Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:06,692 --> 00:03:08,692
- Going to Le Havre?
- Yeah. Get in.
2
00:03:08,859 --> 00:03:10,234
Thanks.
3
00:03:25,360 --> 00:03:26,818
Tired?
4
00:03:26,985 --> 00:03:28,235
Yes.
5
00:03:30,193 --> 00:03:31,902
Are you on leave?
6
00:03:35,110 --> 00:03:36,527
You're not very talkative.
7
00:03:37,527 --> 00:03:38,902
No, not very.
8
00:03:41,235 --> 00:03:42,735
Cigarette?
9
00:03:42,902 --> 00:03:43,985
Yes.
10
00:03:53,610 --> 00:03:54,902
Thanks.
11
00:04:11,360 --> 00:04:13,360
We're here.
12
00:04:15,317 --> 00:04:17,860
- What?
- Le Havre.
13
00:04:18,027 --> 00:04:19,943
Ah, yes. Le Havre.
14
00:04:20,735 --> 00:04:22,235
This is some fog'.
15
00:04:24,860 --> 00:04:27,985
I know all about fogs.
I was in Tonkin.
16
00:04:28,277 --> 00:04:31,068
You must be joking.
It's not foggy in Tonkin.
17
00:04:32,068 --> 00:04:34,318
Not foggy?
18
00:04:34,485 --> 00:04:36,860
Yes, it is. In here.
19
00:04:47,735 --> 00:04:50,652
Are you mad,
swerving to save a dog?
20
00:04:50,818 --> 00:04:53,318
- A dog's a dog.
- And my bones are my bones.
21
00:04:53,485 --> 00:04:55,235
Got yellow fever?
Then take quinine.
22
00:04:55,402 --> 00:04:58,360
You might be in the army
but I'm the boss in my truck.
23
00:04:58,527 --> 00:05:00,318
Your truck, your bones'.
24
00:05:00,485 --> 00:05:03,193
If you don't like it, get out
and I'll rattle those bones of yours.
25
00:05:03,360 --> 00:05:05,360
All right, I will.
26
00:05:08,652 --> 00:05:11,318
Are we really going to fight
over a dog?
27
00:05:13,653 --> 00:05:15,986
Don't think I'm chickening out.
28
00:05:16,153 --> 00:05:19,194
I could easily take a hold of you
and head-butt you.
29
00:05:19,361 --> 00:05:21,444
So much for your spanner'.
30
00:05:21,611 --> 00:05:24,944
I only grabbed it
in case you tried to shoot.
31
00:05:25,111 --> 00:05:26,486
Shoot?
32
00:05:27,278 --> 00:05:29,778
You don't know
what you're talking about.
33
00:05:29,944 --> 00:05:31,653
Give me a cigarette.
34
00:05:37,278 --> 00:05:39,111
Shooting might look easy.
35
00:05:40,361 --> 00:05:44,319
Like shooting clay pipes at the fair.
36
00:05:46,153 --> 00:05:47,778
You shoot and then...
37
00:05:49,194 --> 00:05:50,819
a man screams
38
00:05:51,944 --> 00:05:55,069
and grabs hold of his belly,
making a face like...
39
00:05:56,028 --> 00:05:58,486
Like a kid who's eaten too much.
40
00:05:58,653 --> 00:06:00,278
His hands turn red.
41
00:06:01,236 --> 00:06:02,736
Then he falls.
42
00:06:03,694 --> 00:06:05,861
And you're left all alone,
43
00:06:06,028 --> 00:06:07,820
not understanding a thing.
44
00:06:09,279 --> 00:06:11,654
It's as if the ground
had fallen away.
45
00:06:14,404 --> 00:06:16,029
Right.
46
00:06:16,195 --> 00:06:17,612
Anyway...
47
00:06:17,779 --> 00:06:19,612
Thanks for the lift. Here.
48
00:06:21,112 --> 00:06:22,362
No hard feelings?
49
00:06:22,529 --> 00:06:24,070
Of course not.
50
00:06:24,237 --> 00:06:26,237
- Bye.
- Want the packet?
51
00:06:27,653 --> 00:06:29,528
- What about you?
- I've got more.
52
00:06:29,694 --> 00:06:32,194
Well, in that case...
53
00:06:32,361 --> 00:06:34,278
- Thanks.
- Bye.
54
00:06:35,653 --> 00:06:37,069
Good luck.
55
00:08:04,613 --> 00:08:06,738
It's a laugh a minute tonight.
56
00:08:06,905 --> 00:08:09,780
- Will he be long?
- I don't know.
57
00:08:09,946 --> 00:08:11,363
You never know anything.
58
00:08:19,988 --> 00:08:21,405
Coming to dance, Lucien?
59
00:08:21,571 --> 00:08:23,780
I told you to wait at the bar.
We're talking.
60
00:08:27,613 --> 00:08:29,863
I came here
because you asked me to
61
00:08:30,030 --> 00:08:33,155
but I hate places like this.
62
00:08:33,321 --> 00:08:35,696
I find this music so dreadful.
63
00:08:35,863 --> 00:08:37,238
I like classical music.
64
00:08:37,446 --> 00:08:39,696
We know
what kind of music you like, zabel.
65
00:08:40,071 --> 00:08:43,529
You know nothing.
You're just petty crooks.
66
00:08:44,154 --> 00:08:48,029
That's right, make us laugh.
Act the fool.
67
00:08:48,195 --> 00:08:49,362
Funny, isn't he?
68
00:08:50,529 --> 00:08:52,529
Sure, if you say so.
69
00:08:52,737 --> 00:08:55,155
You even make the orphan laugh.
70
00:08:55,321 --> 00:08:58,238
And he's not normally cheerful.
71
00:08:58,405 --> 00:09:00,988
You make us laugh.
It's a fact.
72
00:09:02,488 --> 00:09:04,196
You can pretend to laugh
73
00:09:04,905 --> 00:09:08,030
but you should be ashamed
of the life you lead.
74
00:09:08,196 --> 00:09:10,280
Your parents are respectable people.
75
00:09:10,446 --> 00:09:14,238
But you lead the life of a gangster.
It's so demoralising.
76
00:09:14,405 --> 00:09:18,655
And to think
you learned to play the piano'.
77
00:09:19,155 --> 00:09:22,988
Listen, it's all very well
acting the fool for five minutes,
78
00:09:23,155 --> 00:09:24,488
but enough's enough.
79
00:09:26,738 --> 00:09:27,738
Where's Maurice?
80
00:09:28,738 --> 00:09:31,113
Yes, good old Maurice'.
81
00:09:32,321 --> 00:09:33,946
No idea.
82
00:09:34,113 --> 00:09:36,280
He used to drop in once in a while.
83
00:09:36,446 --> 00:09:39,155
But once I saw
he was a crook like you,
84
00:09:39,321 --> 00:09:41,196
I asked him to space out his visits.
85
00:09:41,363 --> 00:09:42,821
That's all.
86
00:09:42,988 --> 00:09:43,988
This music'.
87
00:09:44,155 --> 00:09:47,280
Maurice has disappeared
88
00:09:47,446 --> 00:09:49,656
and since I've fallen out with him...
89
00:09:50,156 --> 00:09:52,864
- Over a woman, no doubt.
- That or something else.
90
00:09:53,572 --> 00:09:56,031
Anyway, people think I'm involved.
91
00:09:56,239 --> 00:09:58,572
And deep down
that flatters you, right?
92
00:09:58,739 --> 00:10:00,947
But you're worried
it might cause you trouble
93
00:10:01,114 --> 00:10:02,531
so you'd like to know.
94
00:10:02,739 --> 00:10:04,156
Precisely.
95
00:10:04,322 --> 00:10:07,531
I'm sure you know a lot.
96
00:10:07,739 --> 00:10:10,072
Yes, a lot'.
97
00:10:11,531 --> 00:10:13,781
You're wrong, my dears.
I don't know a thing.
98
00:10:14,697 --> 00:10:17,156
And don't get so familiar.
99
00:10:17,322 --> 00:10:21,531
I'm old enough to be your father
and I'm an honest merchant.
100
00:10:21,697 --> 00:10:23,739
We're pretty rare these days.
101
00:10:24,697 --> 00:10:28,114
You invited me here
so I'll let you pay.
102
00:10:34,281 --> 00:10:38,281
Madam, my hat and coat, please.
103
00:10:38,906 --> 00:10:42,281
He makes fun of us
and then off he goes'.
104
00:10:42,447 --> 00:10:44,657
Let him go.
105
00:10:44,823 --> 00:10:46,657
We'll go and see him later.
106
00:10:46,823 --> 00:10:48,532
What for?
107
00:10:48,698 --> 00:10:50,782
Just to see.
108
00:10:51,157 --> 00:10:52,573
I told you to get lost'.
109
00:10:52,740 --> 00:10:54,864
Can't you be polite?
110
00:10:55,031 --> 00:10:56,906
I'm asking you
how much the rooms cost?
111
00:10:57,072 --> 00:11:01,239
You're dressed up like an admiral
so you can help the customers.
112
00:11:01,406 --> 00:11:03,072
Just tell me what the rooms cost.
113
00:11:03,239 --> 00:11:04,906
I'm telling you,
this is not a hotel'.
114
00:11:05,072 --> 00:11:07,156
So you won't say
what the rooms cost?
115
00:11:07,322 --> 00:11:10,239
It's not for tonight
because I'm skint.
116
00:11:10,406 --> 00:11:13,197
But maybe tomorrow
or another night I could...
117
00:11:13,364 --> 00:11:16,489
Get lost or this could turn nasty'.
118
00:11:18,114 --> 00:11:20,281
- Sorry.
- No harm done.
119
00:11:20,447 --> 00:11:21,906
- What a brute'.
- Who?
120
00:11:22,072 --> 00:11:25,031
- The admiral.
- Leave me in peace. I'm in a hurry.
121
00:11:25,197 --> 00:11:27,572
But it's not every night
I meet a friend.
122
00:11:27,739 --> 00:11:31,114
I don't love soldiers.
I just feel sorry for them.
123
00:11:31,281 --> 00:11:33,447
I might have been a soldier
124
00:11:33,614 --> 00:11:37,447
if I hadn't come a cropper
the day I got called up.
125
00:11:37,614 --> 00:11:40,657
- Are you going to leave me alone?
- Are you a brute too?
126
00:11:40,823 --> 00:11:43,032
No, I just want to be left alone.
127
00:12:04,657 --> 00:12:07,073
Now I see. I get it.
128
00:12:13,990 --> 00:12:15,948
Do you have to be so clingy?
129
00:12:19,157 --> 00:12:21,073
- Is that your dog?
- No.
130
00:12:21,240 --> 00:12:25,115
If you're looking for a quiet spot,
I might be able to help you.
131
00:12:25,282 --> 00:12:26,657
The trouble is, I'm skint.
132
00:12:26,823 --> 00:12:29,782
That doesn't matter.
I'll take you to Panama's.
133
00:12:30,615 --> 00:12:32,198
- What's Panama's?
- Panama's?
134
00:12:32,365 --> 00:12:34,283
It's the quietest spot on the coast.
135
00:12:34,449 --> 00:12:37,866
For a seaside resort,
it's the best you can find.
136
00:12:38,033 --> 00:12:41,283
Four walls, a door and a roof on top.
137
00:12:53,908 --> 00:12:55,533
My dream is...
138
00:12:55,699 --> 00:12:57,783
If you dream standing up,
you'll fall over.
139
00:12:57,949 --> 00:12:59,616
Never mind.
140
00:12:59,783 --> 00:13:02,949
Here we are.
It's that place lit up over there.
141
00:13:06,574 --> 00:13:10,948
My dream is to sleep just once
between clean, white sheets.
142
00:13:11,115 --> 00:13:15,198
A top sheet and a bottom sheet.
143
00:13:18,823 --> 00:13:20,782
Your dog's back.
144
00:13:20,948 --> 00:13:22,657
I told you, he's not mine.
145
00:13:22,823 --> 00:13:24,198
Get lost, will you?
146
00:13:25,490 --> 00:13:27,198
I've got no dog, nothing.
147
00:13:27,365 --> 00:13:28,698
Don't you like dogs?
148
00:13:28,865 --> 00:13:30,908
Not one that's looking for a master.
149
00:13:31,074 --> 00:13:32,741
Have you found a master?
150
00:13:34,241 --> 00:13:35,658
Not yet.
151
00:13:44,241 --> 00:13:46,658
- Who is it?
- Half Pint.
152
00:13:46,824 --> 00:13:48,824
Open up. I'm not alone.
153
00:13:57,366 --> 00:13:58,658
Come in.
154
00:14:01,116 --> 00:14:02,533
Good evening.
155
00:14:12,116 --> 00:14:13,574
Want a drink?
156
00:14:13,741 --> 00:14:16,033
I'm not thirsty.
I just need some rest.
157
00:14:16,199 --> 00:14:19,033
Besides, I can't afford a drink.
158
00:14:19,199 --> 00:14:21,533
That doesn't matter.
Make yourself at home.
159
00:14:22,408 --> 00:14:23,991
But I'm warning you,
160
00:14:24,158 --> 00:14:26,575
don't try telling me
some sob story about the fog,
161
00:14:26,742 --> 00:14:28,909
your troubles and your problems.
162
00:14:29,075 --> 00:14:32,367
There's no fog here,
only fair weather.
163
00:14:33,575 --> 00:14:36,617
The hands are nailed down, so...
164
00:14:37,159 --> 00:14:38,575
any personal stuff...
165
00:14:38,742 --> 00:14:41,117
Calm down.
I'm not the talkative type.
166
00:14:41,284 --> 00:14:44,034
Well, I am, but I'm discreet.
167
00:14:45,700 --> 00:14:48,450
What do you think of this one?
168
00:14:48,617 --> 00:14:50,200
It's a real one.
169
00:14:50,367 --> 00:14:54,159
I bought it in Panama, in 1906.
170
00:14:54,325 --> 00:14:55,700
Panama'.
171
00:14:56,909 --> 00:14:58,575
It cuts America in half.
172
00:14:58,742 --> 00:15:00,492
You cross it by boat
173
00:15:00,659 --> 00:15:03,909
and you're down below
looking up at monkeys in the sky.
174
00:15:04,075 --> 00:15:05,950
Blue monkeys.
175
00:15:06,117 --> 00:15:07,534
It's wonderful.
176
00:15:10,034 --> 00:15:12,950
- Tired?
- A little.
177
00:15:13,909 --> 00:15:15,284
Forgive me.
178
00:15:17,325 --> 00:15:19,951
Tired or not,
it's none of my business.
179
00:15:20,118 --> 00:15:23,409
Usually, I never ask questions.
180
00:15:23,575 --> 00:15:26,325
No harm done.
181
00:15:27,159 --> 00:15:29,825
Leave that alone, you idiot'.
182
00:15:29,992 --> 00:15:31,909
The crew will come unglued.
183
00:15:32,075 --> 00:15:34,700
You've already swallowed
the cabin boy.
184
00:15:36,117 --> 00:15:38,367
Panama, 1906.
185
00:15:39,492 --> 00:15:41,575
32 years in the bottle
186
00:15:42,617 --> 00:15:45,117
and you want to gulp it down'.
187
00:15:46,242 --> 00:15:47,700
When I'm thirsty...
188
00:15:47,867 --> 00:15:50,242
Hell, all I want is...
189
00:15:50,409 --> 00:15:53,325
I know. To sleep in clean sheets.
190
00:16:02,284 --> 00:16:04,867
- Hi, Panama.
- Michel.
191
00:16:08,992 --> 00:16:10,700
You've got a crowd in tonight.
192
00:16:11,492 --> 00:16:14,242
Yeah, high society'.
193
00:16:15,243 --> 00:16:16,993
People are what they are.
194
00:16:17,160 --> 00:16:19,618
Pretty awful, pretty criminal.
195
00:16:19,785 --> 00:16:21,576
But there are pretty things too.
196
00:16:22,326 --> 00:16:24,076
You should paint them.
197
00:16:24,285 --> 00:16:25,701
Paint them?
198
00:16:26,660 --> 00:16:30,160
I've tried painting
flowers, young women, children...
199
00:16:31,701 --> 00:16:34,701
It was like painting crime
with all that entails.
200
00:16:37,118 --> 00:16:39,451
I'd see crime in a rose.
201
00:16:39,660 --> 00:16:42,993
It's called painting with a knife'.
202
00:16:43,201 --> 00:16:45,826
What could be simpler than a tree?
203
00:16:45,993 --> 00:16:49,535
And yet when I paint one,
I make everyone ill at ease.
204
00:16:49,701 --> 00:16:54,326
There's always something
or someone hidden behind the tree.
205
00:16:54,993 --> 00:16:58,035
I paint things
hidden behind other things.
206
00:16:59,576 --> 00:17:02,368
To me, a swimmer
is already a drowned man.
207
00:17:05,118 --> 00:17:09,326
Whenever I try to paint gaiety,
music,
208
00:17:09,493 --> 00:17:11,952
a dance or an outdoor wedding,
209
00:17:12,494 --> 00:17:15,952
on my canvas
I find only hatred, jealousy,
210
00:17:16,786 --> 00:17:18,786
murder and cemeteries.
211
00:17:19,452 --> 00:17:21,452
Still lives'.
212
00:17:21,619 --> 00:17:23,494
Be quiet, you idiot'.
213
00:17:23,702 --> 00:17:25,744
No, I'm the idiot.
214
00:17:26,327 --> 00:17:31,161
Only an idiot can live this way
with such anguish.
215
00:17:31,827 --> 00:17:33,411
Don't you think so?
216
00:17:33,577 --> 00:17:36,368
I think you're complicated.
217
00:17:37,201 --> 00:17:38,201
Yes.
218
00:17:39,285 --> 00:17:40,701
But...
219
00:17:40,868 --> 00:17:42,785
Things will work out.
220
00:17:42,951 --> 00:17:45,035
I've come full circle.
221
00:17:45,826 --> 00:17:47,451
Are you still considering suicide?
222
00:17:49,160 --> 00:17:51,410
Some people go fishing
some go hunting,
223
00:17:51,618 --> 00:17:53,368
some go to war.
224
00:17:53,535 --> 00:17:55,660
Others commit crimes of passion.
225
00:17:56,326 --> 00:17:59,910
And some commit suicide.
You have to kill someone.
226
00:18:01,451 --> 00:18:03,201
That's life for you'.
227
00:18:03,910 --> 00:18:08,202
Take your drinking, for instance,
you drink to kill the pain.
228
00:18:08,869 --> 00:18:10,327
Me?
229
00:18:10,952 --> 00:18:13,494
I drink to get drunk.
230
00:18:14,327 --> 00:18:16,452
It amounts to the same thing.
231
00:18:16,619 --> 00:18:17,994
As for you, I'm sure
232
00:18:18,202 --> 00:18:19,661
that if I did your portrait...
233
00:18:19,827 --> 00:18:21,244
Leave me alone'.
234
00:18:21,452 --> 00:18:24,786
Your hands in your pockets,
at night in the fog...
235
00:18:24,952 --> 00:18:26,827
I've had enough of this'.
236
00:18:27,036 --> 00:18:29,327
You and your fancy talk'.
237
00:18:29,827 --> 00:18:31,286
It's getting on my nerves.
238
00:18:31,452 --> 00:18:34,827
- Have you been drinking too?
- Shut up. What do you know?
239
00:18:34,994 --> 00:18:37,327
I get upset and you insist
that I've been drinking.
240
00:18:37,536 --> 00:18:40,994
I haven't.
I just haven't eaten for two days.
241
00:18:41,202 --> 00:18:44,869
There's a sign on my belly
that says "cold storage".
242
00:18:45,452 --> 00:18:46,952
Didn't they feed you in the army?
243
00:18:48,077 --> 00:18:49,411
What's it to you?
244
00:18:50,077 --> 00:18:51,619
You should have said
you were hungry.
245
00:18:51,786 --> 00:18:53,161
It's not hard.
246
00:18:53,994 --> 00:18:58,036
I know. When you're hungry
you ask for food.
247
00:18:58,202 --> 00:18:59,827
Only I shut up out of pride.
248
00:18:59,994 --> 00:19:02,412
I'm proud. Funny, that.
249
00:19:02,745 --> 00:19:03,870
People say I'm headstrong.
250
00:19:04,037 --> 00:19:07,537
They're right. I am headstrong.
251
00:19:13,037 --> 00:19:14,953
And you're hard-headed too'.
252
00:19:15,162 --> 00:19:17,245
You said you were hungry.
253
00:19:19,495 --> 00:19:21,578
- I am.
- Come on, then.
254
00:19:30,328 --> 00:19:33,953
There's bread, sausage
and some Chester cheese.
255
00:19:34,120 --> 00:19:37,328
In Panama I always bought Chester.
256
00:19:55,577 --> 00:19:59,162
If you haven't eaten for a while,
you should eat slowly.
257
00:20:11,162 --> 00:20:14,703
Aren't you going to tell me
to enjoy my food?
258
00:20:15,287 --> 00:20:17,287
Have you forgotten your manners?
259
00:20:21,037 --> 00:20:25,203
You again'.
Perhaps you're hungry too.
260
00:20:26,953 --> 00:20:29,245
- Is he yours?
- Yes.
261
00:20:30,495 --> 00:20:32,120
He's got a nice face.
262
00:20:34,328 --> 00:20:35,703
So have you.
263
00:20:38,078 --> 00:20:40,537
You're pretty and I like you.
264
00:20:40,703 --> 00:20:42,370
I mean it.
265
00:20:42,537 --> 00:20:44,495
You're skinny but I like you.
266
00:20:45,203 --> 00:20:48,537
It's like in the movies,
I see you and I like you.
267
00:20:48,703 --> 00:20:51,204
It's love at first sight.
268
00:20:51,371 --> 00:20:53,538
I'm love-struck.
269
00:20:55,121 --> 00:20:58,788
You know that little chap
with wings on his back and arrows?
270
00:21:01,329 --> 00:21:03,163
Hearts on trees.
271
00:21:03,329 --> 00:21:05,454
Romance that ends in tears.
272
00:21:07,079 --> 00:21:08,204
You girls'.
273
00:21:09,496 --> 00:21:13,538
You're all the same.
You play dirty tricks on us.
274
00:21:17,496 --> 00:21:19,121
Do you really think that?
275
00:21:20,454 --> 00:21:21,246
What?
276
00:21:21,454 --> 00:21:24,038
What you say about love.
277
00:21:26,538 --> 00:21:29,163
You girls are all the same.
278
00:21:29,329 --> 00:21:32,788
You tout your wares,
but really you're after romance.
279
00:21:33,621 --> 00:21:35,621
What did you say?
We tout our wares?
280
00:21:36,704 --> 00:21:40,163
Yes. Have you never heard
the expression before?
281
00:21:40,329 --> 00:21:42,079
You tout your wares, you hustle.
282
00:21:42,246 --> 00:21:44,288
Why do you talk to me like that?
283
00:21:44,454 --> 00:21:47,205
Come off it'.
284
00:21:47,372 --> 00:21:51,164
Don't tell me you came here
to bring your Granny a cake,
285
00:21:51,330 --> 00:21:52,789
like Little Red Riding Hood.
286
00:21:56,539 --> 00:21:59,372
Pity, because...
287
00:21:59,539 --> 00:22:01,330
I'm the big bad wolf.
288
00:22:01,497 --> 00:22:04,079
And the big bad wolf
is not very clever.
289
00:22:04,246 --> 00:22:06,246
Do you think khaki suits me?
290
00:22:07,746 --> 00:22:09,038
Tell me...
291
00:22:09,204 --> 00:22:11,121
Why do you keep laughing like that?
292
00:22:11,996 --> 00:22:14,246
It's not a real laugh. It's sad.
293
00:22:14,413 --> 00:22:16,954
Have you ever seen a woman
fall in love with a soldier?
294
00:22:17,121 --> 00:22:20,704
Women love a soldier
when he's on parade.
295
00:22:21,663 --> 00:22:24,788
But when a uniformed soldier
shows up on his own,
296
00:22:24,954 --> 00:22:26,954
you should see the look
on their faces then.
297
00:22:30,913 --> 00:22:35,204
I don't even know
why I'm telling you this.
298
00:22:35,371 --> 00:22:38,413
Men and women can't get along.
299
00:22:38,579 --> 00:22:40,996
They don't speak the same language.
300
00:22:41,163 --> 00:22:43,789
They don't use the same vocabulary.
301
00:22:43,955 --> 00:22:47,164
Maybe so,
but they can still love one another.
302
00:22:48,205 --> 00:22:49,997
Have you ever loved anyone?
303
00:22:54,372 --> 00:22:56,747
- Not really.
- Well, then?
304
00:22:58,705 --> 00:23:00,039
What's that?
305
00:23:00,997 --> 00:23:02,414
I don't know.
306
00:23:04,122 --> 00:23:06,789
- What was that?
- Just some bad boys.
307
00:23:06,955 --> 00:23:09,622
I picked a quiet spot
to get away from them
308
00:23:10,539 --> 00:23:12,914
and they come here
to kill one another.
309
00:23:19,747 --> 00:23:23,247
Your lighting is like the catacombs.
310
00:23:26,747 --> 00:23:28,330
- Well?
- Well'.
311
00:23:28,497 --> 00:23:30,039
Most unfortunate.
312
00:23:30,830 --> 00:23:33,205
How could you lose him?
313
00:23:33,372 --> 00:23:35,664
He'll be hiding in that shack.
314
00:23:35,830 --> 00:23:37,331
- What shack?
- The bar over there.
315
00:23:39,206 --> 00:23:40,998
That dump?
316
00:23:41,165 --> 00:23:42,498
Get in'.
317
00:23:50,956 --> 00:23:52,456
I'm sure he's here.
318
00:23:53,331 --> 00:23:55,831
Then let's go and get him.
319
00:24:04,331 --> 00:24:07,290
Open up.
We're dying of thirst.
320
00:24:07,498 --> 00:24:09,456
We're closed.
321
00:24:09,665 --> 00:24:13,373
If you don't open up,
we'll come in anyway.
322
00:24:13,540 --> 00:24:16,248
- Shall we bash the door in?
- First warning shot.
323
00:24:16,415 --> 00:24:18,289
Fired in the air, like in Panama.
324
00:24:19,372 --> 00:24:20,955
The next one's for you.
325
00:24:21,122 --> 00:24:22,830
They're going to shoot.
326
00:24:23,872 --> 00:24:25,914
Are you afraid of the gunfire?
327
00:24:26,080 --> 00:24:29,080
- I wish that was all.
- What else is there?
328
00:24:29,247 --> 00:24:31,664
I can't tell you.
329
00:24:31,830 --> 00:24:33,748
Don't be afraid. I'm here.
330
00:24:33,915 --> 00:24:35,290
You're sweet.
331
00:24:38,706 --> 00:24:40,373
What's your name?
332
00:24:41,998 --> 00:24:43,623
Nelly.
333
00:24:43,790 --> 00:24:45,331
I'm Jean.
334
00:24:54,706 --> 00:24:56,623
The bastards'.
335
00:24:59,415 --> 00:25:01,665
A real naval battle'.
336
00:25:01,831 --> 00:25:03,331
Wonderful'.
337
00:25:03,498 --> 00:25:05,331
The captain's all alone on board.
338
00:25:29,999 --> 00:25:31,957
I think they got the message.
339
00:25:46,332 --> 00:25:48,291
What a lovely night'.
340
00:25:53,791 --> 00:25:55,749
Indeed.
341
00:25:55,916 --> 00:25:57,499
Hey'.
342
00:25:58,582 --> 00:26:00,207
This looks like blood.
343
00:26:00,999 --> 00:26:02,166
Blood?
344
00:26:04,249 --> 00:26:06,999
What are you doing there?
345
00:26:09,624 --> 00:26:11,332
Are you wounded?
346
00:26:11,499 --> 00:26:15,041
I must have cut my hand when I fell.
347
00:26:15,207 --> 00:26:16,791
May I come in?
348
00:26:20,457 --> 00:26:21,832
Come in.
349
00:26:27,042 --> 00:26:29,417
Life is a curious thing,
350
00:26:29,583 --> 00:26:31,916
at least what you see of it
between midnight and 3am.
351
00:26:32,707 --> 00:26:35,041
That man mustn't see me here.
352
00:26:35,207 --> 00:26:38,832
I don't want
too many people to see me either.
353
00:26:39,041 --> 00:26:42,041
They were after me
like a pack of wolves.
354
00:26:42,207 --> 00:26:44,832
I got away but it was a close call.
355
00:26:44,999 --> 00:26:48,416
- Give me some rum, boss.
- There's no rum here.
356
00:26:48,582 --> 00:26:51,041
But you can wash your hands.
357
00:26:51,207 --> 00:26:52,707
Ah, yes, my hands.
358
00:26:54,791 --> 00:26:58,541
Blood stains clothes
but it washes off hands easily.
359
00:26:59,791 --> 00:27:03,541
Have you ever noticed
how doctors, surgeons in particular,
360
00:27:03,707 --> 00:27:06,041
have white, well-kept hands?
361
00:27:06,207 --> 00:27:10,082
Yet they paddle in blood
all day long.
362
00:27:10,791 --> 00:27:14,416
I'm not a doctor.
I sell cut-price trinkets.
363
00:27:14,582 --> 00:27:16,207
Nobody asked you what you did.
364
00:27:16,374 --> 00:27:19,750
There's some rainwater
outside in the bucket.
365
00:27:19,917 --> 00:27:21,667
As you wish.
366
00:27:28,708 --> 00:27:30,083
Are you an artist?
367
00:27:31,417 --> 00:27:35,333
I wish I was. I love the arts.
368
00:27:35,500 --> 00:27:39,500
Classical music,
especially religious music.
369
00:27:40,500 --> 00:27:42,875
It brings back memories.
370
00:27:43,042 --> 00:27:45,292
I love sifting through my memories.
371
00:27:45,458 --> 00:27:48,458
Family memories,
childhood memories.
372
00:27:57,083 --> 00:27:59,583
Where's your wound?
I can't see it.
373
00:28:00,750 --> 00:28:03,375
I must have been mistaken.
374
00:28:07,417 --> 00:28:09,292
And now I've lost my parcel.
375
00:28:10,083 --> 00:28:11,958
My parcel. That is upsetting.
376
00:28:14,209 --> 00:28:16,168
So that wasn't your blood?
377
00:28:17,084 --> 00:28:20,626
I don't know who you are.
It's none of my business.
378
00:28:21,709 --> 00:28:23,876
It's dawn. You can go now.
379
00:28:24,043 --> 00:28:26,751
You've got a face I don't like.
380
00:28:27,751 --> 00:28:31,001
Some faces are likeable,
some aren't.
381
00:28:31,168 --> 00:28:34,501
It's unimportant.
A face doesn't amount to much.
382
00:28:35,293 --> 00:28:37,459
It carries so little weight.
383
00:28:37,626 --> 00:28:41,084
Mine pleases nobody,
but believe it or not,
384
00:28:41,251 --> 00:28:43,876
when I look in a mirror, I like it.
385
00:28:44,917 --> 00:28:48,167
Better to have this face
than none at all, right?
386
00:29:10,918 --> 00:29:15,084
Each time the sun rises,
we think something new will happen,
387
00:29:15,251 --> 00:29:16,668
something fresh.
388
00:29:18,293 --> 00:29:20,584
Then the sun goes to bed
389
00:29:20,751 --> 00:29:22,334
and so do we.
390
00:29:23,459 --> 00:29:24,918
It's sad.
391
00:29:26,626 --> 00:29:28,543
Did you mean what you said earlier?
392
00:29:30,043 --> 00:29:31,501
What?
393
00:29:32,334 --> 00:29:34,376
About love.
394
00:29:34,543 --> 00:29:37,001
I wouldn't have said it otherwise.
395
00:29:37,168 --> 00:29:40,043
You might have said it
to soften up a customer.
396
00:29:41,501 --> 00:29:42,918
A customer?
397
00:29:50,543 --> 00:29:53,209
Sorry to disturb you.
398
00:30:07,960 --> 00:30:11,460
Nothing like a cold shower
to perk a fellow up.
399
00:30:14,585 --> 00:30:18,044
Now I'm fresh as a daisy
and ready for work.
400
00:30:18,210 --> 00:30:19,502
You work?
401
00:30:19,669 --> 00:30:21,502
Yes, down at the docks.
402
00:30:22,710 --> 00:30:24,585
This holds two litres.
403
00:30:24,752 --> 00:30:27,794
Each morning I swipe two litres
to sell at night.
404
00:30:27,960 --> 00:30:29,752
It's illegal, of course,
405
00:30:29,919 --> 00:30:33,419
but I'm the only one
who recorks the barrel.
406
00:30:33,585 --> 00:30:36,502
It's a simple question
of professional honesty.
407
00:30:36,669 --> 00:30:37,877
Bye, then.
408
00:30:38,044 --> 00:30:40,377
Excuse me, lovely lady,
409
00:30:40,544 --> 00:30:43,169
but work is work.
410
00:30:47,919 --> 00:30:49,419
Staying here?
411
00:30:49,585 --> 00:30:50,960
No.
412
00:30:55,544 --> 00:30:57,127
Where are you going?
413
00:30:57,294 --> 00:30:59,877
- I don't know.
- We're going the same way, then.
414
00:31:02,085 --> 00:31:03,919
Do you like life?
415
00:31:04,085 --> 00:31:06,252
- What?
- You like life, don't you?
416
00:31:08,877 --> 00:31:10,419
Yes, on certain days.
417
00:31:12,794 --> 00:31:15,335
Does life like you?
418
00:31:15,502 --> 00:31:17,835
So far it's been pretty mean, but...
419
00:31:18,877 --> 00:31:20,877
that may change since I like it.
420
00:31:22,877 --> 00:31:26,835
Thanks for your hospitality.
You've been great.
421
00:31:27,002 --> 00:31:29,502
Thank you for keeping me company.
422
00:31:30,794 --> 00:31:32,919
If I can help in any way...
423
00:31:34,460 --> 00:31:36,502
Help me?
424
00:31:42,127 --> 00:31:45,460
Perhaps you could find me
some civvies.
425
00:31:45,627 --> 00:31:48,252
I see. So you're on permanent leave?
426
00:31:49,710 --> 00:31:53,294
- I thought you didn't ask questions.
- Don't you trust me?
427
00:31:53,460 --> 00:31:57,295
- Yes, but...
- This is my only suit and I like it.
428
00:31:58,253 --> 00:32:02,503
Come back tonight
and I might have something.
429
00:32:02,670 --> 00:32:04,045
Thanks. I will.
430
00:32:09,295 --> 00:32:11,045
What's your shoe size?
431
00:32:13,128 --> 00:32:15,253
- Seven and a half. Why?
- No reason.
432
00:32:17,836 --> 00:32:19,336
Coming?
433
00:32:59,171 --> 00:33:01,337
Sometimes luck strikes.
434
00:33:01,504 --> 00:33:03,379
Luck?
435
00:33:04,212 --> 00:33:06,712
He's a seven and a half, like me.
436
00:33:06,879 --> 00:33:09,087
He needs clothes, I have some.
437
00:33:09,254 --> 00:33:12,420
He wants a new life, but...
438
00:33:12,586 --> 00:33:14,170
he needs a pass.
439
00:33:14,378 --> 00:33:17,253
Yes, he needs a new identity.
440
00:33:17,420 --> 00:33:18,795
That's obvious.
441
00:33:19,170 --> 00:33:20,878
He's in luck.
I have one going spare.
442
00:33:21,045 --> 00:33:23,378
- Oh?
- My own.
443
00:33:24,128 --> 00:33:25,545
If he can use it...
444
00:33:29,045 --> 00:33:31,336
I'm going swimming.
445
00:33:31,503 --> 00:33:33,420
The sea's rough and it's foggy.
446
00:33:34,420 --> 00:33:35,753
What?
447
00:33:37,836 --> 00:33:41,711
I'm just stating the facts.
The sea is rough and it's foggy.
448
00:33:42,878 --> 00:33:44,587
And that's fine by me.
449
00:33:45,337 --> 00:33:47,462
I swim pretty badly.
450
00:33:47,629 --> 00:33:50,629
Even so, I'm going to swim out
as far as possible.
451
00:33:52,004 --> 00:33:53,962
What do you want me to say?
452
00:33:56,004 --> 00:33:59,379
- Nothing.
- OK.
453
00:34:40,463 --> 00:34:41,880
Michel'.
454
00:34:44,713 --> 00:34:47,005
Don't do anything stupid.
455
00:34:47,172 --> 00:34:48,797
What good will it do?
456
00:35:21,713 --> 00:35:23,713
What a fog'.
457
00:35:23,880 --> 00:35:25,713
What awful weather'.
458
00:35:55,797 --> 00:35:57,338
Shoes.
459
00:35:58,422 --> 00:36:01,172
Bottle tops, an old comb.
460
00:36:02,797 --> 00:36:05,088
The seabed's vast.
461
00:36:05,255 --> 00:36:06,797
That's not the seabed.
462
00:36:06,963 --> 00:36:09,422
The seabed's further out and deeper.
463
00:36:11,172 --> 00:36:13,047
You talk like a deep-sea diver.
464
00:36:15,380 --> 00:36:17,505
- How old are you?
- 17.
465
00:36:19,547 --> 00:36:21,172
Me too...
466
00:36:23,255 --> 00:36:25,047
I was 17 once.
467
00:36:32,798 --> 00:36:34,923
- That's funny.
- What?
468
00:36:35,089 --> 00:36:37,381
- Look at Nelly.
- Where?
469
00:36:37,589 --> 00:36:39,673
There, with a soldier.
470
00:36:39,839 --> 00:36:41,173
Curious.
471
00:36:43,964 --> 00:36:47,881
- I thought we were going for coffee?
- We're going to have some fun.
472
00:36:48,881 --> 00:36:51,381
I'm going to Panama's tonight.
Come along.
473
00:36:51,548 --> 00:36:53,298
I will if I can.
474
00:36:53,464 --> 00:36:55,089
Got any money?
475
00:36:56,964 --> 00:36:59,673
- Why? Do you want some?
- You don't have any.
476
00:36:59,839 --> 00:37:01,548
Yesterday you were hungry.
477
00:37:01,714 --> 00:37:03,506
Why do you ask, then?
478
00:37:26,882 --> 00:37:28,715
Hi.
479
00:37:28,882 --> 00:37:30,799
Come here a minute.
480
00:37:32,924 --> 00:37:34,382
What do you want?
481
00:37:34,549 --> 00:37:37,840
Nothing. We were just passing.
482
00:37:38,007 --> 00:37:40,756
I came over to say hello.
483
00:37:42,423 --> 00:37:44,339
And to ask for news of Maurice.
484
00:37:45,339 --> 00:37:49,006
- You must know something.
- I know nothing. Leave me alone.
485
00:37:51,881 --> 00:37:55,506
I see you've already forgotten
Maurice and found a replacement?
486
00:37:57,006 --> 00:37:58,589
Great.
487
00:37:58,756 --> 00:38:01,923
You'll go out with anybody
but you turn me down.
488
00:38:02,089 --> 00:38:03,798
Why?
489
00:38:03,964 --> 00:38:05,714
I think you're pretty.
490
00:38:07,214 --> 00:38:09,256
You've got a pretty mouth.
491
00:38:09,464 --> 00:38:11,464
- I like it.
- Don't touch me'.
492
00:38:14,464 --> 00:38:16,756
You don't want to be touched?
493
00:38:16,923 --> 00:38:19,214
Did Maurice never touch you?
494
00:38:19,381 --> 00:38:21,590
What about the others?
What about him?
495
00:38:21,757 --> 00:38:24,215
Everybody except me'.
496
00:38:24,382 --> 00:38:26,090
Leave me alone.
497
00:38:26,257 --> 00:38:30,424
Instead of hanging out
at the Petit Tabarin,
498
00:38:30,590 --> 00:38:33,632
you should stay in the shop
with your guardian.
499
00:38:33,799 --> 00:38:36,132
By the way, when you see zabel,
500
00:38:36,299 --> 00:38:39,049
tell him from me
that last night's fun
501
00:38:39,215 --> 00:38:41,299
was just a warning.
502
00:38:41,465 --> 00:38:43,090
That business disgusts me.
503
00:38:43,257 --> 00:38:45,257
Do I disgust you too?
504
00:38:45,424 --> 00:38:47,215
You too. You especially.
505
00:38:47,424 --> 00:38:50,549
- Me especially, eh?
- Leave me alone.
506
00:38:50,757 --> 00:38:53,549
I said, leave me alone'.
507
00:39:00,299 --> 00:39:03,215
Leave her alone
like she asked you to.
508
00:39:04,174 --> 00:39:08,299
Take my advice,
go and toss some stones in the water.
509
00:39:08,465 --> 00:39:12,340
You soldiers are easily pleased.
510
00:39:12,507 --> 00:39:14,799
You spit in the water
and you're happy as Larry.
511
00:39:14,965 --> 00:39:17,383
You can still leave her alone.
512
00:39:17,550 --> 00:39:20,341
He's the calm type.
513
00:39:20,508 --> 00:39:23,175
A master of self-control.
514
00:39:23,341 --> 00:39:26,883
There are three of us
and you're on your own.
515
00:39:27,091 --> 00:39:29,758
Three? Can't you count?
516
00:39:31,133 --> 00:39:32,925
You must be counting on the big man
517
00:39:33,091 --> 00:39:35,550
because you two
don't amount to much.
518
00:39:35,716 --> 00:39:38,175
- Whatever. Come with me.
- Leave her alone'.
519
00:39:38,341 --> 00:39:40,633
A simple soldier dishing out orders?
520
00:39:40,800 --> 00:39:42,216
Get lost, will you?
521
00:39:45,175 --> 00:39:46,508
Sorry, I'm a bit rough.
522
00:39:46,675 --> 00:39:48,466
It was just a joke.
523
00:39:52,300 --> 00:39:55,215
Leaving, are you? In a hurry now?
524
00:39:55,382 --> 00:39:58,382
Stay away from me. Don't hit me.
525
00:39:58,549 --> 00:40:01,965
Don't hit me. I'm warning you...
526
00:40:02,132 --> 00:40:03,257
Watch it'.
527
00:40:03,590 --> 00:40:06,007
Watch what?
528
00:40:06,174 --> 00:40:08,674
Lost your nerve all of a sudden,
have you?
529
00:40:08,840 --> 00:40:12,425
You've turned pale.
You don't look too good.
530
00:40:14,883 --> 00:40:18,216
Next time you see me coming,
I suggest you cross the street.
531
00:40:18,425 --> 00:40:21,216
Otherwise you'll have this
coming to you.
532
00:40:28,091 --> 00:40:29,133
Come on'.
533
00:40:30,633 --> 00:40:33,050
Are you getting in or not?
534
00:40:33,508 --> 00:40:35,758
Lucien looks like he's going to cry.
535
00:40:35,925 --> 00:40:37,675
So much for having fun'.
536
00:40:58,258 --> 00:41:01,883
Why did you do that?
You don't know if I'm worth it.
537
00:41:02,050 --> 00:41:04,591
I thought you were in a hurry.
538
00:41:04,758 --> 00:41:07,259
I don't know. I ran away.
539
00:41:07,426 --> 00:41:11,092
If I go back, it will be awful.
If I don't, it will be the same.
540
00:41:13,301 --> 00:41:15,176
I should go back too.
541
00:41:16,467 --> 00:41:19,842
But if I did,
like you say, it would be awful.
542
00:41:22,134 --> 00:41:24,301
Goodbye, Jean.
543
00:41:24,467 --> 00:41:26,759
I'll come to Panama's tonight
if I can.
544
00:41:27,759 --> 00:41:29,009
Goodbye.
545
00:41:39,967 --> 00:41:41,342
Nelly?
546
00:42:10,926 --> 00:42:11,926
It's me.
547
00:42:13,259 --> 00:42:16,009
Listen. It's beautiful.
548
00:42:18,467 --> 00:42:20,259
Shut up'.
549
00:42:20,426 --> 00:42:23,301
You make fun
of all that is fine and beautiful.
550
00:42:23,467 --> 00:42:27,176
You've laughed at us enough.
It's over.
551
00:42:27,342 --> 00:42:29,592
Are you drunk or on drugs?
552
00:42:29,759 --> 00:42:33,176
I'm sick of being humiliated.
I'm a man. Do you hear me?
553
00:42:33,342 --> 00:42:35,509
I'm a man and I'll prove it.
554
00:42:35,676 --> 00:42:36,509
Right now'.
555
00:42:36,676 --> 00:42:38,634
Put that away. We came here to talk.
556
00:42:39,384 --> 00:42:41,801
Reckless youth'.
557
00:42:41,967 --> 00:42:45,009
Give me the papers, all of them.
558
00:42:46,092 --> 00:42:49,176
Tell us where Maurice is.
559
00:42:49,342 --> 00:42:51,051
I bet you've bumped him off.
560
00:42:51,592 --> 00:42:53,426
What a thing to say.
561
00:42:53,592 --> 00:42:57,510
What were you doing down
by the water with those parcels?
562
00:42:58,510 --> 00:43:01,802
- Answer me, or else...
- Or else what?
563
00:43:01,968 --> 00:43:06,218
I'll show you who I am.
I'll prove to you that I'm somebody.
564
00:43:06,385 --> 00:43:07,718
I know who you are.
565
00:43:07,885 --> 00:43:11,302
You're Lucien Lagardier,
from a fine family but ill-bred.
566
00:43:12,760 --> 00:43:15,218
Too much pocket money
and yet never enough.
567
00:43:15,385 --> 00:43:18,218
You struck some deals
and got into trouble
568
00:43:18,385 --> 00:43:20,802
so you came to old zabel
to ask him to bail you out.
569
00:43:22,052 --> 00:43:26,010
You're an ungrateful boy.
I've helped you out before.
570
00:43:26,177 --> 00:43:28,927
Last night you tried to run me over
571
00:43:29,093 --> 00:43:30,885
and shoot me.
572
00:43:31,843 --> 00:43:33,635
I don't know where Maurice is.
573
00:43:35,302 --> 00:43:38,427
But the papers concerning you
are in safe keeping.
574
00:43:45,593 --> 00:43:49,552
Were it God's will
for me to die a violent death,
575
00:43:49,718 --> 00:43:53,053
you would all be in big trouble.
576
00:43:56,094 --> 00:43:59,428
You came here to scare me
and you haven't succeeded.
577
00:44:01,844 --> 00:44:04,303
It's true.
They came here to scare me.
578
00:44:05,261 --> 00:44:07,553
To scare me'.
579
00:44:07,719 --> 00:44:09,469
You little worms'.
580
00:44:09,636 --> 00:44:12,803
Don't you realise
I can't even scare myself?
581
00:44:13,469 --> 00:44:14,761
Shut him up'.
582
00:44:14,928 --> 00:44:17,386
Shut him up or I'll kill him.
583
00:44:17,553 --> 00:44:19,969
I'll shoot you, I swear it.
584
00:44:20,136 --> 00:44:22,218
What good would that do?
585
00:44:22,385 --> 00:44:24,593
- Let me go.
- Come on.
586
00:44:24,802 --> 00:44:26,552
Go out the back way.
587
00:44:27,385 --> 00:44:30,510
- One day I'll prove I'm somebody.
- What's got into him?
588
00:44:30,718 --> 00:44:34,468
A soldier taught him a lesson
earlier. It was about Nelly.
589
00:44:34,677 --> 00:44:37,593
- Really?
- Lucien tried to talk to her.
590
00:44:37,802 --> 00:44:40,677
The soldier punched Babe
and slapped Lucien.
591
00:44:41,385 --> 00:44:43,135
What did Lucien do?
592
00:44:43,302 --> 00:44:44,802
- Nothing.
- Nothing?
593
00:44:44,968 --> 00:44:47,803
These soldiers are admirable.
594
00:44:47,969 --> 00:44:50,469
Why are you telling me this?
Lucien is your friend.
595
00:44:50,678 --> 00:44:52,344
Friends come and go.
596
00:44:54,844 --> 00:44:58,344
- Expecting someone for lunch?
- Yes, my goddaughter.
597
00:44:58,511 --> 00:45:00,178
Think she'll come back?
598
00:45:00,344 --> 00:45:02,928
She always comes back.
599
00:45:03,886 --> 00:45:05,761
Here she is now. Go.
600
00:45:05,928 --> 00:45:07,386
Goodbye.
601
00:45:17,053 --> 00:45:19,553
You fly off like a swallow.
602
00:45:19,719 --> 00:45:22,386
You desert your old guardian.
603
00:45:22,553 --> 00:45:24,844
You leave him all alone,
worried sick.
604
00:45:26,386 --> 00:45:27,886
Why did you run off the other night?
605
00:45:28,053 --> 00:45:29,094
I was scared.
606
00:45:29,261 --> 00:45:31,594
You're such a baby.
Why come back, then?
607
00:45:31,761 --> 00:45:35,094
The others scare me too.
Where else can I go?
608
00:45:37,469 --> 00:45:41,844
Don't you like it here?
Aren't I good to you?
609
00:45:46,595 --> 00:45:50,720
You're still a little girl
and yet you're a little lady too.
610
00:45:50,887 --> 00:45:53,345
Don't look at me like that'.
611
00:45:54,054 --> 00:45:55,762
Where were you last night?
612
00:45:55,929 --> 00:45:58,720
Nowhere. I went for a walk.
613
00:45:58,929 --> 00:46:02,012
And found a regiment.
Soldiers are handsome, aren't they?
614
00:46:34,678 --> 00:46:37,011
Is it sailing soon?
615
00:46:37,178 --> 00:46:38,679
- Tomorrow.
- Where to?
616
00:46:38,845 --> 00:46:40,887
Venezuela, I think.
617
00:46:41,762 --> 00:46:42,929
Venezuela?
618
00:47:25,970 --> 00:47:27,929
Want something?
619
00:47:28,095 --> 00:47:29,970
No, just looking.
620
00:48:12,096 --> 00:48:14,971
Stay there. You must be tired.
621
00:48:22,346 --> 00:48:23,513
Can I help you?
622
00:48:23,680 --> 00:48:26,763
I'd like the little box
in the window.
623
00:48:26,930 --> 00:48:29,556
I'd like "Jean and Nelly"
engraved on it.
624
00:48:29,722 --> 00:48:31,306
And today's date.
625
00:48:33,681 --> 00:48:35,847
Jean and Nelly? That's nice.
626
00:48:37,056 --> 00:48:40,931
It's good to be sentimental. People
are so hard-hearted these days.
627
00:48:41,472 --> 00:48:42,472
Nelly?
628
00:48:50,513 --> 00:48:52,305
This man has a gift for you.
629
00:48:56,721 --> 00:49:00,596
I'll make you a gift
of your gift to Nelly.
630
00:49:00,763 --> 00:49:04,055
Any friend of my goddaughter's
is a friend of mine.
631
00:49:05,471 --> 00:49:06,971
Do you like animals?
632
00:49:11,096 --> 00:49:12,930
They don't like me much.
633
00:49:16,055 --> 00:49:19,638
- May I help you?
- We'd like some postcards.
634
00:49:26,097 --> 00:49:28,472
Did you follow me here?
635
00:49:29,514 --> 00:49:32,639
No. I looked in the window
and came in.
636
00:49:33,222 --> 00:49:35,931
Why did you want
to buy me a souvenir?
637
00:49:36,431 --> 00:49:39,056
To get rid of some spare cash.
I don't accept money from women.
638
00:49:40,764 --> 00:49:43,597
Men, women,
what difference does it make?
639
00:49:44,847 --> 00:49:47,472
Sorry. Business is business.
640
00:49:47,639 --> 00:49:50,431
I hope you'll have coffee with us.
641
00:49:50,597 --> 00:49:52,972
- No, thanks. I have to...
- Please.
642
00:49:53,139 --> 00:49:56,347
Such politeness in a soldier
is unheard of.
643
00:49:56,514 --> 00:49:57,931
Come along.
644
00:50:02,222 --> 00:50:04,389
I suppose you're on leave.
645
00:50:04,556 --> 00:50:07,389
You're not from round here.
I bet you're from Paris.
646
00:50:07,556 --> 00:50:09,764
- Yes.
- That's obvious.
647
00:50:09,931 --> 00:50:11,681
- Sit down.
- Thanks.
648
00:50:12,764 --> 00:50:14,472
Everyone's welcome here.
649
00:50:18,139 --> 00:50:19,973
Are you here to see family?
650
00:50:22,890 --> 00:50:25,973
Nelly, fetch a bottle of cognac
from the cellar.
651
00:50:34,182 --> 00:50:36,973
She's a nice girl, isn't she?
652
00:50:37,140 --> 00:50:40,640
She runs away from time to time,
but it's nothing serious.
653
00:50:41,973 --> 00:50:43,557
Her mother was like that too.
654
00:50:46,473 --> 00:50:50,348
Short escapades but nothing serious.
655
00:50:50,515 --> 00:50:53,765
Then one day she left
and never came back.
656
00:50:53,932 --> 00:50:56,098
The girl stayed with her father.
657
00:50:56,265 --> 00:51:00,182
He was a fine man but he died.
658
00:51:20,598 --> 00:51:22,557
More coffee?
659
00:51:22,723 --> 00:51:25,473
It's better than your average cup.
660
00:51:41,973 --> 00:51:43,932
Do you like the army?
661
00:51:44,098 --> 00:51:46,432
I get to travel.
662
00:51:46,598 --> 00:51:49,307
- Have you been in Le Havre long?
- Since yesterday.
663
00:51:49,473 --> 00:51:51,265
Pretty town, isn't it?
664
00:51:52,557 --> 00:51:54,640
Nelly, what is it?
665
00:52:07,390 --> 00:52:09,016
Nelly'.
666
00:52:11,391 --> 00:52:13,766
Don't touch me.
Leave me alone'.
667
00:52:13,933 --> 00:52:15,391
I need to talk to you.
668
00:52:15,558 --> 00:52:17,558
What do you want from him?
669
00:52:17,724 --> 00:52:20,183
You have a fever.
Come and lie down.
670
00:52:20,349 --> 00:52:22,349
I'll take you to your room.
671
00:52:42,974 --> 00:52:46,474
She's so sensitive.
The slightest thing upsets her.
672
00:52:49,683 --> 00:52:51,891
You were at Panama's last night.
673
00:52:52,766 --> 00:52:54,558
What of it?
674
00:52:55,641 --> 00:52:58,016
I didn't see you
but I saw your dog.
675
00:52:58,183 --> 00:52:59,724
He growled at me.
676
00:52:59,891 --> 00:53:01,933
Nelly was there too, wasn't she?
677
00:53:03,058 --> 00:53:05,767
I don't answer questions
I don't like.
678
00:53:07,059 --> 00:53:10,767
No one who spends the night there
has a clear conscience.
679
00:53:11,267 --> 00:53:12,267
Really?
680
00:53:12,434 --> 00:53:15,642
That goes for me as well as you.
681
00:53:17,099 --> 00:53:19,391
Do you have a good memory
for numbers?
682
00:53:19,558 --> 00:53:22,599
I do. Take this number, for example.
683
00:53:22,766 --> 00:53:24,474
36-14.
684
00:53:24,641 --> 00:53:26,558
I only saw it once but I remember it.
685
00:53:26,974 --> 00:53:28,183
What?
686
00:53:29,599 --> 00:53:33,308
It's your army serial number.
I saw it on your shirt earlier.
687
00:53:33,474 --> 00:53:34,808
So?
688
00:53:34,974 --> 00:53:35,974
So what?
689
00:53:36,349 --> 00:53:37,724
So this.
690
00:53:39,099 --> 00:53:42,724
I'm very discreet
about people who do me a favour.
691
00:53:44,474 --> 00:53:46,933
And people who don't?
692
00:53:47,099 --> 00:53:49,349
That depends.
693
00:53:50,558 --> 00:53:53,808
You did me a favour
without knowing it.
694
00:53:53,974 --> 00:53:55,558
By slapping Lucien Lagardier.
695
00:53:56,558 --> 00:53:59,141
- Who?
- This morning down by the docks.
696
00:53:59,350 --> 00:54:03,309
I'm well informed.
What I don't see, I guess.
697
00:54:06,350 --> 00:54:09,434
You didn't come to Le Havre
by chance.
698
00:54:09,600 --> 00:54:11,684
That's none of your business.
699
00:54:11,850 --> 00:54:13,934
Perhaps, but I'm interested.
700
00:54:15,184 --> 00:54:17,684
You came here because of the ships.
701
00:54:17,850 --> 00:54:21,809
You're in trouble and you want
to leave in search of a new life.
702
00:54:23,184 --> 00:54:24,559
I can help you leave.
703
00:54:25,225 --> 00:54:26,434
I don't want anything.
704
00:54:27,184 --> 00:54:28,767
I have money if you want.
705
00:54:29,850 --> 00:54:32,642
I can get you ID, a passport.
706
00:54:35,434 --> 00:54:39,392
Lucien Lagardier is
an immoral good-for-nothing.
707
00:54:40,392 --> 00:54:43,059
He's threatening me
and he'll stop at nothing.
708
00:54:44,434 --> 00:54:45,434
So?
709
00:54:45,642 --> 00:54:49,267
I do you a favour, you do me one.
Everyone's happy.
710
00:54:53,184 --> 00:54:57,143
At night Lucien goes down
by the water.
711
00:54:57,476 --> 00:55:01,060
You're there.
You push him. He falls in.
712
00:55:01,810 --> 00:55:02,935
Child's play'.
713
00:55:04,893 --> 00:55:08,601
Whenever a rogue disappears,
society breathes a little easier.
714
00:55:08,768 --> 00:55:10,185
Think it over.
715
00:55:10,976 --> 00:55:12,476
Is that right?
716
00:55:12,643 --> 00:55:14,143
I've thought it over.
717
00:55:17,268 --> 00:55:18,643
Listen...
718
00:55:18,810 --> 00:55:21,226
In Tonkin I once saw a limp,
gooey bug.
719
00:55:21,393 --> 00:55:23,976
Just seeing it wiggle
made me want to puke.
720
00:55:24,143 --> 00:55:25,935
It was a scolopendra.
721
00:55:26,101 --> 00:55:29,226
You remind me of it,
with your slimy voice.
722
00:55:29,393 --> 00:55:32,059
You sound
as if you're wading through slime.
723
00:55:32,267 --> 00:55:34,017
My voice is odd but so are you.
724
00:55:34,225 --> 00:55:35,725
I am the way I am.
725
00:55:35,892 --> 00:55:39,434
I've only ever stepped out of line
when I've been angry.
726
00:55:39,600 --> 00:55:44,059
Whenever anything good happens,
scum like you come and mess it up.
727
00:55:48,017 --> 00:55:50,810
You disgust me
but I don't like squashing bugs.
728
00:55:55,268 --> 00:55:56,726
Come on.
729
00:56:06,435 --> 00:56:07,810
Jean'.
730
00:56:11,726 --> 00:56:14,393
I was watching.
Jean, be careful.
731
00:56:14,560 --> 00:56:15,976
- Of your guardian?
- Yes.
732
00:56:16,143 --> 00:56:19,143
I can see why you want
to get out of that place.
733
00:56:19,310 --> 00:56:20,893
Can I see you tonight?
734
00:56:21,060 --> 00:56:25,018
- Where?
- Anywhere. The fair on the dock.
735
00:56:25,185 --> 00:56:27,435
- Fairs are big places.
- This is a small one.
736
00:56:27,601 --> 00:56:31,768
I'll meet you at the carousel
with the white rabbits.
737
00:56:31,976 --> 00:56:33,726
- What time?
- Nine.
738
00:56:45,311 --> 00:56:47,644
This is some pair of shoes'.
739
00:56:48,519 --> 00:56:51,561
So that's why he asked my size.
740
00:56:51,936 --> 00:56:55,602
And I yelled at the poor man.
741
00:56:55,936 --> 00:56:58,894
It's a shame he left
before I could thank him.
742
00:56:59,977 --> 00:57:01,727
Do you know where he went?
743
00:57:03,477 --> 00:57:05,519
People come and go.
744
00:57:05,686 --> 00:57:09,061
We're all just passing through.
745
00:57:09,227 --> 00:57:12,019
All the same, I feel lucky.
746
00:57:12,186 --> 00:57:14,811
I'm not normally so lucky
but today...
747
00:57:15,977 --> 00:57:17,436
I'm a lucky devil.
748
00:57:19,811 --> 00:57:23,686
Funny how light a hat can feel
when you're not used to it.
749
00:57:23,852 --> 00:57:25,186
It's so light.
750
00:57:25,352 --> 00:57:28,936
The trousers are a bit tight but...
751
00:57:29,102 --> 00:57:31,477
They have side tabs.
I can adjust them.
752
00:57:31,644 --> 00:57:33,227
Nice cloth.
753
00:57:33,394 --> 00:57:35,727
He must be rich to give these away.
754
00:57:35,894 --> 00:57:38,769
No doubt. He left this for you too.
755
00:57:39,977 --> 00:57:41,687
Money?
756
00:57:41,853 --> 00:57:43,977
850 francs.
757
00:57:44,144 --> 00:57:48,144
- 850?
- And that's not all. A passport.
758
00:57:48,311 --> 00:57:51,227
- What for?
- He thought you might need it.
759
00:57:51,394 --> 00:57:53,602
He thought...
760
00:57:53,769 --> 00:57:55,727
I didn't ask for anything.
761
00:57:55,894 --> 00:57:57,936
How did he guess?
762
00:57:58,102 --> 00:57:59,936
Guess what?
763
00:58:00,102 --> 00:58:02,519
That I wanted to leave.
What about him?
764
00:58:02,686 --> 00:58:06,186
He won't be needing it.
765
00:58:06,352 --> 00:58:08,227
- Really?
- He's not bothered.
766
00:58:08,394 --> 00:58:09,977
So if it will help you...
767
00:58:11,061 --> 00:58:12,769
Michel Kraus.
768
00:58:14,019 --> 00:58:15,894
Height: 5'8.
769
00:58:16,061 --> 00:58:18,394
Medium-sized nose, brown hair.
770
00:58:19,227 --> 00:58:22,436
Funny how all men look alike
on paper.
771
00:58:22,602 --> 00:58:26,061
- You'll have to change the picture.
- That's easily done.
772
00:58:26,227 --> 00:58:28,269
And fix the stamp and the signature.
773
00:58:28,436 --> 00:58:30,394
That's easy too. Here...
774
00:58:32,436 --> 00:58:36,395
If no one has come for this
in a year and a day, it's yours.
775
00:58:39,353 --> 00:58:43,312
Thanks.
I'm no good with words, so...
776
00:58:45,020 --> 00:58:46,145
Come on.
777
00:58:47,437 --> 00:58:49,270
Don't forget your paint box.
778
00:58:51,312 --> 00:58:54,395
Your name's Michel Kraus
and you're an artist.
779
00:58:56,062 --> 00:58:57,520
Yes.
780
00:58:58,895 --> 00:59:00,728
That's right.
781
00:59:00,895 --> 00:59:02,562
- Goodbye.
- Goodbye.
782
01:00:08,020 --> 01:00:10,395
- When do you sail?
- Tomorrow at five.
783
01:00:10,562 --> 01:00:12,353
- For Venezuela?
- Yes.
784
01:00:31,896 --> 01:00:33,521
Pretty, isn't it?
785
01:00:34,479 --> 01:00:37,396
The ships, the sea, the sailors...
786
01:00:38,604 --> 01:00:40,604
Everything's pretty to an artist.
787
01:00:40,771 --> 01:00:43,021
I've been watching you.
788
01:00:43,188 --> 01:00:46,563
It's easy to spot a painter's eye.
789
01:00:46,729 --> 01:00:50,271
I was almost a painter myself.
790
01:00:50,438 --> 01:00:52,146
I had paint in my blood.
791
01:00:52,313 --> 01:00:56,104
Then I did a medical degree.
Utter madness.
792
01:00:57,104 --> 01:00:59,729
You're looking
at the doctor in spite of himself'.
793
01:01:01,271 --> 01:01:04,438
Dr Mollet,
doctor on board the Louisiana.
794
01:01:04,604 --> 01:01:05,729
Michel Kraus.
795
01:01:05,896 --> 01:01:09,646
- Will you have a drink with me?
- I'm in a hurry.
796
01:01:09,813 --> 01:01:12,604
I have a lot to do too.
797
01:01:12,771 --> 01:01:16,729
I sail tomorrow
but I still have time for a drink.
798
01:01:16,896 --> 01:01:19,354
- You sail tomorrow?
- For Venezuela.
799
01:01:20,521 --> 01:01:24,189
Come along if you like.
She's a good ship.
800
01:01:24,355 --> 01:01:25,980
You'd be comfortable.
801
01:01:26,147 --> 01:01:29,730
For a painter
travel is a source of renewal.
802
01:01:32,230 --> 01:01:35,022
- Do you take passengers?
- Seriously?
803
01:01:35,189 --> 01:01:36,772
You'd really like to come?
804
01:01:36,980 --> 01:01:38,564
Why not?
805
01:01:38,730 --> 01:01:40,522
There's nothing keeping me here.
806
01:01:40,689 --> 01:01:42,397
As long as it's not too expensive.
807
01:01:42,605 --> 01:01:45,564
I know you artists aren't wealthy.
808
01:01:46,439 --> 01:01:47,897
Come on.
809
01:01:48,064 --> 01:01:51,397
Big decisions are best made
over a glass of something.
810
01:02:06,980 --> 01:02:08,189
Hi'.
811
01:02:09,439 --> 01:02:12,104
You look happy. Good day?
812
01:02:12,271 --> 01:02:16,063
You bet'. Two litres of the best.
813
01:02:16,230 --> 01:02:18,522
- Where are you off to?
- Bed.
814
01:02:36,189 --> 01:02:38,064
- Hello.
- What's it to be?
815
01:02:38,230 --> 01:02:41,022
- A room.
- A room? Right away.
816
01:02:41,189 --> 01:02:43,730
- What about my rum?
- Coming right up.
817
01:02:43,939 --> 01:02:46,189
- Want something?
- No.
818
01:02:46,355 --> 01:02:48,730
Yes, give me a shot.
819
01:02:48,897 --> 01:02:51,314
- Of what?
- A small shot of rum.
820
01:02:52,022 --> 01:02:53,772
In a big glass'.
821
01:02:58,147 --> 01:03:02,564
It's just a formality.
You artists are all bohemians.
822
01:03:02,730 --> 01:03:05,814
My papers are in order.
My passport...
823
01:03:06,022 --> 01:03:09,230
Perfect. I'll arrange everything
with the captain.
824
01:03:09,397 --> 01:03:12,856
You can tell me
if you like my watercolours.
825
01:03:13,523 --> 01:03:15,481
Watercolours?
826
01:03:15,648 --> 01:03:17,190
Are you a landscape painter?
827
01:03:17,356 --> 01:03:19,440
I don't go in for theories.
828
01:03:19,648 --> 01:03:21,731
You're not a cubist?
829
01:03:22,148 --> 01:03:23,190
A cubist? No.
830
01:03:23,398 --> 01:03:26,398
Just as well,
because I find cubism...
831
01:03:27,856 --> 01:03:29,356
What do you paint?
832
01:03:34,065 --> 01:03:35,565
In general...
833
01:03:35,731 --> 01:03:39,231
I paint things
that are hidden behind things.
834
01:03:40,106 --> 01:03:42,065
Very interesting.
835
01:03:42,273 --> 01:03:45,440
For example, if I see a swimmer,
836
01:03:45,606 --> 01:03:47,815
I think he's going to drown.
837
01:03:47,981 --> 01:03:49,898
So I paint a drowning man.
838
01:03:51,148 --> 01:03:56,523
Your painting doesn't sound
very cheerful.
839
01:03:56,690 --> 01:03:58,690
As long as it's well painted.
840
01:03:58,856 --> 01:04:00,856
Never mind the subject matter.
841
01:04:01,065 --> 01:04:02,606
Good health'.
842
01:04:07,274 --> 01:04:11,482
Boss, another shot
to keep these company.
843
01:04:11,774 --> 01:04:15,357
Are you going to take that room
or not?
844
01:04:16,232 --> 01:04:18,482
Ah, yes, the room.
845
01:04:18,649 --> 01:04:21,274
- How much is it?
- 18 francs.
846
01:04:21,441 --> 01:04:24,565
And what do I owe you?
847
01:04:24,731 --> 01:04:26,148
18 francs.
848
01:04:26,315 --> 01:04:28,690
I'll pay up, then.
849
01:04:35,898 --> 01:04:38,148
- What about the room?
- The room?
850
01:04:38,315 --> 01:04:40,106
Too late. Good night.
851
01:04:40,315 --> 01:04:42,023
And be on time.
852
01:04:42,190 --> 01:04:44,148
Ships don't wait for you.
853
01:04:44,315 --> 01:04:46,023
Do you have much luggage?
854
01:04:46,190 --> 01:04:48,190
Very little, just one suitcase.
855
01:04:48,356 --> 01:04:49,940
- One suitcase?
- Yes.
856
01:04:50,106 --> 01:04:53,398
You're leaving for Venezuela
with one suitcase?
857
01:04:53,565 --> 01:04:55,898
How wonderful'.
858
01:04:56,065 --> 01:04:57,940
Just as I imagine an artist to be.
859
01:04:58,106 --> 01:05:00,940
No baggage, independence, freedom.
860
01:05:01,106 --> 01:05:03,357
It's good to be free.
861
01:05:04,774 --> 01:05:06,482
Yes, it is.
862
01:05:06,649 --> 01:05:09,149
I'm sure you plan to return.
863
01:05:10,024 --> 01:05:11,732
I mean...
864
01:05:12,357 --> 01:05:14,566
Aren't you involved with anyone?
865
01:05:15,899 --> 01:05:17,107
No.
866
01:05:19,107 --> 01:05:20,441
No one.
867
01:05:30,816 --> 01:05:33,107
Don't move.
868
01:05:33,316 --> 01:05:35,899
One... two... three.
869
01:05:36,899 --> 01:05:38,607
Thank you.
870
01:05:39,399 --> 01:05:41,191
The journey's over so soon.
871
01:05:43,274 --> 01:05:47,191
It would be wonderful
if we could sail away, the two of us.
872
01:05:47,357 --> 01:05:48,732
The two of us...
873
01:05:48,899 --> 01:05:52,232
That reminds me. Wait here.
I need another picture.
874
01:05:52,399 --> 01:05:54,732
- Another one?
- Yes, I need another one.
875
01:05:54,899 --> 01:05:56,149
To send to a girl?
876
01:05:56,316 --> 01:05:58,358
- No.
- Really?
877
01:05:58,525 --> 01:05:59,983
I said no, didn't I?
878
01:06:02,067 --> 01:06:05,567
Do you take passport pictures?
879
01:06:09,525 --> 01:06:11,900
There. Isn't that pretty?
880
01:06:12,067 --> 01:06:14,025
Maybe, but he looks unhappy.
881
01:06:14,192 --> 01:06:16,358
It would be sad to lose him.
882
01:06:16,525 --> 01:06:19,525
I'm used to him now, and to you.
883
01:06:19,692 --> 01:06:21,858
You're a funny girl.
884
01:06:22,025 --> 01:06:25,525
Looking at you or listening to you...
885
01:06:25,692 --> 01:06:27,442
makes me want to cry.
886
01:06:29,317 --> 01:06:31,817
That shooting
is getting on my nerves.
887
01:06:37,692 --> 01:06:40,024
- Hungry?
- I don't want a thing.
888
01:06:40,191 --> 01:06:41,524
I feel good.
889
01:06:41,691 --> 01:06:45,232
Really? You feel good with me?
890
01:06:45,441 --> 01:06:48,607
You have no idea
how good I feel with you.
891
01:06:48,774 --> 01:06:51,107
I can breathe. I feel alive.
892
01:06:51,274 --> 01:06:53,025
This must be what happiness
feels like.
893
01:06:54,692 --> 01:06:58,692
If I heard you say that
to anyone else, I'd say it was silly.
894
01:06:58,858 --> 01:07:03,108
But when you say it to me,
it's strange but I like it.
895
01:07:07,442 --> 01:07:09,150
You've got pretty eyes.
896
01:07:12,900 --> 01:07:14,275
Kiss me.
897
01:07:24,483 --> 01:07:25,900
Nelly.
898
01:07:27,817 --> 01:07:29,442
Kiss me again.
899
01:07:46,608 --> 01:07:48,359
- I'll get the tickets.
- There's a queue.
900
01:07:48,526 --> 01:07:50,359
A queue? What do you take me for?
901
01:07:50,526 --> 01:07:52,193
Excuse me.
902
01:07:52,359 --> 01:07:53,776
We're with some ladies.
903
01:07:55,276 --> 01:07:56,901
- Six.
- You've got a nerve'.
904
01:07:57,068 --> 01:08:00,109
Hands off'.
We rule the roost here.
905
01:08:00,276 --> 01:08:02,859
Don't make me laugh
or my eye-liner will run.
906
01:08:03,026 --> 01:08:05,609
- I hate people like that.
- People like what?
907
01:08:05,776 --> 01:08:06,818
Shut up'.
908
01:08:12,609 --> 01:08:14,401
Find yourself another one.
909
01:08:30,318 --> 01:08:31,943
Watch out for draughts.
910
01:08:32,109 --> 01:08:33,151
My hat'.
911
01:08:47,569 --> 01:08:50,444
What's wrong, Lucien?
Are you sick?
912
01:08:56,318 --> 01:08:57,568
Watch the dog.
913
01:09:15,609 --> 01:09:17,234
I warned you.
914
01:09:31,651 --> 01:09:33,234
Come on, Nelly.
915
01:09:43,110 --> 01:09:44,777
I'll kill him'.
916
01:09:46,235 --> 01:09:48,402
Zabel too. I'll shoot them both.
917
01:10:11,194 --> 01:10:13,152
You do understand?
918
01:10:13,319 --> 01:10:17,194
Of course I understand.
919
01:10:17,902 --> 01:10:20,444
Life can be such a bitch.
920
01:10:20,610 --> 01:10:24,527
It was deadly at zabel's, stifling.
921
01:10:24,694 --> 01:10:26,860
I'd have gone anywhere.
922
01:10:27,027 --> 01:10:30,110
At the Petit Tabarin
everyone danced and laughed.
923
01:10:31,569 --> 01:10:35,570
Maurice was gentle with me
and he said that he loved me.
924
01:10:35,736 --> 01:10:37,070
So...
925
01:10:37,861 --> 01:10:40,570
I said I loved him too.
926
01:10:43,570 --> 01:10:47,903
But it wasn't true.
No one really danced or laughed.
927
01:10:48,070 --> 01:10:50,861
No one was in love.
It was all make-believe.
928
01:10:51,028 --> 01:10:52,903
Don't cry.
929
01:10:54,361 --> 01:10:55,695
Nelly.
930
01:11:00,361 --> 01:11:03,486
When you call me Nelly like that,
931
01:11:03,653 --> 01:11:06,569
it's as if I were still
a little girl.
932
01:11:08,485 --> 01:11:10,652
You haven't grown up all that much.
933
01:11:10,819 --> 01:11:13,985
I have. I've grown up too fast
and seen too much.
934
01:11:14,152 --> 01:11:15,277
I'm damaged.
935
01:11:15,485 --> 01:11:17,485
Damaged?
936
01:11:17,652 --> 01:11:21,360
Don't be silly. You're the sweetest
girl I've ever met.
937
01:11:21,569 --> 01:11:25,194
A pretty young girl who loves life
938
01:11:25,360 --> 01:11:27,485
is like a man making a bid
for freedom.
939
01:11:27,652 --> 01:11:30,570
The world is against them.
They get hunted down.
940
01:11:31,445 --> 01:11:33,070
Living is hard.
941
01:11:35,195 --> 01:11:37,945
Yes. We're all alone.
942
01:11:38,820 --> 01:11:41,611
At times we meet
people we barely know
943
01:11:41,778 --> 01:11:43,945
and may never see again.
944
01:11:44,111 --> 01:11:45,736
And they help us.
945
01:11:45,903 --> 01:11:48,528
We don't know why. It's strange.
946
01:11:48,736 --> 01:11:50,403
People love one another.
947
01:11:50,570 --> 01:11:53,736
No, they don't.
They don't have time for that.
948
01:11:53,903 --> 01:11:55,195
I love you, Jean.
949
01:11:59,153 --> 01:12:01,111
You talk like a child.
950
01:12:01,278 --> 01:12:05,236
I really do love you.
Don't leave me.
951
01:12:05,403 --> 01:12:07,236
What will I do without you?
952
01:12:07,403 --> 01:12:09,611
I'm not going back to zabel's.
953
01:12:09,778 --> 01:12:12,153
I can't live in constant fear.
954
01:12:16,111 --> 01:12:18,195
Will you stay a few more days?
955
01:12:20,736 --> 01:12:22,695
Who said I was leaving?
956
01:12:25,237 --> 01:12:28,862
Seeing you in civvies,
I suddenly thought...
957
01:12:31,362 --> 01:12:34,196
What difference does it make?
958
01:12:34,362 --> 01:12:37,612
Maybe you'll take me with you?
959
01:12:39,321 --> 01:12:40,904
Take you with me?
960
01:12:41,904 --> 01:12:43,529
Don't you like me?
961
01:12:47,279 --> 01:12:49,321
Keep me with you.
962
01:13:43,029 --> 01:13:44,029
You're beautiful.
963
01:13:50,737 --> 01:13:53,029
- Remember?
- What?
964
01:13:53,654 --> 01:13:58,029
Last night you woke me
and spoke very softly.
965
01:13:59,112 --> 01:14:01,321
You said you loved me.
966
01:14:03,571 --> 01:14:05,112
I said that?
967
01:14:05,279 --> 01:14:08,237
- You must have been dreaming.
- Or you were.
968
01:14:08,404 --> 01:14:10,571
- Me?
- Dreaming out loud.
969
01:14:12,154 --> 01:14:14,071
I don't dream.
970
01:14:15,988 --> 01:14:17,530
Everyone dreams.
971
01:14:19,863 --> 01:14:23,280
- What time is it?
- I don't know. Eleven?
972
01:14:42,238 --> 01:14:44,030
The sunlight is lovely.
973
01:14:45,322 --> 01:14:46,738
Yes.
974
01:14:51,988 --> 01:14:53,530
Why are you smiling?
975
01:14:53,697 --> 01:14:55,447
I don't know.
976
01:14:55,613 --> 01:14:57,905
I thought life was so sad and now...
977
01:14:58,072 --> 01:15:01,072
I see that maybe I was wrong
so I'm happy.
978
01:15:01,238 --> 01:15:03,072
Really?
979
01:15:04,530 --> 01:15:07,905
I have to tell you something.
980
01:15:08,072 --> 01:15:09,739
It's not very nice.
981
01:15:11,573 --> 01:15:14,073
- What is it?
- Breakfast.
982
01:15:14,239 --> 01:15:15,739
Come in.
983
01:15:23,739 --> 01:15:25,739
I brought the newspaper.
984
01:15:25,906 --> 01:15:28,823
There's an amazing crime story.
985
01:15:28,989 --> 01:15:31,114
The victim wasn't just anybody.
986
01:15:33,072 --> 01:15:34,822
He's not very cheery.
987
01:15:37,447 --> 01:15:38,947
How many sugars?
988
01:15:39,113 --> 01:15:40,613
Two.
989
01:15:48,155 --> 01:15:50,072
GRUESOME DISCOVERY
990
01:15:50,238 --> 01:15:54,363
The mutilated body of a local man
washed up on the quay
991
01:15:56,072 --> 01:15:59,738
- How dreadful'.
- What's wrong?
992
01:16:01,030 --> 01:16:03,530
I was right to be afraid.
993
01:16:03,697 --> 01:16:07,948
I knew it. I sensed
something was going to happen.
994
01:16:08,114 --> 01:16:09,573
How dreadful'.
995
01:16:09,739 --> 01:16:11,114
Well, well.
996
01:16:12,573 --> 01:16:14,948
Don't cry.
997
01:16:15,114 --> 01:16:18,364
I'm sure the scream I heard
that night...
998
01:16:18,531 --> 01:16:20,073
It was him.
999
01:16:20,489 --> 01:16:22,614
I knew I wasn't dreaming.
1000
01:16:23,614 --> 01:16:25,906
Don't cry, Nelly.
1001
01:16:26,073 --> 01:16:30,364
I didn't love him and he hurt me,
but that's not a reason to kill him.
1002
01:16:30,531 --> 01:16:32,281
Why?
1003
01:16:34,489 --> 01:16:35,823
Do you know who did this?
1004
01:16:36,364 --> 01:16:37,989
I'm pretty sure I do.
1005
01:16:39,239 --> 01:16:40,239
Yes?
1006
01:16:41,406 --> 01:16:42,906
Sorry. I need the tray.
1007
01:16:44,073 --> 01:16:46,156
The hotel only has two.
1008
01:16:46,323 --> 01:16:48,823
We've got twelve rooms
so it's not easy.
1009
01:16:48,989 --> 01:16:51,114
You weren't very hungry.
Can I take it?
1010
01:16:51,281 --> 01:16:52,698
Yes, and make it quick.
1011
01:16:53,739 --> 01:16:57,864
There's quite a crowd on the quay
where they found him.
1012
01:16:58,031 --> 01:16:59,114
And there's more.
1013
01:16:59,281 --> 01:17:01,865
Apparently,
they found a parcel of clothes
1014
01:17:02,074 --> 01:17:04,032
belonging to a soldier.
1015
01:17:04,490 --> 01:17:07,907
They say he did it.
Maybe he did. Who knows?
1016
01:17:15,824 --> 01:17:20,240
No, it's not possible.
You can't get dragged into this.
1017
01:17:20,574 --> 01:17:22,240
This or something else.
1018
01:17:42,115 --> 01:17:44,407
I was about to say something
1019
01:17:44,782 --> 01:17:47,906
when that idiot came in
with the paper, but...
1020
01:17:49,114 --> 01:17:50,739
It's quite simple.
1021
01:17:50,906 --> 01:17:54,614
A ship is sailing for Venezuela
at four and I plan to be on it.
1022
01:17:57,324 --> 01:17:59,490
You're leaving me.
1023
01:17:59,949 --> 01:18:02,074
You must think I'm a bastard.
1024
01:18:02,449 --> 01:18:03,657
Why?
1025
01:18:06,115 --> 01:18:08,740
Because I should have told you
last night.
1026
01:18:08,907 --> 01:18:11,699
I saw how happy you were.
You were laughing.
1027
01:18:12,824 --> 01:18:16,615
I wanted you so badly
so I said nothing.
1028
01:18:22,782 --> 01:18:24,615
You were right not to.
1029
01:18:24,782 --> 01:18:27,240
But it wouldn't
have changed anything.
1030
01:18:28,407 --> 01:18:29,740
Kiss me.
1031
01:18:36,532 --> 01:18:39,865
I can explain. It's not complicated.
1032
01:18:40,032 --> 01:18:42,782
- I'm a wanted man.
- I don't need to know.
1033
01:18:46,824 --> 01:18:50,366
You can trust me.
I'm not a bad man.
1034
01:18:50,575 --> 01:18:53,241
Of course you're not
because I love you.
1035
01:18:54,908 --> 01:18:56,866
Anyway, what of it?
1036
01:18:57,033 --> 01:19:00,325
If you were bad,
perhaps I'd love you just the same.
1037
01:19:03,450 --> 01:19:05,200
Were you sure you'd get away?
1038
01:19:05,825 --> 01:19:09,033
Everything was set.
I thought my luck had changed.
1039
01:19:10,491 --> 01:19:12,950
They won't find me on the Louisiana.
1040
01:19:13,116 --> 01:19:15,033
My papers are in order.
1041
01:19:17,283 --> 01:19:19,325
- Unless...
- Unless what?
1042
01:19:19,491 --> 01:19:23,116
Unless your guardian zabel...
1043
01:19:24,325 --> 01:19:26,741
He threatened me.
He guessed everything.
1044
01:19:27,200 --> 01:19:29,491
If he talks, I'm done for.
1045
01:19:29,658 --> 01:19:32,283
- He won't say anything.
- Why?
1046
01:19:33,575 --> 01:19:36,450
I know what to say to shut him up.
1047
01:19:36,616 --> 01:19:39,158
Do you think
I'm going to let you go back there?
1048
01:19:39,325 --> 01:19:43,200
I've got nothing to fear.
Anyway, what can you do?
1049
01:19:43,866 --> 01:19:44,866
Nothing.
1050
01:19:45,701 --> 01:19:47,326
You must go.
1051
01:19:48,451 --> 01:19:50,659
I've been happy with you.
1052
01:19:50,826 --> 01:19:54,742
If you're free, I'll still be happy,
even if you are far away.
1053
01:19:55,242 --> 01:19:58,117
- I'll never forget you, Nelly.
- Really?
1054
01:19:58,284 --> 01:20:00,076
Really.
1055
01:20:00,242 --> 01:20:03,825
If I manage to get away,
I'll send for you.
1056
01:20:04,450 --> 01:20:05,741
I'll come.
1057
01:20:07,366 --> 01:20:10,991
You're going, I'm going.
It's crazy.
1058
01:20:12,075 --> 01:20:13,783
We were so happy together.
1059
01:20:16,283 --> 01:20:18,700
You have no idea
how much I like you...
1060
01:20:20,033 --> 01:20:21,991
how much I wanted you last night.
1061
01:20:22,908 --> 01:20:24,325
And now?
1062
01:20:24,533 --> 01:20:26,408
Now?
1063
01:20:30,283 --> 01:20:32,408
I want you like I did last night.
1064
01:20:42,367 --> 01:20:43,451
Morning, all.
1065
01:20:43,617 --> 01:20:47,701
Apparently,
it was a soldier who did it.
1066
01:20:47,867 --> 01:20:50,492
- How do you know?
- That's what they're saying.
1067
01:20:50,659 --> 01:20:53,409
They'.
Who's "they"?
1068
01:20:54,659 --> 01:20:57,742
- Boss, I want a room.
- At this time of day?
1069
01:20:57,909 --> 01:21:00,451
Now is as good a time as any.
Besides, I'm sleepy.
1070
01:21:00,617 --> 01:21:02,159
I'll pay in advance.
1071
01:21:04,909 --> 01:21:07,409
It's too early.
The rooms are all occupied.
1072
01:21:07,576 --> 01:21:09,117
I'll wait.
1073
01:21:09,326 --> 01:21:10,659
Want something?
1074
01:21:10,826 --> 01:21:14,617
I'm not thirsty, I'm sleepy.
1075
01:21:44,035 --> 01:21:45,952
Nelly, is that you?
1076
01:21:48,535 --> 01:21:49,743
Yes, it's me.
1077
01:21:50,535 --> 01:21:52,077
I'm glad you're back.
1078
01:21:52,243 --> 01:21:55,618
I've been so worried.
Have you seen the paper?
1079
01:21:56,243 --> 01:21:57,243
Yes.
1080
01:21:58,118 --> 01:22:02,577
Let that be a lesson to you.
No more running away.
1081
01:22:02,743 --> 01:22:05,160
Don't worry.
They won't bother you.
1082
01:22:06,535 --> 01:22:10,160
They don't know
who killed poor Maurice.
1083
01:22:11,285 --> 01:22:13,827
Some say it was Lucien Lagardier.
1084
01:22:13,993 --> 01:22:15,659
Others say it was a soldier.
1085
01:22:16,659 --> 01:22:17,742
Maybe yours.
1086
01:22:18,284 --> 01:22:19,659
My poor child'.
1087
01:22:22,409 --> 01:22:24,492
I don't want anyone bothering him.
1088
01:22:24,659 --> 01:22:28,534
We both know who did it.
And I can prove it.
1089
01:22:29,326 --> 01:22:31,452
You have too much imagination.
1090
01:22:31,618 --> 01:22:35,327
You heard a scream
and found a cufflink behind a crate
1091
01:22:35,493 --> 01:22:37,577
and now you're imagining
terrible things.
1092
01:22:37,785 --> 01:22:40,077
Be quiet. I'm telling you, I know.
1093
01:22:40,243 --> 01:22:43,160
I bet the police came here today.
Did you mention Jean?
1094
01:22:44,118 --> 01:22:46,452
The police did come here today.
1095
01:22:47,743 --> 01:22:49,785
They were very polite.
1096
01:22:50,452 --> 01:22:52,577
But I did not mention Jean.
1097
01:22:53,618 --> 01:22:56,577
If they had searched for him,
1098
01:22:56,743 --> 01:22:59,410
they would have found him
with you.
1099
01:22:59,577 --> 01:23:02,035
I'm sure you spent the night
with him.
1100
01:23:03,077 --> 01:23:04,785
In a hotel.
1101
01:23:05,660 --> 01:23:06,910
In a bed'.
1102
01:23:07,118 --> 01:23:09,577
You can't scare me now,
whatever happens.
1103
01:23:09,743 --> 01:23:11,993
I'll never be scared again'.
1104
01:23:12,160 --> 01:23:13,785
I want you to let him leave.
1105
01:23:14,327 --> 01:23:16,743
How you've changed, Nelly'.
1106
01:23:16,910 --> 01:23:20,368
Your eyes have never shone
so brightly.
1107
01:23:20,535 --> 01:23:23,077
You've lost your baby face.
1108
01:23:23,243 --> 01:23:25,618
Is it because you love him?
1109
01:23:27,744 --> 01:23:29,578
So that's it.
1110
01:23:31,286 --> 01:23:33,828
Why do you all have to be in love?
1111
01:23:34,703 --> 01:23:36,536
Does anyone love me?
1112
01:23:40,536 --> 01:23:42,536
This is my home.
1113
01:23:44,869 --> 01:23:47,953
- And my home is your home.
- Thanks.
1114
01:23:50,286 --> 01:23:52,494
Looking at my watercolours?
1115
01:23:52,661 --> 01:23:57,453
The follies of my youth.
Don't judge them too harshly.
1116
01:23:57,619 --> 01:24:00,994
Give me your passport
and I'll take care of everything.
1117
01:24:01,994 --> 01:24:04,453
- Here.
- Thanks. See you later.
1118
01:25:09,369 --> 01:25:11,578
You don't scare me any longer.
1119
01:25:11,744 --> 01:25:14,369
You horrify me'.
1120
01:25:14,953 --> 01:25:17,079
Let me go. You disgust me'.
1121
01:25:17,745 --> 01:25:20,495
Don't yell. No one can hear you.
1122
01:25:20,954 --> 01:25:23,079
I want you to listen.
1123
01:25:23,245 --> 01:25:25,912
I won't come near you.
I'll stay here.
1124
01:25:26,079 --> 01:25:28,245
I want you to know
why I killed him.
1125
01:25:29,454 --> 01:25:32,162
I thought you liked his looks.
1126
01:25:32,370 --> 01:25:33,662
That's enough'.
1127
01:25:34,454 --> 01:25:37,287
Maurice was a good-for-nothing.
1128
01:25:37,454 --> 01:25:40,079
I couldn't bear the idea
of you and him...
1129
01:25:40,287 --> 01:25:41,662
That's enough'.
1130
01:25:41,870 --> 01:25:44,204
I did it because I was jealous.
1131
01:25:44,829 --> 01:25:48,287
You've never experienced jealousy,
you stupid child.
1132
01:25:49,162 --> 01:25:51,787
It's terrible to be in love,
1133
01:25:51,954 --> 01:25:54,995
to love like Romeo
when you resemble Bluebeard.
1134
01:25:55,162 --> 01:25:56,912
Be quiet'.
1135
01:25:57,079 --> 01:25:58,995
I horrify you, do I?
1136
01:25:59,162 --> 01:26:02,162
At times I horrify myself.
1137
01:26:02,329 --> 01:26:04,829
But it doesn't stop me from living.
1138
01:26:04,995 --> 01:26:08,537
At times I'm even happy,
when you're near me.
1139
01:26:08,704 --> 01:26:10,537
Leave me alone'.
1140
01:26:10,704 --> 01:26:15,288
I like you even when you scream.
You're the only thing I love.
1141
01:26:15,455 --> 01:26:16,788
Everyone else can die.
1142
01:26:44,870 --> 01:26:45,912
Jean'.
1143
01:26:46,745 --> 01:26:48,162
Let go of her.
1144
01:26:48,829 --> 01:26:51,787
- Let go of her, you bastard'.
- You won't get out of here alive.
1145
01:27:01,079 --> 01:27:03,162
- Come on.
- Watch out'.
1146
01:27:03,370 --> 01:27:06,454
Do you think you can leave,
just like that?
1147
01:27:06,620 --> 01:27:09,163
You must believe in miracles.
1148
01:27:10,330 --> 01:27:12,913
Or Santa Claus.
I'll kill you too'.
1149
01:27:15,205 --> 01:27:17,038
You're the worst scum I've ever met'.
1150
01:27:17,246 --> 01:27:19,288
I'll say she helped kill him.
1151
01:27:19,496 --> 01:27:20,746
You're disgusting'.
1152
01:27:27,163 --> 01:27:29,288
You don't deserve to live.
1153
01:27:29,496 --> 01:27:31,038
You're rotten to the core.
1154
01:27:31,246 --> 01:27:32,746
Rotten'.
1155
01:27:41,288 --> 01:27:43,080
What a mess'.
1156
01:27:43,996 --> 01:27:46,038
Come on. Let's go.
1157
01:28:04,747 --> 01:28:06,956
Why did you come back?
1158
01:28:07,122 --> 01:28:12,081
I was on board the ship
and then I got off because...
1159
01:28:12,247 --> 01:28:13,956
I wanted to see you.
1160
01:28:14,747 --> 01:28:18,081
I wanted to tell you
I'd been happy in my life for once,
1161
01:28:18,247 --> 01:28:20,372
thanks to you.
1162
01:28:20,539 --> 01:28:22,039
Oh, Jean'.
1163
01:28:22,497 --> 01:28:25,747
The ship hasn't sailed yet.
You could still make it.
1164
01:28:27,164 --> 01:28:28,997
The ship?
1165
01:28:29,164 --> 01:28:32,122
Please, Jean, you must go.
1166
01:28:32,289 --> 01:28:33,956
Come on.
1167
01:29:37,539 --> 01:29:39,081
Kiss me.
1168
01:29:39,956 --> 01:29:41,664
Quickly.
1169
01:29:42,956 --> 01:29:44,372
There is no time to lose.
1170
01:29:44,956 --> 01:29:46,331
Quickly'.
1171
01:29:54,373 --> 01:29:56,457
It's not possible.
1172
01:29:57,790 --> 01:30:00,165
You can't leave me alone.
1173
01:30:00,332 --> 01:30:02,082
You can't die.
1174
01:30:02,248 --> 01:30:04,873
I love you so much.
81692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.