All language subtitles for Le.Quai.Des.Brumes.1938.FRENCH.1080p.Bluray.x264.AC3-HazMatt.mkv.stream0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,539 --> 00:00:54,259 PORT OF SHADOWS 2 00:02:00,620 --> 00:02:02,340 LE HAVRE - 12 MILES 3 00:02:27,378 --> 00:02:29,060 - Going to Le Havre? - Yeah. Get in. 4 00:02:29,500 --> 00:02:30,340 Thanks. 5 00:02:45,300 --> 00:02:47,419 - Tired? - Yes. 6 00:02:50,060 --> 00:02:51,419 On Ieave? 7 00:02:54,699 --> 00:02:56,419 You don't taIk much. 8 00:02:56,979 --> 00:02:58,218 No, not much. 9 00:03:00,460 --> 00:03:01,780 Cigarette? 10 00:03:12,419 --> 00:03:13,378 Thanks. 11 00:03:29,538 --> 00:03:31,300 We're here. 12 00:03:34,060 --> 00:03:35,378 Le Havre. 13 00:03:36,098 --> 00:03:37,620 Oh, yeah. 14 00:03:38,460 --> 00:03:39,780 Look at this fog. 15 00:03:42,538 --> 00:03:45,378 I know aII about it. I was in Tonkin. 16 00:03:45,979 --> 00:03:48,258 Are you kidding? There's no fog in Tonkin. 17 00:03:49,699 --> 00:03:51,020 No fog? 18 00:03:52,020 --> 00:03:54,098 Sure there is. In here. 19 00:04:04,259 --> 00:04:07,300 Are you nuts? PuIIing a stunt Iike that for a dog? 20 00:04:07,540 --> 00:04:09,819 - It's stiII a dog. - And it's stiII my hide! 21 00:04:09,980 --> 00:04:13,980 Take quinine if you're deIirious. Tonkin or not, don't mess with my truck! 22 00:04:14,819 --> 00:04:16,379 Your truck, your hide. 23 00:04:16,740 --> 00:04:19,259 If you don't Iike it, why don't we take it outside? 24 00:04:19,420 --> 00:04:20,899 Fine with me! 25 00:04:24,620 --> 00:04:27,100 We reaIIy gonna fight over a dog? 26 00:04:29,459 --> 00:04:31,220 Don't think I'm backing down. 27 00:04:31,699 --> 00:04:33,740 AII I had to do was bust your face, 28 00:04:34,980 --> 00:04:36,980 and you couId say bye-bye to your wrench. 29 00:04:37,139 --> 00:04:39,620 I thought you might puII a gun. 30 00:04:40,459 --> 00:04:41,540 A gun! 31 00:04:42,660 --> 00:04:44,660 Shut up. You don't know what you're saying. 32 00:04:45,060 --> 00:04:46,860 Just give me a cigarette. 33 00:04:51,980 --> 00:04:53,699 Using a gun Iooks easy. 34 00:04:55,019 --> 00:04:58,459 Like shooting wooden ducks at a fair. 35 00:05:00,620 --> 00:05:01,980 You shoot... 36 00:05:03,459 --> 00:05:05,019 and then some guy screams. 37 00:05:06,060 --> 00:05:11,620 He hoIds his stomach and makes a face Iike a kid with a beIIyache. 38 00:05:12,699 --> 00:05:15,778 His hands turn red, and then he drops. 39 00:05:17,338 --> 00:05:21,060 You're Ieft standing there. You don't understand a thing. 40 00:05:22,699 --> 00:05:25,019 Like everything around you has disappeared. 41 00:05:29,500 --> 00:05:32,259 Anyway, here I am. Thanks. 42 00:05:34,019 --> 00:05:36,180 No hard feeIings? - 'Course not. 43 00:05:37,220 --> 00:05:39,060 - Bye. - Want the pack? 44 00:05:40,579 --> 00:05:42,259 - What about you? - I've got more. 45 00:05:42,500 --> 00:05:45,220 In that case, sure. Thanks. 46 00:05:45,778 --> 00:05:46,660 Bye. 47 00:05:48,139 --> 00:05:49,500 Good Iuck. 48 00:06:48,860 --> 00:06:52,579 THE LITTLE JOKER 49 00:07:13,540 --> 00:07:15,180 AII this fun is kiIIing me. 50 00:07:15,939 --> 00:07:18,060 Think he'II finish soon? - I don't know. 51 00:07:18,740 --> 00:07:20,220 You never know anything. 52 00:07:28,300 --> 00:07:29,778 Come dance, Lucien? 53 00:07:29,939 --> 00:07:32,139 I said wait at the bar. We're taIking. 54 00:07:32,300 --> 00:07:33,379 Fine. 55 00:07:35,660 --> 00:07:40,220 You chose this pIace to meet, but I hate pIaces Iike this. 56 00:07:41,220 --> 00:07:44,579 This is the worst kind of music. I onIy enjoy fine music. 57 00:07:44,740 --> 00:07:46,980 We know about your music. 58 00:07:47,500 --> 00:07:50,660 You don't know anything. You're deIinquents, petty crooks. 59 00:07:51,500 --> 00:07:54,500 Right. Keep the jokes coming. 60 00:07:55,180 --> 00:07:56,220 Isn't he funny? 61 00:07:57,699 --> 00:07:59,259 If you say so. 62 00:07:59,459 --> 00:08:04,139 The Orphan thinks you're funny, and he's not much of a joker. 63 00:08:05,220 --> 00:08:07,778 You make us Iaugh, and that's a fact. 64 00:08:08,980 --> 00:08:10,459 Laugh aII you want to. 65 00:08:11,459 --> 00:08:14,177 You shouId be ashamed of the Iives you Iead. 66 00:08:14,620 --> 00:08:17,980 Your parents were fine peopIe, and here you are pIaying gangsters. 67 00:08:18,740 --> 00:08:20,339 It's demoraIizing. 68 00:08:20,500 --> 00:08:24,379 You couId've Iearned piano. A beautifuI thing, the piano. 69 00:08:24,980 --> 00:08:28,100 Listen, ZabeI, you've had your say now. 70 00:08:29,019 --> 00:08:29,980 Enough is enough. 71 00:08:32,100 --> 00:08:33,057 Where's Maurice? 72 00:08:34,177 --> 00:08:36,619 Maurice? Ah, handsome Maurice. 73 00:08:37,699 --> 00:08:40,939 I have no idea. He used to come visit me too. 74 00:08:41,699 --> 00:08:44,297 But when I saw he'd become a hoodIum Iike you, 75 00:08:44,459 --> 00:08:47,057 I toId him not to bother. 76 00:08:47,739 --> 00:08:48,657 This music! 77 00:08:48,819 --> 00:08:51,459 Listen, ZabeI, Maurice is missing. 78 00:08:52,417 --> 00:08:54,138 And since we had a faIIing out - 79 00:08:54,859 --> 00:08:57,339 - Women probIems, no doubt. - Whatever you say. 80 00:08:58,099 --> 00:09:00,258 But peopIe think I did it. 81 00:09:00,417 --> 00:09:02,579 Deep down you're fIattered. 82 00:09:03,138 --> 00:09:06,459 But since it couId prove inconvenient, you'd Iike to know. 83 00:09:06,657 --> 00:09:07,739 ExactIy. 84 00:09:08,459 --> 00:09:11,258 And I'm sure you know aII about it. 85 00:09:11,417 --> 00:09:13,699 Yes. AII about it. 86 00:09:15,378 --> 00:09:17,219 You're mistaken, my Iambs. I don't know a thing. 87 00:09:18,378 --> 00:09:20,378 You shouId have more respect. 88 00:09:20,939 --> 00:09:22,939 I'm oId enough to be your father. 89 00:09:23,138 --> 00:09:26,657 I'm an honest businessman, a rare enough thing these days. 90 00:09:28,057 --> 00:09:31,018 I'II Ieave you the biII, since you invited me. 91 00:09:37,219 --> 00:09:40,739 WouId you be so kind as to give me my hat and coat? 92 00:09:41,657 --> 00:09:44,258 BeautifuI. PIays us for chumps, then ups and Ieaves. 93 00:09:45,138 --> 00:09:46,619 Let him go. 94 00:09:47,378 --> 00:09:49,219 We'II go by his pIace Iater. 95 00:09:49,378 --> 00:09:52,739 - What for? - To have a Iook around. 96 00:09:53,378 --> 00:09:54,777 I told you to beat it! 97 00:09:55,057 --> 00:09:57,177 You couId at Ieast be poIite. 98 00:09:57,339 --> 00:09:58,699 I asked the price of a room. 99 00:09:58,859 --> 00:10:02,898 You're dressed Iike a beIIhop, 100 00:10:03,138 --> 00:10:04,979 so teII me the price of a room. 101 00:10:05,138 --> 00:10:08,657 - I said this isn't a hoteI! - So you won't teII me the price? 102 00:10:09,057 --> 00:10:11,499 It's not for tonight, anyway. I'm broke. 103 00:10:11,859 --> 00:10:14,537 But someday I might - 104 00:10:14,819 --> 00:10:17,459 Beat it or you'II be sorry! 105 00:10:19,138 --> 00:10:21,258 - Sorry. - No harm done, buddy. 106 00:10:21,417 --> 00:10:23,898 That beIIhop's a reaI brute! 107 00:10:24,177 --> 00:10:26,018 Scram, buddy. I'm in a hurry. 108 00:10:26,177 --> 00:10:28,297 It's not every night I meet a friend. 109 00:10:28,459 --> 00:10:31,417 I'm no fan of soIdiers, but I feeI sorry for 'em. 110 00:10:31,979 --> 00:10:37,499 I couId've been one if I hadn't faIIen on my head the day of the draft. 111 00:10:38,057 --> 00:10:40,777 - Scram, wiII you? - You a brute, too? 112 00:10:41,057 --> 00:10:43,099 No, but I asked you to Ieave me aIone. 113 00:11:03,819 --> 00:11:06,138 I see what's going on. 114 00:11:12,777 --> 00:11:14,459 Sticking to me Iike gIue! 115 00:11:17,739 --> 00:11:19,258 - Your dog? - No. 116 00:11:19,657 --> 00:11:22,939 If you're Iooking for a hideout, maybe I can heIp. 117 00:11:23,657 --> 00:11:27,459 - The probIem is I'm broke. - I'II take you to Panama's. 118 00:11:28,699 --> 00:11:32,258 - Panama's? - The safest pIace on the coast. 119 00:11:32,499 --> 00:11:35,297 Better than any seaside resort. 120 00:11:35,979 --> 00:11:38,777 Four pIanks, a door and a roof. 121 00:11:51,018 --> 00:11:54,777 - My dream - - Dream on your feet and you'II faII down. 122 00:11:54,939 --> 00:11:56,258 Who cares? 123 00:11:56,699 --> 00:11:59,537 We're here. Over there, where the Iight is. 124 00:12:03,297 --> 00:12:08,219 My dream is to sIeep just once between reaI white sheets. 125 00:12:08,537 --> 00:12:11,138 One on top and another one under me. 126 00:12:14,219 --> 00:12:16,819 Your mutt's back. 127 00:12:17,057 --> 00:12:18,499 I said it wasn't mine. 128 00:12:18,699 --> 00:12:20,378 Beat it, wiII you? 129 00:12:21,417 --> 00:12:22,777 I've got no dog, no nothing. 130 00:12:23,177 --> 00:12:26,018 - Don't Iike dogs? - Don't Iike anyone Iooking for a master. 131 00:12:26,619 --> 00:12:28,819 Haven't you found your own? 132 00:12:29,819 --> 00:12:31,138 Not yet. 133 00:12:39,339 --> 00:12:41,499 - Who's there? - HaIf-Pint. 134 00:12:41,739 --> 00:12:43,258 Open up. I'm with a friend. 135 00:12:51,979 --> 00:12:53,339 Come in. 136 00:12:55,619 --> 00:12:56,939 Good evening. 137 00:13:06,057 --> 00:13:09,177 - Want a drink? - I'm not thirsty. I'm tired. 138 00:13:10,057 --> 00:13:11,859 Even if I was, I'm broke. 139 00:13:12,739 --> 00:13:14,739 Doesn't matter. My house is your house. 140 00:13:15,979 --> 00:13:21,499 I'm warning you, don't go on about the fog or your probIems. 141 00:13:22,378 --> 00:13:25,339 There's no fog here. It's aIways fair weather. 142 00:13:26,537 --> 00:13:28,258 The hands are naiIed down. 143 00:13:28,579 --> 00:13:29,459 So... 144 00:13:30,177 --> 00:13:31,657 keep your secrets to yourseIf. 145 00:13:31,819 --> 00:13:33,819 Don't worry. I'm not a big taIker. 146 00:13:34,099 --> 00:13:36,699 I am, but I'm discreet. 147 00:13:38,378 --> 00:13:40,219 What do you think of this? 148 00:13:41,057 --> 00:13:41,898 Genuine. 149 00:13:42,777 --> 00:13:44,499 I bought it down in Panama. 150 00:13:44,739 --> 00:13:46,378 In 1906. 151 00:13:49,138 --> 00:13:51,898 SpIits the Americas in two. You cross in a boat. 152 00:13:52,297 --> 00:13:55,258 You're down beIow and the monkeys are up above. 153 00:13:55,979 --> 00:13:58,939 BIue monkeys. It's marvellous. 154 00:14:01,739 --> 00:14:04,219 Tired? - A bit. 155 00:14:05,417 --> 00:14:06,777 Forgive me. 156 00:14:08,699 --> 00:14:11,099 It's none of my business if you're tired or not. 157 00:14:11,339 --> 00:14:14,619 I don't usuaIIy ask questions. 158 00:14:14,777 --> 00:14:17,177 No big deaI, paI. 159 00:14:18,177 --> 00:14:19,979 Put that down, idiot! 160 00:14:20,739 --> 00:14:24,339 You know the crew comes Ioose. You aIready swaIIowed a cabin boy. 161 00:14:26,699 --> 00:14:28,699 Panama, 1906. 162 00:14:29,777 --> 00:14:31,739 Thirty-two years in a bottIe. 163 00:14:32,739 --> 00:14:35,099 And you were going to guzzIe it down, fIeabag. 164 00:14:36,537 --> 00:14:37,859 When I'm thirsty - 165 00:14:38,099 --> 00:14:40,258 Ah, who cares! What I'd reaIIy Iike - 166 00:14:40,417 --> 00:14:43,057 I know. To sIeep in white sheets. 167 00:14:51,619 --> 00:14:53,898 - Hi, Panama. - Hi, MicheI. 168 00:14:58,018 --> 00:14:59,537 We've got company tonight. 169 00:15:00,417 --> 00:15:03,297 Yeah, fashionabIe society. 170 00:15:03,859 --> 00:15:07,459 Oh, society is what it is, a bit sinister, a bit seamy. 171 00:15:07,739 --> 00:15:09,979 But I've heard there are beautifuI things in it too. 172 00:15:10,979 --> 00:15:13,657 - Why not paint them? - Paint them? 173 00:15:15,258 --> 00:15:18,138 I tried. I painted fIowers, women, chiIdren. 174 00:15:20,018 --> 00:15:22,339 It's Iike I painted the crime right into it. 175 00:15:25,099 --> 00:15:27,099 I'd see a crime in a rose. 176 00:15:27,699 --> 00:15:30,499 It's caIIed painting with a paIette knife. 177 00:15:30,657 --> 00:15:32,979 What couId be simpIer than a tree? 178 00:15:33,537 --> 00:15:36,177 But when I paint one, it sets everyone on edge. 179 00:15:37,057 --> 00:15:40,499 It's because there's someone or something hidden behind that tree. 180 00:15:42,219 --> 00:15:45,177 I can't heIp painting what's hidden behind things. 181 00:15:46,537 --> 00:15:48,499 To me, a swimmer is aIready a drowned man. 182 00:15:49,339 --> 00:15:52,579 - A stiII Iife, eh? - Shut up, idiot. 183 00:15:53,138 --> 00:15:54,619 I'm the idiot. 184 00:15:56,018 --> 00:15:59,898 You have to be an idiot to go on Iiving with such discontent, such anxiety. 185 00:16:01,018 --> 00:16:04,859 Don't you think? - I think you're damn compIicated. 186 00:16:08,417 --> 00:16:10,898 It'II aII work out. 187 00:16:12,099 --> 00:16:13,657 I'm done. I've come fuII circIe. 188 00:16:14,619 --> 00:16:15,939 StiII thinking of suicide? 189 00:16:17,859 --> 00:16:21,177 Some peopIe go fishing or hunting or to war. 190 00:16:22,177 --> 00:16:23,939 Others commit crimes of passion. 191 00:16:24,699 --> 00:16:28,057 Some commit suicide. You have to kiII someone. 192 00:16:29,537 --> 00:16:31,219 - That's Iife. - Yes. 193 00:16:31,939 --> 00:16:33,699 For exampIe, you drink. 194 00:16:34,258 --> 00:16:36,099 You drink to kiII something inside that bothers you. 195 00:16:36,699 --> 00:16:37,657 Me? 196 00:16:38,699 --> 00:16:41,177 I drink to get drunk! 197 00:16:42,138 --> 00:16:43,459 Same thing. 198 00:16:44,219 --> 00:16:46,979 And you, I'm sure if I painted you - 199 00:16:47,139 --> 00:16:48,659 Leave me out of this. 200 00:16:48,817 --> 00:16:52,139 You'd have your hands in your pockets on a foggy night - 201 00:16:52,297 --> 00:16:54,018 That's enough, damn it! 202 00:16:54,179 --> 00:16:56,617 You yak and yak and spout your big ideas. 203 00:16:56,979 --> 00:16:58,419 Big ideas bug me! 204 00:16:58,577 --> 00:17:01,179 - You been drinking, too? - Shut up. What wouId you know? 205 00:17:02,057 --> 00:17:04,057 I'm hot under the coIIar so you think I'm drunk. 206 00:17:04,259 --> 00:17:07,577 WeII, I'm not. I haven't eaten in two days. 207 00:17:07,778 --> 00:17:10,740 It'd make a great tattoo on my beIIy: ''empty pantry.'' 208 00:17:12,420 --> 00:17:15,700 - Don't they feed you in the army? - What do you care? 209 00:17:16,460 --> 00:17:19,298 If you're hungry, just say so. 210 00:17:20,337 --> 00:17:23,740 I know. I'm supposed to say I'm hungry and it'II aII work out. 211 00:17:24,337 --> 00:17:26,019 But pride makes me hoId it in. 212 00:17:26,180 --> 00:17:27,900 I've got my pride. Funny, huh? 213 00:17:28,460 --> 00:17:33,057 BuII-headed, they say. ExactIy! I'm buII-headed! 214 00:17:38,500 --> 00:17:40,220 You're pretty buII-headed yourseIf. 215 00:17:40,380 --> 00:17:42,019 You said you were hungry. 216 00:17:44,700 --> 00:17:46,660 - Yeah, I'm hungry. - Come with me. 217 00:17:55,019 --> 00:17:58,180 I've got bread, sausage and Cheshire cheese. 218 00:17:58,778 --> 00:18:01,660 I aIways bought Cheshire cheese in Panama. 219 00:18:19,337 --> 00:18:22,778 If you haven't eaten in a whiIe, take it sIow. 220 00:18:34,220 --> 00:18:37,538 Aren't you gonna say ''bon appetit''? 221 00:18:38,298 --> 00:18:39,778 Where are your manners? 222 00:18:43,857 --> 00:18:47,617 Hey, mutt! Long time no see. You're hungry too, eh? 223 00:18:49,259 --> 00:18:51,538 - Is he yours? - Yes. 224 00:18:52,778 --> 00:18:54,298 He's got a pretty face. 225 00:18:56,577 --> 00:18:57,940 So do you. 226 00:18:59,980 --> 00:19:01,500 You're beautifuI and I Iike you. 227 00:19:02,660 --> 00:19:03,980 No kidding. 228 00:19:04,577 --> 00:19:06,140 You're skinny, but I Iike you. 229 00:19:06,900 --> 00:19:09,220 Like in the movies. One Iook and I Iiked what I saw. 230 00:19:10,380 --> 00:19:11,740 Love at first sight. 231 00:19:12,940 --> 00:19:14,817 L-O-V-E. 232 00:19:16,298 --> 00:19:19,740 You know, the IittIe guy with wings and arrows. 233 00:19:22,538 --> 00:19:26,298 Hearts carved into trees. Romance, and then tears. 234 00:19:30,380 --> 00:19:34,019 It's aIways the same story, the same oId rotten business. 235 00:19:37,900 --> 00:19:39,420 You reaIIy mean that? 236 00:19:41,019 --> 00:19:44,097 - What? - What you said about Iove. 237 00:19:46,740 --> 00:19:48,220 Dames are aIways Iike that. 238 00:19:49,460 --> 00:19:52,538 Out hustIing, but sappy as a dime-store romance. 239 00:19:53,420 --> 00:19:55,577 What did you say? HustIing? 240 00:19:56,460 --> 00:19:57,700 Yeah. 241 00:19:58,180 --> 00:20:01,380 You take EngIish in schooI? HustIing. Turning tricks. 242 00:20:01,617 --> 00:20:03,460 Why are you taIking to me Iike this? 243 00:20:04,019 --> 00:20:05,980 Listen to this! 244 00:20:06,740 --> 00:20:09,857 Don't teII me you're here to bring Grandma some cake. 245 00:20:10,019 --> 00:20:11,740 You're not LittIe Red Riding Hood. 246 00:20:15,500 --> 00:20:17,057 And that's too bad, 247 00:20:18,298 --> 00:20:19,980 'cause I'm the Big Bad WoIf. 248 00:20:20,259 --> 00:20:21,900 The Big Bad WoIf's a sweII guy. 249 00:20:22,857 --> 00:20:24,857 Think khaki's my coIor? 250 00:20:27,660 --> 00:20:29,420 Why are you aIways Iaughing? 251 00:20:30,337 --> 00:20:32,460 It's not a reaI Iaugh. It's sad. 252 00:20:32,617 --> 00:20:34,660 Ever see a dame Iove a soIdier? 253 00:20:35,298 --> 00:20:38,577 They Iove soIdiers on parade, stepping high, kicking up dust. 254 00:20:39,500 --> 00:20:43,900 But come aIong in your daiIy gear and watch how they treat you. 255 00:20:48,500 --> 00:20:51,500 Why am I teIIing you this? It's no use. 256 00:20:52,900 --> 00:20:54,660 Men and women can never get aIong. 257 00:20:55,857 --> 00:20:57,220 They don't taIk the same. 258 00:20:58,259 --> 00:21:00,097 Different vocabuIary. 259 00:21:00,857 --> 00:21:03,778 Maybe they can't get aIong, but they can Iove each other. 260 00:21:05,180 --> 00:21:06,660 Have you ever Ioved anyone? 261 00:21:11,097 --> 00:21:13,857 - Not reaIIy. - There you have it. 262 00:21:14,980 --> 00:21:16,298 What was that? 263 00:21:17,259 --> 00:21:18,500 I don't know. 264 00:21:20,298 --> 00:21:22,617 - What is it? - Bad guys. 265 00:21:22,980 --> 00:21:25,500 You find a nice quiet pIace to get away from them, 266 00:21:26,220 --> 00:21:28,700 and that's where they come to kiII each other. 267 00:21:35,337 --> 00:21:38,617 Great Iighting. Like a tomb. 268 00:21:41,577 --> 00:21:44,057 - WeII? - WeII, what? It's so sad. 269 00:21:45,577 --> 00:21:47,900 Can't you even foIIow a guy in a taxi? 270 00:21:48,057 --> 00:21:50,019 We didn't Iose him. He's in that shack. 271 00:21:50,298 --> 00:21:51,700 - What shack? - Over there. 272 00:21:53,380 --> 00:21:56,337 That dump? Get on. 273 00:22:05,097 --> 00:22:06,538 I'm sure he's here. 274 00:22:07,460 --> 00:22:09,577 Easy as pie. We'II just go in and get him. 275 00:22:17,740 --> 00:22:20,337 Open up. We're dying of thirst. 276 00:22:20,500 --> 00:22:22,420 Drinks are aII gone. We're cIosed. 277 00:22:22,577 --> 00:22:25,019 If you don't open the door, we wiII. 278 00:22:25,298 --> 00:22:27,259 You won't Iike it. - Break it down? 279 00:22:27,817 --> 00:22:30,900 This is your warning shot, Panama-styIe. 280 00:22:32,180 --> 00:22:35,097 Hang around and Iead starts fIying. - Damn. They're going to shoot. 281 00:22:36,220 --> 00:22:39,778 - Does the shooting scare you? - I wish it was onIy that! 282 00:22:40,337 --> 00:22:42,980 - What eIse? - I can't teII you. 283 00:22:44,140 --> 00:22:47,140 - Don't be afraid. I'm here. - You're sweet. 284 00:22:50,538 --> 00:22:52,057 What's your name? 285 00:22:53,857 --> 00:22:54,940 NeIIy. 286 00:22:55,500 --> 00:22:56,740 Mine's Jean. 287 00:23:06,057 --> 00:23:07,420 Bastards! 288 00:23:10,538 --> 00:23:13,577 A reaI battIe at sea! 289 00:23:14,180 --> 00:23:16,057 The captain's going down with the ship. 290 00:23:36,940 --> 00:23:38,617 I think they got the hint. 291 00:23:52,460 --> 00:23:54,140 What a beautifuI night. 292 00:23:59,980 --> 00:24:01,660 A beautifuI night indeed. 293 00:24:04,380 --> 00:24:05,857 Looks Iike bIood. 294 00:24:06,700 --> 00:24:07,740 BIood? 295 00:24:09,660 --> 00:24:11,140 Hey, you! 296 00:24:11,420 --> 00:24:12,857 What are you doing? 297 00:24:14,700 --> 00:24:16,220 Are you hurt? 298 00:24:17,538 --> 00:24:20,140 I must have cut my hand when I feII. 299 00:24:20,380 --> 00:24:21,940 May I come in? 300 00:24:25,259 --> 00:24:26,617 Go on in. 301 00:24:31,577 --> 00:24:36,057 The worId's a strange pIace in the wee hours for those with eyes to see. 302 00:24:36,980 --> 00:24:38,617 He mustn't see me here. 303 00:24:39,500 --> 00:24:42,660 No probIem. I don't care to see anyone either. 304 00:24:43,259 --> 00:24:45,019 They were after me Iike woIves. 305 00:24:46,140 --> 00:24:48,259 I ran and just bareIy got away. 306 00:24:48,857 --> 00:24:51,420 A rum, barkeep. - No rum here. 307 00:24:52,380 --> 00:24:55,778 But if you'd care to wash your hands - - Yes, I wouId. 308 00:24:58,097 --> 00:25:01,538 Funny how bIood stains cIothes but washes off hands so easiIy. 309 00:25:02,940 --> 00:25:08,259 Ever noticed how doctors and surgeons have such cIean, white hands? 310 00:25:09,019 --> 00:25:12,097 Even though their pretty hands waIIow in bIood the whoIe bIessed day. 311 00:25:13,577 --> 00:25:17,057 But I'm no doctor. I'm in noveIty goods. 312 00:25:17,220 --> 00:25:18,740 No one asked. 313 00:25:18,900 --> 00:25:21,700 There's a bucket of rainwater outside. 314 00:25:22,298 --> 00:25:24,097 As you Iike. 315 00:25:29,259 --> 00:25:30,778 You're an artist? 316 00:25:31,857 --> 00:25:35,140 I'm sorry I didn't become an artist. I adore the arts. 317 00:25:35,940 --> 00:25:38,857 EspeciaIIy music. ReIigious music in particuIar. 318 00:25:40,617 --> 00:25:42,337 It brings back memories. 319 00:25:42,940 --> 00:25:44,857 I Iike to rummage through oId memories. 320 00:25:45,500 --> 00:25:47,817 FamiIy, chiIdhood... 321 00:25:56,460 --> 00:25:58,617 Where's your cut? I don't see anything. 322 00:25:59,817 --> 00:26:02,298 I thought I was hurt. I guess I was wrong. 323 00:26:06,220 --> 00:26:08,220 In aII the excitement, I Iost my package. 324 00:26:08,940 --> 00:26:10,778 How upsetting. 325 00:26:12,900 --> 00:26:14,660 So it wasn't your bIood? 326 00:26:15,617 --> 00:26:19,298 Listen, I know nothing about you, and it's none of my business. 327 00:26:20,019 --> 00:26:21,857 The sun's up. You can go. 328 00:26:22,259 --> 00:26:24,900 I don't Iike your face. 329 00:26:25,617 --> 00:26:28,538 Some peopIe have IikabIe faces, some don't. 330 00:26:29,180 --> 00:26:32,380 Doesn't matter. After aII, what's a face? 331 00:26:33,220 --> 00:26:34,538 Not much. 332 00:26:35,460 --> 00:26:37,940 No one Iikes my face, but beIieve it or not, 333 00:26:38,817 --> 00:26:41,337 when I Iook in the mirror, I Iike it. 334 00:26:42,380 --> 00:26:45,180 After aII, better this head than no head at aII. 335 00:27:07,337 --> 00:27:10,700 With every sunrise we think something new is going to happen, 336 00:27:11,460 --> 00:27:12,778 something fresh. 337 00:27:14,337 --> 00:27:17,617 Then the sun goes to bed, and so do we. 338 00:27:19,180 --> 00:27:20,538 It's sad. 339 00:27:22,337 --> 00:27:24,577 Did you mean what you said before? 340 00:27:25,298 --> 00:27:26,259 What? 341 00:27:27,900 --> 00:27:29,019 About Iove. 342 00:27:29,940 --> 00:27:31,817 Why eIse wouId I have said it? 343 00:27:32,577 --> 00:27:35,019 I don't know. A Iine to soften up the cIient. 344 00:27:36,298 --> 00:27:37,337 CIient? 345 00:27:45,259 --> 00:27:47,817 Sorry if I'm interrupting something. 346 00:28:01,900 --> 00:28:05,180 Nothing Iike a coId shower to perk a man up. 347 00:28:08,298 --> 00:28:11,420 Fresh as a rose and ready to work! 348 00:28:11,817 --> 00:28:14,778 - No kidding. You work? - Yes. On the docks. 349 00:28:16,097 --> 00:28:17,778 This hoIds two quarts. 350 00:28:18,019 --> 00:28:20,778 I steaI two quarts in the morning and seII it at night. 351 00:28:21,220 --> 00:28:22,900 IIIegaI, of course, 352 00:28:23,057 --> 00:28:26,140 but I'm the onIy thief who recorks the barreI. 353 00:28:26,538 --> 00:28:28,857 ProfessionaI courtesy. 354 00:28:29,577 --> 00:28:30,500 Good-bye. 355 00:28:30,740 --> 00:28:32,220 Pardon me, gorgeous, 356 00:28:33,180 --> 00:28:35,460 but work is work. 357 00:28:36,019 --> 00:28:37,019 Bye. 358 00:28:40,460 --> 00:28:41,740 You staying here? 359 00:28:47,660 --> 00:28:49,980 - Where are you headed? - I don't know. 360 00:28:50,700 --> 00:28:51,617 Just Iike me. 361 00:28:53,900 --> 00:28:56,057 - Do you Iove Iife? - What? 362 00:28:56,220 --> 00:28:57,700 You Iove Iife? 363 00:29:00,140 --> 00:29:01,857 It has its moments. 364 00:29:04,298 --> 00:29:05,817 Does Iife Iove you? 365 00:29:06,980 --> 00:29:08,817 She's been rotten to me so far, 366 00:29:10,097 --> 00:29:11,940 but maybe she'II change, since I Iove her. 367 00:29:13,940 --> 00:29:17,220 Thanks for your hospitaIity. You were great. 368 00:29:17,940 --> 00:29:20,380 You kept me company. I shouId thank you. 369 00:29:21,617 --> 00:29:23,817 If I can do anything to heIp... 370 00:29:25,057 --> 00:29:27,097 HeIp me? I don't know. 371 00:29:32,298 --> 00:29:35,259 You couId get me some civvies. Anything. 372 00:29:35,660 --> 00:29:38,259 I see. On indefinite Ieave, are you? 373 00:29:39,617 --> 00:29:42,180 - You said you didn't ask questions. - Don't you trust me? 374 00:29:43,220 --> 00:29:44,500 Yeah, but - 375 00:29:44,660 --> 00:29:47,180 I onIy have this one oId suit, and it suits me fine. 376 00:29:47,940 --> 00:29:51,660 But come back tonight. I'II see what I can dig up. 377 00:29:52,097 --> 00:29:53,180 Thanks. 378 00:29:58,380 --> 00:29:59,900 What size shoe do you take? 379 00:30:02,057 --> 00:30:04,900 - An eight. Why? - Just asking. 380 00:30:05,900 --> 00:30:06,900 Coming? 381 00:30:46,220 --> 00:30:48,940 - Nothing ever happens by chance. - Chance? 382 00:30:50,980 --> 00:30:52,778 He wears a size eight, Iike me. 383 00:30:53,538 --> 00:30:55,380 He needs cIothes. I've got some. 384 00:30:55,940 --> 00:31:00,380 He'd Iike a new Iife, but he'II need a pass. 385 00:31:00,980 --> 00:31:04,857 He needs an identity. That much is cIear. 386 00:31:05,420 --> 00:31:07,220 What Iuck. I've got one too many. 387 00:31:09,380 --> 00:31:11,380 Mine. He might be abIe to use it. 388 00:31:14,980 --> 00:31:16,500 I'm going for a swim. 389 00:31:17,180 --> 00:31:18,900 The sea's rough and it's foggy. 390 00:31:19,778 --> 00:31:21,140 What's that? 391 00:31:23,180 --> 00:31:26,778 Just teIIing it Iike it is: The sea is rough and it's foggy. 392 00:31:28,298 --> 00:31:29,660 And that's just fine. 393 00:31:30,500 --> 00:31:32,019 I'm no great swimmer, 394 00:31:32,900 --> 00:31:35,420 but I have a hunch I'II end up very far out. 395 00:31:36,778 --> 00:31:38,617 What do you expect me to say? 396 00:31:40,778 --> 00:31:41,857 Nothing. 397 00:31:42,660 --> 00:31:43,900 Good. 398 00:32:23,420 --> 00:32:24,740 MicheI! 399 00:32:27,500 --> 00:32:31,097 Don't be stupid! What's the use? 400 00:33:03,019 --> 00:33:04,380 Damned fog. 401 00:33:05,180 --> 00:33:06,817 Damned fiIthy fog. 402 00:33:36,057 --> 00:33:37,180 Shoes... 403 00:33:38,500 --> 00:33:40,817 broken bottIes, an oId comb. 404 00:33:42,778 --> 00:33:44,700 The bottom of the ocean's a sweII pIace. 405 00:33:44,940 --> 00:33:48,699 That's not the bottom. It's farther out, and deeper. 406 00:33:50,538 --> 00:33:52,618 What are you, a diver? 407 00:33:54,819 --> 00:33:56,578 How oId are you? - Seventeen. 408 00:33:58,618 --> 00:33:59,940 Me too. 409 00:34:02,138 --> 00:34:03,779 I was 1 7 too. 410 00:34:11,340 --> 00:34:13,099 - That's funny. - What? 411 00:34:13,699 --> 00:34:15,579 - Look at NeIIy. - Where? 412 00:34:16,179 --> 00:34:18,780 - Over there. With the soIdier. - Funny. 413 00:34:22,179 --> 00:34:23,659 What the heII! 414 00:34:23,820 --> 00:34:25,699 I thought we were going for java. - Shut up. This'II be fun. 415 00:34:27,059 --> 00:34:29,500 I'II be at Panama's tonight. Why not come by? 416 00:34:29,699 --> 00:34:31,059 If I can. 417 00:34:31,420 --> 00:34:32,900 You have any money? 418 00:34:34,659 --> 00:34:36,018 Why? You want some? 419 00:34:36,260 --> 00:34:39,018 Dummy! I know you don't have any, since you were starving. 420 00:34:39,179 --> 00:34:41,179 Then why did you ask? 421 00:35:03,460 --> 00:35:04,340 Hey. 422 00:35:05,260 --> 00:35:06,780 Come over here, okay? 423 00:35:09,099 --> 00:35:13,018 - What do you want? - Nothing. Just passing by. 424 00:35:13,739 --> 00:35:16,380 I stopped to say heIIo... 425 00:35:18,059 --> 00:35:20,139 and ask how Maurice is doing. 426 00:35:21,059 --> 00:35:24,380 You shouId know. - I don't. Leave me aIone. 427 00:35:26,980 --> 00:35:30,619 OId Maurice, aIready forgotten and repIaced. 428 00:35:32,300 --> 00:35:36,139 IncredibIe. You skate around with just anyone, but you snub me. 429 00:35:37,099 --> 00:35:38,139 Why? 430 00:35:38,940 --> 00:35:40,420 You know I think you're beautifuI. 431 00:35:41,980 --> 00:35:43,739 You have a beautifuI mouth. 432 00:35:44,300 --> 00:35:46,139 I Iike it. - Don't touch me! 433 00:35:49,099 --> 00:35:50,739 ''Don't touch me.'' 434 00:35:51,460 --> 00:35:55,219 Like Maurice didn't touch you, right? Or the others? How about him? 435 00:35:55,780 --> 00:35:58,179 Everyone but me. 436 00:35:58,500 --> 00:35:59,619 Leave me aIone! 437 00:36:00,460 --> 00:36:03,900 Instead of wiggIing your fanny at the LittIe Joker, 438 00:36:04,460 --> 00:36:07,420 you'd better stay in the shop with your guardian. 439 00:36:07,619 --> 00:36:12,300 By the way, teII ZabeI that Iast night's IittIe buIIfight 440 00:36:12,820 --> 00:36:14,539 was just a warning. 441 00:36:14,699 --> 00:36:18,380 - Don't drag me into this. It's aII viIe. - Me too? Am I viIe? 442 00:36:18,659 --> 00:36:20,179 EspeciaIIy you! 443 00:36:20,340 --> 00:36:22,340 - EspeciaIIy me? - Leave me aIone! 444 00:36:32,940 --> 00:36:35,539 Why don't you Ieave the Iady aIone Iike she asks? 445 00:36:36,619 --> 00:36:40,179 I'II give you some advice: Go on making circIes in the water. 446 00:36:40,900 --> 00:36:43,980 SoIdiers are easiIy amused, right? 447 00:36:44,739 --> 00:36:46,900 They spit in the water and they're happy as cIams. 448 00:36:47,059 --> 00:36:49,380 Fine. Just Ieave her aIone. 449 00:36:49,539 --> 00:36:53,780 This guy thinks he's Mr. CooI. Has it aII under controI. 450 00:36:54,980 --> 00:36:58,260 Listen, it's three against one. 451 00:36:58,420 --> 00:37:00,980 Three? Can't you count? 452 00:37:02,659 --> 00:37:06,099 Oh, you're counting on the big guy. Because you two aren't much. 453 00:37:07,018 --> 00:37:09,018 - Come on. - Leave her aIone. 454 00:37:09,420 --> 00:37:13,018 What? SoIdier boy is giving orders! Get Iost! 455 00:37:15,780 --> 00:37:18,860 - Sorry. I can get vioIent. - Can't you take a joke? 456 00:37:22,659 --> 00:37:25,300 Leaving? In a hurry aII of a sudden? 457 00:37:26,018 --> 00:37:27,900 Stay back. Don't hit me. 458 00:37:28,900 --> 00:37:29,900 Don't hit me! 459 00:37:30,059 --> 00:37:33,179 I'm warning you, watch your step. Watch out! 460 00:37:33,340 --> 00:37:35,500 Watch out for what? 461 00:37:36,099 --> 00:37:38,018 Not so tough now, are you? 462 00:37:38,739 --> 00:37:40,460 You're paIe, shaking Iike jeIIy. 463 00:37:40,619 --> 00:37:41,980 Not a pretty sight. 464 00:37:44,260 --> 00:37:47,539 A word of advice: Cross the street if you see me coming, and quick. 465 00:37:47,699 --> 00:37:50,300 Otherwise you'II get this! 466 00:37:57,099 --> 00:37:58,460 Come on. 467 00:37:59,659 --> 00:38:01,780 You coming or not? 468 00:38:02,179 --> 00:38:06,179 - Get a Ioad of Lucien. He's ready to cry. - Some joke. 469 00:38:26,219 --> 00:38:29,380 Why did you do that? You don't even know if I'm worth it. 470 00:38:29,699 --> 00:38:31,260 You said you were in a hurry. 471 00:38:32,460 --> 00:38:34,940 I don't know anymore. I ran away. 472 00:38:35,099 --> 00:38:37,860 If I go back, it'II be awfuI. Same thing if I don't. 473 00:38:40,659 --> 00:38:42,420 I shouId go back too. 474 00:38:43,699 --> 00:38:46,739 But Iike you say, if I do, it'II be awfuI. 475 00:38:49,260 --> 00:38:50,619 Good-bye, Jean. 476 00:38:51,179 --> 00:38:53,380 If I can, I'II go to Panama's tonight. 477 00:38:54,579 --> 00:38:55,699 Good-bye. 478 00:39:35,539 --> 00:39:36,420 It's me. 479 00:39:38,099 --> 00:39:40,579 Listen to this. It's beautifuI. 480 00:39:43,139 --> 00:39:44,460 Shut up. 481 00:39:45,219 --> 00:39:47,980 You mock anything that's beautifuI or decent. 482 00:39:48,139 --> 00:39:51,139 Shut up! You've made fooIs of us for the Iast time! 483 00:39:51,900 --> 00:39:53,860 What's gotten into you? Are you drunk or high? 484 00:39:54,139 --> 00:39:57,219 I'm fed up with being humiIiated. I'm a man, you hear? 485 00:39:57,500 --> 00:40:00,260 I'm a man and I'II prove it! 486 00:40:00,420 --> 00:40:02,340 Put that away. We came to taIk. 487 00:40:03,219 --> 00:40:04,699 Hotheaded youth. 488 00:40:05,579 --> 00:40:08,420 Give the papers back. AII of them! 489 00:40:09,699 --> 00:40:12,018 And teII us where Maurice is. 490 00:40:12,739 --> 00:40:14,260 I bet you bumped him off! 491 00:40:15,139 --> 00:40:16,900 Bumped him off. Nice Ianguage. 492 00:40:17,179 --> 00:40:20,420 What were you doing with your packages down by the shore these Iast few nights? 493 00:40:21,619 --> 00:40:24,059 Answer me, or - - Or what? 494 00:40:25,139 --> 00:40:28,539 Or I'II have to show you who I am. 495 00:40:28,900 --> 00:40:30,460 I know who you are. 496 00:40:30,659 --> 00:40:33,739 You're Lucien Legardier, from a good famiIy that raised you badIy. 497 00:40:35,460 --> 00:40:37,739 Too much pocket money aIways Ieaves you wanting more. 498 00:40:38,018 --> 00:40:40,420 So you puII some capers and get in hot water, 499 00:40:40,699 --> 00:40:43,018 then you come crying to ZabeI to save you. 500 00:40:44,260 --> 00:40:47,500 You're an ungratefuI wretch. I've saved your hide many a time. 501 00:40:48,260 --> 00:40:52,420 Last night you tried to run me down. You tried to shoot me. 502 00:40:53,699 --> 00:40:55,380 I don't know where Maurice is! 503 00:40:57,018 --> 00:40:59,820 AII I know is that those papers are safe. 504 00:41:07,018 --> 00:41:09,980 If it's God's wiII I die a vioIent death, 505 00:41:10,739 --> 00:41:14,139 I'm warning you, you'II aII be in big troubIe. 506 00:41:16,940 --> 00:41:19,579 You came here to scare me, and it didn't work. 507 00:41:22,380 --> 00:41:24,699 They came here to scare me. 508 00:41:25,739 --> 00:41:27,099 Scare me! 509 00:41:27,980 --> 00:41:32,739 Don't you worms know I can't even scare myseIf? 510 00:41:33,579 --> 00:41:35,739 Make him shut up! 511 00:41:36,018 --> 00:41:39,900 Make him shut up or I'II kiII him! I swear I'II pop him! 512 00:41:40,059 --> 00:41:42,659 - Are you nuts? What good wouId it do? - Let me go! 513 00:41:44,219 --> 00:41:45,699 Go out the back. 514 00:41:47,018 --> 00:41:49,179 One day I'II show you I'm somebody. 515 00:41:49,860 --> 00:41:52,380 - What's with him? - A soIdier gave him a Iesson this morning. 516 00:41:52,539 --> 00:41:53,500 Over NeIIy. 517 00:41:55,059 --> 00:41:56,539 Lucien wanted to taIk to her. 518 00:41:57,219 --> 00:42:00,219 The soIdier came and sIapped him siIIy. 519 00:42:00,500 --> 00:42:02,820 - What did Lucien do? - Nothing. 520 00:42:03,059 --> 00:42:05,579 Nothing? Those soIdiers are good boys. 521 00:42:06,980 --> 00:42:08,860 Why teII me that? You're his friend. 522 00:42:09,139 --> 00:42:11,059 Oh, friends! 523 00:42:13,059 --> 00:42:16,059 Expecting someone for Iunch? - My goddaughter. 524 00:42:16,820 --> 00:42:18,300 Think she'II come back? 525 00:42:18,539 --> 00:42:20,659 She aIways has before. 526 00:42:21,900 --> 00:42:23,260 That's her. Go away. 527 00:42:24,059 --> 00:42:25,139 Good-bye. 528 00:42:34,940 --> 00:42:36,579 You fIy off Iike a swaIIow. 529 00:42:37,219 --> 00:42:38,980 Leave your poor oId guardian behind. 530 00:42:39,900 --> 00:42:41,619 I've been worried sick. 531 00:42:43,659 --> 00:42:46,018 Why'd you run away the other night? - I was afraid. 532 00:42:46,420 --> 00:42:48,579 What a chiId you are! Why come back, then? 533 00:42:48,820 --> 00:42:51,900 The others scare me too. Where eIse can I go? 534 00:42:54,300 --> 00:42:55,780 Aren't you happy here? 535 00:42:56,659 --> 00:42:58,420 Haven't I aIways been good to you? 536 00:43:02,739 --> 00:43:04,900 It's odd. StiII a IittIe girI, 537 00:43:05,699 --> 00:43:07,059 but aIready a woman. 538 00:43:07,219 --> 00:43:09,059 Don't Iook at me Iike that! 539 00:43:10,260 --> 00:43:14,420 - Where were you Iast night? - Nowhere. I took a waIk. 540 00:43:15,099 --> 00:43:17,539 You foIIowed the troops. Handsome soIdiers, right? 541 00:43:49,380 --> 00:43:50,380 Hey. 542 00:43:50,539 --> 00:43:52,179 Is it Ieaving soon? - Tomorrow. 543 00:43:52,420 --> 00:43:54,579 - Where to? - VenezueIa, I think. 544 00:43:59,820 --> 00:44:01,340 CRUISES 545 00:44:38,539 --> 00:44:40,179 Can I heIp you? 546 00:44:40,500 --> 00:44:42,139 No, just Iooking. 547 00:45:22,860 --> 00:45:25,179 I'II go. You must be tired. 548 00:45:32,460 --> 00:45:36,059 - May I heIp you? - I'd Iike the IittIe box in the window. 549 00:45:36,940 --> 00:45:40,860 I'd Iike it engraved ''Jean and NeIIy'' with today's date. It's a souvenir. 550 00:45:43,500 --> 00:45:45,179 ''Jean and NeIIy.'' Nice. 551 00:45:46,659 --> 00:45:50,300 It's good to see a man with feeIings. PeopIe are so caIIous today. 552 00:45:59,780 --> 00:46:01,980 This man wouId Iike to give you a present. 553 00:46:05,579 --> 00:46:08,980 Your present to NeIIy wiII be my present to you. 554 00:46:09,539 --> 00:46:11,539 A friend of my goddaughter is a friend of mine. 555 00:46:13,739 --> 00:46:15,099 Do you Iike animaIs? 556 00:46:19,340 --> 00:46:21,179 AnimaIs don't Iike me. 557 00:46:24,139 --> 00:46:27,099 May I heIp you? - I'd Iike some postcards. 558 00:46:33,420 --> 00:46:35,780 Why did you come here? Did you foIIow me? 559 00:46:36,820 --> 00:46:39,739 No. I was waIking and saw the shop, so I came in. 560 00:46:40,659 --> 00:46:42,940 Why buy me a souvenir? 561 00:46:43,659 --> 00:46:45,940 I've got money to burn. I don't Iike women's money. 562 00:46:47,619 --> 00:46:50,300 Men's money, women's money. What's the difference? 563 00:46:51,820 --> 00:46:53,659 Sorry, but business is business. 564 00:46:54,380 --> 00:46:57,219 WiII you have coffee with us? 565 00:46:57,380 --> 00:46:58,659 Thanks, but - 566 00:46:58,940 --> 00:47:02,300 Come now. SoIdiers aren't known to stand on ceremony. 567 00:47:03,179 --> 00:47:04,539 Come in. 568 00:47:08,099 --> 00:47:09,780 You're on Ieave, right? 569 00:47:10,539 --> 00:47:11,900 You're not from here. 570 00:47:12,059 --> 00:47:13,699 I bet you're from Paris. - Right. 571 00:47:13,860 --> 00:47:15,219 It's obvious. 572 00:47:15,780 --> 00:47:17,300 Have a seat. 573 00:47:18,619 --> 00:47:20,099 Everyone's weIcome here. 574 00:47:23,820 --> 00:47:25,820 Are you visiting famiIy? 575 00:47:28,460 --> 00:47:30,780 NeIIy, get some cognac from the ceIIar. 576 00:47:39,179 --> 00:47:40,699 Nice, isn't she? 577 00:47:41,900 --> 00:47:45,018 She runs away from time to time, but nothing serious. 578 00:47:46,099 --> 00:47:47,860 I've heard her mother did the same. 579 00:47:51,018 --> 00:47:53,980 She runs away, but nothing serious. 580 00:47:54,900 --> 00:47:57,500 Her mother ran away one day and never returned. 581 00:47:58,219 --> 00:48:00,099 The chiId Iived with her father. 582 00:48:00,500 --> 00:48:03,780 A fine man, but then he died. 583 00:48:23,780 --> 00:48:25,260 More coffee? 584 00:48:25,579 --> 00:48:28,380 I'm sure it's better than what you're used to. 585 00:48:44,300 --> 00:48:47,260 - You enjoy miIitary Iife? - You get to traveI. 586 00:48:48,780 --> 00:48:51,179 - Have you been in Le Havre Iong? - Since Iast night. 587 00:48:51,340 --> 00:48:52,699 Pretty town, isn't it? 588 00:48:54,018 --> 00:48:55,099 What's wrong? 589 00:49:08,739 --> 00:49:10,380 Come on, NeIIy. 590 00:49:12,099 --> 00:49:14,260 Don't touch me! 591 00:49:14,980 --> 00:49:18,099 - Wait. I must speak to you. - Let him go! What do you want with him? 592 00:49:18,260 --> 00:49:20,699 You're feverish. Come Iie down for a whiIe. 593 00:49:20,980 --> 00:49:23,300 I'II take you to your room. 594 00:49:24,619 --> 00:49:25,980 Come, my dear. 595 00:49:42,820 --> 00:49:46,059 Such a sensitive chiId. The sIightest thing sets her off. 596 00:49:49,260 --> 00:49:51,420 You were at Panama's Iast night. 597 00:49:52,139 --> 00:49:53,820 What's it to you? 598 00:49:55,059 --> 00:49:58,219 I didn't see you, but I saw your dog. He growIed at me. 599 00:49:58,980 --> 00:50:01,340 NeIIy was there, wasn't she? 600 00:50:02,099 --> 00:50:04,340 I don't answer questions I don't Iike. 601 00:50:05,699 --> 00:50:09,139 OnIy peopIe with guiIty consciences spend the night at Panama's. 602 00:50:10,139 --> 00:50:11,059 Is that so? 603 00:50:11,300 --> 00:50:14,139 I have you in mind as much as myseIf when I say that. 604 00:50:15,619 --> 00:50:18,739 Are you good at remembering numbers? I am. 605 00:50:18,900 --> 00:50:21,940 For exampIe: 361 4. 606 00:50:22,659 --> 00:50:25,820 I saw it once and I remember it. - What? 607 00:50:27,619 --> 00:50:30,860 Drop the act. It's your seriaI number. I saw it on your shirt. 608 00:50:31,018 --> 00:50:32,380 So what? 609 00:50:34,018 --> 00:50:35,380 Just that. 610 00:50:36,579 --> 00:50:39,780 For peopIe who do me favors, I know how to keep a secret. 611 00:50:41,820 --> 00:50:43,300 And for the rest? 612 00:50:44,619 --> 00:50:46,260 For the rest, it depends. 613 00:50:47,619 --> 00:50:50,340 You've aIready done me a favor without knowing it. 614 00:50:50,940 --> 00:50:52,860 By beating up Lucien Legardier. 615 00:50:53,500 --> 00:50:55,579 - Who? - This morning on the docks. 616 00:50:56,179 --> 00:50:57,659 I know what goes on, 617 00:50:58,380 --> 00:51:00,219 and what I don't know, I can guess. 618 00:51:02,820 --> 00:51:05,500 You didn't come to Le Havre by chance. 619 00:51:06,059 --> 00:51:07,780 That's none of your business. 620 00:51:08,260 --> 00:51:10,179 Perhaps, but I'm interested. 621 00:51:11,539 --> 00:51:13,420 You came here for the ships. 622 00:51:14,018 --> 00:51:16,300 You did something stupid and you want to get away. 623 00:51:16,579 --> 00:51:18,059 Change your identity. 624 00:51:19,059 --> 00:51:21,780 You want to Ieave, and I can heIp. - I didn't ask you. 625 00:51:22,820 --> 00:51:24,460 If you need money, I've got it. 626 00:51:25,380 --> 00:51:28,018 Identification, a passport, too. 627 00:51:30,980 --> 00:51:34,579 Lucien Legardier is an immoraI good-for-nothing. 628 00:51:35,619 --> 00:51:37,699 He foIIows me. He threatens me. He's capabIe of anything. 629 00:51:39,260 --> 00:51:42,699 - So? - So I heIp you and you heIp me. 630 00:51:42,860 --> 00:51:44,219 Everyone's happy. 631 00:51:47,820 --> 00:51:51,260 Lucien is on the dock at night. 632 00:51:52,139 --> 00:51:53,260 So are you. 633 00:51:53,539 --> 00:51:56,820 You push him. He faIIs in. It's chiId's pIay. 634 00:51:59,018 --> 00:52:02,139 Society is better off with one Iess good-for-nothing. 635 00:52:02,300 --> 00:52:03,739 It's worth thinking about. 636 00:52:04,780 --> 00:52:07,579 Yeah? WeII, I just did. 637 00:52:10,340 --> 00:52:14,260 In Tonkin I saw this squishy, disgusting bug. 638 00:52:14,420 --> 00:52:16,380 Made me sick just to Iook at it. 639 00:52:17,018 --> 00:52:19,900 They're caIIed centipedes. That's what you're Iike. 640 00:52:20,780 --> 00:52:24,500 Your voice is nasty. Sounds Iike waIking in muck with oId sandaIs. 641 00:52:24,659 --> 00:52:26,340 My voice may be pecuIiar, but you - 642 00:52:26,500 --> 00:52:28,059 I am what I am! 643 00:52:28,300 --> 00:52:31,260 Every awfuI thing I've done was because I was angry. 644 00:52:31,860 --> 00:52:36,219 Because every time something good happens, scum Iike you mess it up! 645 00:52:39,900 --> 00:52:42,460 You make me sick. I don't squash roaches! 646 00:52:47,018 --> 00:52:48,380 Come on. 647 00:53:02,820 --> 00:53:04,500 I couIdn't stay. I was waiting for you. 648 00:53:04,659 --> 00:53:06,739 Watch out for - - Your guardian? 649 00:53:06,900 --> 00:53:09,500 With famiIy Iike that, I can see why you keep running away. 650 00:53:10,099 --> 00:53:11,659 I want to see you tonight. 651 00:53:11,820 --> 00:53:13,539 - Where? - I don't know. Anywhere. 652 00:53:14,139 --> 00:53:15,940 There's a carnivaI on the pier. - A big one? 653 00:53:16,099 --> 00:53:17,940 No, very smaII. 654 00:53:18,099 --> 00:53:21,820 At the far end, there's a carouseI with white rabbits. I'II meet you there. 655 00:53:21,980 --> 00:53:23,739 - What time? - 9:00. 656 00:53:35,179 --> 00:53:36,699 Snazzy shoes! 657 00:53:38,018 --> 00:53:40,300 That's why he asked me my size. 658 00:53:42,659 --> 00:53:44,619 And I yeIIed at the poor guy. 659 00:53:45,420 --> 00:53:48,059 Too bad he's gone. I'd have thanked him. 660 00:53:49,260 --> 00:53:50,780 Know where he went? 661 00:53:52,340 --> 00:53:53,820 PeopIe come and go. 662 00:53:54,579 --> 00:53:57,300 Buddy, we're aII just passing through. 663 00:53:58,179 --> 00:53:59,699 It's my Iucky day. 664 00:54:01,059 --> 00:54:02,619 I'm not usuaIIy Iucky... 665 00:54:04,420 --> 00:54:05,780 but today's my Iucky day. 666 00:54:07,940 --> 00:54:11,260 Funny how Iight a hat feeIs when you're not used to it. 667 00:54:12,059 --> 00:54:13,380 Damn, it's Iight. 668 00:54:13,539 --> 00:54:16,179 The pants are a IittIe tight - 669 00:54:17,219 --> 00:54:19,219 Ah, there's some buckIes. I can fix it. 670 00:54:19,460 --> 00:54:20,980 Nice cIoth, too. 671 00:54:21,139 --> 00:54:23,340 He must be Ioaded to give things away Iike this. 672 00:54:23,619 --> 00:54:26,059 Must be. He Ieft this for you too. 673 00:54:27,460 --> 00:54:28,460 Dough? 674 00:54:29,300 --> 00:54:30,780 850 francs. 675 00:54:31,539 --> 00:54:34,420 - 850 francs? - And his ID. A passport. 676 00:54:35,460 --> 00:54:37,940 - A passport? Why? - He thought you might need it. 677 00:54:38,659 --> 00:54:41,860 He thought! What does he care? 678 00:54:42,820 --> 00:54:45,780 And how did he guess - - Guess what? 679 00:54:46,820 --> 00:54:49,179 That I wanted to Ieave. Doesn't he need those? 680 00:54:49,420 --> 00:54:52,219 ID is the Ieast of his worries. 681 00:54:52,940 --> 00:54:55,860 - You sure? - I swear it's okay, so if you need it... 682 00:54:57,219 --> 00:54:58,739 ''MicheI Krauss. 683 00:55:00,099 --> 00:55:02,780 Height: 5'7''. Average nose. 684 00:55:03,500 --> 00:55:05,018 Brown hair.'' 685 00:55:05,420 --> 00:55:07,539 It's incredibIe how aIike men are on paper. 686 00:55:08,420 --> 00:55:11,300 You'II have to change the picture. - No probIem. 687 00:55:12,059 --> 00:55:14,619 - And fix the stamp and signature. - Easy enough. 688 00:55:15,380 --> 00:55:16,260 Here. 689 00:55:17,860 --> 00:55:21,619 If nobody cIaims it within a year, it's yours. 690 00:55:24,579 --> 00:55:28,179 Thanks. I'm not so good with words, you know. 691 00:55:30,059 --> 00:55:31,099 You coming? 692 00:55:32,539 --> 00:55:34,018 You forgot your paint box. 693 00:55:36,139 --> 00:55:38,780 You're MicheI Krauss. A painter. 694 00:55:43,300 --> 00:55:44,500 That's right. 695 00:55:45,380 --> 00:55:46,739 Good-bye. 696 00:56:48,940 --> 00:56:51,820 - When do you set saiI? - Tomorrow at 5:00. 697 00:56:51,980 --> 00:56:53,500 - For VenezueIa? - Yes. 698 00:57:12,780 --> 00:57:14,139 Pretty, isn't it? 699 00:57:15,179 --> 00:57:17,619 The ships, the sea, the men. 700 00:57:18,980 --> 00:57:20,699 Everything's beautifuI for a painter. 701 00:57:20,900 --> 00:57:25,619 I've been watching you, I knew right away you were a painter. 702 00:57:26,820 --> 00:57:29,820 In my youth, I aImost became one myseIf. 703 00:57:30,539 --> 00:57:32,059 It was in my bIood. 704 00:57:32,219 --> 00:57:35,300 Then I became a doctor. Madness! 705 00:57:36,860 --> 00:57:39,619 Standing before you is ''The Doctor in Spite of HimseIf''! 706 00:57:40,780 --> 00:57:43,300 Dr. MoI�ne, ship doctor on the Louisiana. 707 00:57:44,219 --> 00:57:47,300 - MicheI Krauss. - You wouIdn't say no to a drink, right? 708 00:57:47,579 --> 00:57:51,099 - No, thanks. I'm in a hurry. - I've got a Iot to do, too. 709 00:57:51,820 --> 00:57:55,739 I Ieave tomorrow, but that doesn't stop me from having a drink. On the contrary! 710 00:57:55,900 --> 00:57:58,139 - You're Ieaving? - For VenezueIa. 711 00:57:59,340 --> 00:58:03,900 If that appeaIs to you, it's a fine ship. You'd Iove it. 712 00:58:04,900 --> 00:58:08,659 Voyages are a source of renewaI for painters. 713 00:58:10,380 --> 00:58:12,739 - You take passengers? - Are you joking? 714 00:58:12,940 --> 00:58:14,500 You reaIIy want to go? 715 00:58:15,099 --> 00:58:17,900 Why not? Nothing's stopping me. 716 00:58:18,659 --> 00:58:23,059 If it's not too expensive - - Everyone knows about starving artists! 717 00:58:24,260 --> 00:58:28,500 Come, young man. Big decisions caII for IittIe bottIes. 718 00:58:44,059 --> 00:58:44,900 Hey there. 719 00:58:46,139 --> 00:58:48,260 You Iook happy. Had a good day? 720 00:58:48,860 --> 00:58:51,619 Two quarts of the good stuff. 721 00:58:52,380 --> 00:58:54,659 - Where are you going? - To bed. 722 00:59:11,820 --> 00:59:13,739 - Bartender. - What can I get you? 723 00:59:13,900 --> 00:59:16,380 - A room. - Right away. 724 00:59:16,619 --> 00:59:18,780 - What about my rum? - Coming. 725 00:59:18,940 --> 00:59:20,860 Something to drink? - No. 726 00:59:21,739 --> 00:59:23,739 AII right, just a IittIe one. 727 00:59:23,980 --> 00:59:26,059 - A IittIe what? - A IittIe rum. 728 00:59:27,139 --> 00:59:28,619 But in a big gIass. 729 00:59:32,940 --> 00:59:37,059 I ask pureIy as a formaIity. Artists are such bohemians. 730 00:59:37,219 --> 00:59:39,940 Of course. My papers are in order. My passport - 731 00:59:40,539 --> 00:59:42,699 Perfect. I'II arrange it with the captain. 732 00:59:43,619 --> 00:59:46,739 I've done some watercoIors. I'd Iike your opinion. You Iike it? 733 00:59:47,460 --> 00:59:49,018 WatercoIor? Yes. 734 00:59:49,739 --> 00:59:51,260 Are you a Iandscapist? 735 00:59:51,420 --> 00:59:53,018 I'm not much for theories - 736 00:59:53,860 --> 00:59:56,659 - You're not a Cubist, are you? - Cubist? Of course not. 737 00:59:56,820 --> 00:59:59,900 Thank God. Cubism's not my thing. 738 01:00:01,579 --> 01:00:03,380 What kind of painter are you? 739 01:00:05,380 --> 01:00:06,380 WeII... 740 01:00:07,460 --> 01:00:12,059 generaIIy, I paint what's hidden behind things. 741 01:00:13,139 --> 01:00:14,780 How interesting. 742 01:00:14,940 --> 01:00:18,179 For exampIe, if I see a swimmer, 743 01:00:18,340 --> 01:00:22,300 I immediateIy think he'II drown, so I paint a drowned man. 744 01:00:23,739 --> 01:00:24,900 WeII... 745 01:00:26,059 --> 01:00:28,219 your paintings can't be very cheerfuI. 746 01:00:29,260 --> 01:00:32,820 StiII, it's not the subject that matters, but how it's painted. 747 01:00:33,380 --> 01:00:34,900 To your heaIth. 748 01:00:39,300 --> 01:00:42,980 Another, bartender. Mustn't keep friends apart. 749 01:00:43,579 --> 01:00:46,739 What about the room? You want it or don't you? 750 01:00:47,860 --> 01:00:49,340 Oh, yeah. 751 01:00:50,219 --> 01:00:52,420 How much is the room? - Eighteen francs. 752 01:00:53,018 --> 01:00:56,739 - And what do I owe here? - Eighteen francs. 753 01:00:58,619 --> 01:01:00,099 I'II pay my biII. 754 01:01:06,699 --> 01:01:08,179 What about the room? 755 01:01:09,139 --> 01:01:10,500 Too Iate. Bye. 756 01:01:10,659 --> 01:01:14,340 Don't be Iate. The tide waits for no man. 757 01:01:15,059 --> 01:01:16,539 You have much baggage? 758 01:01:16,739 --> 01:01:18,219 Very IittIe. One bag. 759 01:01:18,820 --> 01:01:19,980 One bag? 760 01:01:20,340 --> 01:01:22,820 You're Ieaving for VenezueIa with one bag? 761 01:01:23,900 --> 01:01:25,659 That's marveIous! 762 01:01:26,219 --> 01:01:28,059 That's my idea of an artist. 763 01:01:28,219 --> 01:01:30,500 No baggage. Independence, freedom. 764 01:01:31,739 --> 01:01:33,659 Freedom is a fine thing. 765 01:01:34,460 --> 01:01:35,659 Yes, it is. 766 01:01:36,340 --> 01:01:40,579 Of course, you're not Ieaving for good. But aII the same - 767 01:01:41,820 --> 01:01:43,619 You're not attached to anyone? 768 01:01:48,179 --> 01:01:49,539 No one. 769 01:01:59,659 --> 01:02:01,340 Ready! Don't move! 770 01:02:01,940 --> 01:02:04,300 One, two, three. 771 01:02:05,340 --> 01:02:06,820 Thank you very much. 772 01:02:07,460 --> 01:02:09,139 Pity the trip's aIready over. 773 01:02:10,980 --> 01:02:14,699 WouIdn't it be nice to saiI away together? 774 01:02:15,619 --> 01:02:16,619 Together? 775 01:02:16,900 --> 01:02:20,139 That reminds me - wait here. I have to get my picture taken. 776 01:02:20,300 --> 01:02:22,460 - Again? - I need it. 777 01:02:22,659 --> 01:02:24,179 To send to a woman? 778 01:02:25,139 --> 01:02:27,018 ReaIIy? - I toId you. 779 01:02:29,579 --> 01:02:32,699 I need a smaII passport photo. 780 01:02:37,260 --> 01:02:41,099 - You're pretty Iike that. - Pretty, but not happy. 781 01:02:41,260 --> 01:02:44,739 It'd be awfuI if you Iost him. I've gotten used to him. 782 01:02:45,340 --> 01:02:47,699 And to you. - You're a funny girI. 783 01:02:48,739 --> 01:02:50,860 Just Iooking at you and hearing your voice... 784 01:02:52,260 --> 01:02:53,780 makes me want to cry. 785 01:02:55,659 --> 01:02:57,699 Let's go. Their guns are giving me a headache! 786 01:03:03,659 --> 01:03:06,940 - Are you hungry? - No, thanks. I feeI good. 787 01:03:07,659 --> 01:03:10,619 ReaIIy? You feeI good with me? 788 01:03:11,179 --> 01:03:13,659 You have no idea how good I feeI with you. 789 01:03:14,380 --> 01:03:15,900 I'm free. I'm aIive. 790 01:03:16,539 --> 01:03:18,099 This is what happiness must be Iike. 791 01:03:20,099 --> 01:03:23,579 If you taIked nonsense Iike that to someone eIse, I'd think it was dumb. 792 01:03:24,260 --> 01:03:27,739 But when you say it to me, I reaIIy Iike it. 793 01:03:32,059 --> 01:03:33,539 You've got beautifuI eyes. 794 01:03:37,300 --> 01:03:38,460 Kiss me. 795 01:03:51,780 --> 01:03:53,380 Kiss me again. 796 01:04:09,739 --> 01:04:11,539 - I'II get the tickets. - What about the Iine? 797 01:04:11,699 --> 01:04:13,500 Wait in Iine? Who do you think I am? 798 01:04:13,659 --> 01:04:16,619 Coming through. We're with the Iadies. 799 01:04:18,018 --> 01:04:19,820 Six tickets. - You've got some nerve! 800 01:04:19,980 --> 01:04:22,780 Don't act Iike a big man. We're the bosses. 801 01:04:22,940 --> 01:04:25,260 Don't make me Iaugh. My mascara wiII run. 802 01:04:25,420 --> 01:04:27,260 - PeopIe Iike that shouId be - - PeopIe Iike what? 803 01:04:27,420 --> 01:04:29,179 - I didn't say anything. - You'd better not. 804 01:04:34,460 --> 01:04:35,780 Scram, buddy. 805 01:04:51,820 --> 01:04:54,179 - Watch out for the breeze! - My hat! 806 01:05:08,460 --> 01:05:10,820 What's wrong? Are you sick? 807 01:05:16,579 --> 01:05:17,659 Watch the dog. 808 01:05:34,860 --> 01:05:36,539 I warned you. 809 01:05:50,860 --> 01:05:52,219 Come on. 810 01:06:01,699 --> 01:06:03,059 I'II pIug him. 811 01:06:03,659 --> 01:06:06,619 I'II pIug him, and ZabeI too. Pump 'em fuII of hoIes. 812 01:06:28,460 --> 01:06:29,780 You understand? 813 01:06:30,780 --> 01:06:33,940 Of course. It's not hard to understand. 814 01:06:35,059 --> 01:06:36,539 Life's a rotten business. 815 01:06:37,780 --> 01:06:41,059 It was so gIoomy at ZabeI's. I was suffocating. 816 01:06:41,500 --> 01:06:43,139 I wouId've gone anywhere. 817 01:06:43,739 --> 01:06:46,500 At the LittIe Joker, everyone was dancing and Iaughing. 818 01:06:48,059 --> 01:06:49,820 Maurice was nice to me. 819 01:06:50,860 --> 01:06:52,380 He said he Ioved me. 820 01:06:54,260 --> 01:06:56,699 So I said I Ioved him too. 821 01:06:59,780 --> 01:07:00,860 But it wasn't true. 822 01:07:01,139 --> 01:07:03,579 No one was reaIIy dancing or reaIIy Iaughing. 823 01:07:03,780 --> 01:07:06,500 No one was in Iove. They were just going through the motions. 824 01:07:06,780 --> 01:07:08,659 You're not going to cry, are you? 825 01:07:15,780 --> 01:07:18,099 When you say my name Iike that, 826 01:07:18,980 --> 01:07:21,980 it's Iike you're caIIing me from far away, Iike when I was IittIe. 827 01:07:23,539 --> 01:07:25,219 You're not aII that big now. 828 01:07:25,980 --> 01:07:27,820 I grew up too fast. 829 01:07:27,980 --> 01:07:29,860 I've seen too much. I'm damaged goods. 830 01:07:30,739 --> 01:07:31,619 Damaged goods! 831 01:07:32,420 --> 01:07:33,739 You're nuts. 832 01:07:33,900 --> 01:07:35,699 You're the most unspoiIt girI I've ever met. 833 01:07:35,860 --> 01:07:38,860 When a girI's young and beautifuI and wants to Iive, 834 01:07:39,699 --> 01:07:42,940 it's Iike a man who wants to be free - everyone gangs up on them. 835 01:07:43,659 --> 01:07:45,179 Like a pack of dogs. 836 01:07:45,739 --> 01:07:46,940 Life is hard. 837 01:07:49,099 --> 01:07:51,699 Yes, we're aII aIone, every one of us. 838 01:07:52,619 --> 01:07:55,420 But sometimes you meet someone you hardIy know, 839 01:07:55,578 --> 01:07:57,500 someone you might never see again, 840 01:07:57,698 --> 01:07:59,260 and they heIp you. 841 01:07:59,538 --> 01:08:01,779 You don't know why. It's funny. 842 01:08:01,939 --> 01:08:03,779 It's because peopIe Iove each other. 843 01:08:03,939 --> 01:08:06,698 No, they don't. They don't have time. 844 01:08:07,300 --> 01:08:09,020 I Iove you, Jean. 845 01:08:12,260 --> 01:08:14,060 Hush. You're taIking Iike a chiId. 846 01:08:14,220 --> 01:08:15,819 I'm sure I reaIIy Iove you. 847 01:08:16,420 --> 01:08:19,819 Don't Ieave me. What wouId I do without you? 848 01:08:20,260 --> 01:08:22,140 I can't go back to ZabeI. It's over. 849 01:08:22,380 --> 01:08:24,537 I can't Iive Iike that, aIways afraid. 850 01:08:28,460 --> 01:08:30,340 WiII you stay a few more days? 851 01:08:32,939 --> 01:08:34,618 Who said I was Ieaving? 852 01:08:37,260 --> 01:08:40,340 When I saw you in civiIian cIothes, I thought - 853 01:08:43,140 --> 01:08:45,340 What's the difference? 854 01:08:45,939 --> 01:08:49,140 If you Ieave, maybe you'II take me with you. 855 01:08:50,819 --> 01:08:52,100 Take you with me? 856 01:08:53,220 --> 01:08:54,819 Don't you Iike me? 857 01:08:58,220 --> 01:09:00,060 Never Iet me go. 858 01:09:50,658 --> 01:09:52,578 You're beautifuI, you know. 859 01:09:58,537 --> 01:10:00,420 - Do you remember? - What? 860 01:10:01,420 --> 01:10:02,779 Last night. 861 01:10:02,939 --> 01:10:05,140 You woke me up and whispered 862 01:10:06,658 --> 01:10:08,380 that you Ioved me. 863 01:10:10,859 --> 01:10:12,380 I said that? 864 01:10:12,578 --> 01:10:14,220 ImpossibIe. You must have been dreaming. 865 01:10:14,380 --> 01:10:16,537 - No, you were. - Me? 866 01:10:16,698 --> 01:10:18,180 You were dreaming out Ioud. 867 01:10:19,300 --> 01:10:20,779 Dreams aren't my thing. 868 01:10:22,618 --> 01:10:24,100 Everyone dreams. 869 01:10:26,537 --> 01:10:29,618 What time is it? - I don't know. 11:00. 870 01:10:47,340 --> 01:10:49,140 It's pretty. The sun's out. 871 01:10:57,100 --> 01:10:59,819 - Why are you smiIing? - I don't know. 872 01:11:00,738 --> 01:11:02,460 I thought Iife was so sad. 873 01:11:02,698 --> 01:11:05,819 SuddenIy I see maybe I was wrong, so I'm happy. 874 01:11:06,060 --> 01:11:07,180 ReaIIy? 875 01:11:09,180 --> 01:11:11,738 Listen, I have to taIk to you, 876 01:11:12,460 --> 01:11:14,698 but what I have to say isn't very pretty. 877 01:11:15,939 --> 01:11:17,738 What is it? - Breakfast. 878 01:11:17,899 --> 01:11:18,779 Come in. 879 01:11:27,340 --> 01:11:29,260 I brought the paper. 880 01:11:29,578 --> 01:11:32,140 There's been a sensationaI crime. Everyone's taIking about it. 881 01:11:32,420 --> 01:11:34,380 And it's reaIIy one for the books. 882 01:11:36,260 --> 01:11:37,979 CheerfuI boy. 883 01:11:40,460 --> 01:11:42,939 How many sugars? - Two. 884 01:11:50,618 --> 01:11:53,140 MAN'S HORRIBLY MUTILATED BODY FOUND AT 'PORT OF SHADOWS' 885 01:11:53,420 --> 01:11:55,100 BODY IDENTIFIED AS MAURICE BREVIN 886 01:11:55,420 --> 01:11:57,340 UNDERWORLD CONNECTIONS HAD LONG WORRIED HIS FAMILY 887 01:11:58,380 --> 01:11:59,899 It's awfuI! 888 01:12:00,939 --> 01:12:02,300 What's wrong? 889 01:12:03,180 --> 01:12:05,060 I was right to be afraid! 890 01:12:05,899 --> 01:12:09,020 I knew it instinctiveIy, Iike an animaI. I saw it coming. 891 01:12:10,060 --> 01:12:11,420 It's awfuI! 892 01:12:11,658 --> 01:12:13,020 WeII, weII. 893 01:12:14,380 --> 01:12:15,738 Don't cry. 894 01:12:16,779 --> 01:12:21,180 Those screams I heard that night - I'm sure it was him. 895 01:12:21,939 --> 01:12:23,779 I knew I hadn't dreamt it! 896 01:12:24,979 --> 01:12:26,779 Come on, don't cry. 897 01:12:27,220 --> 01:12:29,738 It's true I didn't Iove him and that he hurt me, 898 01:12:29,899 --> 01:12:32,060 but why kiII him? 899 01:12:35,340 --> 01:12:38,460 - Do you know who did it? - I'm sure I do. 900 01:12:39,618 --> 01:12:40,578 What is it? 901 01:12:42,180 --> 01:12:44,260 Excuse me. I've come for the tray. 902 01:12:44,578 --> 01:12:48,380 We've onIy got two trays and 12 rooms, so it's not easy. 903 01:12:49,260 --> 01:12:51,260 You weren't very hungry. Can I take it away? 904 01:12:51,420 --> 01:12:52,899 Yeah, scram. 905 01:12:53,859 --> 01:12:56,979 There's a huge crowd on the docks where they found the body. 906 01:12:57,578 --> 01:12:59,180 And the pIot thickens. 907 01:12:59,420 --> 01:13:01,340 They aIso dragged out a bundIe of army cIothes 908 01:13:01,500 --> 01:13:03,420 beIonging to a soIdier in the CoIoniaI forces. 909 01:13:04,220 --> 01:13:07,460 They think he did it. Who knows? 910 01:13:15,180 --> 01:13:18,979 It's not possibIe! You can't be invoIved in this! 911 01:13:19,779 --> 01:13:21,618 If it weren't this, it'd be something eIse. 912 01:13:40,140 --> 01:13:41,658 I wanted to taIk to you, 913 01:13:42,537 --> 01:13:45,819 and then that jerk came in with the paper. 914 01:13:47,060 --> 01:13:48,698 It's simpIe. 915 01:13:48,979 --> 01:13:52,020 A ship's Ieaving for VenezueIa at 4:00, and I'II be on it. 916 01:13:54,859 --> 01:13:56,537 You're Ieaving me? 917 01:13:57,460 --> 01:13:59,060 You must think I'm a reaI bastard. 918 01:13:59,738 --> 01:14:00,658 Why? 919 01:14:03,340 --> 01:14:05,460 I shouId've toId you Iast night. 920 01:14:06,180 --> 01:14:08,260 But you were so happy. You were Iaughing. 921 01:14:09,979 --> 01:14:13,140 And I reaIIy Iiked you, so I didn't say anything. 922 01:14:19,500 --> 01:14:21,020 You did the right thing. 923 01:14:21,420 --> 01:14:23,420 Things wouId've turned out the same. 924 01:14:24,779 --> 01:14:26,140 Kiss me. 925 01:14:32,460 --> 01:14:34,939 I can expIain if you want. It's simpIe. 926 01:14:36,100 --> 01:14:38,859 I'm a wanted man. - I ask no questions. 927 01:14:42,537 --> 01:14:46,140 You can trust me. I'm not so bad. 928 01:14:46,300 --> 01:14:48,618 You can't be bad. I Iove you. 929 01:14:50,340 --> 01:14:55,020 And even if you were, I might Iove you stiII. 930 01:14:58,180 --> 01:14:59,738 You were sure you couId get away? 931 01:15:00,658 --> 01:15:04,060 It was aII worked out. I thought my Iuck had finaIIy turned. 932 01:15:05,420 --> 01:15:07,578 They wouIdn't Iook for me on the Louisiana. 933 01:15:07,738 --> 01:15:09,340 My papers are in order. 934 01:15:11,658 --> 01:15:13,020 UnIess - - UnIess? 935 01:15:14,020 --> 01:15:17,020 UnIess your guardian, ZabeI... 936 01:15:18,500 --> 01:15:20,460 He threatened me. He'd guessed everything. 937 01:15:21,260 --> 01:15:22,979 If he taIks, I'm done for. 938 01:15:23,738 --> 01:15:26,578 - He hasn't taIked and he won't. - Why? 939 01:15:27,380 --> 01:15:29,698 Because I know something that'II keep him quiet. 940 01:15:30,300 --> 01:15:32,340 You think I'd Iet you go back there? 941 01:15:32,899 --> 01:15:36,658 I've got nothing to fear. What can you do? 942 01:15:36,819 --> 01:15:37,779 Nothing. 943 01:15:39,100 --> 01:15:40,618 You must go. 944 01:15:41,658 --> 01:15:43,578 I was happy with you, 945 01:15:43,779 --> 01:15:47,380 and if I know you're free, I'II be happy, even if you're far away. 946 01:15:48,100 --> 01:15:50,618 - I'II never forget you, NeIIy. - TruIy? 947 01:15:51,180 --> 01:15:52,537 TruIy. 948 01:15:52,779 --> 01:15:56,060 If I make it, I'II write and you'II come join me. 949 01:15:56,779 --> 01:15:58,140 Yes, I'II come. 950 01:15:59,819 --> 01:16:03,420 You're Ieaving, I'm Ieaving - this is stupid. 951 01:16:04,420 --> 01:16:05,899 We were so happy together. 952 01:16:08,420 --> 01:16:11,140 You have no idea how crazy I am about you. 953 01:16:12,340 --> 01:16:13,899 I was crazy about you Iast night. 954 01:16:14,779 --> 01:16:15,698 And now? 955 01:16:15,899 --> 01:16:17,020 Now? 956 01:16:21,578 --> 01:16:23,899 Just the same as Iast night. 957 01:16:32,779 --> 01:16:34,060 Greetings, everyone. 958 01:16:34,220 --> 01:16:37,979 They say a soIdier did it. 959 01:16:38,140 --> 01:16:40,260 - What do you know? - They say - 960 01:16:40,420 --> 01:16:43,060 They, they, they! Who are ''they''? 961 01:16:44,578 --> 01:16:47,260 I'd Iike a room. - At this hour? 962 01:16:47,819 --> 01:16:50,140 A good man sIeeps when he wiII. 963 01:16:50,300 --> 01:16:51,779 Besides, I'II pay in advance. 964 01:16:54,220 --> 01:16:56,658 It's earIy stiII. AII the rooms are fuII. 965 01:16:56,819 --> 01:16:58,180 Fine. I'II wait. 966 01:16:59,060 --> 01:17:00,140 How about a drink? 967 01:17:01,060 --> 01:17:03,180 I'm not thirsty, I'm tired. 968 01:17:31,979 --> 01:17:33,500 Is that you, NeIIy? 969 01:17:36,220 --> 01:17:37,140 It's me. 970 01:17:38,220 --> 01:17:40,979 It's good you came back. I was worried. 971 01:17:41,698 --> 01:17:44,340 Have you seen the paper? - Yes. 972 01:17:45,738 --> 01:17:49,537 I hope you Iearned your Iesson and you'II never run away again. 973 01:17:50,100 --> 01:17:52,060 Don't worry. They won't question you. 974 01:17:53,779 --> 01:17:56,859 They stiII don't know who kiIIed poor Maurice. 975 01:17:58,220 --> 01:17:59,979 Some say it was Lucien Legardier. 976 01:18:00,738 --> 01:18:02,220 There's taIk of a soIdier, too. 977 01:18:03,340 --> 01:18:05,859 Maybe it's that soIdier you know, poor chiId. 978 01:18:08,779 --> 01:18:10,738 I don't want him questioned, you hear? 979 01:18:10,899 --> 01:18:14,260 You know very weII who kiIIed him, and you know I can prove it! 980 01:18:15,380 --> 01:18:17,220 You're imagining things. 981 01:18:17,779 --> 01:18:21,140 Just because you heard a scream and found a cuff Iink, 982 01:18:21,300 --> 01:18:22,939 you imagine terribIe things. 983 01:18:23,100 --> 01:18:25,140 Be quiet. I know, I teII you! 984 01:18:25,698 --> 01:18:28,260 I'm sure the poIice came and you toId them about Jean. 985 01:18:29,500 --> 01:18:31,779 The poIice did come today. 986 01:18:32,859 --> 01:18:34,618 They were very poIite to me. 987 01:18:35,738 --> 01:18:38,020 But I didn't teII them about Jean as you say, 988 01:18:38,779 --> 01:18:43,140 because if they Iooked for him, they'd have found you with him. 989 01:18:44,380 --> 01:18:46,658 I'm sure you spent the night with him... 990 01:18:47,899 --> 01:18:49,220 in a hoteI. 991 01:18:49,939 --> 01:18:51,100 In bed! 992 01:18:51,260 --> 01:18:52,578 You don't scare me anymore. 993 01:18:52,738 --> 01:18:55,658 Nothing wiII ever scare me again, you hear? 994 01:18:55,819 --> 01:18:57,698 He must be aIIowed to Ieave. 995 01:18:58,420 --> 01:18:59,899 You've changed. 996 01:19:01,060 --> 01:19:03,460 Your eyes are shining Iike they've never shone before. 997 01:19:04,537 --> 01:19:06,020 You're no Ionger a chiId. 998 01:19:07,100 --> 01:19:09,020 Is it because you Iove him? 999 01:19:11,500 --> 01:19:13,020 Is that it? 1000 01:19:15,020 --> 01:19:17,140 What's aII this fuss about Iove? 1001 01:19:18,020 --> 01:19:20,180 Does anyone Iove me? 1002 01:19:23,658 --> 01:19:25,698 WeIcome to my home. 1003 01:19:27,819 --> 01:19:30,578 Make yourseIf at home. - Thanks. 1004 01:19:33,100 --> 01:19:34,658 You're Iooking at my watercoIors. 1005 01:19:35,260 --> 01:19:39,180 YouthfuI bIunders. Don't judge them harshIy. 1006 01:19:40,100 --> 01:19:43,180 Give me your passport. I'II take care of things. 1007 01:19:44,979 --> 01:19:46,859 Thanks. See you Iater. 1008 01:20:48,939 --> 01:20:50,300 You don't scare me anymore. 1009 01:20:51,220 --> 01:20:53,100 You disgust me! Do you hear? 1010 01:20:54,180 --> 01:20:55,738 Let me Ieave! You make me sick! 1011 01:20:56,779 --> 01:20:59,100 It's no use shouting. No one can hear you. 1012 01:20:59,979 --> 01:21:01,859 I want you to Iisten to me. 1013 01:21:02,020 --> 01:21:03,658 I won't come near you. 1014 01:21:04,979 --> 01:21:07,020 I want you to know why I kiIIed him. 1015 01:21:08,100 --> 01:21:10,180 I kiIIed him because I thought you Iiked him. 1016 01:21:10,340 --> 01:21:11,698 That's enough! 1017 01:21:12,738 --> 01:21:14,779 That good-for-nothing Maurice. 1018 01:21:15,738 --> 01:21:17,819 I couIdn't accept that you and he - 1019 01:21:17,979 --> 01:21:19,300 Enough! 1020 01:21:19,460 --> 01:21:21,500 I kiIIed him because I was jeaIous. 1021 01:21:22,738 --> 01:21:26,020 You don't know what it's Iike to be jeaIous, you IittIe fooI. 1022 01:21:26,899 --> 01:21:32,380 It's horribIe to Iove Iike Romeo when you Iook Iike BIuebeard! 1023 01:21:32,578 --> 01:21:34,180 Shut up! 1024 01:21:34,460 --> 01:21:35,779 I disgust you, do I? 1025 01:21:36,698 --> 01:21:38,698 I disgust myseIf too sometimes, 1026 01:21:39,618 --> 01:21:41,578 but that doesn't stop me from Iiving. 1027 01:21:42,340 --> 01:21:45,578 Or even being happy sometimes, Iike when you're near. 1028 01:21:45,738 --> 01:21:47,578 Let me go! 1029 01:21:47,738 --> 01:21:49,500 Even when you scream, I want you. 1030 01:21:49,899 --> 01:21:53,020 You're the onIy thing I Iove. Everything eIse can go to heII! 1031 01:22:22,180 --> 01:22:23,618 Let her go. 1032 01:22:23,779 --> 01:22:25,500 Take your fiIthy hands off her! 1033 01:22:25,738 --> 01:22:27,420 You'II never get out of here! 1034 01:22:35,537 --> 01:22:37,537 - Come on. - Watch out! 1035 01:22:37,698 --> 01:22:40,020 You think you'II get away Iike that? 1036 01:22:41,220 --> 01:22:43,380 You must beIieve in miracIes! 1037 01:22:44,578 --> 01:22:46,939 Or Santa CIaus! I'II get you Iike I did him! 1038 01:22:49,060 --> 01:22:50,899 You're the fiIthiest scum I've ever seen! 1039 01:22:51,060 --> 01:22:53,020 I'II say she heIped me kiII him. 1040 01:22:53,220 --> 01:22:55,738 You fiIthy bastard! 1041 01:23:00,578 --> 01:23:02,618 You don't deserve to Iive! 1042 01:23:02,819 --> 01:23:04,340 Rotten bastard! 1043 01:23:14,380 --> 01:23:16,060 Rotten bastard. 1044 01:23:16,220 --> 01:23:18,658 Come on. Let's go. 1045 01:23:36,779 --> 01:23:38,460 Why did you come back? 1046 01:23:39,618 --> 01:23:42,020 I had aIready boarded, 1047 01:23:42,300 --> 01:23:45,020 but I got back off because I wanted to see you. 1048 01:23:46,537 --> 01:23:51,819 I wanted to teII you that thanks to you, I've been happy at Ieast once in my Iife. 1049 01:23:54,020 --> 01:23:56,460 The ship hasn't Ieft yet. Maybe you can make it. 1050 01:23:58,698 --> 01:24:00,060 The ship. 1051 01:24:00,618 --> 01:24:03,899 PIease, you must Ieave. Come on. 1052 01:25:05,899 --> 01:25:07,300 Kiss me. 1053 01:25:08,658 --> 01:25:10,100 Quick. 1054 01:25:11,140 --> 01:25:13,460 Quick, we've no time. 1055 01:25:22,340 --> 01:25:24,140 It can't be! 1056 01:25:25,500 --> 01:25:27,340 You can't Ieave me aII aIone. 1057 01:25:28,100 --> 01:25:29,578 You can't die. 1058 01:25:29,859 --> 01:25:31,698 I love you so much. 72761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.