All language subtitles for Light.as.a.Feather.S02E02.Free.As.A.Bird.1080p.HULU.WEB 000

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,972 --> 00:00:08,517 NARRATOR: Previously on Light as a Feather. 2 00:00:08,518 --> 00:00:10,186 - McKenna Brady. 3 00:00:10,187 --> 00:00:12,023 I didn't think I'd see you again until the trial. 4 00:00:12,024 --> 00:00:13,192 - I've made a mistake. 5 00:00:13,193 --> 00:00:14,487 - You've got it, don't you? 6 00:00:17,117 --> 00:00:18,787 - Hey, I-I-I'm Peri. 7 00:00:18,788 --> 00:00:20,749 - Hi, I'm Alex. Yeah. 8 00:00:20,750 --> 00:00:22,670 - Let's go. Kiddie time's over. 9 00:00:22,671 --> 00:00:24,339 - You're in high school? 10 00:00:24,340 --> 00:00:26,678 - What the hell do you want? 11 00:00:26,679 --> 00:00:28,682 - Get used to it because the chrysalis 12 00:00:28,683 --> 00:00:29,878 doesn't just affect your body 13 00:00:29,890 --> 00:00:30,936 it screws with your head, 14 00:00:30,937 --> 00:00:32,982 and then it starts to come for the ones you love. 15 00:00:32,983 --> 00:00:34,317 - McKenna, she tried to kill you. 16 00:00:34,318 --> 00:00:36,363 This is unbelievable. 17 00:00:36,364 --> 00:00:39,077 - Mom! 18 00:00:39,078 --> 00:00:40,622 TREY: That's got to be why Violet came up here. 19 00:00:40,623 --> 00:00:42,083 MCKENNA: Where do you think it goes to? 20 00:00:42,084 --> 00:00:44,004 - We can beat this-- you and me together. 21 00:00:44,005 --> 00:00:45,924 I can help. 22 00:00:45,925 --> 00:00:47,851 There's just one thing, though, 23 00:00:47,863 --> 00:00:49,558 I can't do it from in here. 24 00:01:10,850 --> 00:01:14,482 - Hey, what--what's going on? 25 00:01:15,818 --> 00:01:17,362 - Why don't you tell me? 26 00:01:17,363 --> 00:01:18,990 I've been texting you since yesterday. 27 00:01:18,991 --> 00:01:20,869 - I know. I'm sorry, I-- 28 00:01:20,870 --> 00:01:22,831 - Do you know how worried I was? 29 00:01:22,832 --> 00:01:25,754 You were freaking out, then you ran away, 30 00:01:25,755 --> 00:01:27,591 and you weren't picking up your phone. 31 00:01:27,592 --> 00:01:29,177 - I know, and I was gonna call you, 32 00:01:29,178 --> 00:01:30,681 but my mom had an accident, 33 00:01:30,682 --> 00:01:32,518 and I had to take her to the hospital. 34 00:01:32,519 --> 00:01:34,605 - Wait, what? Is she okay? 35 00:01:34,606 --> 00:01:37,653 - Yeah, no, she's--she's fine. She just--she fell. 36 00:01:37,654 --> 00:01:39,615 And the doctors want to keep her for a couple of hours, 37 00:01:39,616 --> 00:01:41,536 but she'll--she'll be home this afternoon. 38 00:01:41,537 --> 00:01:43,998 - Well, I'm--I'm glad she's okay, 39 00:01:43,999 --> 00:01:47,631 but, seriously, what the hell happened last night? 40 00:01:49,886 --> 00:01:51,639 I don't know. 41 00:01:51,640 --> 00:01:53,872 I think, my meds got a little 42 00:01:53,884 --> 00:01:55,605 weird with that drink, 43 00:01:55,606 --> 00:01:58,485 and I got panicky and dizzy, 44 00:01:58,486 --> 00:02:01,826 and I just wanted to go home. 45 00:02:01,827 --> 00:02:04,164 I'm sorry. I didn't mean to worry you. 46 00:02:04,165 --> 00:02:05,834 - I get it. 47 00:02:05,835 --> 00:02:08,798 But next time, just talk to me, okay? 48 00:02:08,799 --> 00:02:10,970 - Okay. 49 00:02:16,940 --> 00:02:19,737 I... 50 00:02:19,738 --> 00:02:22,200 have to meet with my lawyers, 51 00:02:22,201 --> 00:02:24,078 but I will call you after, okay? 52 00:02:24,079 --> 00:02:25,666 - Sure. 53 00:02:27,796 --> 00:02:32,011 Actually, I-I wanted to ask you something. 54 00:02:32,012 --> 00:02:35,059 I've been trying to work on my college apps, 55 00:02:35,060 --> 00:02:37,230 and, I was just wondering 56 00:02:37,231 --> 00:02:40,194 if you want to take a look later? 57 00:02:40,195 --> 00:02:42,198 I've been looking at schools on the East Coast 58 00:02:42,199 --> 00:02:43,993 nearby where you're applying, and... 59 00:02:43,994 --> 00:02:48,293 I probably won't even get in, but... 60 00:02:48,294 --> 00:02:50,257 - Yeah. 61 00:02:52,261 --> 00:02:54,265 Of course. 62 00:02:58,607 --> 00:03:02,155 See you later, okay? 63 00:03:57,432 --> 00:04:00,648 - I'll have one coffee, please. BARISTA: Yeah. 64 00:04:03,361 --> 00:04:05,616 - Oh, hey. 65 00:04:08,121 --> 00:04:09,707 Can I get a coffee? 66 00:04:09,708 --> 00:04:11,376 - Here you go. PERI: Thanks. 67 00:04:11,377 --> 00:04:13,047 - You're welcome. 68 00:04:25,906 --> 00:04:27,951 - Hey, what are you doing here? 69 00:04:27,952 --> 00:04:30,414 - I work across the street, remember? 70 00:04:30,415 --> 00:04:31,452 - Right... 71 00:04:31,453 --> 00:04:32,862 PERI: I heard the music, and I thought, 72 00:04:32,863 --> 00:04:36,092 "Hey, that one elf looks really familiar." 73 00:04:36,093 --> 00:04:38,346 - Please tell me you didn't see all that just now. 74 00:04:38,347 --> 00:04:40,476 - Oh, you mean the big finale with the high kicks 75 00:04:40,477 --> 00:04:41,771 and the pointy shoes? 76 00:04:41,772 --> 00:04:43,356 No, I just, you know, 77 00:04:43,357 --> 00:04:46,112 thought it was a Stanford cheerleading thing. 78 00:04:48,306 --> 00:04:49,984 - I'm sorry, I couldn't resist. 79 00:04:50,009 --> 00:04:51,122 No, it-- 80 00:04:51,123 --> 00:04:53,251 - But it was cute, though, and you did great. 81 00:04:53,252 --> 00:04:55,399 - Well, now that you've seen 82 00:04:55,411 --> 00:04:57,719 me in my true natural habitat, 83 00:04:57,720 --> 00:04:59,388 can I interest you in a tree? 84 00:04:59,389 --> 00:05:01,184 You can use my employee discount. 85 00:05:01,185 --> 00:05:04,023 - Tempting, but I don't think I can even fit 86 00:05:04,024 --> 00:05:05,652 one of those through my door. 87 00:05:05,653 --> 00:05:07,321 - Yeah. 88 00:05:07,322 --> 00:05:09,201 - But... 89 00:05:09,202 --> 00:05:12,290 I was wondering if you'd want to maybe... 90 00:05:13,877 --> 00:05:16,716 - O-okay. Wait, don't--don't go anywhere. 91 00:05:19,221 --> 00:05:22,059 Shit. 92 00:05:22,060 --> 00:05:24,606 Okay, I'm so sorry. I need to run. 93 00:05:24,607 --> 00:05:26,109 - You have to go right now? 94 00:05:26,110 --> 00:05:28,155 - Yeah, it's--it's a thing with a friend, 95 00:05:28,156 --> 00:05:29,950 and I need to get home and change. 96 00:05:29,951 --> 00:05:31,286 I'm really sorry. 97 00:05:31,287 --> 00:05:32,831 PERI: Yeah, no worries. 98 00:05:32,832 --> 00:05:34,878 Maybe I'll catch you another time. 99 00:05:38,259 --> 00:05:40,598 - Wait, Peri. 100 00:05:42,142 --> 00:05:44,980 maybe I could text you later? 101 00:05:44,981 --> 00:05:46,735 If you want. 102 00:05:54,542 --> 00:05:56,629 - Text me. 103 00:06:00,470 --> 00:06:01,690 LAWYER: I just don't understand 104 00:06:01,702 --> 00:06:02,933 why you would do this, McKenna. 105 00:06:02,934 --> 00:06:04,770 If what you're saying right now is true, 106 00:06:04,771 --> 00:06:07,066 there will be serious consequences. 107 00:06:07,067 --> 00:06:09,391 - What's going on? - Evidentially McKenna-- 108 00:06:09,392 --> 00:06:11,701 - I need to speak with Alex alone. 109 00:06:18,882 --> 00:06:22,096 - What was that guy talking about? 110 00:06:22,097 --> 00:06:23,664 - I told them I wanted to drop 111 00:06:23,676 --> 00:06:25,103 the charges against Violet. 112 00:06:27,190 --> 00:06:29,026 - You what? 113 00:06:29,027 --> 00:06:31,824 - I said we lied in our original statement 114 00:06:31,825 --> 00:06:33,536 and that I don't feel comfortable 115 00:06:33,537 --> 00:06:35,707 going to trial anymore. - Are you having a stroke? 116 00:06:35,708 --> 00:06:38,211 Why would you do that? - Because we did lie, Alex. 117 00:06:38,212 --> 00:06:39,840 - Yeah, because we couldn't tell the police 118 00:06:39,841 --> 00:06:41,677 that Violet put a death curse on us. 119 00:06:41,678 --> 00:06:43,263 Mack, we agreed-- 120 00:06:43,264 --> 00:06:45,100 - Yeah, but we're gonna have to talk about it 121 00:06:45,101 --> 00:06:46,687 in trial under oath. 122 00:06:46,688 --> 00:06:48,315 Do you honestly think our story's gonna hold up 123 00:06:48,316 --> 00:06:49,776 when they start asking us questions? 124 00:06:49,777 --> 00:06:51,446 - Well, we have to try. 125 00:06:51,447 --> 00:06:53,951 She's dangerous, Mack. She needs to be locked up. 126 00:06:53,952 --> 00:06:56,247 She killed Candace and Olivia. 127 00:06:56,248 --> 00:06:58,627 She tried to kill us. MCKENNA: I know. 128 00:06:58,628 --> 00:07:01,424 We're not exactly innocent either, Alex. 129 00:07:01,425 --> 00:07:03,386 You attacked her in that bathtub, 130 00:07:03,387 --> 00:07:04,890 and if it weren't for the curse, 131 00:07:04,891 --> 00:07:06,095 you would've killed her, too. 132 00:07:06,120 --> 00:07:07,017 That's-- 133 00:07:09,232 --> 00:07:11,277 That's not the same thing. 134 00:07:11,278 --> 00:07:13,074 I was trying to save us. 135 00:07:16,080 --> 00:07:19,586 - Well, what about Jennie? 136 00:07:19,587 --> 00:07:22,592 Who were you trying to save that time? 137 00:07:26,518 --> 00:07:28,312 Why are you doing this? 138 00:08:08,727 --> 00:08:11,733 Are you ready? 139 00:08:21,251 --> 00:08:23,046 MCKENNA: I hereby admit... 140 00:08:23,047 --> 00:08:25,008 ALEX AND MCKENNA: To furnishing false information 141 00:08:25,009 --> 00:08:27,304 and facts to the Willow Falls Police Department 142 00:08:27,305 --> 00:08:30,811 that erroneously and unjustly led to the arrest 143 00:08:30,812 --> 00:08:32,816 of Violet Anne Simmons. 144 00:08:34,820 --> 00:08:37,199 I hereby request that the district attorney 145 00:08:37,200 --> 00:08:39,370 dismiss the above listed charges 146 00:08:39,371 --> 00:08:42,251 due to the fact that I intentionally and knowingly 147 00:08:42,252 --> 00:08:45,049 cast unwarranted blame on the accused. 148 00:08:47,638 --> 00:08:50,100 MCKENNA: I understand the seriousness of my actions 149 00:08:50,101 --> 00:08:53,733 and assume responsibility for all damages incurred. 150 00:08:56,405 --> 00:08:57,640 ALEX: I regret having 151 00:08:57,652 --> 00:08:59,493 presented deceiving testimony 152 00:08:59,494 --> 00:09:01,038 in a court proceeding, 153 00:09:01,039 --> 00:09:04,003 which is a crime under state law. 154 00:09:04,004 --> 00:09:05,553 MCKENNA: I apologize 155 00:09:05,565 --> 00:09:07,342 to Miss Simmons who has suffered greatly 156 00:09:07,343 --> 00:09:10,348 as the result of our unjust accusation. 157 00:09:10,349 --> 00:09:13,021 I also apologize to the state of California... 158 00:09:13,022 --> 00:09:14,691 ALEX AND MCKENNA: And Helm County 159 00:09:14,692 --> 00:09:16,570 for wasting valuable law enforcement time 160 00:09:16,571 --> 00:09:18,364 and resources. 161 00:09:18,365 --> 00:09:20,995 As restitution, I accept a court-mandated order 162 00:09:20,996 --> 00:09:23,250 of 20 hours of community service. 163 00:09:54,605 --> 00:09:55,981 VIOLET: Thanks. 164 00:09:55,982 --> 00:09:57,735 And my other key? 165 00:09:57,736 --> 00:09:59,572 MCKENNA: Why is that key so important, Violet? 166 00:09:59,573 --> 00:10:01,492 You said you could help me. 167 00:10:01,493 --> 00:10:03,121 - After you give me my key. 168 00:10:03,122 --> 00:10:05,083 - No, that was not the deal. 169 00:10:05,084 --> 00:10:07,003 Unless you want to march back in there--you can. 170 00:10:07,004 --> 00:10:08,381 - Okay, relax. 171 00:10:08,382 --> 00:10:10,009 I said I'd help you, and I'm going to. 172 00:10:10,010 --> 00:10:11,513 - Well, then stop wasting my time. 173 00:10:11,514 --> 00:10:13,307 What's the plan? 174 00:10:13,308 --> 00:10:15,228 - Well, I've been thinking a lot since we last talked, 175 00:10:15,229 --> 00:10:17,942 and we wanted Jennie to take on the curse, right? 176 00:10:17,943 --> 00:10:20,071 Well, it would've worked if Alex hadn't interrupted. 177 00:10:20,072 --> 00:10:21,992 - She interrupted because you were trying to kill me. 178 00:10:21,993 --> 00:10:23,219 VIOLET: Okay, point being, 179 00:10:23,220 --> 00:10:25,457 Jennie didn't finish pulling the curse out of you, 180 00:10:25,458 --> 00:10:26,877 so you're stuck with it now 181 00:10:26,878 --> 00:10:29,423 unless you can contact her again. 182 00:10:29,424 --> 00:10:32,305 - How am I supposed to do that? 183 00:10:36,313 --> 00:10:37,899 No. 184 00:10:37,900 --> 00:10:39,318 No. Absolutely not. 185 00:10:39,319 --> 00:10:41,155 I'm not playing that game again, Violet. 186 00:10:41,156 --> 00:10:43,702 - If you have any other suggestions, I'm all ears. 187 00:10:43,703 --> 00:10:45,706 But, I mean, either way, sooner or later, 188 00:10:45,707 --> 00:10:47,919 you've seen what this thing can do. 189 00:10:47,920 --> 00:10:49,463 And look what happened to your mom. 190 00:10:49,464 --> 00:10:52,427 - There has to be another way. 191 00:10:52,428 --> 00:10:56,477 - Look, if you don't want to do it, I can't force you. 192 00:10:56,478 --> 00:10:59,149 We can come up with some other options 193 00:10:59,150 --> 00:11:00,485 maybe tomorrow morning. 194 00:11:00,486 --> 00:11:03,784 - I can't. I have community service. 195 00:11:03,785 --> 00:11:05,579 - Then we will have time, 196 00:11:05,580 --> 00:11:07,835 'cause I have community service, too. 197 00:11:20,527 --> 00:11:22,739 VIOLET: Hey, Mack. 198 00:11:26,162 --> 00:11:28,374 - What the hell are you doing here? 199 00:11:28,375 --> 00:11:30,086 - We both have community service, 200 00:11:30,087 --> 00:11:32,048 and carpooling is really good for the environment. 201 00:11:32,049 --> 00:11:33,301 - You can't just show up here. 202 00:11:33,302 --> 00:11:35,096 What if my mom sees you, or Trey? 203 00:11:35,097 --> 00:11:36,766 - Well, you better get in before they do. 204 00:11:36,767 --> 00:11:39,355 Here. 205 00:11:49,000 --> 00:11:51,253 You haven't told anyone I'm out? 206 00:11:51,254 --> 00:11:53,382 That could be a problem. 207 00:11:53,383 --> 00:11:55,053 Look, I get that you're going to catch shit 208 00:11:55,054 --> 00:11:57,015 for changing your testimony, 209 00:11:57,016 --> 00:11:59,647 but how long do you think that you can keep this up? 210 00:12:04,113 --> 00:12:05,991 Mack. 211 00:12:05,992 --> 00:12:08,412 Come on, they're gonna find out sooner or later. 212 00:12:08,413 --> 00:12:10,083 I mean, even if you push them away, 213 00:12:10,084 --> 00:12:12,756 the curse is still gonna go after them. 214 00:12:14,760 --> 00:12:16,596 Okay. 215 00:12:16,597 --> 00:12:18,725 Wait, wait, wait. Just listen. 216 00:12:18,726 --> 00:12:21,105 That night at the mausoleum, after we played the game, 217 00:12:21,106 --> 00:12:23,484 that was the happiest moment in my life. 218 00:12:23,485 --> 00:12:25,405 I mean, yeah, I gave Alex a minor concussion, 219 00:12:25,406 --> 00:12:26,908 and I stuffed you in a body bag, 220 00:12:26,909 --> 00:12:28,704 but our plan, it worked. 221 00:12:28,705 --> 00:12:30,535 I mean, the chrysalis was gone. 222 00:12:30,547 --> 00:12:32,043 - Yeah, no thanks to you. 223 00:12:32,044 --> 00:12:34,882 - That thing took everything from me. 224 00:12:34,883 --> 00:12:37,429 I gave up hoping that I would ever escape 225 00:12:37,430 --> 00:12:39,099 until you saved me. 226 00:12:39,100 --> 00:12:41,646 McKenna, I owe you. I really do. 227 00:12:41,647 --> 00:12:44,443 I-I know that I put you in this situation, 228 00:12:44,444 --> 00:12:46,363 and I'm truly sorry. 229 00:12:46,364 --> 00:12:48,660 I don't want you to have to do what I did 230 00:12:48,661 --> 00:12:50,914 or go through any of that. 231 00:12:50,915 --> 00:12:53,085 I wouldn't wish that on my worst enemy. 232 00:12:53,086 --> 00:12:55,966 So, whatever you need, we'll fix it. 233 00:12:55,967 --> 00:12:57,845 We'll figure it out. I-I promise. 234 00:12:57,846 --> 00:13:00,308 I'm here for you. 235 00:13:00,309 --> 00:13:02,353 - Oh, you've got to be kidding me. 236 00:13:02,354 --> 00:13:04,316 - Alex. 237 00:13:04,317 --> 00:13:06,236 Hey, it's really good to see you. 238 00:13:06,237 --> 00:13:09,911 I'm so glad that, you dropped those charges. 239 00:13:09,912 --> 00:13:14,504 - I'm only telling you once. Stay the hell away from me. 240 00:13:14,505 --> 00:13:16,509 Both of you. 241 00:13:18,136 --> 00:13:19,681 - Alex. 242 00:13:23,731 --> 00:13:25,943 HOWARD: All right, watch your step. Watch your step. 243 00:13:25,944 --> 00:13:28,072 McKenna, you partner with her. 244 00:13:28,073 --> 00:13:30,076 You, grab your bucket. Come with me. 245 00:13:30,077 --> 00:13:32,164 Watch your step. It's slippery right here. 246 00:13:35,212 --> 00:13:38,384 - Hi. I'm McKenna. 247 00:13:38,385 --> 00:13:40,096 - Cool. 248 00:13:40,097 --> 00:13:42,811 You scrub, I'll spray. 249 00:13:46,944 --> 00:13:48,445 VIOLET: So I think this is gonna 250 00:13:48,457 --> 00:13:49,740 go faster if we strategize. 251 00:13:51,244 --> 00:13:53,122 - I'll get the top, you get the bottom. 252 00:13:53,123 --> 00:13:55,126 - You do know there's no prize 253 00:13:55,127 --> 00:13:57,171 for finishing first, right? 254 00:13:57,172 --> 00:13:59,886 RIDGE: So we spent every summer out there. 255 00:13:59,887 --> 00:14:02,098 You ever been to the lake? - Nope. 256 00:14:02,099 --> 00:14:04,687 - I can take you sometime, if you want. 257 00:14:04,688 --> 00:14:06,315 We have a house out there, so... 258 00:14:06,316 --> 00:14:08,068 - I'm really not interested, thanks. 259 00:14:08,069 --> 00:14:10,114 - Excuse me, could you pass me the-- 260 00:14:10,115 --> 00:14:12,786 - Wait, so you're not into guys? 261 00:14:12,787 --> 00:14:15,624 - Even if I were, no. 262 00:14:15,625 --> 00:14:16,284 RIDGE: All right, that--that's 263 00:14:16,296 --> 00:14:16,988 cool. - Sorry. Could you just-- 264 00:14:16,989 --> 00:14:18,223 - We can still hang out sometime, right? 265 00:14:18,235 --> 00:14:19,299 - Dude, I said I'm not interested. 266 00:14:19,300 --> 00:14:20,761 - I just--I need-- - Yeah, yeah, yeah. 267 00:14:20,762 --> 00:14:23,768 No pressure, just--- 268 00:14:27,734 --> 00:14:30,030 Thank you. 269 00:14:31,867 --> 00:14:33,662 - What the hell? 270 00:14:33,663 --> 00:14:35,540 HOWARD: Thanks for your work today. 271 00:14:35,541 --> 00:14:36,977 Don't forget to check your tools 272 00:14:36,989 --> 00:14:38,129 back in before you leave. 273 00:14:48,483 --> 00:14:50,444 - Can I give you a ride home? 274 00:14:50,445 --> 00:14:52,700 - No. I'd rather walk. 275 00:14:52,701 --> 00:14:56,916 - Okay, but, before I forget... 276 00:14:56,917 --> 00:14:59,379 I'm gonna need that key from you. 277 00:14:59,380 --> 00:15:01,718 - You'll get it back once you help, 278 00:15:01,719 --> 00:15:03,513 which you haven't yet. 279 00:15:03,514 --> 00:15:06,185 You want to prove you're sorry? Find another way. 280 00:15:09,901 --> 00:15:12,321 ALEX: How was class? - It was really good. 281 00:15:12,322 --> 00:15:14,075 You should stop by sometime. 282 00:15:14,076 --> 00:15:16,080 You know, I can get you a discount. 283 00:15:17,291 --> 00:15:18,918 - I know you're joking, 284 00:15:18,919 --> 00:15:21,214 but I actually do need to get back to working out. 285 00:15:21,215 --> 00:15:24,847 Back when I was competing-- I used to dance. 286 00:15:24,848 --> 00:15:27,978 Not, like, the Christmas elf kind, 287 00:15:27,979 --> 00:15:30,901 but, like, actual dance. 288 00:15:30,902 --> 00:15:34,240 - Yeah? Why'd you stop? 289 00:15:34,241 --> 00:15:36,369 Sorry, sorry, if you don't want to talk about it-- 290 00:15:36,370 --> 00:15:39,836 - No, I, --I owe you an explanation anyway. 291 00:15:42,592 --> 00:15:44,637 Do you remember at the party 292 00:15:44,638 --> 00:15:48,686 what my sister said about me OD'ing? 293 00:15:48,687 --> 00:15:52,443 Well... 294 00:15:52,444 --> 00:15:55,032 I got busted abusing prescription study aids 295 00:15:55,033 --> 00:15:56,451 a couple of months ago 296 00:15:56,452 --> 00:15:59,207 and got kicked off the dance team, 297 00:15:59,208 --> 00:16:02,714 and then two of my best friends died. 298 00:16:02,715 --> 00:16:05,805 So it's been kind of a terrible year. 299 00:16:07,976 --> 00:16:11,106 - Well, I'm-- I'm so sorry, Alex. 300 00:16:11,107 --> 00:16:12,693 - Thanks. 301 00:16:12,694 --> 00:16:15,866 It's been rough, but... 302 00:16:15,867 --> 00:16:19,289 When I met you, you seemed so cool, 303 00:16:19,290 --> 00:16:22,378 and my life is such a mess right now, 304 00:16:22,379 --> 00:16:26,721 so I lied. 305 00:16:26,722 --> 00:16:28,600 But this is the real Alex. 306 00:16:28,601 --> 00:16:31,479 A druggie high schooler with a rap sheet. 307 00:16:31,480 --> 00:16:33,275 I'm a catch, I know. 308 00:16:33,276 --> 00:16:34,874 - First of all, it's not like 309 00:16:34,886 --> 00:16:36,281 you're a convicted felon. 310 00:16:36,282 --> 00:16:40,414 And secondly, I'm only a couple years older than you. 311 00:16:40,415 --> 00:16:43,003 Look, I'm not gonna pretend 312 00:16:43,004 --> 00:16:45,759 that I understand what you're going through, 313 00:16:45,760 --> 00:16:48,765 but I do get wanting a fresh start. 314 00:16:48,766 --> 00:16:51,729 You know, that's why I took a semester off from school. 315 00:16:51,730 --> 00:16:54,777 I'm trying to figure some things out for myself, too. 316 00:16:54,778 --> 00:16:57,658 - Yeah. - Yeah. 317 00:16:57,659 --> 00:16:59,662 - How is that working out for you? 318 00:16:59,663 --> 00:17:02,083 - Apparently I have a thing for lady criminals. 319 00:17:02,084 --> 00:17:04,088 It's so weird. 320 00:17:15,235 --> 00:17:18,407 Is that a Christmas present for McKenna? 321 00:17:18,408 --> 00:17:20,077 - W-what are you doing here? 322 00:17:20,078 --> 00:17:22,541 - I'm shopping. What does it look like I'm doing? 323 00:17:22,542 --> 00:17:24,127 - How the hell did you get out? 324 00:17:24,128 --> 00:17:27,466 - Oh, McKenna didn't tell you? I just assumed. 325 00:17:27,467 --> 00:17:29,638 She did at least give you a heads-up 326 00:17:29,639 --> 00:17:32,644 about recanting her statement, though, right? 327 00:17:32,645 --> 00:17:34,773 - Yeah. Of course. 328 00:17:34,774 --> 00:17:36,819 - I figured. 329 00:17:36,820 --> 00:17:39,449 Well, I'm really glad that we cleared things up. 330 00:17:39,450 --> 00:17:43,708 My nana is so excited to have me home for Christmas. 331 00:17:43,709 --> 00:17:46,297 Happy Holidays. 332 00:18:04,500 --> 00:18:06,754 Hey. What's up? 333 00:18:06,755 --> 00:18:09,409 - Hey. You didn't call me 334 00:18:09,410 --> 00:18:11,806 after your meeting with the lawyers yesterday. 335 00:18:11,807 --> 00:18:13,475 Everything okay? 336 00:18:13,476 --> 00:18:16,899 MCKENNA: Yeah. Shit, I'm sorry. I forgot. 337 00:18:16,900 --> 00:18:20,072 - Don't worry about it. So how'd it go? 338 00:18:20,073 --> 00:18:21,867 - It was fine. 339 00:18:21,868 --> 00:18:25,040 We just had to read our statements one last time, 340 00:18:25,041 --> 00:18:26,752 you know, just so we're ready. 341 00:18:26,753 --> 00:18:30,426 - -And it was all good? 342 00:18:30,427 --> 00:18:32,013 - Yeah, I guess. 343 00:18:34,561 --> 00:18:38,108 You know, I'm--I'm sorry. 344 00:18:38,109 --> 00:18:40,279 I-I'm actually finishing my applications right now. 345 00:18:40,280 --> 00:18:43,243 Can I call you tomorrow? 346 00:18:43,244 --> 00:18:46,417 - Sure. Good luck with that. 347 00:18:49,131 --> 00:18:51,093 - Oh, my God. 348 00:19:15,003 --> 00:19:18,213 DEB: I'm so sorry. I was at work all day yesterday. 349 00:19:18,214 --> 00:19:19,248 And you're--wait. 350 00:19:19,249 --> 00:19:22,572 You're absolutely sure there's nothing we can do? 351 00:19:22,573 --> 00:19:24,116 I see. 352 00:19:24,117 --> 00:19:26,997 Okay, thank you. 353 00:19:26,998 --> 00:19:29,001 - Hey. 354 00:19:29,002 --> 00:19:30,964 What's going on? 355 00:19:30,965 --> 00:19:32,759 - That was our lawyer. 356 00:19:32,760 --> 00:19:35,890 Please tell me this is all a terrible misunderstanding. 357 00:19:35,891 --> 00:19:37,351 - No, okay, look... 358 00:19:37,352 --> 00:19:39,188 DEB: Did Violet say something to you? 359 00:19:39,189 --> 00:19:40,859 I mean, has she threatened you at all? 360 00:19:40,860 --> 00:19:42,444 - No, no. It was nothing like that. 361 00:19:42,445 --> 00:19:44,533 She didn't do anything. 362 00:19:44,534 --> 00:19:47,246 - Then why? I mean, what-- 363 00:19:47,247 --> 00:19:49,668 what could possibly possess you to do this? 364 00:19:49,669 --> 00:19:51,881 - We lied... 365 00:19:51,882 --> 00:19:53,843 about everything. 366 00:19:53,844 --> 00:19:55,247 What happened that night, 367 00:19:55,259 --> 00:19:56,891 it--it wasn't Violet's fault. 368 00:19:56,892 --> 00:19:58,603 DEB: What are you saying? 369 00:19:58,604 --> 00:20:00,063 That girl attacked you, McKenna. 370 00:20:00,064 --> 00:20:02,026 I had to resuscitate you out of a body bag. 371 00:20:02,027 --> 00:20:03,654 MCKENNA: No, you don't understand. 372 00:20:03,655 --> 00:20:06,284 It was my idea to go to the mausoleum. 373 00:20:06,285 --> 00:20:09,415 It was just some dumb dare. 374 00:20:09,416 --> 00:20:11,461 No one was supposed to get hurt. 375 00:20:11,462 --> 00:20:13,799 DEB: Hold on. 376 00:20:13,800 --> 00:20:17,766 Are you telling me that you stole your sister's ashes 377 00:20:17,767 --> 00:20:20,145 on a dare? 378 00:20:20,146 --> 00:20:22,651 - It wasn't supposed to get so out of hand. 379 00:20:22,652 --> 00:20:24,988 But then you and Trey showed up, 380 00:20:24,989 --> 00:20:27,535 and then the police started asking us questions, 381 00:20:27,536 --> 00:20:31,042 and we just freaked out. 382 00:20:31,043 --> 00:20:33,798 We thought that if we would blame it all on Violet, 383 00:20:33,799 --> 00:20:36,344 it would just all go away, and... 384 00:20:36,345 --> 00:20:40,352 I'm sorry. I'm sorry. 385 00:20:40,353 --> 00:20:42,983 I-I know that what we did was so awful, 386 00:20:42,984 --> 00:20:44,862 but we just didn't want to get in trouble. 387 00:20:51,543 --> 00:20:53,838 Mom... 388 00:20:53,839 --> 00:20:55,926 please say something. 389 00:20:58,389 --> 00:20:59,683 - I can't. 390 00:20:59,684 --> 00:21:02,814 I just... 391 00:21:02,815 --> 00:21:06,614 I don't even know who you are right now, McKenna. 392 00:21:19,515 --> 00:21:21,225 - Found out some fun information 393 00:21:21,226 --> 00:21:23,981 about our lovely cohorts. 394 00:21:23,982 --> 00:21:25,818 You know what he did? 395 00:21:25,819 --> 00:21:29,618 Stole a car, got drunk, crashed it into a building. 396 00:21:29,619 --> 00:21:31,580 He's lucky he didn't kill anyone. 397 00:21:31,581 --> 00:21:33,416 And his daddy's loaded. 398 00:21:33,417 --> 00:21:36,464 Oh, he smashed a bottle over a guy's head. 399 00:21:36,465 --> 00:21:39,596 Said he deserved it, but jury of his peers disagreed. 400 00:21:39,597 --> 00:21:41,767 Oh, and this one? 401 00:21:41,768 --> 00:21:44,212 She stabbed her stepbrother in 402 00:21:44,224 --> 00:21:46,442 the neck with a protractor. 403 00:21:46,443 --> 00:21:49,783 Good thing she missed all the vital arteries. 404 00:21:49,784 --> 00:21:52,914 And your new friend here-- she's the resident klepto. 405 00:21:52,915 --> 00:21:54,375 Guess she couldn't score herself 406 00:21:54,376 --> 00:21:56,295 a better pair of headphones, though. 407 00:21:56,296 --> 00:21:59,176 - Why are you telling me all of this? 408 00:21:59,177 --> 00:22:01,222 - I'm just saying 409 00:22:01,223 --> 00:22:04,229 that everyone here is here for a reason. 410 00:22:15,251 --> 00:22:16,879 Hey. 411 00:22:16,880 --> 00:22:18,841 I heard it's your last day. 412 00:22:18,842 --> 00:22:21,221 We should all get together later. 413 00:22:32,285 --> 00:22:35,249 Hey, Mack. Over here. 414 00:22:40,761 --> 00:22:43,724 - Hey, what's up? 415 00:22:43,725 --> 00:22:45,352 - What's going on? 416 00:22:45,353 --> 00:22:47,649 - We're just celebrating Sammi's last day. 417 00:22:47,650 --> 00:22:50,153 This is Ridge, Luke, Nadia. 418 00:22:50,154 --> 00:22:51,557 We were actually just talking about 419 00:22:51,569 --> 00:22:52,867 going back to Ridge's lake house 420 00:22:52,868 --> 00:22:55,790 and maybe having a few drinks, 421 00:22:55,791 --> 00:22:57,836 playing some games. 422 00:22:59,464 --> 00:23:01,426 - I can give you a ride if you want. 423 00:23:05,811 --> 00:23:07,396 - N-no, sorry. 424 00:23:07,397 --> 00:23:09,859 Violet and I actually have some place to be. 425 00:23:09,860 --> 00:23:11,445 Thank you, though. 426 00:23:11,446 --> 00:23:12,949 Congrats. 427 00:23:12,950 --> 00:23:14,869 You are unbelievable. 428 00:23:14,870 --> 00:23:16,455 After that bullshit story 429 00:23:16,456 --> 00:23:18,084 about how you don't want to put me through this, 430 00:23:18,085 --> 00:23:19,713 and now you want me to kill those people? 431 00:23:19,714 --> 00:23:21,465 - That wasn't bullshit. 432 00:23:21,466 --> 00:23:22,438 Like I said, I'm the one that 433 00:23:22,450 --> 00:23:23,303 got you in this position. 434 00:23:23,304 --> 00:23:24,723 I'm gonna get you out of it alive. 435 00:23:24,724 --> 00:23:26,475 - Why do you care? 436 00:23:26,476 --> 00:23:27,979 I don't even know what I was thinking 437 00:23:27,980 --> 00:23:29,941 after what you did to Candace and Olivia, 438 00:23:29,942 --> 00:23:31,976 not to mention Henry is missing 439 00:23:31,988 --> 00:23:33,907 and Isaac ended up in a coma. 440 00:23:33,908 --> 00:23:37,414 I don't know why I thought I could trust you. 441 00:23:37,415 --> 00:23:39,503 We're leaving, now. 442 00:23:47,978 --> 00:23:50,608 VIOLET: Look, I get that you're mad at me, 443 00:23:50,609 --> 00:23:52,653 but if you want to beat this together, 444 00:23:52,654 --> 00:23:54,365 you're gonna have to talk to me. 445 00:23:54,366 --> 00:23:56,871 MCKENNA: Shit, Trey. 446 00:24:03,425 --> 00:24:05,136 Trey? 447 00:24:05,137 --> 00:24:07,432 Trey, I-- 448 00:24:07,433 --> 00:24:09,980 I can explain. - Stop. Please, just stop. 449 00:24:11,526 --> 00:24:13,319 I know about you dropping the charges, okay? 450 00:24:13,320 --> 00:24:14,428 - You know, I-- TREY: I knew what I called you. 451 00:24:14,429 --> 00:24:15,952 - I can explain. - McKenna, I 452 00:24:15,964 --> 00:24:17,703 can't stand another lie from you. 453 00:24:17,704 --> 00:24:19,541 If you won't tell me what's actually happening, 454 00:24:19,542 --> 00:24:22,045 then I don't want to-- I don't want to hear it. 455 00:24:22,046 --> 00:24:24,092 Well? 456 00:24:28,810 --> 00:24:30,772 That's what I thought. 457 00:24:31,983 --> 00:24:34,194 I tried, McKenna. I-I really tried. 458 00:24:34,195 --> 00:24:36,533 I thought, "Whatever she's going through, 459 00:24:36,534 --> 00:24:37,952 "whatever it is, 460 00:24:37,953 --> 00:24:39,664 she'll let me know when she's ready." 461 00:24:39,665 --> 00:24:41,417 But you clearly don't trust me like that. 462 00:24:41,418 --> 00:24:42,962 - No, I do trust you. 463 00:24:42,963 --> 00:24:45,133 - Then why can't you just tell me what's going on? 464 00:24:45,134 --> 00:24:47,513 - Because--because of this. 465 00:24:47,514 --> 00:24:49,016 You always do this Trey. 466 00:24:49,017 --> 00:24:51,395 You treat me like I'm some helpless person 467 00:24:51,396 --> 00:24:52,633 that needs to be protected, 468 00:24:52,645 --> 00:24:53,984 but I don't need to be saved! 469 00:24:53,985 --> 00:24:55,330 I-I can make my own decisions. 470 00:24:55,342 --> 00:24:56,656 - I'm not trying to save you! 471 00:24:56,657 --> 00:24:58,159 - Yes! Yes, you are! 472 00:24:58,160 --> 00:25:00,330 And you know what? This is my life, Trey. 473 00:25:00,331 --> 00:25:02,961 I don't owe you anything! 474 00:25:06,384 --> 00:25:09,181 - You're right. You're right. 475 00:25:09,182 --> 00:25:11,018 You don't owe me anything, 476 00:25:11,019 --> 00:25:14,191 and you clearly want space, so I'll give you space. 477 00:25:14,192 --> 00:25:16,446 - What are you saying? 478 00:25:18,576 --> 00:25:21,413 - Maybe it's best if we just... 479 00:25:21,414 --> 00:25:24,211 take a break for now. 480 00:25:24,212 --> 00:25:27,176 - Yeah, maybe it is. 481 00:25:39,284 --> 00:25:41,328 DEB: She's already admitted to everything 482 00:25:41,329 --> 00:25:43,374 and signed the paperwork. 483 00:25:43,375 --> 00:25:45,504 Well, if she finishes her community service, 484 00:25:45,505 --> 00:25:48,134 it won't go on her permanent record. 485 00:25:48,135 --> 00:25:50,388 Y-yes, of course I know how serious this is! 486 00:25:50,389 --> 00:25:51,976 No, don't-- 487 00:26:18,403 --> 00:26:21,284 JOGGER: Hello? Are you okay? 34895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.