59,652 What do you see? 203 00:25:03,420 --> 00:25:04,154 Three. 204 00:25:04,776 --> 00:25:05,973 Three what? 205 00:25:07,216 --> 00:25:07,944 One, 206 00:25:08,064 --> 00:25:08,990 two, 207 00:25:09,691 --> 00:25:10,289 three. 208 00:25:11,827 --> 00:25:13,295 You see three eyes? 209 00:25:15,305 --> 00:25:16,203 Now... 210 00:25:17,519 --> 00:25:18,395 four. 211 00:25:20,017 --> 00:25:20,909 Four? 212 00:25:21,248 --> 00:25:22,321 Nonsense. 213 00:25:22,322 --> 00:25:24,132 You wouldn't have thought that, right? 214 00:25:27,711 --> 00:25:29,361 Good for the head! 215 00:25:36,886 --> 00:25:37,763 Italia. 216 00:25:38,106 --> 00:25:39,390 Spa-ghetti. 217 00:25:39,733 --> 00:25:40,773 Yes, that's right. 218 00:25:40,893 --> 00:25:42,635 What's on the next picture? 219 00:25:42,976 --> 00:25:43,941 An... 220 00:25:47,116 --> 00:25:48,329 An o... 221 00:25:48,654 --> 00:25:50,575 An o-o-o-orange. 222 00:25:50,695 --> 00:25:51,714 Good. That's right. 223 00:25:51,931 --> 00:25:53,292 - And the next one? - Beer. 224 00:25:53,411 --> 00:25:55,190 Well done. And what do you see here? 225 00:25:56,293 --> 00:25:57,603 A... 226 00:26:00,343 --> 00:26:01,196 Slice... 227 00:26:03,236 --> 00:26:04,995 - A slice of... - Bread. 228 00:26:05,288 --> 00:26:06,230 Correct. 229 00:26:07,077 --> 00:26:07,880 Ugh! 230 00:26:08,000 --> 00:26:10,826 You don't like that? Then let's jump to the next one. 231 00:26:13,538 --> 00:26:14,600 That's a... 232 00:26:15,849 --> 00:26:16,696 Ba... 233 00:26:21,745 --> 00:26:23,011 Go away! 234 00:26:23,032 --> 00:26:25,383 I can't stand people like you. Get lost! 235 00:26:32,592 --> 00:26:33,473 Are you coming? 236 00:26:46,174 --> 00:26:48,236 Let me take the dressing gown. 237 00:27:09,955 --> 00:27:10,972 Come on. 238 00:27:10,994 --> 00:27:12,768 It's him, the one from the paper! 239 00:27:12,900 --> 00:27:13,902 Bravo. 240 00:27:14,362 --> 00:27:15,371 Good. 241 00:27:24,925 --> 00:27:25,931 No, no! 242 00:27:26,253 --> 00:27:27,620 No, don't! 243 00:27:28,388 --> 00:27:30,614 I wipe! 244 00:27:30,637 --> 00:27:31,744 Pigs! 245 00:27:37,880 --> 00:27:39,959 I'm sorry, but he's not fit to be kept in prison. 246 00:27:43,451 --> 00:27:45,914 He'll not go directly to jail, professor. 247 00:27:47,096 --> 00:27:48,964 We just want to transfer him to a prison hospital. 248 00:27:49,084 --> 00:27:50,519 If necessary with a helicopter. 249 00:27:51,243 --> 00:27:53,186 And you'd finally get rid of the police. 250 00:27:54,509 --> 00:27:55,353 But 251 00:27:55,627 --> 00:27:57,483 you'll grant us a few questions, won't you? 252 00:27:57,603 --> 00:27:59,483 Questions concerning the progression of events are futile. 253 00:27:59,603 --> 00:28:01,202 He lost that period of time. 254 00:28:01,795 --> 00:28:02,897 Just erased. 255 00:28:03,366 --> 00:28:04,985 Just a few questions about his person, 256 00:28:05,105 --> 00:28:07,816 and a line-up that'll only take about five minutes. 257 00:28:08,722 --> 00:28:10,134 Five minutes, not any longer! 258 00:28:27,989 --> 00:28:28,768 So, Hoffmann, 259 00:28:29,074 --> 00:28:30,249 how are we today? 260 00:28:38,825 --> 00:28:40,675 Your name is Berthold Hoffmann. 261 00:28:41,582 --> 00:28:44,042 You are a biogeneticist at the "Traut Institute". 262 00:29:01,283 --> 00:29:06,153 You were born on July 24, 1942, in the city of Freiburg. 263 00:30:06,101 --> 00:30:08,219 You'll have to think of something else. 264 00:30:35,313 --> 00:30:37,020 I'll be right back. Don't overdo it. 265 00:30:52,956 --> 00:30:54,658 This year on the 27th of june 266 00:30:54,778 --> 00:30:57,856 you were at the youth center on 17 Jacobi Street, Mr. Hoffmann. 267 00:31:05,294 --> 00:31:08,446 You were seen there twice already, what is it that always drags you back? 268 00:31:08,774 --> 00:31:09,576 Coincidence 269 00:31:11,898 --> 00:31:13,321 or politics? 270 00:31:15,254 --> 00:31:18,079 You didn't really want to pick up your wife, did you? 271 00:31:19,615 --> 00:31:22,180 You and your wife were recently living seperated. 272 00:31:28,005 --> 00:31:30,062 When the police were searching the house, you tried 273 00:31:30,322 --> 00:31:33,655 to lock yourself in a room that also happended to be the printery, 274 00:31:33,892 --> 00:31:37,539 and that's where 275 00:31:38,431 --> 00:31:40,285 we found these pamphlets. 276 00:31:40,770 --> 00:31:42,691 Do you recognize this? 277 00:31:44,129 --> 00:31:45,050 Or this, 278 00:31:45,999 --> 00:31:47,430 this, or this? 279 00:31:47,617 --> 00:31:49,408 What you see here, Mr. Hoffmann, 280 00:31:50,208 --> 00:31:52,742 is the printery, and do you know who this is? 281 00:31:52,920 --> 00:31:54,098 This is you. 282 00:31:59,315 --> 00:32:00,753 This too. 283 00:32:01,406 --> 00:32:02,728 And here, 284 00:32:03,496 --> 00:32:04,513 here, 285 00:32:05,327 --> 00:32:06,683 and here. 286 00:32:08,920 --> 00:32:11,914 The pursuing officer gave the following statement: 287 00:32:12,541 --> 00:32:15,536 As he tried to take you into his custody, 288 00:32:17,180 --> 00:32:19,417 you pulled a knife out of your pocket 289 00:32:19,824 --> 00:32:22,174 and approached him with that knife. 290 00:32:25,101 --> 00:32:26,050 Is that correct? 291 00:32:28,030 --> 00:32:28,855 Is that correct? 292 00:32:28,866 --> 00:32:30,668 Don't just nod, Hoffmann. 293 00:32:30,911 --> 00:32:33,075 Just say it: yes or no? 294 00:32:35,890 --> 00:32:37,991 Then you started stabbing him with that knife. 295 00:32:50,560 --> 00:32:53,215 Stop fumbling already! 296 00:32:57,737 --> 00:32:58,889 Schurig! 297 00:33:17,972 --> 00:33:19,231 What do you want to say? 298 00:33:19,802 --> 00:33:20,813 Just say it. 299 00:33:22,288 --> 00:33:24,091 Hoffmann is not... 300 00:33:32,111 --> 00:33:33,297 Hoffmann. 301 00:33:34,889 --> 00:33:36,731 That's all just an act. 302 00:33:40,341 --> 00:33:41,629 Do you know this man? 303 00:33:45,211 --> 00:33:46,956 Is this the man who stabbed you? 304 00:33:49,458 --> 00:33:50,414 Yes. 305 00:34:31,222 --> 00:34:32,284 Hoffmann! 306 00:34:39,696 --> 00:34:41,482 No, don't! 307 00:34:41,602 --> 00:34:43,265 No, I don't want to! 308 00:34:46,725 --> 00:34:47,696 No! 309 00:34:47,959 --> 00:34:49,269 - What's wrong with you? - Go away! 310 00:34:49,540 --> 00:34:50,751 Just stop it! 311 00:34:54,561 --> 00:34:57,335 Just fucking stop! 312 00:34:59,115 --> 00:35:00,160 Stop it already. 313 00:35:01,714 --> 00:35:03,180 I am 314 00:35:03,996 --> 00:35:05,349 scared. 315 00:35:07,397 --> 00:35:09,006 I'm scared. 316 00:35:11,476 --> 00:35:12,633 Scared... 317 00:35:51,223 --> 00:35:52,777 Look into the mirror. 318 00:36:33,441 --> 00:36:35,057 OK, thanks. 319 00:36:39,276 --> 00:36:40,453 Pardon? 320 00:36:42,666 --> 00:36:44,626 What does your mastermind in Wiesbaden say, 321 00:36:44,746 --> 00:36:47,240 am I a positive or a negative kind of guy? 322 00:36:47,360 --> 00:36:49,789 Can't you also ask him about the state of my bank account? 323 00:36:50,020 --> 00:36:51,957 You've not received any income for the last two years. 324 00:36:52,077 --> 00:36:53,817 Your social work is just fake. 325 00:36:54,031 --> 00:36:55,975 - Do you want to know more? - Yes. 326 00:36:57,659 --> 00:36:58,217 OK... 327 00:36:58,337 --> 00:36:59,902 one previous conviction... 328 00:37:00,149 --> 00:37:01,608 no high school diploma... 329 00:37:02,172 --> 00:37:04,190 multiple arrests for rioting... 330 00:37:04,635 --> 00:37:07,245 on three unauthorized demonstrations... 331 00:37:08,592 --> 00:37:09,617 drug abuse... 332 00:37:11,654 --> 00:37:12,879 And the list goes on and on. 333 00:37:12,999 --> 00:37:14,309 OK, thanks. 334 00:37:14,648 --> 00:37:16,898 You see, I'm a positive kind of guy. 335 00:37:17,131 --> 00:37:19,282 You still have to talk to "Big Brother" over the phone? 336 00:37:19,526 --> 00:37:21,944 - When will you finally be wireless? - It'll happen, 337 00:37:22,226 --> 00:37:24,983 thanks to my guys and you and your people in there. 338 00:37:30,177 --> 00:37:31,748 You're already doing pretty well. 339 00:37:32,855 --> 00:37:33,906 Apple. 340 00:37:34,516 --> 00:37:35,375 Mush. 341 00:37:42,452 --> 00:37:43,824 Nurse. 342 00:37:59,919 --> 00:38:02,286 Hey, Hoffmann, va bene? 343 00:38:02,314 --> 00:38:04,534 Who's that you brought with you? 344 00:38:05,169 --> 00:38:07,033 Don't act crazy, you know who he is. 345 00:38:12,122 --> 00:38:13,331 Nicely nodded, 346 00:38:14,212 --> 00:38:15,331 Mr. Nod. 347 00:38:17,105 --> 00:38:18,563 I spoke to Volker 348 00:38:18,924 --> 00:38:20,393 on the phone yesterday. 349 00:38:20,653 --> 00:38:22,077 Everything was fine. 350 00:38:22,416 --> 00:38:23,976 But I am Volker! 351 00:38:24,744 --> 00:38:25,478 You 352 00:38:26,021 --> 00:38:27,422 resemble Volker. 353 00:38:27,817 --> 00:38:28,755 Wait a minute! 354 00:38:28,992 --> 00:38:31,110 If I say you resemble him, I mean that 355 00:38:31,624 --> 00:38:32,613 you resemble him. 356 00:38:33,807 --> 00:38:35,739 The Volker that you know, where does he live? 357 00:38:37,416 --> 00:38:38,874 In a house with writings. 358 00:38:38,896 --> 00:38:39,834 Enough of it! 359 00:38:40,704 --> 00:38:43,077 I never used to live on Jacobi Street. 360 00:38:45,887 --> 00:38:46,961 Volker prefers 361 00:38:47,559 --> 00:38:48,927 to live on the road. 362 00:38:50,384 --> 00:38:52,215 Does he by any chance play the jew's harp? 363 00:38:54,848 --> 00:38:55,943 He plays 364 00:38:56,424 --> 00:38:58,000 with Ann all the time. 365 00:39:00,729 --> 00:39:03,466 Volker lives with us now, do you understand? 366 00:39:06,676 --> 00:39:08,596 Not so loud, My Lady. 367 00:39:10,055 --> 00:39:11,647 What was I about to say? 368 00:39:13,275 --> 00:39:14,404 Ladies' choice. 369 00:39:17,026 --> 00:39:17,987 Hoffmann! 370 00:39:18,425 --> 00:39:20,843 Can you remember what happened on Jacobi Street 371 00:39:21,081 --> 00:39:22,934 in that colorful house, anything? 372 00:39:28,543 --> 00:39:30,984 Don't just nod, Hoffmann. Speak. 373 00:39:32,419 --> 00:39:33,435 I approached. 374 00:39:33,646 --> 00:39:34,750 What did you? 375 00:39:37,059 --> 00:39:39,505 I approached an officer. 376 00:39:41,545 --> 00:39:42,742 Then a knife... 377 00:39:43,059 --> 00:39:44,290 and... bramm! 378 00:39:49,094 --> 00:39:52,360 You never owned a knife, Hoffmann. Not even a pocketknife. 379 00:39:52,719 --> 00:39:56,820 - The cop pushed you into the printery and shot you. That's what happended! - Just stop it. 380 00:39:57,137 --> 00:39:58,086 Why should I stop? 381 00:39:58,206 --> 00:40:00,526 If we don't tell him, the cops are gonna drum it into him. 382 00:40:00,538 --> 00:40:02,199 Hoffmann needs to talk for himself. 383 00:40:03,279 --> 00:40:04,669 Nothing matters. 384 00:40:05,020 --> 00:40:06,251 You won't believe it. 385 00:40:07,585 --> 00:40:09,562 They can take everything out of you. 386 00:40:09,682 --> 00:40:10,951 What can they take out of you? 387 00:40:11,460 --> 00:40:12,884 Eye, ear, 388 00:40:14,219 --> 00:40:16,228 head... Nothing matters. 389 00:40:16,874 --> 00:40:19,213 Look at the picture, Hoffmann. 390 00:40:21,281 --> 00:40:23,733 This is your hobby, but a jack knife isn't! 391 00:40:26,042 --> 00:40:27,166 Me... 392 00:40:30,234 --> 00:40:31,293 I am 393 00:40:33,624 --> 00:40:34,590 nobody. 394 00:40:39,904 --> 00:40:42,090 While we're waiting for Hoffmann's memory to come back, 395 00:40:42,344 --> 00:40:45,859 they'll use Schurigs testimony to charge us all. 396 00:40:56,105 --> 00:40:58,008 You better hold me back now. 397 00:41:10,713 --> 00:41:11,797 Easy! 398 00:41:16,048 --> 00:41:18,482 - Put that thing away, jackass! - Don't you touch me! 399 00:41:25,068 --> 00:41:26,266 Don't run, Ann! 400 00:41:34,495 --> 00:41:35,738 Attention! Reporting: 401 00:41:36,291 --> 00:41:41,534 Hoffmann, Ann, ID number C7074529. 402 00:41:44,266 --> 00:41:45,232 And the other one? 403 00:41:48,391 --> 00:41:53,266 K�hler, Volker, ID number C6452847. 404 00:41:59,369 --> 00:42:00,330 Did you find anything? 405 00:42:03,945 --> 00:42:05,279 Nothing so far. 406 00:42:06,082 --> 00:42:07,530 Hammer. 407 00:42:08,443 --> 00:42:09,508 Hammer. 408 00:42:10,138 --> 00:42:11,180 Go on. 409 00:42:14,409 --> 00:42:15,341 Knife. 410 00:42:17,237 --> 00:42:18,709 Whatever, go on. 411 00:42:22,864 --> 00:42:23,886 Saw. 412 00:42:25,757 --> 00:42:26,875 Pliers. 413 00:42:27,802 --> 00:42:28,695 Tile. 414 00:42:28,921 --> 00:42:31,609 - Tile? - What do you call that thing... 415 00:42:36,719 --> 00:42:37,900 that smoothes things? 416 00:42:38,120 --> 00:42:39,397 You mean a file? 417 00:42:39,872 --> 00:42:41,166 Yes, something like that. 418 00:42:45,341 --> 00:42:45,929 Here... 419 00:42:47,144 --> 00:42:50,420 "FILE" The letters F and T resemble each other, 420 00:42:50,431 --> 00:42:53,018 you just forgot the line in the middle. 421 00:42:55,881 --> 00:42:56,791 File. 422 00:42:58,288 --> 00:42:59,062 Correct. 423 00:43:02,735 --> 00:43:03,820 And what's this? 424 00:43:09,074 --> 00:43:10,057 Knife. 425 00:43:11,526 --> 00:43:12,712 Draw one. 426 00:43:55,348 --> 00:43:56,342 That's not a knife. 427 00:43:57,076 --> 00:43:58,375 This is a knife. 428 00:44:00,541 --> 00:44:03,004 The Italian says I do have a knife. 429 00:44:06,021 --> 00:44:08,100 Volker says I do not have a knife. 430 00:44:11,144 --> 00:44:12,387 With or without? 431 00:44:13,314 --> 00:44:14,551 That's the question! 432 00:44:17,783 --> 00:44:19,806 A peasant who used to hide me during the war 433 00:44:20,450 --> 00:44:25,083 - believed the pendulum could affect his future. - Focus-Pocus. 434 00:44:26,017 --> 00:44:28,367 I watched him quite some time and finally found out 435 00:44:29,260 --> 00:44:32,322 that the pendulum had nothing to do with his future. 436 00:44:34,752 --> 00:44:36,841 It just showed him what he really wished for. 437 00:44:37,962 --> 00:44:39,567 So you start acting by it. 438 00:44:44,595 --> 00:44:45,897 Listen to me, Hoffmann. 439 00:44:47,439 --> 00:44:49,857 The police didn't find a knife. 440 00:44:53,134 --> 00:44:55,258 And if the cop really was hurt 441 00:44:55,711 --> 00:44:57,100 by you... 442 00:44:57,350 --> 00:44:59,213 I don't think so. 443 00:45:28,083 --> 00:45:29,371 Bye. 444 00:45:30,863 --> 00:45:32,818 You're not a stabber! 445 00:45:58,357 --> 00:46:00,085 Stab-ber. 446 00:46:27,094 --> 00:46:28,574 Whiskey, per favore! 447 00:46:34,947 --> 00:46:36,653 Why don't you try a hospital brandy? 448 00:46:38,382 --> 00:46:39,156 Whiskey. 449 00:46:39,648 --> 00:46:43,602 He's not allowed to sell booze to a guy in pajamas. 450 00:46:43,625 --> 00:46:46,138 Go drink a beer, you won't need a prescription for that. 451 00:46:46,258 --> 00:46:47,173 Waiter, I'll have a beer. 452 00:46:47,354 --> 00:46:50,969 Just sleep it off, pal. I mean it well with you. 453 00:46:50,992 --> 00:46:53,591 He's the one from the paper, the one who got shot in the head. 454 00:46:53,750 --> 00:46:55,959 - He killed a cop. - I'm sick. 455 00:46:56,241 --> 00:46:58,626 Give me a beer or I'll call a doctor. 456 00:46:59,202 --> 00:47:00,861 84 Pfennig including deposit charge. 457 00:47:04,709 --> 00:47:07,206 Please write autographer. 458 00:47:18,459 --> 00:47:19,454 Thank you. 459 00:47:22,629 --> 00:47:24,183 To your health! 460 00:47:32,225 --> 00:47:34,542 Ninth floor, neurosurgical ward, right? 461 00:47:37,159 --> 00:47:38,097 Well counted. 462 00:47:38,217 --> 00:47:39,323 Nine. 463 00:47:40,832 --> 00:47:42,832 Give my regards to nurse Angelika. 464 00:47:44,144 --> 00:47:47,432 She gives you a hard on everytime she enters the room, right? 465 00:47:49,590 --> 00:47:50,663 Who did that? 466 00:47:51,330 --> 00:47:52,154 Fischer? 467 00:47:53,108 --> 00:47:56,492 You can't ask for a straight suture if you have a crooked wound. 468 00:47:56,983 --> 00:47:59,610 You need to do it again. Doesn't look very nice. 469 00:48:00,192 --> 00:48:02,266 Back and forth through a window... 470 00:48:02,676 --> 00:48:04,966 In that case you can't just demand a decorative seam. 471 00:48:05,637 --> 00:48:07,332 It's my test card for the women. 472 00:48:08,597 --> 00:48:09,970 Yes, right... 473 00:48:10,631 --> 00:48:11,721 Yeah... 474 00:48:11,841 --> 00:48:15,470 Get out of this section! Buzz off! 475 00:48:19,199 --> 00:48:21,391 It's him again, the guy from the paper. 476 00:48:46,759 --> 00:48:48,680 Click, click, click, click... 477 00:48:50,725 --> 00:48:53,008 Don't click and fall, Miss! 478 00:49:01,308 --> 00:49:02,531 ID! 479 00:49:03,161 --> 00:49:04,565 It's okay. 480 00:49:13,045 --> 00:49:14,296 Mate! 481 00:49:15,233 --> 00:49:16,600 Just keep walking. 482 00:49:20,171 --> 00:49:21,702 What do you mean by "aggressive"? 483 00:49:21,822 --> 00:49:25,154 "Power"... Say what you have to say. You'll get four minutes and I'll cut it later. 484 00:49:25,274 --> 00:49:30,599 - OK, so she'll get one and a half minutes, and you make sure there'll be no cuts. - Who's talking, me or you? 485 00:49:30,719 --> 00:49:33,774 Either we'll do it on our terms, or we'll throw the segment out for good. 486 00:49:34,038 --> 00:49:36,060 That's not your decision to make. 487 00:49:36,445 --> 00:49:38,433 Your boss needs to give his OK first. 488 00:49:39,902 --> 00:49:41,315 My boss has nothing to do with that. 489 00:49:55,984 --> 00:49:57,225 All set? 490 00:50:00,294 --> 00:50:01,239 Go. 491 00:50:03,581 --> 00:50:07,863 It's a lie that Hoffmann's a stabber, a terrorist, or anything like that. 492 00:50:08,388 --> 00:50:11,501 Hoffmann works as a biogeneticist at the "Traut Institute". 493 00:50:11,799 --> 00:50:15,004 That's where he was politically engaged, not here on Jacobi Street. 494 00:50:16,556 --> 00:50:19,517 Here in this youth center I'm working with young people. 495 00:50:19,882 --> 00:50:23,513 Hoffmann just wanted to come by and visit me. 496 00:50:24,436 --> 00:50:25,430 In private. 497 00:50:25,939 --> 00:50:30,086 I get the feeling they want to declare him as a terrorist because... 498 00:50:31,012 --> 00:50:32,441 just because the police 499 00:50:35,611 --> 00:50:39,136 need some kind of justification for their police terror. 500 00:50:39,395 --> 00:50:40,971 How would you react? 501 00:50:41,372 --> 00:50:45,655 All I know is that fear can lead to unexpected behavior. 502 00:50:46,197 --> 00:50:48,593 But if someone with a gun attacked me, 503 00:50:49,184 --> 00:50:50,303 I would defend myself. 504 00:50:50,517 --> 00:50:51,670 Definitely. 505 00:50:51,790 --> 00:50:53,025 Exactly like that. 506 00:50:53,263 --> 00:50:54,144 Great. 507 00:50:55,139 --> 00:50:56,200 We'll see about that. 508 00:52:02,495 --> 00:52:04,811 - Get lost! - What's with you? 509 00:52:15,150 --> 00:52:16,330 Hoffmann in it? 510 00:52:16,935 --> 00:52:18,732 No, I don't think so. 511 00:52:23,731 --> 00:52:26,084 These are your pills for today. 512 00:52:29,505 --> 00:52:31,206 What's with that nonsense? 513 00:52:32,998 --> 00:52:34,195 Stop it. 514 00:52:36,286 --> 00:52:37,789 Stand against the wall 515 00:52:38,354 --> 00:52:39,992 and don't blink. 516 00:52:41,066 --> 00:52:41,907 Leave it. 517 00:52:42,128 --> 00:52:43,241 Give me that. 518 00:52:52,520 --> 00:52:53,609 Yes, yes, 519 00:52:53,729 --> 00:52:55,226 Hoffmann shall sleep! 520 00:53:14,175 --> 00:53:15,898 There's something I can't remember. 521 00:53:17,116 --> 00:53:18,497 What's that underneath the... 522 00:53:25,037 --> 00:53:26,161 You know what I mean. 523 00:53:27,603 --> 00:53:30,670 You can't be that forgetful. 524 00:53:33,637 --> 00:53:36,043 As soon as you come in, he's hard. 525 00:53:37,748 --> 00:53:39,026 Are you sure? 526 00:53:41,161 --> 00:53:42,200 Sure? 527 00:53:44,743 --> 00:53:46,200 Sure? No. 528 00:53:51,662 --> 00:53:53,153 Underneath that blue... 529 00:53:54,973 --> 00:53:56,294 What does it look like? 530 00:53:57,002 --> 00:53:59,516 - Honestly, Hoffmann! - Do it. 531 00:54:00,200 --> 00:54:01,244 Show me. 532 00:54:08,943 --> 00:54:09,835 Please. 533 00:54:22,904 --> 00:54:23,858 Go on. 534 00:54:36,367 --> 00:54:37,534 You're lying. 535 00:54:38,955 --> 00:54:40,234 There were two. 536 00:54:54,673 --> 00:54:56,040 Good night, Hoffmann. 537 00:55:10,750 --> 00:55:12,763 ...lies are being spread constantly. 538 00:55:12,883 --> 00:55:15,863 Hoffmann himself has absolutely no recollection about the incident. 539 00:55:16,258 --> 00:55:19,338 Mr. Schurig's statement has to be proved first. 540 00:55:19,458 --> 00:55:20,716 All I know is... 541 00:55:21,241 --> 00:55:24,344 - Cut! - ...that fear can lead to unexpected behavior. 542 00:55:24,874 --> 00:55:27,462 But if someone with a gun attacked me, 543 00:55:27,890 --> 00:55:30,372 I would defend myself. Definitely. 544 00:55:30,676 --> 00:55:32,935 Things have changed in this country. 545 00:55:33,305 --> 00:55:35,147 The police are allowed to shoot people 546 00:55:35,267 --> 00:55:37,339 if they consider it an act of self defense. 547 00:55:38,288 --> 00:55:39,917 But what if one of our citizens finds himself 548 00:55:40,267 --> 00:55:43,228 in a situation that demands self defense? 549 00:55:43,605 --> 00:55:45,554 Even a police officer snaps sometimes. 550 00:55:47,085 --> 00:55:48,466 We're police officers, 551 00:55:48,825 --> 00:55:51,291 we think carefully 552 00:55:51,718 --> 00:55:54,254 - before making use of the firearm. - Scumbag! 553 00:55:54,282 --> 00:55:57,231 I personally ask you: 554 00:55:57,695 --> 00:55:59,706 what would you do 555 00:56:00,273 --> 00:56:04,353 if one of them suddenly stood right in front of you? 556 00:56:07,916 --> 00:56:09,554 Look what he's doing. 557 00:56:20,032 --> 00:56:21,509 What are you doing here, huh? 558 00:56:23,998 --> 00:56:25,715 Would you tell me what you're doing here? 559 00:56:26,190 --> 00:56:27,290 I'm measuring the premises. 560 00:56:27,410 --> 00:56:28,337 What for? 561 00:56:29,426 --> 00:56:31,324 They're going to tear it down. Don't you know? 562 00:56:31,335 --> 00:56:33,765 - You must be out of your mind! - They're going to tear it down? 563 00:56:35,301 --> 00:56:37,245 - Are you crazy? - Ask the guy over there. 564 00:56:38,058 --> 00:56:38,945 Let's have a look. 565 00:56:49,557 --> 00:56:50,574 Who sent you? 566 00:56:51,603 --> 00:56:53,128 Keep that thing rolled down! 567 00:56:53,248 --> 00:56:54,789 I asked you a question. 568 00:56:55,230 --> 00:56:57,297 - Who sent you? - Asshole! 569 00:57:24,638 --> 00:57:25,599 Come on. 570 00:57:26,423 --> 00:57:27,813 What am I gonna do with this one? 571 00:57:27,841 --> 00:57:33,770 THE POLICE ARE ENFORCING OUR YOUTH IS DYING! Youth center to be sold to insurance company! How can we defend ourselves? Beat the cops like meat! 572 00:57:36,240 --> 00:57:37,223 Shit! 573 00:57:41,596 --> 00:57:42,613 Here you go! 574 00:57:53,440 --> 00:57:54,643 Hello, sportsmen. 575 00:57:54,876 --> 00:57:55,773 How are you? 576 00:57:56,808 --> 00:57:58,531 Can you tell me what this is? 577 00:58:02,943 --> 00:58:04,135 Cooking recipes. 578 00:58:20,480 --> 00:58:21,882 Piss off! 579 00:58:23,769 --> 00:58:26,305 "The police are enforcing - our youth is dying!" 580 00:58:27,794 --> 00:58:29,828 "Beat the cops like meat!" 581 00:58:30,878 --> 00:58:32,267 88a... 582 00:58:34,799 --> 00:58:36,493 This is article 88a. 583 00:58:37,555 --> 00:58:39,013 "Incitement to violence" 584 00:58:39,872 --> 00:58:41,115 Yes. 585 00:58:41,454 --> 00:58:44,493 Tell Hoffmann I can't come visit him today. 586 00:58:44,776 --> 00:58:45,815 It's impossible. 587 00:58:46,624 --> 00:58:47,979 Tell him I have to work. 588 00:58:48,940 --> 00:58:50,465 This needs to be reworded. 589 00:58:56,352 --> 00:58:58,397 This whole thing is getting too much for me. 590 00:58:58,804 --> 00:59:01,674 Volker's going to get at least one year for this. 591 00:59:03,504 --> 00:59:05,199 Just what's wrong with your men? 592 00:59:05,922 --> 00:59:09,436 Somehow they all seem to end up in locked places. 593 00:59:12,771 --> 00:59:14,449 Maybe we should just let them. 594 00:59:15,709 --> 00:59:18,940 The regions responsible for controlling the body functions 595 00:59:19,152 --> 00:59:21,299 can just be vaguely located in this picture. 596 00:59:21,419 --> 00:59:24,705 Here, for instance, you can see the speech center, the auditory center, 597 00:59:24,825 --> 00:59:27,130 and somewhere around here you'll find the visual center. 598 00:59:27,250 --> 00:59:28,122 Doesn't matter. 599 00:59:28,690 --> 00:59:29,695 It just doesn't matter. 600 00:59:30,653 --> 00:59:32,005 You can't imagine that. 601 00:59:32,125 --> 00:59:32,966 Look. 602 00:59:36,478 --> 00:59:38,404 The bullet entered here. 603 00:59:41,427 --> 00:59:42,856 This is the bullet channel. 604 00:59:49,212 --> 00:59:52,257 But that alone does not explain all your deficit manifestations. 605 00:59:52,771 --> 00:59:53,591 That's not good. 606 00:59:56,901 --> 00:59:57,821 Not good at all. 607 01:00:00,641 --> 01:00:01,966 When the head 608 01:00:02,912 --> 01:00:04,565 starts thinking about itself, 609 01:00:06,833 --> 01:00:08,494 then it's wrecked, doctor, 610 01:00:09,126 --> 01:00:10,030 it is 611 01:00:10,674 --> 01:00:12,076 wrecked! 612 01:00:12,708 --> 01:00:13,748 That's right, 613 01:00:14,812 --> 01:00:18,620 but if others of your 15 billion cells couldn't replace the damaged ones, 614 01:00:19,298 --> 01:00:21,490 then you wouldn't even be able to get angry about it. 615 01:00:22,146 --> 01:00:26,270 Is Hoffmann's visual disturbance a result of the gunshot wound? 616 01:00:27,217 --> 01:00:28,245 That's possible, 617 01:00:29,157 --> 01:00:30,242 but not likely. 618 01:00:31,327 --> 01:00:33,168 They didn't bring him in with just a gunshot wound, 619 01:00:33,383 --> 01:00:35,846 but also with a concussion. 620 01:00:37,463 --> 01:00:40,536 On his body and on the back of his head 621 01:00:40,656 --> 01:00:42,812 we found evidence for the infamous "blunt force trauma". 622 01:00:42,932 --> 01:00:44,011 A police baton? 623 01:00:44,322 --> 01:00:45,175 It's possible. 624 01:00:47,428 --> 01:00:49,309 Can you imagine Schurig 625 01:00:49,626 --> 01:00:53,027 first shooting you in the head and then beating you with his baton? 626 01:00:53,518 --> 01:00:54,761 Listen to me. 627 01:00:56,692 --> 01:00:57,698 The doctor says 628 01:00:58,771 --> 01:01:00,568 I need to look at him. 629 01:01:01,766 --> 01:01:02,692 More and more. 630 01:01:04,218 --> 01:01:05,890 I think it was the other way around. 631 01:01:06,886 --> 01:01:09,566 He beat you up first and then shot you. 632 01:01:10,626 --> 01:01:11,892 It was not self defense. 633 01:01:19,603 --> 01:01:21,139 You can't imagine that. 634 01:01:22,461 --> 01:01:23,738 I saw him. 635 01:01:24,302 --> 01:01:25,064 Who? 636 01:01:28,924 --> 01:01:30,415 Need to get ouf of here. 637 01:01:32,359 --> 01:01:34,053 I'm already exhausted again. 638 01:02:04,442 --> 01:02:05,617 Go get dressed. 639 01:02:12,543 --> 01:02:13,978 We'll take him with us now. 640 01:02:14,098 --> 01:02:15,600 Hoffmann is not fit to be held in prison. 641 01:02:15,814 --> 01:02:17,351 Nothing has changed about that. 642 01:02:18,786 --> 01:02:20,789 Everyone who's got nothing to say goes home! 643 01:02:20,909 --> 01:02:23,071 Ciao ciao! Buona notte! 644 01:02:24,146 --> 01:02:24,982 Did you know 645 01:02:26,462 --> 01:02:28,083 that we arrested you friend? 646 01:02:29,547 --> 01:02:31,874 For Incitement to violence and obstructing an officer in the line of duty. 647 01:02:31,994 --> 01:02:34,891 And your wife as well as some others... 648 01:02:40,970 --> 01:02:44,687 I'm pretty sure we'll get together some kind of interactive group. 649 01:02:45,953 --> 01:02:46,857 Where's your boss? 650 01:02:47,636 --> 01:02:49,535 He won't tell you anything else. 651 01:02:50,336 --> 01:02:54,206 - For now, Hoffmann stays here. - For how long are you planning on keeping him here? 652 01:02:54,653 --> 01:02:56,178 Till he's playing Paganini or what? 653 01:02:56,298 --> 01:02:59,816 You let him stroll around the park, he smokes, drinks beer, 654 01:03:00,027 --> 01:03:03,135 lets his friends visit him, and you always claim he's not fit to be held in prison. 655 01:03:03,157 --> 01:03:05,290 His organic brain syndrome and his aphasia 656 01:03:05,410 --> 01:03:06,451 need to be treated properly, 657 01:03:06,675 --> 01:03:08,303 otherwise he'll suffer from it for the rest of his life. 658 01:03:08,423 --> 01:03:11,316 You also always have to reckon on epileptic seizures. 659 01:03:11,693 --> 01:03:14,670 Let's see, Dr. Groeske, if some independent colleagues of yours 660 01:03:14,790 --> 01:03:16,726 come to the same conclusion. 661 01:03:23,980 --> 01:03:26,195 I'd personally like to ask you something. 662 01:03:26,315 --> 01:03:27,198 Go ahead. 663 01:03:27,573 --> 01:03:29,200 Do you really believe all of this? 664 01:03:29,320 --> 01:03:32,317 - Believe what? - I'm talking about all the fuss you're making about Hoffmann. 665 01:03:32,341 --> 01:03:33,991 Hoffmann, a terrorist? 666 01:03:34,658 --> 01:03:36,228 I don't believe anything. 667 01:03:37,362 --> 01:03:41,073 Look, Dr. Groeske, that patient in there 668 01:03:41,193 --> 01:03:46,542 is not the absent-minded professor his comrades like us to think he is. 669 01:03:46,812 --> 01:03:50,790 He's just an excellent actor. 670 01:03:50,910 --> 01:03:54,782 Do you really think he'd be a threat to somebody despite his condition? 671 01:03:54,793 --> 01:03:57,042 Of course I do. 672 01:03:57,289 --> 01:03:59,899 People like him aren't just ordinary criminals 673 01:04:00,114 --> 01:04:02,909 that are only interested in their own advantage. 674 01:04:03,029 --> 01:04:04,464 They're much worse. 675 01:04:05,108 --> 01:04:06,893 They live in a mindscape 676 01:04:07,934 --> 01:04:11,290 where their own lifes and the lifes of others are worthless. 677 01:04:11,301 --> 01:04:14,239 "Beat the cops like meat!" Never heard of it, right? 678 01:04:14,780 --> 01:04:16,723 To them, every police officer is just a pig, 679 01:04:17,390 --> 01:04:19,096 and pigs must be slaughtered. 680 01:06:35,106 --> 01:06:38,179 My wife doesn't like them anymore. Do you want one, doctor? 681 01:06:38,688 --> 01:06:39,648 They're good. 682 01:06:43,563 --> 01:06:44,343 Thanks. 683 01:06:51,187 --> 01:06:52,175 Thanks. 684 01:07:29,379 --> 01:07:31,002 Hello! 685 01:08:02,342 --> 01:08:03,584 Hello, Mr. Arnold. 686 01:08:04,195 --> 01:08:05,347 Dr. Hoffmann... 687 01:08:06,127 --> 01:08:08,161 I didn't reckon on you coming back. 688 01:08:08,998 --> 01:08:10,342 You're not the only one. 689 01:08:11,563 --> 01:08:13,280 You've changed a lot, 690 01:08:14,229 --> 01:08:15,618 Dr. Groeske... 691 01:08:18,966 --> 01:08:20,638 We've been using security cards 692 01:08:21,147 --> 01:08:22,079 for two months now. 693 01:08:22,311 --> 01:08:23,614 Did anything happen? 694 01:08:23,734 --> 01:08:25,311 No, nothing happened. 695 01:08:25,791 --> 01:08:29,164 It's one of the many new regulations, so that nothing can happen. 696 01:08:31,286 --> 01:08:34,612 I never really knew about your spare time activities. 697 01:08:34,936 --> 01:08:36,216 It's none of my business, but 698 01:08:36,461 --> 01:08:37,753 I think what you do is right. 699 01:08:38,043 --> 01:08:38,838 What? 700 01:08:38,958 --> 01:08:40,182 Everything. 701 01:08:40,496 --> 01:08:41,931 Keep doing it. 702 01:08:42,327 --> 01:08:43,958 I'll keep my fingers crossed for you. 703 01:08:44,733 --> 01:08:46,926 There are already too many ass-kissers again. 704 01:08:49,592 --> 01:08:50,598 For the youngest. 705 01:09:35,569 --> 01:09:37,063 I'm quite perplexed, Mr. Hoffmann. 706 01:09:37,183 --> 01:09:39,233 I didn't know you were already discharged from hospital. 707 01:09:44,110 --> 01:09:45,974 I always wanted to visit you, but... 708 01:09:48,788 --> 01:09:50,189 Thank you for your visit. 709 01:09:50,754 --> 01:09:51,941 So how am I? 710 01:09:52,766 --> 01:09:54,755 You have a strange way of talking. 711 01:09:55,681 --> 01:09:57,223 Like this...like that... 712 01:09:58,099 --> 01:09:59,523 How did you get here? 713 01:10:05,600 --> 01:10:06,949 Do you want me to get you back? 714 01:10:07,069 --> 01:10:08,272 No way back! 715 01:10:13,495 --> 01:10:15,421 You see, we didn't touch your cells. 716 01:10:15,541 --> 01:10:17,356 They've been waiting for you the whole time, 717 01:10:17,476 --> 01:10:19,533 so that they can now divide undisturbed. 718 01:10:19,653 --> 01:10:20,630 So... 719 01:10:20,859 --> 01:10:22,474 how do you like your reception? 720 01:10:22,803 --> 01:10:24,384 Thanks, cells. 721 01:10:30,536 --> 01:10:32,163 Tomorrow morning I'll start again. 722 01:10:32,694 --> 01:10:33,626 Tomorrow morning... 723 01:10:38,727 --> 01:10:41,348 Look, we've let you keep your job 724 01:10:41,981 --> 01:10:45,523 despite all the attempts of initiating disciplinary proceedings against you. 725 01:10:49,223 --> 01:10:51,116 "Wait for the verdict first!" 726 01:10:51,236 --> 01:10:52,489 That's what I tell everyone. 727 01:10:52,609 --> 01:10:56,048 For us scientists a theory isn't true until it's proven right. 728 01:10:56,274 --> 01:10:57,285 Prove. 729 01:10:58,697 --> 01:11:00,551 Security prove... Got it. 730 01:11:01,017 --> 01:11:03,695 You mean the security cards? That's just a management issue. 731 01:11:05,051 --> 01:11:06,701 Maybe I'd better call your wife. 732 01:11:08,859 --> 01:11:09,883 So when do I start? 733 01:11:10,003 --> 01:11:12,449 On what theory did you base your assumption? 734 01:11:12,569 --> 01:11:15,596 Was it the catastrophe of errors or the suicide agenda? 735 01:11:15,716 --> 01:11:17,165 Murder agenda! 736 01:11:20,996 --> 01:11:24,651 You also tested the aging process of the cells. How did you proceed? 737 01:11:27,618 --> 01:11:29,035 I asked... 738 01:11:31,208 --> 01:11:34,928 You can resume your work at any time. I already told you that, Mr. Hoffmann. 739 01:11:35,254 --> 01:11:38,001 But the question is: are you fit enough? 740 01:11:38,734 --> 01:11:39,945 I'd have to 741 01:11:40,666 --> 01:11:41,751 lie 742 01:11:42,265 --> 01:11:44,135 - to tell the truth. - Mrs. Hoffmann? 743 01:11:44,361 --> 01:11:46,098 This is the institute for genetics. 744 01:11:46,218 --> 01:11:49,830 Please come immediately. Your husband showed up and... 745 01:11:51,497 --> 01:11:52,559 Hello, Ann? 746 01:11:53,412 --> 01:11:54,920 I'm with Mr. 747 01:11:55,322 --> 01:11:57,135 - A... - Ahrens. 748 01:11:58,350 --> 01:11:59,163 Ass. 749 01:11:59,435 --> 01:12:01,242 You can't imagine that. 750 01:12:14,979 --> 01:12:17,278 Now you know that going home is not an option. 751 01:12:17,657 --> 01:12:19,380 You need to go back to the hospital. 752 01:12:21,602 --> 01:12:25,681 Anleitner, Ann, Volker... Everyone's telling me 753 01:12:26,269 --> 01:12:27,263 I need to... 754 01:12:30,314 --> 01:12:31,750 From this day on I will speak for myself! 755 01:12:31,870 --> 01:12:34,984 You can't do that, you're not fully recovered. 756 01:12:35,339 --> 01:12:36,779 Good morning, nurse. 757 01:12:37,203 --> 01:12:39,115 You can... 758 01:12:40,683 --> 01:12:42,462 take out the fevermeter now. 759 01:12:44,539 --> 01:12:45,344 Volker... 760 01:12:49,126 --> 01:12:49,899 Where is he? 761 01:12:50,019 --> 01:12:51,340 They arrested him. 762 01:12:52,239 --> 01:12:53,967 He was handing out pamphlets. For you! 763 01:12:54,386 --> 01:12:55,171 Good. 764 01:13:05,609 --> 01:13:09,077 The best thing about Volker is that "thought thing". 765 01:13:57,836 --> 01:13:58,881 Tie your 766 01:13:59,407 --> 01:14:00,497 hair back. 767 01:14:03,192 --> 01:14:03,955 Like this. 768 01:14:07,276 --> 01:14:08,441 As you did back then. 769 01:14:27,179 --> 01:14:28,099 A face. 770 01:14:33,097 --> 01:14:35,631 I want to see the bones underneath. 771 01:14:58,390 --> 01:14:59,271 Beautiful. 772 01:15:11,309 --> 01:15:13,359 You should be in the 773 01:15:13,479 --> 01:15:14,807 ICU! 774 01:15:26,066 --> 01:15:27,817 First a kiss and then... 775 01:15:32,434 --> 01:15:33,292 Why? 776 01:15:34,095 --> 01:15:35,281 Tell me, why? 777 01:15:35,598 --> 01:15:36,580 Because 778 01:15:37,598 --> 01:15:38,878 I'm drunk. 779 01:15:40,298 --> 01:15:41,443 Forever! 780 01:15:44,283 --> 01:15:45,115 Because 781 01:15:46,114 --> 01:15:47,839 my memory, 782 01:15:49,696 --> 01:15:50,923 my brain... 783 01:15:56,526 --> 01:15:58,107 I'll show you! 784 01:16:02,277 --> 01:16:03,147 Stop it. 785 01:16:11,810 --> 01:16:12,979 Stop it, you're scaring me. 786 01:16:13,099 --> 01:16:14,099 Scared... 787 01:16:23,009 --> 01:16:23,823 Scared.... 788 01:16:30,214 --> 01:16:31,333 Scared 789 01:16:31,841 --> 01:16:33,798 of little Hoffmann, 790 01:16:34,996 --> 01:16:37,221 the little cripple. 791 01:17:22,132 --> 01:17:23,765 Am I hurting you with my wooden hand? 792 01:18:36,002 --> 01:18:36,821 Hello. 793 01:18:38,024 --> 01:18:40,205 You need to go back to the hospital right now. 794 01:18:40,759 --> 01:18:42,567 It was crazy of you to escape. 795 01:18:44,273 --> 01:18:45,460 Cra-zy. 796 01:18:46,317 --> 01:18:47,315 Or on the contrary. 797 01:18:47,435 --> 01:18:48,875 You're not the one to make that decision. 798 01:18:49,334 --> 01:18:50,545 But I am. 799 01:18:51,368 --> 01:18:52,079 Irrevocably! 800 01:18:52,396 --> 01:18:53,870 Irrevocably... 801 01:18:55,129 --> 01:18:56,496 Starting that again? 802 01:18:57,818 --> 01:18:59,563 You're not to decide anything at all 803 01:18:59,683 --> 01:19:01,619 until you make yourself aware of the consequences. 804 01:19:01,739 --> 01:19:03,112 I don't have no consequences. 805 01:19:04,293 --> 01:19:05,191 Hoffmann is 806 01:19:05,479 --> 01:19:06,748 without consequences. 807 01:19:07,172 --> 01:19:08,400 What do you prefer: 808 01:19:08,810 --> 01:19:11,610 a few more weeks in hospital or a few years in jail? 809 01:19:11,827 --> 01:19:13,768 I prefer...being at home. 810 01:19:15,180 --> 01:19:16,112 That's impossible. 811 01:19:16,774 --> 01:19:19,672 I can't take care of you the whole day long. 812 01:19:21,095 --> 01:19:22,210 She has to. 813 01:19:22,994 --> 01:19:24,030 You said so. 814 01:19:24,316 --> 01:19:27,374 - Yes, that's what I said, but.... - You're going back to the hospital. Period! 815 01:19:32,936 --> 01:19:34,975 Then I'll stay. Nobody knows it. 816 01:19:35,241 --> 01:19:37,552 That's impossible, they'll find out. 817 01:19:37,840 --> 01:19:39,161 How? From who? 818 01:19:39,376 --> 01:19:41,717 I'll tell them if necessary, if I really have to. 819 01:19:43,378 --> 01:19:45,858 I don't want any trouble just because of you. 820 01:19:51,831 --> 01:19:52,599 Let's go then. 821 01:19:54,103 --> 01:19:55,006 Wait. 822 01:19:57,074 --> 01:19:58,012 What now? 823 01:20:00,724 --> 01:20:01,871 I'm calling an ambulance. 824 01:20:02,627 --> 01:20:04,220 They shall come and get you. 825 01:20:05,519 --> 01:20:09,203 I don't want the police to declare our cars as getaway cars. 826 01:20:09,677 --> 01:20:10,366 Hello? 827 01:20:10,762 --> 01:20:12,095 Anleitner speaking, 828 01:20:12,767 --> 01:20:15,157 at 43 Krieserweg. Please send an ambulance. 829 01:20:15,964 --> 01:20:16,591 Yes, 830 01:20:17,332 --> 01:20:18,568 immediately, please. 831 01:20:20,495 --> 01:20:22,710 This is the police! 832 01:20:23,204 --> 01:20:26,289 The house is surrounded, come out with your hands up! 833 01:20:28,843 --> 01:20:30,419 Don't shoot, we're coming out. 834 01:20:32,131 --> 01:20:33,176 Hands up! 835 01:20:33,679 --> 01:20:34,690 Move! 836 01:20:49,219 --> 01:20:50,405 Put the gun down! 837 01:20:50,666 --> 01:20:52,998 Caught while escaping, 838 01:20:53,118 --> 01:20:54,128 Hoffmann. 839 01:20:57,118 --> 01:20:58,253 That's all I've got. 840 01:21:00,124 --> 01:21:01,722 But be careful, 841 01:21:02,067 --> 01:21:03,042 gentlemen, 842 01:21:03,513 --> 01:21:04,454 gangsters, 843 01:21:04,722 --> 01:21:06,759 because the police are already on their way. 844 01:21:08,402 --> 01:21:09,377 Help! 845 01:21:10,007 --> 01:21:11,185 Help! 846 01:21:11,442 --> 01:21:12,540 Gangsters! 847 01:21:12,922 --> 01:21:13,964 Police! 848 01:21:14,300 --> 01:21:15,376 Help! 849 01:21:15,713 --> 01:21:16,789 Police! 850 01:21:19,392 --> 01:21:20,838 Your last entry: 851 01:21:21,663 --> 01:21:24,703 "The thought of killing yourself is undoubtedly 852 01:21:25,121 --> 01:21:28,042 only the reversal of the wish to kill. 853 01:21:28,528 --> 01:21:33,907 An American in my situation would probably just shoot blindly out of the window." 854 01:21:35,357 --> 01:21:37,661 We're very curious about what happens next. 855 01:21:38,023 --> 01:21:40,650 You're a few hours too late for an arrest, Mr. Scholz. 856 01:21:40,770 --> 01:21:42,773 Hoffmann already turned himself in. 857 01:21:42,893 --> 01:21:43,729 He turned himself in? 858 01:21:43,849 --> 01:21:45,496 He was turned in, that's a bit of a difference. 859 01:21:45,616 --> 01:21:48,644 The ambulance is on it's way. You can see he's not in the right condition to go to prison. 860 01:21:48,793 --> 01:21:51,041 Who's able to escape can also stay behind bars. 861 01:21:53,482 --> 01:21:55,754 Don't touch him! I'm gonna kill you! 862 01:22:25,802 --> 01:22:27,598 Something I dreamed at night... 863 01:22:29,327 --> 01:22:30,480 I'm able to see. 864 01:22:32,545 --> 01:22:34,997 You can really see? Without having double vision? 865 01:22:36,093 --> 01:22:37,082 I mean... 866 01:22:37,890 --> 01:22:38,924 to see. 867 01:22:39,980 --> 01:22:41,584 What do you see? 868 01:22:44,035 --> 01:22:45,742 The leaves on the trees. 869 01:22:47,608 --> 01:22:48,732 Many leaves. 870 01:22:50,619 --> 01:22:52,935 And a single leave, 871 01:22:53,162 --> 01:22:54,094 just as it is. 872 01:22:55,523 --> 01:22:57,365 In reality or in your dreams? 873 01:22:57,953 --> 01:22:59,303 I really saw it in my dream. 874 01:23:00,811 --> 01:23:02,042 Before 875 01:23:02,834 --> 01:23:05,081 there were only shadows. 876 01:23:07,387 --> 01:23:08,302 And 877 01:23:11,410 --> 01:23:12,579 twigs. 878 01:23:13,730 --> 01:23:14,794 And then... 879 01:23:17,187 --> 01:23:19,696 And now, what do you see now? 880 01:23:22,488 --> 01:23:23,798 What you don't see. 881 01:23:29,663 --> 01:23:31,426 Look, that light out there. 882 01:23:38,314 --> 01:23:42,280 The light always comes to you, no matter where you're standing. 883 01:23:57,480 --> 01:23:59,051 Hoffmann wants home. 884 01:24:00,395 --> 01:24:02,757 It all depends on how much you work on yourself. 885 01:24:03,230 --> 01:24:06,112 You got rid of me and the nurses, but you're still not fully recovered. 886 01:24:06,597 --> 01:24:08,643 Don't deceive yourself about your condition, 887 01:24:08,902 --> 01:24:10,829 and don't deceive the people around you. 888 01:24:12,195 --> 01:24:14,147 No women, no beer, no cigarettes... 889 01:24:14,267 --> 01:24:16,656 On the contrary, just do it bit by bit. 890 01:24:18,365 --> 01:24:20,398 Doctor, this is my gift to you. 891 01:24:22,320 --> 01:24:24,150 Unfortunately, the cow has only five... 892 01:24:25,959 --> 01:24:27,038 Teats. 893 01:24:27,292 --> 01:24:29,049 You really know everything. 894 01:24:39,470 --> 01:24:40,860 They're here for you. 895 01:24:41,832 --> 01:24:45,821 The warrant against my client is currently suspended. 896 01:24:46,052 --> 01:24:48,764 The trial will be postponed due to reports of expert witnesses. 897 01:24:49,165 --> 01:24:51,668 Of course we don't know what tomorrow brings. 898 01:24:52,182 --> 01:24:54,492 Maybe a new report. 899 01:24:55,052 --> 01:24:56,583 Maybe a new law. 900 01:25:02,141 --> 01:25:03,762 I'd like to say 901 01:25:03,882 --> 01:25:09,427 that I don't have anything to say to any of you or myself. 902 01:25:10,382 --> 01:25:11,975 Ask the television. 903 01:25:14,450 --> 01:25:18,721 If you're really looking for a Berthold Hoffmann, 904 01:25:19,196 --> 01:25:21,371 then take a look into the... 905 01:25:22,604 --> 01:25:24,434 into the...telephone-booklet. 906 01:25:25,180 --> 01:25:26,536 There are three Hoffmanns listed, 907 01:25:26,656 --> 01:25:28,468 and each one of them would do your thing 908 01:25:28,785 --> 01:25:29,926 as good as me. 909 01:25:30,046 --> 01:25:32,953 Now I just want to take a shower and put on a smooth shirt. 910 01:25:34,332 --> 01:25:37,575 This is to the people from the police, and you're all free to listen: 911 01:25:38,106 --> 01:25:39,394 You'll hear from me! 912 01:26:48,448 --> 01:26:50,233 Which room is Volker's? 913 01:26:52,489 --> 01:26:53,449 This one. 914 01:27:06,270 --> 01:27:08,089 Why Volker? 915 01:27:11,456 --> 01:27:13,445 Just Vol-Vol-Volker. 916 01:27:16,875 --> 01:27:18,615 But why Volker? 917 01:27:18,735 --> 01:27:20,544 I want Volker to stay. 918 01:27:23,415 --> 01:27:24,511 As you please. 919 01:27:42,114 --> 01:27:44,838 Who do you love, him or me? 920 01:27:50,809 --> 01:27:52,165 I'll tell everyone 921 01:27:53,204 --> 01:27:54,606 and above all, myself, 922 01:27:55,238 --> 01:27:56,470 that nothing's wrong with me. 923 01:27:57,171 --> 01:28:00,481 I took a six-month vacation and tomorrow I'll be off to America. 924 01:28:01,085 --> 01:28:02,277 America? 925 01:28:04,724 --> 01:28:06,046 They made me an offer. 926 01:28:06,351 --> 01:28:08,385 The whole industry's interested in me. 927 01:28:08,848 --> 01:28:11,334 Since when do you care about the industry? 928 01:28:17,399 --> 01:28:19,342 Or I'll become a musician. 929 01:28:19,659 --> 01:28:21,083 Of course. 930 01:28:21,896 --> 01:28:23,071 Left handed. 931 01:28:23,874 --> 01:28:25,557 - Triangle... - Jerk! 932 01:28:28,036 --> 01:28:30,940 You need to recover first before becoming anything at all. 933 01:28:32,081 --> 01:28:33,663 I am recovered! 934 01:28:35,052 --> 01:28:37,024 Just when is this trial? 935 01:28:38,263 --> 01:28:40,557 Right now...if you want to lose. 936 01:28:40,794 --> 01:28:41,618 Idiot! 937 01:28:41,637 --> 01:28:43,096 But without me. 938 01:28:47,824 --> 01:28:48,672 Sometimes 939 01:28:49,553 --> 01:28:51,915 I get the feeling you don't want to recover at all. 940 01:28:53,640 --> 01:28:55,786 Come on, let's run. 941 01:28:55,798 --> 01:28:58,600 You know damn well I can't run. 942 01:28:58,973 --> 01:29:01,594 It's not important what you can do, only what you want to do. 943 01:29:01,719 --> 01:29:04,532 So what do you want to do? Come on, run with me. 944 01:29:04,847 --> 01:29:05,932 Go. 945 01:29:07,954 --> 01:29:09,321 I'll shake you off anyway. 946 01:29:28,522 --> 01:29:30,725 Hey, Hoffmann. Come on in. 947 01:29:31,053 --> 01:29:32,058 You're looking good. 948 01:29:32,680 --> 01:29:33,923 Just like before. 949 01:29:34,386 --> 01:29:35,584 Hello, neighbor. 950 01:29:35,704 --> 01:29:37,896 You can throw me out any time. 951 01:29:38,336 --> 01:29:40,269 I'm not squatting this house. 952 01:29:40,508 --> 01:29:42,869 You're just squatting a room, to be exact. 953 01:29:43,095 --> 01:29:44,367 All I have to say is: 954 01:29:44,666 --> 01:29:45,847 ladies' choice. 955 01:29:51,496 --> 01:29:53,598 Alcohol is poison for your cells. 956 01:29:55,926 --> 01:29:57,293 How did you like it in prison? 957 01:29:57,564 --> 01:29:58,920 How did you like it in hospital? 958 01:29:59,604 --> 01:30:01,141 It's pretty much the same. 959 01:30:04,113 --> 01:30:07,254 Now they're also trying to blame me for the attack on the precinct. 960 01:30:07,865 --> 01:30:11,159 They almost make me want to attack them for real this time. 961 01:30:11,791 --> 01:30:14,130 Cheers to Anleitner, who always get's you out. 962 01:30:15,681 --> 01:30:16,940 If it's civilian against police officer, 963 01:30:17,060 --> 01:30:19,746 then it's always the police officer who wins. Am I right, Hoffmann? 964 01:30:19,885 --> 01:30:22,077 Next time they come around, they won't find me anymore. 965 01:30:23,721 --> 01:30:25,088 You're acting crazy too now? 966 01:30:25,208 --> 01:30:28,455 A shot to the head and suddenly we sit together again thinking. 967 01:30:28,855 --> 01:30:32,223 We don't say "murderer" anymore, but "let's wait for the verdict". 968 01:30:32,679 --> 01:30:35,074 Instead of fighting back, we ask ourselves: 969 01:30:35,194 --> 01:30:36,136 who else is fighting back? 970 01:30:36,256 --> 01:30:38,175 Instead of biting the dust, we rather pop two sleeping pills. 971 01:30:38,295 --> 01:30:39,143 That's what's really going on! 972 01:30:39,482 --> 01:30:43,470 In the future we need to discuss your speeches first, comrade. 973 01:30:43,838 --> 01:30:47,250 I've started paying attention to language. 974 01:30:47,370 --> 01:30:48,064 Really? 975 01:30:48,516 --> 01:30:51,555 "...Hoffmann...all friends of Hoffmann..." 976 01:30:52,165 --> 01:30:54,629 That gives us to think who they are. 977 01:31:00,341 --> 01:31:05,201 You're always using the word "victim", for instance, in the context of "defenceless", 978 01:31:05,321 --> 01:31:09,909 and the word "defenceless" always with the meaning of "idiotic". 979 01:31:10,428 --> 01:31:12,122 You should.... 980 01:31:12,484 --> 01:31:15,049 a word with an a... 981 01:31:17,772 --> 01:31:20,100 reveal yourself a little more. 982 01:31:20,220 --> 01:31:23,061 Reveal yourself in the sense of 983 01:31:23,366 --> 01:31:27,007 "Come on, buddy, bang her and have a good time!" 984 01:31:30,183 --> 01:31:32,262 Where did you hide my knife? 985 01:31:33,878 --> 01:31:35,764 That's all just stale news, Hoffmann. 986 01:31:36,013 --> 01:31:37,866 It's not about that anymore. 987 01:31:40,325 --> 01:31:41,557 Where is my knife? 988 01:31:42,032 --> 01:31:44,054 Here. In your head. 989 01:31:44,461 --> 01:31:46,190 What do you need a knife for? 990 01:31:50,511 --> 01:31:52,443 I'm gonna stab you, you fucker! 991 01:31:59,530 --> 01:32:01,971 You'd like it best if I were dead. 992 01:32:03,168 --> 01:32:06,276 Out! I'll kick both of you out. 993 01:32:09,074 --> 01:32:10,057 Get out! 994 01:32:14,565 --> 01:32:17,198 Make me a sandwich, comrade. 995 01:32:53,356 --> 01:32:54,305 Am I bothering you? 996 01:33:02,179 --> 01:33:03,162 Where are you going? 997 01:35:12,414 --> 01:35:17,183 I knew it, you little fuckers! That's not gonna change a thing now! 998 01:35:18,076 --> 01:35:19,844 It's just silly. 999 01:35:21,002 --> 01:35:22,600 Just like in kindergarten. 1000 01:36:09,342 --> 01:36:10,608 Why are you doing this? 1001 01:36:38,506 --> 01:36:39,873 Now it's time! 1002 01:37:02,786 --> 01:37:03,825 Volker! 1003 01:37:06,164 --> 01:37:07,136 Freeze! 1004 01:37:11,400 --> 01:37:12,982 Why don't you get up, Mr. Hoffmann? 1005 01:37:14,542 --> 01:37:15,457 Come on. 1006 01:37:19,739 --> 01:37:20,779 Gentlemen, 1007 01:37:21,536 --> 01:37:22,818 I'm turning myself in. 1008 01:37:23,312 --> 01:37:25,606 You're old news, Hoffmann. 1009 01:39:09,144 --> 01:39:10,409 What do you want? 1010 01:39:13,031 --> 01:39:14,963 How is Sch-Schurig? 1011 01:39:16,048 --> 01:39:17,528 Are you a journalist? 1012 01:39:19,071 --> 01:39:21,060 Wotan! 1013 01:39:31,622 --> 01:39:33,769 I had an encounter with your husband. 1014 01:39:56,522 --> 01:39:57,889 What do you want from me? 1015 01:40:35,021 --> 01:40:36,128 Dogs like me. 1016 01:40:37,575 --> 01:40:39,654 Dogs and nurses. 1017 01:40:57,742 --> 01:40:59,211 Come into the kitchen. 1018 01:40:59,331 --> 01:41:01,369 Come on. 1019 01:41:01,945 --> 01:41:02,804 Come here. 1020 01:41:05,233 --> 01:41:06,001 Go. 1021 01:41:06,668 --> 01:41:08,419 Into the kitchen. 1022 01:41:30,273 --> 01:41:31,821 The hole has already closed. 1023 01:41:33,867 --> 01:41:34,917 Yes, I can see it. 1024 01:41:39,128 --> 01:41:41,377 Just go ahead and touch it, it doesn't hurt anymore. 1025 01:41:43,003 --> 01:41:44,179 And yours? 1026 01:41:47,026 --> 01:41:48,687 You're not right in the head, huh? 1027 01:42:00,605 --> 01:42:03,476 You don't look anything like in the paper. 1028 01:42:04,662 --> 01:42:05,973 Photos always change people. 1029 01:42:07,250 --> 01:42:08,956 Photos and hospitals. 1030 01:42:09,204 --> 01:42:10,929 Tell me, what do you do for a living again? 1031 01:42:11,145 --> 01:42:12,343 Biogeneticist... 1032 01:42:13,201 --> 01:42:15,348 We always wondered what that really is. 1033 01:42:15,834 --> 01:42:17,687 Slowly my memory is going okay. 1034 01:42:20,693 --> 01:42:22,320 I mean it's coming, not going. 1035 01:42:24,663 --> 01:42:27,375 Instead of saying "memory" I meant to say 1036 01:42:28,573 --> 01:42:30,268 "question". 1037 01:42:35,720 --> 01:42:36,567 Why 1038 01:42:37,053 --> 01:42:39,144 did you beat skull? 1039 01:42:40,884 --> 01:42:41,708 Why 1040 01:42:42,337 --> 01:42:43,998 did you shoot head 1041 01:42:44,823 --> 01:42:47,263 while I was lying on the ground? 1042 01:42:48,721 --> 01:42:49,772 Why? 1043 01:42:51,078 --> 01:42:52,258 I'm only talking in front of a judge. 1044 01:42:52,378 --> 01:42:54,694 - Just show him what he's done! - Tell me, why? 1045 01:43:11,340 --> 01:43:12,967 It's all just an act. 1046 01:43:14,018 --> 01:43:15,340 Just like in your case. 1047 01:43:17,058 --> 01:43:18,560 You're playing the idiot. 1048 01:43:20,967 --> 01:43:22,108 Maybe you were 1049 01:43:23,464 --> 01:43:24,571 just scared. 1050 01:43:25,995 --> 01:43:26,989 Like me. 1051 01:43:35,739 --> 01:43:36,451 Yes. 1052 01:43:43,354 --> 01:43:45,004 Schurig? 1053 01:43:52,145 --> 01:43:53,535 Are you looking for something? 1054 01:44:06,166 --> 01:44:07,318 Open the door! 1055 01:44:15,075 --> 01:44:16,442 Let me out! 1056 01:44:18,893 --> 01:44:19,932 Open up! 1057 01:44:29,426 --> 01:44:30,714 I am you. 1058 01:44:56,491 --> 01:44:57,440 Do it. 1059 01:45:04,277 --> 01:45:05,361 Stop. 1060 01:45:08,458 --> 01:45:09,542 Don't move. 1061 01:45:11,215 --> 01:45:12,130 Open up! 1062 01:45:12,525 --> 01:45:13,689 I want to get out. 1063 01:45:22,201 --> 01:45:23,534 Don't shoot! 1064 01:45:28,917 --> 01:45:30,635 Please open up! 1065 01:45:31,493 --> 01:45:32,420 I mean it! 1066 01:45:36,602 --> 01:45:38,008 Let go of that thing. 1067 01:45:40,331 --> 01:45:41,929 Yeah, let go of that thing. 1068 01:45:44,241 --> 01:45:45,518 Let go of that thing 1069 01:45:46,196 --> 01:45:46,902 or I'll shoot. 1070 01:45:52,361 --> 01:45:53,333 Get me out of here! 1071 01:45:58,494 --> 01:45:59,636 Stop it. 1072 01:46:00,670 --> 01:46:02,173 Stop it, Hoffmann! 1073 01:46:02,568 --> 01:46:04,150 Hoffmann, stop it! 1074 01:46:05,156 --> 01:46:06,410 It's just a game. 1075 01:46:08,203 --> 01:46:09,621 That's crazy. 1076 01:46:20,676 --> 01:46:22,574 Why did you lie? 1077 01:46:25,693 --> 01:46:27,726 They never asked me. 1078 01:46:29,347 --> 01:46:31,070 But it was exactly like that. 1079 01:46:34,161 --> 01:46:35,500 What does it matter now? 1080 01:46:37,596 --> 01:46:39,071 Who cares anymore? 1081 01:46:39,833 --> 01:46:40,943 I do. 1082 01:46:46,841 --> 01:46:47,734 You're crazy. 1083 01:46:49,440 --> 01:46:50,095 Maybe... 1084 01:46:51,807 --> 01:46:53,061 Maybe... Not!73123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.