Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,760 --> 00:00:22,639
"The fianc�e painted the eyelashes"
2
00:00:22,840 --> 00:00:26,071
"and it passed lipstick."
3
00:00:26,440 --> 00:00:30,718
"She was to the bathroom and colored her hair."
4
00:00:30,920 --> 00:00:36,153
"She caught her pretty dress and all the her bracelets"
5
00:00:36,360 --> 00:00:41,718
"But something is lacking. What is lacking?"
6
00:00:41,920 --> 00:00:43,273
-His ring. -Not.
7
00:00:43,480 --> 00:00:44,879
His earrings.
-Not.
8
00:00:45,080 --> 00:00:48,197
"The fianc�e painted the eyelashes"
9
00:00:48,600 --> 00:00:54,436
"And it passed lipstick... She caught her pretty dress"
10
00:00:54,640 --> 00:00:59,634
"And all her bracelets. She was to the bathroom. ..�
11
00:00:59,840 --> 00:01:03,992
-You are lucky.
-It have not fear, also stayed fianc�e.
12
00:01:07,040 --> 00:01:10,191
-Who is he?
-Riddle!
13
00:01:13,840 --> 00:01:15,671
-That!
-Bingo!
14
00:01:18,960 --> 00:01:22,999
-As guessed?
-I also would have chosen.
15
00:02:01,720 --> 00:02:03,790
Looks what did I bring.
16
00:02:29,840 --> 00:02:33,992
-TO near is to its daughter Myriam!
-We are all of friends.
17
00:02:34,200 --> 00:02:36,953
Do a "youyou" for Nour and Khaled.
18
00:02:42,160 --> 00:02:45,152
Look at him, look! You are the fianc�e.
19
00:02:45,360 --> 00:02:48,432
do Not be ashamed.
20
00:02:53,720 --> 00:02:57,076
-Then Nour, his marriage is when?
-When the Khaled arrange job.
21
00:02:57,280 --> 00:03:00,590
expect Not a long time! My neighbor was fianc�e for 10 years.
22
00:03:00,800 --> 00:03:03,598
THE fianc� of her died. Today do not want even a sheep
23
00:03:03,800 --> 00:03:05,279
for take care.
24
00:03:07,560 --> 00:03:10,552
-we Go, Antonietta! Not, i prefer the Italian things.
25
00:03:39,553 --> 00:03:42,553
"ORDER 100 GRAMS OF BREAD"
26
00:04:13,720 --> 00:04:15,312
TO THE BIG one MUFTI OF JERUSALEM:
27
00:04:15,520 --> 00:04:17,511
THE NATIONAL MOVEMENT German SOCIALIST
28
00:04:17,720 --> 00:04:21,429
DECLARED WAR TO THE JUDAISM.
29
00:04:21,640 --> 00:04:26,931
FOLLOW WITH CLOSE INTEREST BY Arabian DOS AGAINST THE Jewish PIGS IN THE
Palestinian one...
30
00:04:27,040 --> 00:04:29,119
Reich Fuhrer
SS Heinrich Himmler
31
00:04:45,020 --> 00:04:48,620
Tunisia, November of 1942.
32
00:04:57,200 --> 00:04:59,350
-as much as costs the tomato?
-Twenty cents.
33
00:04:59,560 --> 00:05:01,391
Is very costly.
34
00:05:05,360 --> 00:05:07,237
My money does not give.
35
00:05:31,920 --> 00:05:33,831
we Go going.
36
00:05:47,000 --> 00:05:50,390
German, I never saw men like this.
37
00:05:50,600 --> 00:05:51,669
They are well polite
38
00:05:52,040 --> 00:05:55,112
have blond hair and blue eyes.
39
00:05:55,320 --> 00:05:57,880
Here between us, if one of they pass nearby me
40
00:05:58,080 --> 00:05:59,832
-I am not going to escape.
-Neither I.
41
00:06:00,040 --> 00:06:02,031
what did you learn how today?
42
00:06:02,600 --> 00:06:05,114
-Nothing.
-She was expels.
43
00:06:08,040 --> 00:06:12,670
-Chose the wrong day.
-Already does not it suffice I to have been dismissed!
44
00:06:13,040 --> 00:06:16,237
-Then goes teach me nothing?
-It is not for his beak.
45
00:06:16,440 --> 00:06:19,876
Knows to sew and cook. Khaled is satisfied.
46
00:06:30,360 --> 00:06:33,193
-My mother is barge.
-To mine also.
47
00:06:39,680 --> 00:06:43,468
Say... It does time that will want ask you...
48
00:06:43,880 --> 00:06:45,472
But do not I dare.
49
00:06:45,800 --> 00:06:48,394
Vents. Say!
50
00:06:49,040 --> 00:06:51,270
By that his mother lost the job?
51
00:06:52,240 --> 00:06:54,231
because of the France...
52
00:06:54,880 --> 00:06:56,279
why?
53
00:06:57,120 --> 00:07:00,351
I do not know. Do not they be necessary more of us.
54
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
Tita!
55
00:07:04,800 --> 00:07:06,279
Comes here.
56
00:07:11,120 --> 00:07:12,758
Because not paid?
57
00:07:13,120 --> 00:07:16,237
I said that I am going to pay in the near time. You know to our situation.
58
00:07:16,440 --> 00:07:19,716
Always speaks that. I interest, you are like to my sister
59
00:07:19,920 --> 00:07:24,072
but I stayed bothered. Of the near time without money,
60
00:07:24,280 --> 00:07:25,713
swims of bath.
61
00:07:27,160 --> 00:07:31,472
I Promise that I will bring the money. I interest by the grave of my
husband.
62
00:07:35,160 --> 00:07:39,358
It is difficult pull out a cent of a Jew!
63 00:07:39,920 --> 00:07:41,990
They are worse than the French.
64
00:07:43,560 --> 00:07:48,156
It leaves the Germans will earn the war that the French are branded!
65
00:07:51,400 --> 00:07:52,992
They go to earn.
66
00:07:54,000 --> 00:07:55,718
They go to earn.
67
00:07:58,600 --> 00:07:59,600
Myriam!
68
00:08:17,960 --> 00:08:21,316
-Everything well?
-Everything.
69
00:08:23,320 --> 00:08:24,673
AND you?
70
00:08:26,280 --> 00:08:28,032
Not with himself sleep.
71
00:08:29,320 --> 00:08:30,833
I also not.
72
00:08:36,560 --> 00:08:38,710
is going to sleep with me?
73
00:08:41,520 --> 00:08:42,953
Expect for me.
74
00:09:44,840 --> 00:09:46,956
-Good morning.
-Good morning.
75
00:09:47,160 --> 00:09:48,832
Good morning.
76
00:10:37,920 --> 00:10:39,114
Nour?
77
00:10:39,720 --> 00:10:41,597
Come!
78
00:10:45,080 --> 00:10:47,196
Light for Tita.
79
00:10:56,480 --> 00:10:58,596
-My husband...
-Yes.
80
00:10:58,800 --> 00:11:00,631
I want to speak with you.
81
00:11:01,200 --> 00:11:05,352
-What is happening?
-Khaled want to know the date about the marriage.
82
00:11:05,560 --> 00:11:09,269
-He found work?
-Not, still not.
83
00:11:10,040 --> 00:11:15,478
-Without work does not have marriage!
-He is our cousin.
84
00:11:16,440 --> 00:11:20,672
As goes to maintain?
Without work there is not marriage.
85
00:11:21,760 --> 00:11:23,876
God that forgives me!
86
00:11:59,080 --> 00:12:00,752
what are doing?
87
00:12:01,680 --> 00:12:05,150
-Laughing. Grave?
88
00:12:05,760 --> 00:12:08,228
Come, come help me.
89
00:12:12,480 --> 00:12:14,471
to have dressed in my room.
90
00:12:23,640 --> 00:12:26,359
-Antonietta!
-A lot good.
91
00:12:27,600 --> 00:12:30,876
repair-them and with the money you payment the grocery store.
92
00:12:35,200 --> 00:12:37,555
-Tita?
-Yes.
93
00:12:38,360 --> 00:12:41,113
-TO my mother sent.
-It obliged, Nour.
94
00:12:42,080 --> 00:12:43,672
Which the problem?
95
00:12:46,320 --> 00:12:49,073
did Not hear the radio this morning?
96
00:12:50,480 --> 00:12:52,550
Comes here.
97
00:12:53,120 --> 00:12:55,076
Come with me.
98
00:12:56,760 --> 00:12:59,558
is going to sit down with me.
99
00:13:06,800 --> 00:13:09,997
Nour, the world is cruel.
100
00:13:17,720 --> 00:13:20,359
Expect, I will give a broth Molokheya.
101
00:13:26,120 --> 00:13:27,917
what is?
102
00:13:28,400 --> 00:13:31,710
You must help me. I need to speak with Khaled.
103
00:13:33,480 --> 00:13:34,629
Is able to help me?
104
00:13:46,000 --> 00:13:49,470
-Mum, and that red dress?
-It is an use-him in the synagogue.
105
00:13:49,471 --> 00:13:50,792
Not, I will use the blue one.
106
00:13:50,793 --> 00:13:52,399
Not, done not look good in you.
107
00:13:52,400 --> 00:13:54,072
-Clear that not. -Arrives!
108
00:13:54,520 --> 00:13:57,637
-Goes for me, if will want to earn the Raoul.
-I do not want.
109
00:13:57,840 --> 00:14:00,559
Goes yes! Afterwards than got ready in the school.
110
00:14:00,760 --> 00:14:04,799
It is not time of sing songs against the marshal.
111
00:14:05,200 --> 00:14:07,475
Nour, tidies up the dress.
112
00:14:09,920 --> 00:14:13,549
-Mum, the dress is not ready.
-Then it walks soon, is tomorrow.
113
00:14:13,760 --> 00:14:16,035
do Not I have time. I need to teach to Nour.
114
00:14:17,160 --> 00:14:19,390
The Germans permitted you in the school?
115
00:14:20,140 --> 00:14:21,659
Alone when arrive the allied.
116
00:14:21,960 --> 00:14:24,315
meanwhile, you can sew dressed.
117
00:14:31,400 --> 00:14:35,188
"You and You, this concert was offered by the cabinetmaker"
118
00:14:35,400 --> 00:14:39,109
�...Da Gallery Barbes. We expect that has liked."
119
00:14:39,320 --> 00:14:42,278
"Cheer itself! This is the program of the cabinetmaker."
120
00:14:42,480 --> 00:14:45,438
"He brings for you big names of the spectacle."
121
00:14:45,640 --> 00:14:48,677
"He studied scientifically a wax"
122
00:14:48,880 --> 00:14:51,678
"that dry quickly, the wax Barbes,"
123
00:14:51,880 --> 00:14:54,440
"with exuberant brilliance, his piece catalogue."
124
00:14:54,640 --> 00:14:59,714
"I am the famous cabinetmaker of the marvelous Galleries Barbes. ..�
125
00:15:03,640 --> 00:15:05,631
"Yesterday was the time of ours dear Tunisia"
126
00:15:05,840 --> 00:15:08,673
"it to be bombarded by the British and American."
127
00:15:08,880 --> 00:15:11,599
"Since it is a war against the Jews,"
128
00:15:11,800 --> 00:15:16,316
"and with the occupation of the North of the Africa by the friends of the Jews,"
129
00:15:16,520 --> 00:15:20,991
"we thank to the Germans for the decision of compensate the civil victims"
130
00:15:21,680 --> 00:15:24,990
"with a substantial amount in cash, imposed penalty to the Jews."
131
00:15:25,200 --> 00:15:27,350
"They understand the high risk"
132
00:15:27,760 --> 00:15:30,354
"that signifies the Jews, wherever be."
133
00:15:30,560 --> 00:15:34,819
"The super total of penalty requested the twenty millions of french currency."
134
00:15:34,960 --> 00:15:38,714
"Sum that the more quick possible should be paid."
135
00:15:38,920 --> 00:15:42,879 -That God destroy them! - "THE Judaism is ours bigger enemy"
136
00:15:43,080 --> 00:15:46,868
"the most determined adversary of our trial and of the Third one Reich."
137
00:15:51,120 --> 00:15:54,157
-Expect in the parlor.
-It obliged.
138
00:16:11,400 --> 00:16:13,038
Knows Paris?
139
00:16:14,040 --> 00:16:16,349
I Studied medicine there.
140
00:16:16,560 --> 00:16:21,350
Stayed up to occupation, when I had that come back here.
141
00:16:23,920 --> 00:16:25,319
AND you,
142
00:16:26,440 --> 00:16:27,873
say me...
143
00:16:32,040 --> 00:16:34,679
-what does you like?
-Nothing.
144
00:16:45,720 --> 00:16:47,358
Likes my house?
145
00:17:14,720 --> 00:17:16,711
You never speak nothing?
146
00:17:17,320 --> 00:17:20,437
In The school say that you do not close the rattle.
147
00:17:20,640 --> 00:17:24,633
-As knows?
-The entire city knows.
148
00:17:37,920 --> 00:17:39,399
Myriam!
149
00:17:41,120 --> 00:17:42,599
Myriam!
150
00:17:42,920 --> 00:17:43,955
Come Back there.
151
00:17:44,640 --> 00:17:48,838
-Be kind with him.
-Do not it marry him.
152
00:17:49,040 --> 00:17:52,112
When poor man is been, there is not a lot choice.
153
00:17:52,640 --> 00:17:54,471
You eat and stayed quiet.
154
00:17:57,440 --> 00:17:59,874
You would leave me die in the misery?
155
00:18:12,480 --> 00:18:14,994
That man is a present of God.
156
00:18:16,400 --> 00:18:17,992
Will Bring honors Him and happiness.
157
00:18:19,240 --> 00:18:22,835
AND above all, he will go help us to pay the fine.
158
00:18:25,640 --> 00:18:27,278
Myriam...
159
00:18:27,840 --> 00:18:31,116
I find... In the beginning did not like his father...
160
00:18:32,200 --> 00:18:33,838
But then...
161
00:18:35,560 --> 00:18:37,437
I Learned how to like he.
162
00:18:51,280 --> 00:18:52,713
Myriam.
163
00:18:54,360 --> 00:18:56,191
IS the war.
164
00:19:09,480 --> 00:19:12,870
Piece to his God a solution for the fine.
165
00:19:15,240 --> 00:19:16,696
"Omnipotent god,"
166
00:19:16,697 --> 00:19:21,157
"Myriam need 20 millions of french currency for pay the fine."
167
00:19:23,760 --> 00:19:25,159
we Will See.
168
00:19:25,960 --> 00:19:29,157
Itself will not go possible, should ask to the Raoul.
169
00:19:33,240 --> 00:19:35,800
Like This that find-him.
170
00:19:43,600 --> 00:19:44,794
Never!
171
00:19:48,000 --> 00:19:50,036
AND he lives far away!
172
00:19:52,720 --> 00:19:54,551
Will Be that we will not be able to see?
173
00:20:53,920 --> 00:20:56,150
For... For...
174
00:20:57,000 --> 00:20:58,353
For...
175
00:21:03,720 --> 00:21:07,429
AND... First... First...
176
00:21:08,760 --> 00:21:09,988
Its.
177
00:23:51,920 --> 00:23:53,638
You already read?
178
00:23:54,560 --> 00:23:57,358
-AND the Arabian book?
-Also.
179
00:23:58,440 --> 00:24:00,158
Well.
180
00:24:04,480 --> 00:24:06,471
Found work?
181
00:24:08,320 --> 00:24:09,912
Still not.
182
00:24:10,360 --> 00:24:13,670
-You should find!
-I know.
183
00:24:15,320 --> 00:24:20,678
-By that you will want see me?
-My father want to cancel the marriage.
184
00:24:27,760 --> 00:24:29,239
be Not concerned.
185
00:24:30,480 --> 00:24:32,277
I Will Find a work.
186
00:25:00,160 --> 00:25:02,913
I should go. Myriam stayed concerned.
187
00:25:22,960 --> 00:25:25,758
-what is that?
-The North American.
188
00:25:54,440 --> 00:25:57,750
-This is for you.
-For me?
189
00:26:00,400 --> 00:26:03,551
-do Not I know is going to be served.
-Experimente.
190
00:26:06,080 --> 00:26:08,196
Uses Him when will be with the Khaled.
191
00:26:39,680 --> 00:26:42,672
-IS for you.
-It obliged.
192
00:26:55,520 --> 00:26:57,670
Already kissed the Khaled?
193
00:26:58,960 --> 00:27:01,838
-Yes.
-As was?
194
00:27:04,520 --> 00:27:06,158
Incredible.
195
00:27:11,520 --> 00:27:15,559
"The fianc�e painted the eyelashes"
196
00:27:16,760 --> 00:27:20,719
"and it passed lipstick"
197
00:27:21,160 --> 00:27:24,675
"She was to the bathroom"
198
00:27:24,880 --> 00:27:28,190
"and it colored the hair."
199
00:27:28,400 --> 00:27:31,437
"She caught her dressed pretty"
200
00:27:32,160 --> 00:27:35,391
"and all her bracelets"
201
00:27:35,600 --> 00:27:40,993
"But something is lacking. The fianc�e. ..�
202
00:27:48,320 --> 00:27:50,038
My God...
203
00:27:51,840 --> 00:27:53,831
Where is the baker?
204
00:28:25,400 --> 00:28:28,153
-what we are going to do?
-I do not know.
205
00:28:28,360 --> 00:28:30,191
They bombarded us every day.
206
00:29:00,360 --> 00:29:02,749
"The Americans and the British bombarded you"
207
00:29:02,960 --> 00:29:05,269
"because they are going to occupy their country."
208
00:29:05,480 --> 00:29:08,870
"They are friends of the Jews, and we of the Moslems."
209
00:29:14,160 --> 00:29:16,833
"They present this pamphlet"
210
00:29:17,040 --> 00:29:20,191
"and they will be received like friends."
211
00:29:51,800 --> 00:29:53,392
we Go although.
212
00:29:55,560 --> 00:29:58,154
-I Expect will have deed a good couscous.
-I also.
213
00:29:58,360 --> 00:30:02,148
I asked for her, but her thoughts are somewhere else.
214
00:30:02,360 --> 00:30:06,148
By that use so much oil? I tired of repeat.
215
00:30:06,360 --> 00:30:08,920
-Excuse Me, lady. -It is to same thing always.
216
00:30:09,120 --> 00:30:12,317
They understand nothing. They are some idiots, a disaster.
217
00:30:12,520 --> 00:30:15,478
Calms, she is tormented by the attacks.
218
00:30:15,880 --> 00:30:18,997
-what is that? Do not we have bread...
-Everything well...
219
00:30:19,360 --> 00:30:22,397
-Mum, does not import.
-Always it speaks that.
220
00:30:22,600 --> 00:30:25,160
-does Not have to reap.
-They did not bring to reap...
221 00:30:26,120 --> 00:30:30,033
Certain, we are going to eat, mother. It dismisses itself will not be
satisfied.
222
00:30:30,240 --> 00:30:32,037
-But you...
-Always speaking of the maid!
223
00:30:32,240 --> 00:30:35,198
-we Be able to eat? It obliged.
-Is a delight.
224
00:30:35,760 --> 00:30:39,275
-Did time that did not eat that.
-We go to speak of the marriage.
225
00:30:39,640 --> 00:30:41,596
Give Us a list of the his invited.
226
00:30:42,280 --> 00:30:46,512
Barely the family, do not we be able to squander.
227
00:30:46,880 --> 00:30:49,189
-do Not I know as go to pay.
-We find a way.
228
00:30:50,080 --> 00:30:51,490
Obliged, Raoul.
229
00:30:57,880 --> 00:31:00,838
-Excuse, but I will leave after the supper.
-Why?
230
00:31:01,040 --> 00:31:04,316
-I also, I have several consultations.
-Come back for the hospital?
231
00:31:04,520 --> 00:31:07,990
-Because works so much?
-Because still I have a job!
232
00:31:08,200 --> 00:31:10,998
Yes, obliged Sid Mustapha.
233
00:31:11,200 --> 00:31:14,795
-That God blesses you.
-The pleasure is all mine, lady.
234
00:31:15,000 --> 00:31:17,355
there was more four doctors. I was not alone.
235
00:31:17,560 --> 00:31:20,472
Leave of Paris finding that here went calmer.
236
00:31:20,680 --> 00:31:22,830
That misfortune its.
237
00:31:26,960 --> 00:31:30,236
Sid Mustapha, what finds of the political situation?
238
00:31:31,080 --> 00:31:34,834
Nobody is threatened by the nazi publicity.
239
00:31:35,040 --> 00:31:36,040
Grave?
240
00:31:36,160 --> 00:31:39,596
AND the communists have a straight relation with the nationalists.
241
00:31:40,680 --> 00:31:43,114
we are going to convince them it fight against the powers of the axis.
242
00:31:43,320 --> 00:31:45,311
I Find that we will obtain.
243
00:31:46,000 --> 00:31:48,833
we Have the even objective one:
"The independence of the Tunisia."
244
00:31:49,040 --> 00:31:51,759
-I Saw Moslems collect pamphlets.
-Help to my mother.
245
00:31:58,680 --> 00:32:00,796
I can lead his plate?
246
00:32:01,200 --> 00:32:04,829
-Yes, that fine removed my appetite.
-We are going to resolve everything.
247
00:32:05,480 --> 00:32:07,038
Obliged, Raoul.
248
00:32:08,480 --> 00:32:10,789
-Forgives It.
-Where you go?
249
00:32:11,000 --> 00:32:12,956
Where are going?
250
00:32:13,960 --> 00:32:15,678
Come Back for the table.
251
00:32:20,440 --> 00:32:23,193
Do an effort, dear.
252
00:32:33,160 --> 00:32:35,071
IS for its well, Myriam.
253
00:32:36,080 --> 00:32:37,957
IS the war.
254
00:33:23,200 --> 00:33:24,599
Is very pretty.
255
00:33:36,520 --> 00:33:37,589
-You it knows?
-Yes.
256
00:33:37,800 --> 00:33:42,954
can ask him for expect outside? Do not I want this people here.
257
00:33:47,560 --> 00:33:48,629
Raoul!
258
00:33:51,080 --> 00:33:52,229
Nour!
259
00:34:36,320 --> 00:34:38,675
Shows Me what the Raoul bought him.
260
00:34:41,360 --> 00:34:43,157
IS pretty!
261
00:34:45,920 --> 00:34:49,754
Is lucky. Khaled never nothing gives me.
262
00:34:50,960 --> 00:34:53,474
be Not concerned. A day he gives.
263
00:34:53,840 --> 00:34:55,319 Took...
264
00:34:57,360 --> 00:35:01,273
-He still did not find work?
-Is difficult now...
265
00:35:03,600 --> 00:35:05,716
For us also is difficult.
266
00:35:17,520 --> 00:35:19,158
-Here, now is its.
-Not.
267
00:35:19,640 --> 00:35:21,392
-Pegue..
-Not, it is a present.
268
00:35:21,600 --> 00:35:23,158
please, stayed...
269
00:35:24,200 --> 00:35:25,599
AND Raoul?
270
00:35:26,080 --> 00:35:28,071
I say to him that I lost.
271
00:35:28,400 --> 00:35:31,437
-He never is going to believe.
-Yes, goes.
272
00:35:32,720 --> 00:35:35,951
AND what do I say to the Khaled?
273
00:35:37,240 --> 00:35:38,798
I do not know.
274
00:35:42,200 --> 00:35:43,758
You found in the ground.
275
00:35:45,040 --> 00:35:48,271
Found while collected some pamphlets.
276
00:35:53,080 --> 00:35:54,513
IS truth.
277
00:35:59,400 --> 00:36:01,595
I Am able to you ask a thing?
278
00:36:02,640 --> 00:36:03,959
Yes.
279
00:36:04,920 --> 00:36:06,876
I like to review Khaled.
280
00:36:11,360 --> 00:36:12,793
Certain.
281
00:36:29,840 --> 00:36:33,071 be
Not concerned, I am going to find a skill.
282
00:36:33,280 --> 00:36:35,350
-IS even?
-Yes.
283
00:36:35,560 --> 00:36:39,348
AND I am going to work and earn money.
284
00:36:39,560 --> 00:36:43,394
-You spoke with my father?
-Not, still not.
285
00:36:46,480 --> 00:36:47,959
March is good for you?
286
00:36:48,160 --> 00:36:50,469
-why?
-Our marriage.
287
00:37:06,360 --> 00:37:07,873
Arrive more nearby.
288 00:37:08,520 --> 00:37:10,033
My baby.
289
00:37:13,080 --> 00:37:16,277
His eyes, his lips...
290
00:37:19,040 --> 00:37:21,679
-We go there. -Not.
291
00:37:22,200 --> 00:37:25,078
-We go there. -Not.
292
00:37:28,600 --> 00:37:32,388
-I Expect yearly.
-Everyone expects.
293
00:37:32,600 --> 00:37:35,672
Permit-me, please.
294
00:37:36,280 --> 00:37:38,635
I beg, mine dear.
295
00:37:39,640 --> 00:37:42,108
-You does not love me more?
-Yes.
296
00:37:42,920 --> 00:37:44,512
Excuses.
297
00:37:59,640 --> 00:38:03,030
-Count of the first time that saw me.
-I already said.
298
00:38:03,240 --> 00:38:05,117 Say again.
299
00:38:08,440 --> 00:38:10,908
we Go, say.
300
00:38:16,280 --> 00:38:21,115
-When I knew you, I knew that...
-And then? And then?
301 00:38:22,080 --> 00:38:24,435 Then my father said...
302
00:38:24,640 --> 00:38:28,792
you were the cousin with who should marry, but neither knew yourself.
303
00:38:29,000 --> 00:38:30,228
As knew?
304
00:38:30,440 --> 00:38:34,069
-I trembled at the right moment.
-And now?
305
00:38:34,280 --> 00:38:39,070
-Yes.
-Fast, I do slowly.
306
00:38:39,680 --> 00:38:41,318
have Not fear.
307
00:39:01,400 --> 00:39:02,753
Myriam!
308
00:39:05,454 --> 00:39:06,804
Myriam!
309
00:39:10,305 --> 00:39:11,655
Myriam!
310
00:39:17,756 --> 00:39:19,056
Myriam!
311
00:39:31,920 --> 00:39:33,319
I Am here.
312
00:39:37,440 --> 00:39:38,793
what is doing?
313
00:39:45,040 --> 00:39:46,473
Who is?
314
00:39:48,240 --> 00:39:50,071
Who is, Myriam?
315
00:39:52,520 --> 00:39:54,158
were doing "that"?
316
00:40:00,160 --> 00:40:02,594
My God, my daughter is a dog!
317
00:40:05,240 --> 00:40:09,028
-what will I say to the Raoul?
-Do not I want him marry me.
318
00:40:09,400 --> 00:40:10,549
Silences the mouth!
319
00:40:10,760 --> 00:40:13,154
Itself your father was alive, you would lead a thrashing.
320
00:40:13,220 --> 00:40:15,119
Itself was alive, I would not be necessary marry me.
321
00:40:15,480 --> 00:40:17,277
Silences the mouth, furious!
322
00:40:32,720 --> 00:40:36,076
Saw? It is all bungled.
323
00:40:40,920 --> 00:40:42,831
I buy a news.
324
00:40:46,680 --> 00:40:48,910
When begins it work?
325
00:40:52,120 --> 00:40:53,758
do Not I know.
326
00:41:00,440 --> 00:41:02,954
Tomorrow I go to the "Herr Commandant".
327
00:41:06,240 --> 00:41:08,390
Will Work for the Germans?
328
00:41:08,680 --> 00:41:10,159
Yes.
329
00:41:11,040 --> 00:41:13,156
IS good people.
330
00:41:13,680 --> 00:41:16,240
They promised us independence.
331
00:41:17,920 --> 00:41:19,672
I did not know.
332
00:41:21,280 --> 00:41:24,033
there is many things that do not know.
333
00:41:32,760 --> 00:41:34,432
I go teach you.
334
00:41:40,680 --> 00:41:42,113
Who is?
335
00:41:52,200 --> 00:41:55,033
-what did you do with him?
-Everything.
336
00:42:00,600 --> 00:42:02,033
Everything the what?
337
00:42:03,040 --> 00:42:06,430
He put that in my mouth and...
338
00:42:12,760 --> 00:42:14,478
Myriam...
339
00:42:24,880 --> 00:42:28,031
Delivered this to his mother, for the expenses of the marriage.
340
00:42:51,160 --> 00:42:54,516
-AND?
-Is everything well.
341
00:42:54,720 --> 00:42:56,517
Obliged, you saved our lives.
342
00:42:57,640 --> 00:42:59,995
does Not have problem. Is everything well.
343
00:43:01,760 --> 00:43:03,591
there is not problem, Tita.
344
00:43:08,400 --> 00:43:12,188
I Have a question about the night of marriage...
345
00:43:13,360 --> 00:43:16,639
Would Like the marriage in oriental or western style?
346
00:43:17,200 --> 00:43:18,394 Oriental.
347
00:43:22,040 --> 00:43:23,678
Oriental...
348
00:44:16,160 --> 00:44:19,311
Boldness!
Is going to be pretty for the night of marriage.
349
00:44:23,280 --> 00:44:25,714
As was that night with Khaled?
350
00:44:26,320 --> 00:44:29,790
-He obtained work!
-That kind of work?
351
00:44:30,600 --> 00:44:32,318
He did not say.
352
00:44:33,920 --> 00:44:35,399
Raises-Itself.
353 00:44:49,760 --> 00:44:54,959
I have a friend whose neighbor was with jealousies and will want her fianc�.
354
00:44:55,160 --> 00:44:57,310
In the night of marriage she played a spell:
355 00:44:57,640 --> 00:45:00,154
TO about him did not go up!
356
00:45:03,040 --> 00:45:06,715
The father of her it killed when saw that the sheet was not dirty?
357
00:45:06,920 --> 00:45:10,310
Miserable, carried this bale by all her life!
358
00:45:10,520 --> 00:45:14,638
-That family is this!?
-Which is, all the neighborhood knows about that!
359
00:45:14,840 --> 00:45:16,751
I know who he is.
360
00:45:41,040 --> 00:45:44,715
You should be clears for please your husband.
361
00:45:44,920 --> 00:45:46,558
have Not fear.
362
00:46:10,440 --> 00:46:13,876
His husband want you soft as silk.
363
00:46:43,320 --> 00:46:45,231
Already is going to pass.
364
00:46:51,880 --> 00:46:54,155
Relax, the pain passes.
365
00:47:17,520 --> 00:47:19,192
Is everything well.
366
00:47:39,920 --> 00:47:41,512
Saw? Its skin is silky.
367
00:47:54,720 --> 00:47:56,358
Ready.
368 00:48:25,560 --> 00:48:27,516
I need him say and show.
369
00:48:50,880 --> 00:48:54,236
Fails now! Where is the remainder? His sons, its husband?
370
00:48:54,600 --> 00:48:56,511
I do not know, I not entendo French.
371
00:48:57,320 --> 00:48:59,515
-what did she say?
-That does not understand French.
372
00:48:59,720 --> 00:49:02,766
we are going to lead more male hostages.
373
00:49:03,140 --> 00:49:05,879
Where is the remainder of its family?
374
00:49:06,560 --> 00:49:08,676
does Not have. My husband is dead
375
00:49:09,040 --> 00:49:10,439
and to my daughter is married.
376
00:49:11,800 --> 00:49:15,236
-She says that lives alone.
-It finds that yes?
377 00:49:16,360 --> 00:49:21,275
Not, the daughter still lives here. But by the schedule should be in the
school.
378
00:49:22,680 --> 00:49:27,310
please... I did nothing, I pay the fine, I...
379
00:49:27,680 --> 00:49:28,908 we Are back!
380
00:49:32,720 --> 00:49:35,632
-what do we do?
-It find everybody.
381
00:49:36,000 --> 00:49:38,434
Jewels, money and sewing machine. We are going to lead everything.
382
00:49:38,800 --> 00:49:41,394
-there is not nothing.
-They conceal everything.
383
00:50:37,080 --> 00:50:39,594
Mum! Mum!
384
00:50:46,280 --> 00:50:48,032
Mum! Mum!
385
00:50:49,560 --> 00:50:50,959
Mum!
386
00:51:02,200 --> 00:51:03,633
Nour! Nour!
387
00:52:29,000 --> 00:52:30,877
Bitch!
388
00:52:35,260 --> 00:52:37,239
Good morning, Myriam, everything well?
389
00:52:38,000 --> 00:52:39,638
Good morning.
390
00:52:40,760 --> 00:52:42,113
Everything well?
391
00:52:42,560 --> 00:52:43,959
Everything well.
392
00:52:45,560 --> 00:52:49,030
what did? I not entendo.
393
00:52:49,520 --> 00:52:51,750
Alone God knows, my daughter.
394
00:53:05,560 --> 00:53:08,518
-what are doing here?
-Nothing.
395
00:53:11,000 --> 00:53:13,514
By that caught the pamphlets in the street?
396
00:53:13,720 --> 00:53:15,278
By curiosity.
397
00:53:21,240 --> 00:53:25,028
-Khaled obtained work?
-Not.
398
00:53:26,040 --> 00:53:28,235
-He said him something?
-Not.
399
00:53:29,800 --> 00:53:31,838
He came behind us with the Germans and French.
400
00:53:33,040 --> 00:53:36,271
stole Us and injured my mother.
401
00:53:36,580 --> 00:53:38,836
-Khaled did wrong nothing.
-He was joined.
402
00:53:38,840 --> 00:53:40,796
-He was not.
-I saw.
403
00:53:41,200 --> 00:53:45,432
Saw wrong, and what do you have against Khaled?
404
00:53:46,800 --> 00:53:48,392
Feels jealousies?
405
00:53:49,440 --> 00:53:50,440 Not.
406
00:53:53,960 --> 00:53:56,076
I will want to have to its life.
407
00:53:56,480 --> 00:53:58,789
say Not an about those, Myriam.
408
00:55:04,400 --> 00:55:07,073
"At last... Last news:"
409
00:55:07,280 --> 00:55:09,953
"As result of the decision of the Colonel Rauf"
410
00:55:10,160 --> 00:55:13,072
"and in conformity with the messages in the streets of Tunis,"
411
00:55:13,280 --> 00:55:18,638
"the German authorities require a cash of 2,000 Jewish workers"
412
00:55:18,840 --> 00:55:23,755
"for the preparation of land and opening of trenches."
413
00:55:23,960 --> 00:55:28,431
"All of the valid Jewish men must be presented tomorrow"
414
00:55:28,640 --> 00:55:31,200
"to the 08:00 of the morning"
415
00:55:31,400 --> 00:55:34,153
"in the Jewish workers recruitment center"
416
00:55:34,520 --> 00:55:36,556
"they provided with spade and a pickaxe."
417
00:55:36,760 --> 00:55:40,594
"No Jewish inhabitant is"
418
00:55:40,800 --> 00:55:42,597
"exempt of that obligation. ..�
419
00:56:09,160 --> 00:56:11,435
-Age?
-Thirty years.
420
00:56:11,840 --> 00:56:14,593
-Profession?
-Locksmith.
421
00:56:14,800 --> 00:56:17,997
-Health?
-I cough very.
422
00:56:18,200 --> 00:56:19,792
we are going to hear.
423
00:56:21,240 --> 00:56:22,719
Coughs!
424
00:56:23,920 --> 00:56:25,319
Of news.
425
00:56:32,200 --> 00:56:33,713
Felix Haddad!
426
00:56:36,440 --> 00:56:39,000
-Age?
-Fifty.
427
00:56:40,240 --> 00:56:42,674
-Profession?
-Medical.
428
00:56:44,200 --> 00:56:47,192
Lie, I know you. You are a carpenter.
429
00:56:48,240 --> 00:56:49,832
Treacherous!
430
00:57:00,400 --> 00:57:03,517
-Treacherous!
-Bastard! You are not a man!
431
00:57:04,718 --> 00:57:06,518
For backwards! Arrives with that!
432
00:57:27,720 --> 00:57:30,553
I would have deed to same thing.
433
00:57:31,960 --> 00:57:34,269
THE decision was not mine of barely put the poor men.
434
00:57:34,480 --> 00:57:36,118
You are an accomplice.
435
00:57:40,240 --> 00:57:42,356
Who took the decision?
436
00:57:44,360 --> 00:57:50,117
The leaders of the community. We receive orders for protect the elite.
437
00:57:52,560 --> 00:57:54,152 T
hat is horrible.
438
00:57:55,760 --> 00:57:57,478
what can I do?
439
00:58:04,840 --> 00:58:06,398
Dismiss Itself.
440
00:58:06,720 --> 00:58:09,234
I resign, I will have that leave.
441
00:58:12,800 --> 00:58:14,870
Always need doctors.
442
00:58:20,200 --> 00:58:22,077
IS what do you want?
443
00:58:24,880 --> 00:58:27,394
I am not going to be fianc�e of a coward.
444
00:58:33,360 --> 00:58:35,669
Knows by that I chose you in the synagogue?
445
00:58:36,240 --> 00:58:37,434
Not.
446
00:58:39,280 --> 00:58:43,592
what did you do in the school. I will want help you.
447
01:00:07,840 --> 01:00:08,909
AND this bra?
448
01:00:09,560 --> 01:00:11,152
IS news.
449
01:00:11,920 --> 01:00:16,914
-AND with that money you bought?
-It is a present.
450
01:00:17,400 --> 01:00:18,719
whose?
451
01:00:19,160 --> 01:00:22,709
-Because you want to know?
-Is with clothes of another one person.
452
01:00:22,920 --> 01:00:24,148
we are Not beggars.
453
01:00:24,360 --> 01:00:26,828
-Who gave that? -A woman.
454
01:00:27,040 --> 01:00:28,712
Who?
455
01:00:32,160 --> 01:00:33,513
Myriam?
456
01:00:34,320 --> 01:00:35,594
Removes Him.
457
01:00:35,800 --> 01:00:37,438
-why? -It removes him.
458
01:00:37,640 --> 01:00:42,156
does Not must dress like a prostitute for me. Strip that!
459
01:01:13,160 --> 01:01:15,230
do Not I want that you and Myriam continue seeing.
460
01:01:17,000 --> 01:01:18,479
Everything well.
461
01:01:19,360 --> 01:01:20,793
Well.
462
01:01:24,560 --> 01:01:28,599
"The fianc�e painted the eyelashes"
463
01:01:29,520 --> 01:01:35,390
"And it passed lipstick.
She was to the bathroom"
464
01:01:35,600 --> 01:01:41,516
"And it colored the hair. It caught a pretty dress"
465
01:01:41,720 --> 01:01:44,632
"and all her bracelets"
466
01:01:44,840 --> 01:01:48,196
"but something is lacking"
467
01:01:48,600 --> 01:01:49,715
"What is lacking?"
468
01:01:49,920 --> 01:01:51,876
-His ring.
-Not.
469
01:02:17,160 --> 01:02:18,593
Gives Me a son.
470
01:02:25,680 --> 01:02:27,398
I Want a son like this that I come back...
471
01:02:51,400 --> 01:02:52,719
Here.
472
01:02:53,840 --> 01:02:55,432
Itself seen.
473
01:03:09,760 --> 01:03:11,876
We speak about that when I come back.
474
01:03:14,040 --> 01:03:15,553
Obliged.
475
01:03:19,880 --> 01:03:21,836
Caught the my things?
476
01:03:35,000 --> 01:03:38,072
-Put a little of food inside.
-It obliged.
477
01:03:43,160 --> 01:03:44,460
I should go.
478
01:03:46,600 --> 01:03:48,591
His father the wait outside.
479
01:03:49,800 --> 01:03:51,199
I know.
480
01:04:09,000 --> 01:04:11,753
-Raoul!
-Yes?
481
01:04:12,280 --> 01:04:13,633
does Not go.
482
01:04:15,040 --> 01:04:16,678
IS very late.
483
01:06:23,440 --> 01:06:27,228
It be not concerned, Oum Khaled. My daughter is perfect healthy.
484
01:06:27,920 --> 01:06:29,876
I find that is thin a little.
485
01:06:30,720 --> 01:06:34,872
Here, his money. More is worth late than never.
486
01:07:00,200 --> 01:07:01,633
Inspection! Nobody is going to leave!
487
01:07:02,000 --> 01:07:04,309
You cannot enter!
488
01:07:04,680 --> 01:07:05,935
Of foot!
489
01:07:07,760 --> 01:07:10,274
-Is without veil.
-Really, respect nothing.
490
01:07:15,880 --> 01:07:18,269
-Stop-na!
-It conceal in the bathroom!
491
01:07:49,640 --> 01:07:51,598
IS my sister. She is a Moslem.
492
01:07:51,800 --> 01:07:53,677
-Moslem?
-This is the veil of her.
493
01:07:59,360 --> 01:08:03,273
"There is only a God and Maom� is his prophet."
494
01:08:03,600 --> 01:08:05,397
"There is only a God"
495
01:08:05,800 --> 01:08:07,438
"and Maom� is his prophet."
496
01:08:10,640 --> 01:08:11,914
Suffices!
497
01:08:13,440 --> 01:08:15,351
we Go, we lead six of them.
498
01:08:29,160 --> 01:08:30,991
what did in the bathroom?
499
01:08:32,280 --> 01:08:34,714
-Nothing.
-It answer!
500
01:08:37,960 --> 01:08:42,078
-By The question someone would be mistreated.
-Not, never.
501
01:08:43,160 --> 01:08:45,037
Alone went a Jew.
502
01:08:48,200 --> 01:08:51,556
does Not fail like this. I am not you recognizing.
503
01:09:17,160 --> 01:09:18,673
we Go there.
504
01:09:30,120 --> 01:09:32,714
I like to live in a beautiful house.
505
01:09:33,480 --> 01:09:35,198
I also.
506
01:09:37,200 --> 01:09:40,795
Would Like that our son went for the university.
507
01:09:43,320 --> 01:09:44,958
I also.
508
01:09:51,760 --> 01:09:55,150
...Por that the Jews were the that had right to everything?
509
01:09:56,400 --> 01:09:59,790
Because the French law is for them and not for us?
510
01:10:00,840 --> 01:10:02,751
While this land is ours!
511
01:10:03,880 --> 01:10:07,031
You find this normal? It finds?
512
01:10:08,760 --> 01:10:12,912
They also are in their country, and healthy poor as we.
513
01:10:17,240 --> 01:10:18,719
is Not truth.
514
01:10:19,280 --> 01:10:22,397
You know about nothing. You did not read.
515
01:10:23,960 --> 01:10:26,155
what should I read for understand?
516
01:10:26,400 --> 01:10:29,836
IS difficult of read. His French is not good enough.
517
01:10:30,960 --> 01:10:32,712
Read the Koran.
518
01:10:38,200 --> 01:10:39,792
is going to begin of new?
519
01:10:40,400 --> 01:10:41,958
Promises?
520
01:11:18,400 --> 01:11:23,474
-You are necessary visit me in the town.
-Do not I be able to, is very
distant...
521
01:11:23,880 --> 01:11:26,394
You can come from bicycle, is more quick.
522
01:11:26,600 --> 01:11:30,275
-You know that do not I know to walk.
-I go teach you.
523
01:11:44,720 --> 01:11:46,836
I saw Khaled.
524
01:11:49,280 --> 01:11:50,872
Spoke with him?
525
01:11:52,440 --> 01:11:53,714
Not.
526
01:12:00,920 --> 01:12:02,911
AND you, has spoken with him?
527
01:12:03,920 --> 01:12:05,399
About the what?
528
01:12:06,440 --> 01:12:09,318
-About me.
-About you.
529
01:12:12,200 --> 01:12:16,079
Hear, is politics. You cannot understand.
530
01:12:16,320 --> 01:12:18,431
I want to know everything.
531
01:12:19,760 --> 01:12:23,673
Imagines in his place. Before, he did not have work
532
01:12:23,880 --> 01:12:26,110
because we are a country explored.
533
01:12:26,480 --> 01:12:31,554
The French alone explore us, and you, Jewish, do nothing.
534
01:12:31,760 --> 01:12:35,912
Steal our wealth, our work. By that you go to the school and I not?
535
01:12:36,120 --> 01:12:38,873
By that I use a veil and you not?
536
01:12:39,560 --> 01:12:43,519
By that you can leave without that nobody do comments
537
01:12:43,720 --> 01:12:46,792
and I... for me they always speak something!
538
01:12:47,160 --> 01:12:50,550
Because I cannot leave? Why?
539
01:12:53,720 --> 01:12:54,994
By that that says?
540
01:12:55,200 --> 01:12:56,997
-Because is the truth.
-It is not.
541
01:12:57,200 --> 01:12:58,758
IS truth yes.
542
01:12:59,120 --> 01:13:02,396
Raoul does politics by Mustapha for us liberate.
543
01:13:02,920 --> 01:13:04,831
You like the Raoul now?
544
01:13:07,600 --> 01:13:10,430
-You still likes the Khaled?
-Yes.
545
01:13:10,640 --> 01:13:13,837
what does he do is for help our people.
546
01:13:19,520 --> 01:13:22,876
anyway, political is not for you.
547
01:13:23,600 --> 01:13:25,192
Is different.
548
01:13:31,280 --> 01:13:32,998
Not, I am not different.
549
01:13:33,360 --> 01:13:35,874
Myriam, you are different.
550
01:13:37,940 --> 01:13:40,515
-Is different, Myriam. -
It leaves go me.
551
01:13:50,720 --> 01:13:52,119
Mum!
552
01:13:57,560 --> 01:13:59,118
what was?
553
01:13:59,960 --> 01:14:01,712
what was, girl?
554
01:15:41,480 --> 01:15:45,678
"Who desires an unlike religion the Islam,"
555
01:15:45,880 --> 01:15:48,212
"that will not be recognized in the heaven,"
556
01:15:48,213 --> 01:15:51,959
"and in the life will be between the dissatisfied?"
557
01:19:47,320 --> 01:19:49,117
Nour, what was?
558
01:19:53,520 --> 01:19:56,557
Swims. I am looking the well.
559
01:19:57,600 --> 01:19:59,477
"Hello, this is the fianc�e"
560
01:20:00,000 --> 01:20:03,470
"Hello, this is the fianc�e"
561
01:20:03,880 --> 01:20:06,474
"Hello, Nour, mine dear"
562
01:20:06,680 --> 01:20:10,070
"Hello, this is the fianc�e"
563
01:20:18,560 --> 01:20:20,676
Comes, we go for inside.
564
01:21:59,520 --> 01:22:01,556
Of The nothing is going to read Arab?
565
01:22:02,280 --> 01:22:03,554
Not.
566
01:22:04,640 --> 01:22:06,710
I See that is reading.
567
01:22:07,280 --> 01:22:08,872
Who that taught you?
568
01:22:09,960 --> 01:22:14,397
-I learned how.
-Impossible. Who taught you?
569
01:22:16,440 --> 01:22:17,919
Myriam.
570
01:22:19,120 --> 01:22:20,792
lie Not!
571
01:22:22,800 --> 01:22:25,030
AND where did she learn how Arab?
572
01:22:29,440 --> 01:22:31,032
In The school.
573
01:22:31,680 --> 01:22:33,159
what you are reading?
574
01:22:34,160 --> 01:22:35,832
THE Koran.
575
01:22:37,400 --> 01:22:40,517
Myriam that said you for read the Koran?
576
01:22:41,880 --> 01:22:43,279
Yes.
577
01:22:44,080 --> 01:22:47,277
Continues, read. I am hearing.
578
01:22:50,320 --> 01:22:52,038
"Who desires a religion"
579
01:22:53,240 --> 01:22:55,515
"unlike the Islam,"
580
01:22:55,920 --> 01:23:00,391
"that will not be recognized in the heaven,"
581
01:23:00,600 --> 01:23:02,511
"and in the life will be between the dissatisfied?"
582
01:23:08,800 --> 01:23:11,075
Myriam that said you for read?
583
01:23:11,960 --> 01:23:14,315
Not, I found by chance.
584
01:23:23,800 --> 01:23:25,756
Goes in front, read!
585
01:23:39,720 --> 01:23:43,235
"Those that believe, that follow the Jewish religion,"
586
01:23:43,440 --> 01:23:47,638
"Christian and the Sabeus, and who believes in God,"
587
01:23:48,320 --> 01:23:51,596
"in the final judgment, if practiced the well, will receive a reward"
588
01:23:51,800 --> 01:23:54,633
"Of his one Mister. They have nothing it fear"
589
01:23:54,840 --> 01:23:56,717
"And they will not suffer. "
590
01:24:00,720 --> 01:24:02,073
Obliged.
591
01:24:04,920 --> 01:24:06,911
I am going to sleep.
592
01:25:23,040 --> 01:25:26,715
"The fianc�e painted the eyelashes"
593
01:25:26,920 --> 01:25:32,438
"And it passed lipstick. She was to the bathroom"
594
01:25:33,000 --> 01:25:37,994
"And it colored the hair. It caught a pretty dress"
595
01:25:38,200 --> 01:25:40,475
"and all her bracelets"
596
01:25:40,680 --> 01:25:46,357
"But something is lacking. What is lacking?"
597
01:25:46,560 --> 01:25:48,596
-THE husband of her.
-Yes.
598
01:26:13,920 --> 01:26:15,592
I love you.
599
01:26:34,400 --> 01:26:37,990
-Is everything quiet.
-Some problem? It is not possible.
600
01:26:50,160 --> 01:26:52,116
I Have well-read the Koran.
601
01:26:53,400 --> 01:26:55,960
-Alone?
-Yes.
602
01:26:56,680 --> 01:26:58,636
But not of the skill as you said me.
603
01:27:00,200 --> 01:27:01,713
why?
604
01:27:03,400 --> 01:27:05,914
I Uncovered good things about Myriam.
605
01:27:07,320 --> 01:27:09,470
I do not want that continues seeing this girl.
606
01:27:11,920 --> 01:27:13,717
do Not I be able to.
607
01:27:14,280 --> 01:27:16,077
She is my friend.
608
01:27:36,280 --> 01:27:38,032
Is determined.
609
01:28:22,640 --> 01:28:24,392
Gives Me your foot.
610
01:28:58,320 --> 01:28:59,639
Obliged.
611
01:29:11,840 --> 01:29:13,671
Do "youyou" women!
612
01:31:34,520 --> 01:31:38,911
In name of God, the Merciful one. Say: God is unique.
613
01:31:40,680 --> 01:31:42,875
Listens, Israel.
614
01:33:42,876 --> 01:33:47,876
Translation: Pinguim-SP and Hawkeye147
615
01:33:48,477 --> 01:33:53,477
For Art_Subs
46928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.