Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,209 --> 00:02:34,749
Two households,
2
00:02:34,750 --> 00:02:38,333
both alike in dignity,
In fair Verona,
3
00:02:38,334 --> 00:02:41,208
where we lay our scene,
From ancient grudge
4
00:02:41,209 --> 00:02:44,083
break to new mutiny,
Where civil blood makes
5
00:02:44,084 --> 00:02:48,583
civil hands unclean.
6
00:02:48,584 --> 00:02:50,416
From forth the fatal
loins of these two foes
7
00:02:50,417 --> 00:02:55,249
A pair of star-cross'd
lovers take their life;
8
00:02:55,250 --> 00:02:58,208
Whose misadventured
piteous overthrows Do
9
00:02:58,209 --> 00:03:03,583
with their death bury
their parents' strife.
10
00:03:03,584 --> 00:03:06,416
The fearful passage of
their death-mark'd love,
11
00:03:06,417 --> 00:03:08,666
And the continuance of
their parents' rage,
12
00:03:08,667 --> 00:03:11,208
Which, but their
children's end,
13
00:03:11,209 --> 00:03:14,541
nought could remove,
Is now the two hours'
14
00:03:14,542 --> 00:03:17,749
traffic of our stage;
The which if you with
15
00:03:17,750 --> 00:03:21,249
patient ears attend,
What here shall miss,
16
00:03:21,250 --> 00:03:24,624
our toil shall
strive to mend.
17
00:04:35,334 --> 00:04:37,208
I strike quickly,
being moved.
18
00:04:37,209 --> 00:04:38,749
But thou art
not quickly moved
19
00:04:38,750 --> 00:04:40,541
to strike.
20
00:04:40,542 --> 00:04:42,083
A dog of the
house of Montague
21
00:04:42,084 --> 00:04:43,208
moves me.
22
00:04:43,209 --> 00:04:44,583
To move is
to stir;
23
00:04:44,584 --> 00:04:47,333
and to be valiant is
to stand: therefore,
24
00:04:47,334 --> 00:04:49,499
if thou art moved,
thou runn'st away.
25
00:04:49,500 --> 00:04:54,541
A dog of that house
shall move me to
26
00:04:54,542 --> 00:04:59,249
stand: I will take
the wall of any
27
00:04:59,250 --> 00:05:02,124
man or maid
of Montague's.
28
00:05:02,125 --> 00:05:03,583
That shows
thee a weak slave;
29
00:05:03,584 --> 00:05:05,708
for the weakest
goes to the wall.
30
00:05:05,709 --> 00:05:08,541
Tis true; and
therefore women,
31
00:05:08,542 --> 00:05:10,541
being the weaker
vessels, are ever
32
00:05:10,542 --> 00:05:11,958
thrust to the wall:
33
00:05:25,334 --> 00:05:26,124
Here comes two
34
00:05:26,125 --> 00:05:28,374
of the house of
the Montagues.
35
00:05:33,125 --> 00:05:34,749
Quarrel, quarrel,
36
00:05:34,750 --> 00:05:36,208
I will
back thee.
37
00:05:36,209 --> 00:05:38,083
How! turn
thy back and run?
38
00:05:48,750 --> 00:05:51,083
I will bite
my thumb at them;
39
00:05:51,084 --> 00:05:54,208
which is a disgrace to
them, if they bear it.
40
00:06:09,750 --> 00:06:12,124
Do you bite your
thumb at us, sir?
41
00:06:12,125 --> 00:06:14,249
I do bite my
thumb, sir.
42
00:06:14,250 --> 00:06:15,583
Do you bite your
thumb at us, sir?
43
00:06:15,584 --> 00:06:18,041
Come, come,
come, come.
44
00:06:48,125 --> 00:06:49,083
Come! RUN!
45
00:07:04,542 --> 00:07:05,708
Abraham.
46
00:08:05,125 --> 00:08:06,208
Open there.
47
00:08:06,209 --> 00:08:07,624
Open, Open.
48
00:08:11,125 --> 00:08:12,083
Open!
49
00:08:29,125 --> 00:08:30,333
What, art thou
drawn among these
50
00:08:30,334 --> 00:08:31,583
heartless hinds?
51
00:08:31,584 --> 00:08:34,708
Turn thee, Benvolio,
look upon thy death.
52
00:08:36,417 --> 00:08:37,458
A servant of the
Capulets has killed
53
00:08:37,459 --> 00:08:39,083
Abraham. Abraham
has benn killed
54
00:08:39,084 --> 00:08:40,666
at the hands
of a Capulet!
55
00:08:45,417 --> 00:08:46,541
What's this?
56
00:08:46,542 --> 00:08:50,583
Abraham!
Abraham! Abraham!
57
00:08:50,584 --> 00:08:53,541
Where's my man?
Where's my man!
58
00:08:57,417 --> 00:08:58,208
What noise
is this?
59
00:09:05,125 --> 00:09:06,083
Abraham is dead.
60
00:09:34,542 --> 00:09:39,749
Give me my sword!
61
00:09:39,750 --> 00:09:41,416
Give me my
long sword, ho!
62
00:10:08,750 --> 00:10:11,124
Rebellious subjects,
63
00:10:11,125 --> 00:10:14,249
enemies to peace,
64
00:10:14,250 --> 00:10:18,458
Profaners of this
neighbour-stained steel,
65
00:10:18,459 --> 00:10:20,208
Will they not hear?
66
00:10:20,209 --> 00:10:21,333
What, ho!
67
00:10:21,334 --> 00:10:24,541
you men, you beasts,
That quench the fire of
68
00:10:24,542 --> 00:10:28,083
your pernicious rage
With purple fountains
69
00:10:28,084 --> 00:10:33,541
issuing from your veins,
70
00:10:33,542 --> 00:10:36,666
Three civil brawls,
bred of an airy word,
71
00:10:36,667 --> 00:10:40,124
By thee, old Capulet,
and Montague,
72
00:10:40,125 --> 00:10:43,124
Have thrice disturb'd
the quiet of our streets,
73
00:10:43,125 --> 00:10:47,083
On pain of torture,
from those bloody hands
74
00:10:47,084 --> 00:10:50,083
Throw your mistemper'd
weapons to the ground,
75
00:10:50,084 --> 00:10:54,583
And hear the sentence
of your moved prince.
76
00:10:54,584 --> 00:10:57,124
If ever you disturb
our streets again,
77
00:10:57,125 --> 00:11:00,374
Your lives shall pay the
forfeit of the peace.
78
00:11:31,417 --> 00:11:33,749
Good-morrow,
cousin.
79
00:11:33,750 --> 00:11:37,041
Is the
day so young?
80
00:11:40,584 --> 00:11:42,083
But new
struck nine.
81
00:11:43,250 --> 00:11:45,124
Ay me!
82
00:11:45,125 --> 00:11:47,666
sad hours seem long.
83
00:11:47,667 --> 00:11:50,249
What sadness
lengthens Romeo's hours?
84
00:11:50,250 --> 00:11:51,541
Not having
that, which, having,
85
00:11:51,542 --> 00:11:53,333
makes them short.
86
00:11:53,334 --> 00:11:54,666
In love?
87
00:11:54,667 --> 00:11:55,583
Out--
88
00:11:55,584 --> 00:11:56,458
Of love?
89
00:11:56,459 --> 00:11:58,541
Out
of her favour,
90
00:11:58,542 --> 00:12:00,083
where I am in love.
91
00:12:00,084 --> 00:12:02,708
Alas, that
love, so gentle in his
92
00:12:02,709 --> 00:12:05,208
view, Should be so
tyrannous and rough
93
00:12:05,209 --> 00:12:06,374
in proof!
94
00:12:08,209 --> 00:12:10,583
Alas, that love,
whose view is
95
00:12:10,584 --> 00:12:13,333
muffled still, Should,
without eyes, see
96
00:12:13,334 --> 00:12:15,458
pathways to his will!
97
00:12:15,459 --> 00:12:20,333
Why, then, O
brawling love!
98
00:12:20,334 --> 00:12:23,124
O loving hate!
99
00:12:23,125 --> 00:12:26,583
O any thing, of
nothing first create!
100
00:12:26,584 --> 00:12:28,583
O heavy lightness!
101
00:12:28,584 --> 00:12:30,208
serious vanity!
102
00:12:33,459 --> 00:12:34,958
Dost thou not laugh?
103
00:12:35,667 --> 00:12:37,458
No, coz, I
rather weep.
104
00:12:37,459 --> 00:12:39,124
Good
heart, at what?
105
00:12:39,125 --> 00:12:43,083
At thy good
heart's oppression.
106
00:12:43,084 --> 00:12:46,499
Why, such is
love's transgression.
107
00:12:47,542 --> 00:12:49,749
This love that
thou hast shown
108
00:12:49,750 --> 00:12:51,458
Doth add more grief to
109
00:12:51,459 --> 00:12:52,499
too much of mine own.
110
00:12:53,667 --> 00:12:54,749
Farewell, my coz.
111
00:12:54,750 --> 00:12:56,124
Soft!
112
00:12:56,125 --> 00:12:56,708
I will go along;
113
00:12:57,000 --> 00:12:58,541
An if you leave me
so, you do me wrong.
114
00:12:58,542 --> 00:13:04,249
Tut, I
have lost myself;
115
00:13:04,250 --> 00:13:07,749
I am not here;
This is not Romeo,
116
00:13:07,750 --> 00:13:10,041
he's some other where.
117
00:13:13,417 --> 00:13:15,583
Tell me in sadness,
118
00:13:15,584 --> 00:13:17,166
who is that you love.
119
00:13:18,250 --> 00:13:21,458
Bid a sick man
in sadness make his will:
120
00:13:21,459 --> 00:13:24,416
Ah, word ill urged
to one that is so ill!
121
00:13:53,667 --> 00:13:55,124
Juliet!
122
00:13:55,125 --> 00:13:56,458
How now!
who calls?
123
00:13:56,459 --> 00:13:57,416
Your mother.
124
00:13:57,417 --> 00:13:59,208
Come now, quick, quick!
125
00:14:07,209 --> 00:14:09,166
Madam,
I am here.
126
00:14:13,584 --> 00:14:15,083
What is your will?
127
00:14:19,750 --> 00:14:22,541
This is the matter:
128
00:14:22,542 --> 00:14:25,583
--nurse, give leave awhile,
129
00:14:25,584 --> 00:14:29,249
We must talk in secret:
130
00:14:29,250 --> 00:14:31,124
--nurse, come back again;
131
00:14:31,125 --> 00:14:32,416
I have remember'd
me, thou's hear
132
00:14:32,417 --> 00:14:34,499
our counsel.
133
00:14:36,125 --> 00:14:38,749
Thou know'st my
daughter's of
134
00:14:38,750 --> 00:14:39,708
a pretty age.
135
00:14:39,709 --> 00:14:41,124
Faith, I
can tell her age
136
00:14:41,125 --> 00:14:42,124
unto an hour.
137
00:14:42,125 --> 00:14:44,124
How long is it now
To Lammas-tide?
138
00:14:44,125 --> 00:14:46,124
Even or odd, of
all days in the year,
139
00:14:46,125 --> 00:14:49,458
Come Lammas-eve at night
shall she be fourteen.
140
00:14:49,459 --> 00:14:52,249
Susan and she--God rest
all Christian souls!
141
00:14:52,250 --> 00:14:54,124
Were of an age: well,
Susan is with God;
142
00:14:54,125 --> 00:14:57,749
She was too good for
me: but, as I said,
143
00:14:57,750 --> 00:14:59,458
On Lammas-eve at night
shall she be fourteen;
144
00:14:59,459 --> 00:15:02,541
That shall she, marry;
I remember it well.
145
00:15:02,542 --> 00:15:04,458
'Tis since the
earthquake now eleven
146
00:15:04,459 --> 00:15:06,416
years; And she
was wean'd,
147
00:15:06,417 --> 00:15:08,583
--I never shall
forget it,
148
00:15:08,584 --> 00:15:10,083
For then she could
stand alone;
149
00:15:10,084 --> 00:15:11,749
nay, by the rood,
She could have run and
150
00:15:11,750 --> 00:15:15,416
waddled all about; For
even the day before,
151
00:15:15,417 --> 00:15:17,416
she broke her brow:
And then my husband
152
00:15:17,417 --> 00:15:19,208
God be with his soul!
153
00:15:19,209 --> 00:15:21,666
A' was a merry man--took
up the child: 'Yea,
154
00:15:21,667 --> 00:15:24,083
' quoth he, 'dost thou
fall upon thy face?
155
00:15:24,084 --> 00:15:26,333
Thou wilt fall backward
when thou hast more wit;
156
00:15:26,334 --> 00:15:29,458
Wilt thou not, Jule?'
157
00:15:29,459 --> 00:15:31,333
and, by my holidame,
The pretty wretch left
158
00:15:31,334 --> 00:15:34,666
crying and said 'Ay.'
159
00:15:34,667 --> 00:15:38,541
I warrant, an I should
live a thousand years,
160
00:15:38,542 --> 00:15:40,749
I never should forget
it: 'Wilt thou not,
161
00:15:40,750 --> 00:15:42,124
Jule?' quoth he;
162
00:15:42,125 --> 00:15:44,166
And, pretty fool, it
stinted and said 'Ay.'
163
00:15:45,542 --> 00:15:47,666
And stint thou too,
I pray thee, nurse,
164
00:15:47,667 --> 00:15:48,666
say I.
165
00:15:50,542 --> 00:15:54,291
Peace,
I have done.
166
00:15:57,500 --> 00:15:59,541
God mark thee
to his grace!
167
00:15:59,542 --> 00:16:05,416
An I might live to
see thee married once,
168
00:16:05,417 --> 00:16:07,041
I have my wish.
169
00:16:09,542 --> 00:16:10,666
Marry, that 'marry'
is the very
170
00:16:10,667 --> 00:16:12,624
theme I came to talk of.
171
00:16:21,750 --> 00:16:24,333
Tell me, daughter
Juliet, How
172
00:16:24,334 --> 00:16:26,208
stands your disposition
to be married?
173
00:16:27,209 --> 00:16:33,083
To marry?
174
00:16:33,084 --> 00:16:35,499
It is an honour
that I dream not of.
175
00:16:36,334 --> 00:16:39,291
An honour!
176
00:16:39,292 --> 00:16:41,416
were not I thine
only nurse,
177
00:16:41,417 --> 00:16:43,208
I would say thou
hadst suck'd wisdom
178
00:16:43,209 --> 00:16:44,416
from thy teat.
179
00:16:45,750 --> 00:16:49,124
Well, think of
marriage now;
180
00:16:49,125 --> 00:16:50,749
younger than you,
Here in Verona,
181
00:16:50,750 --> 00:16:55,416
ladies of esteem, Are
made already mothers.
182
00:16:55,417 --> 00:16:59,249
Thus then in brief:
183
00:16:59,250 --> 00:17:02,041
The valiant Paris seeks
you for his love.
184
00:17:07,084 --> 00:17:08,666
But saying o'er
what I have said
185
00:17:08,667 --> 00:17:11,416
before: My child is
yet a stranger in
186
00:17:11,417 --> 00:17:14,666
the world; She hath
not seen the change
187
00:17:14,667 --> 00:17:18,083
of fourteen years,
Let two more summers
188
00:17:18,084 --> 00:17:20,208
wither in their
pride, Ere we may
189
00:17:20,209 --> 00:17:22,124
think her ripe
to be a bride.
190
00:17:22,125 --> 00:17:23,124
Younger than
she are happy
191
00:17:23,125 --> 00:17:24,208
mothers made.
192
00:17:25,125 --> 00:17:26,249
And too soon
marr'd are those
193
00:17:26,250 --> 00:17:27,583
so early made.
194
00:17:27,584 --> 00:17:30,249
The earth hath
swallow'd all my
195
00:17:30,250 --> 00:17:36,208
hopes but she, But
woo her, gentle
196
00:17:36,209 --> 00:17:41,666
Paris, get her
heart, This night
197
00:17:41,667 --> 00:17:44,124
I hold an old
accustom'd feast,
198
00:17:44,125 --> 00:17:45,541
Whereto I have
invited many a
199
00:17:45,542 --> 00:17:48,124
guest, Such as I
love; and you, among
200
00:17:48,125 --> 00:17:50,124
the store, One more,
most welcome, makes
201
00:17:50,125 --> 00:17:52,124
my number more.
202
00:17:52,125 --> 00:17:57,041
But my will to her
consent is but a part.
203
00:17:59,334 --> 00:18:01,083
Madam, Juliet.
204
00:18:01,084 --> 00:18:02,291
Come quickly.
205
00:18:29,250 --> 00:18:30,249
What say you?
206
00:18:30,250 --> 00:18:32,124
can you love
the gentleman?
207
00:18:32,125 --> 00:18:33,583
This night you shall
behold him at our
208
00:18:33,584 --> 00:18:35,333
feast; Read o'er
the volume of young
209
00:18:35,334 --> 00:18:37,333
Paris' face, And
find delight writ
210
00:18:37,334 --> 00:18:39,374
there with
beauty's pen;
211
00:18:40,334 --> 00:18:42,416
I'll look to
like, if looking
212
00:18:42,417 --> 00:18:44,249
liking move: But
no more deep will I
213
00:18:44,250 --> 00:18:46,458
endart mine eye Than
your consent gives
214
00:18:46,459 --> 00:18:48,666
strength
to make it fly.
215
00:19:57,584 --> 00:19:59,291
At this same
ancient feast of
216
00:19:59,292 --> 00:20:00,583
Capulet's Sups the
fair Rosaline whom
217
00:20:00,584 --> 00:20:01,958
thou so lovest,
218
00:20:05,584 --> 00:20:08,083
I aim'd so near,
when I supposed
219
00:20:08,084 --> 00:20:09,291
you loved.
220
00:20:10,250 --> 00:20:12,333
A right fair
mark, fair coz,
221
00:20:12,334 --> 00:20:14,416
is soonest hit.
222
00:20:19,584 --> 00:20:21,041
Good evening
my lord.
223
00:20:29,542 --> 00:20:32,041
Well, in that
hit you miss:
224
00:20:35,667 --> 00:20:38,124
She'll not be hit
with Cupid's arrow;
225
00:20:38,125 --> 00:20:41,583
she hath Dian's wit;
And, in strong proof
226
00:20:41,584 --> 00:20:44,458
of chastity well
arm'd, From love's
227
00:20:44,459 --> 00:20:48,124
weak childish bow
she lives unharm'd.
228
00:20:48,125 --> 00:20:49,541
She will not stay
the siege of loving
229
00:20:49,542 --> 00:20:52,083
terms, Nor bide
the encounter of
230
00:20:52,084 --> 00:20:56,208
assailing eyes,
O, she is rich in
231
00:20:56,209 --> 00:21:00,749
beauty, only poor,
That when she dies
232
00:21:00,750 --> 00:21:03,499
with beauty
dies her store.
233
00:21:07,417 --> 00:21:13,124
She is too fair,
too wise, wisely too
234
00:21:13,125 --> 00:21:15,666
fair, To merit
bliss by making me
235
00:21:15,667 --> 00:21:21,666
despair: She hath
forsworn to love,
236
00:21:21,667 --> 00:21:24,124
and in that vow Do I
live dead that live
237
00:21:24,125 --> 00:21:25,624
to tell it now.
238
00:21:26,750 --> 00:21:29,208
Tut, man, one
fire burns out
239
00:21:29,209 --> 00:21:31,749
another's burning,
One pain is lessen'd
240
00:21:31,750 --> 00:21:33,958
by another's
anguish;
241
00:21:34,750 --> 00:21:36,208
Turn giddy,
and be holp by
242
00:21:36,209 --> 00:21:37,374
backward turning;
243
00:21:38,209 --> 00:21:40,083
One desperate
grief cures with
244
00:21:40,084 --> 00:21:43,749
another's languish:
Take thou some new
245
00:21:43,750 --> 00:21:47,583
infection to thy
eye, And the rank
246
00:21:47,584 --> 00:21:50,208
poison of the
old will die.
247
00:21:52,417 --> 00:21:54,416
Be ruled by me, forget
to think of her.
248
00:21:55,250 --> 00:21:57,583
O, teach me how
I should forget
249
00:21:57,584 --> 00:21:58,374
to think.
250
00:21:59,125 --> 00:22:00,416
Examine
other beauties.
251
00:22:01,750 --> 00:22:03,666
Farewell: thou
canst not teach me
252
00:22:03,667 --> 00:22:05,333
to forget.
253
00:22:05,334 --> 00:22:09,333
One fairer
than my love!
254
00:22:09,334 --> 00:22:10,749
the all-seeing sun
Ne'er saw her match
255
00:22:10,750 --> 00:22:12,541
since first the
world begun.
256
00:23:22,542 --> 00:23:25,208
Juliet, the
county stays.
257
00:23:29,417 --> 00:23:31,458
Go, girl, seek
happy nights to
258
00:23:31,459 --> 00:23:32,624
happy days.
259
00:24:14,209 --> 00:24:17,749
Welcome, gentlemen!
260
00:24:17,750 --> 00:24:19,749
ladies that have
their toes Unplagued
261
00:24:19,750 --> 00:24:21,583
with corns will have
a bout with you.
262
00:24:21,584 --> 00:24:23,333
Ah ha, my mistresses!
263
00:24:23,334 --> 00:24:25,208
which of you all
Will now deny to dance?
264
00:24:46,667 --> 00:24:48,083
Romeo is here.
265
00:24:48,084 --> 00:24:49,124
Romeo?
266
00:24:49,125 --> 00:24:50,166
Yes sir.
267
00:25:16,417 --> 00:25:18,624
Uncle, this is a
Montague, our foe,
268
00:25:25,667 --> 00:25:28,124
A villain that
is hither come in
269
00:25:28,125 --> 00:25:30,166
spite, To scorn at our
solemnity this night
270
00:25:34,209 --> 00:25:35,666
My fair ladies.
271
00:25:35,667 --> 00:25:37,749
my noble lords, now
the musicians of
272
00:25:37,750 --> 00:25:39,416
center Rome, will
pay for you the
273
00:25:39,417 --> 00:25:41,291
beautiful galliard.
274
00:25:52,125 --> 00:25:54,208
Young
Romeo is it?
275
00:25:54,209 --> 00:25:56,041
'Tis he, that
villain Romeo.
276
00:26:38,584 --> 00:26:40,124
I would not for
the wealth of all
277
00:26:40,125 --> 00:26:41,499
the town Here in
my house do him
278
00:26:41,500 --> 00:26:43,208
disparagement:
Therefore be
279
00:26:43,209 --> 00:26:45,208
patient, take
no note of him:
280
00:26:47,750 --> 00:26:48,666
I'll not endure him.
281
00:26:48,667 --> 00:26:50,166
He shall be endured:
282
00:27:04,334 --> 00:27:05,749
I have seen the
day That I have worn
283
00:27:05,750 --> 00:27:09,416
a visor and could
tell A whispering
284
00:27:09,417 --> 00:27:11,374
tale in a fair
lady's ear,
285
00:27:21,417 --> 00:27:22,416
For shame!
286
00:27:22,417 --> 00:27:23,666
I'll make you quiet.
287
00:27:23,667 --> 00:27:25,541
What, cheerly,
my hearts!
288
00:28:09,167 --> 00:28:10,416
Put on the mask.
289
00:28:10,417 --> 00:28:12,208
Leave this
place at once.
290
00:28:15,667 --> 00:28:17,166
Go.
291
00:28:25,542 --> 00:28:27,416
O, she doth teach
the torches to
292
00:28:27,417 --> 00:28:30,416
burn bright!
293
00:28:30,417 --> 00:28:32,083
It seems she hangs
upon the cheek of
294
00:28:32,084 --> 00:28:33,541
night Like a
rich jewel in an
295
00:28:33,542 --> 00:28:36,124
Ethiope's ear;
Beauty too rich for
296
00:28:36,125 --> 00:28:41,166
use, for earth
too dear!
297
00:28:57,584 --> 00:28:59,124
What lady is that,
which doth enrich
298
00:28:59,125 --> 00:29:00,416
the hand Of
yonder knight?
299
00:29:00,417 --> 00:29:01,499
I know not, sir.
300
00:29:04,125 --> 00:29:05,291
The measure done,
I'll watch her place
301
00:29:05,292 --> 00:29:07,249
of stand, And,
touching hers,
302
00:29:07,250 --> 00:29:09,416
make blessed
my rude hand.
303
00:30:55,250 --> 00:30:56,541
Shall we rest?
304
00:32:08,750 --> 00:32:11,208
If I profane with
my unworthiest hand
305
00:32:11,209 --> 00:32:15,124
This holy shrine, the
gentle fine is this:
306
00:32:15,125 --> 00:32:18,749
My lips, two blushing
pilgrims, ready stand
307
00:32:18,750 --> 00:32:21,416
To smooth that
rough touch with
308
00:32:21,417 --> 00:32:23,374
a tender kiss.
309
00:32:27,584 --> 00:32:30,541
Good pilgrim,
you do wrong your
310
00:32:30,542 --> 00:32:33,166
hand too much, Which
mannerly devotion
311
00:32:33,167 --> 00:32:37,749
shows in this; For
saints have hands
312
00:32:37,750 --> 00:32:41,416
that pilgrims' hands
do touch, And palm to
313
00:32:41,417 --> 00:32:44,291
palm is holy
palmers' kiss.
314
00:32:48,750 --> 00:32:51,416
Have not saints
lips, and holy
315
00:32:51,417 --> 00:32:53,166
palmers too?
316
00:32:54,542 --> 00:32:58,208
Ay, pilgrim, lips
that they must use
317
00:32:58,209 --> 00:32:59,416
in prayer.
318
00:33:00,542 --> 00:33:02,458
O, then, dear
saint, let lips do
319
00:33:02,459 --> 00:33:07,124
what hands do; They
pray, grant thou,
320
00:33:07,125 --> 00:33:10,083
lest faith turn
to despair.
321
00:33:12,250 --> 00:33:14,583
Madam, your
mother craves a word
322
00:33:14,584 --> 00:33:16,041
with you.
323
00:33:21,125 --> 00:33:22,208
Who is her mother?
324
00:33:23,000 --> 00:33:24,208
Marry, bachelor,
Her mother is the
325
00:33:24,209 --> 00:33:25,166
lady of the house,
326
00:33:26,750 --> 00:33:28,374
Is she a Capulet?
327
00:33:44,209 --> 00:33:45,416
Where's he gone?
328
00:33:46,209 --> 00:33:47,083
Where?
329
00:33:47,667 --> 00:33:51,249
Go ask his name:
if he be married.
330
00:33:51,250 --> 00:33:53,374
My grave is like to
be my wedding bed.
331
00:33:54,667 --> 00:33:56,124
His name
is Romeo, and a
332
00:33:56,125 --> 00:33:57,666
Montague; The
only son of your
333
00:33:57,667 --> 00:33:59,041
great enemy.
334
00:34:03,125 --> 00:34:05,749
My only love
sprung from my
335
00:34:05,750 --> 00:34:07,083
only hate!
336
00:34:13,125 --> 00:34:15,416
My life is
my foe's debt.
337
00:35:33,084 --> 00:35:34,458
Can I go forward
when my heart
338
00:35:34,459 --> 00:35:35,541
is here?
339
00:35:36,667 --> 00:35:38,541
Where the devil
should this Romeo be?
340
00:35:38,542 --> 00:35:41,458
Came he not
home to-night?
341
00:35:41,459 --> 00:35:42,666
Ah, that same pale
hard-hearted wench,
342
00:35:42,667 --> 00:35:43,583
that Rosaline.
343
00:35:43,584 --> 00:35:44,666
Torments him so, that
he will sure run mad.
344
00:35:44,667 --> 00:35:46,208
Romeo, my cousin Romeo!
345
00:35:46,209 --> 00:35:48,083
The fool is gone.
346
00:35:48,084 --> 00:35:48,749
He is mad.
347
00:35:48,750 --> 00:35:52,249
He is wise; And,
on my lie, hath
348
00:35:52,250 --> 00:35:54,333
stol'n him home to bed.
349
00:35:54,334 --> 00:35:55,249
Call, call, call!
350
00:35:55,250 --> 00:35:56,666
Call, good Mercutio.
351
00:35:56,667 --> 00:35:57,499
Call?
352
00:36:00,459 --> 00:36:02,208
Nay, I'll conjure too.
353
00:36:02,209 --> 00:36:05,458
Romeo! humours!
354
00:36:05,459 --> 00:36:08,083
madman! passion! lover!
355
00:36:08,084 --> 00:36:13,749
Appear thou in the
likeness of a sigh:
356
00:36:13,750 --> 00:36:16,166
Speak but one rhyme,
and I am satisfied;
357
00:36:21,334 --> 00:36:23,291
Hey! Come!
358
00:36:31,459 --> 00:36:36,083
I conjure thee by
Rosaline's bright
359
00:36:36,084 --> 00:36:39,458
eyes, By her high
forehead and her
360
00:36:39,459 --> 00:36:43,583
scarlet lips, By her
fine foot, straight
361
00:36:43,584 --> 00:36:46,583
leg and quivering
thigh And the
362
00:36:46,584 --> 00:36:51,041
demesnes that
there adjacent lie,
363
00:36:54,750 --> 00:36:56,124
And if he hear thee,
364
00:36:56,125 --> 00:36:57,083
thou wilt anger him.
365
00:36:57,084 --> 00:36:58,458
This cannot anger
him: my invocation
366
00:36:58,459 --> 00:37:01,583
Is fair and honest,
and in his mistres s'
367
00:37:01,584 --> 00:37:05,624
name I conjure only
but to raise up him.
368
00:37:07,459 --> 00:37:08,541
Come, shall we go?
369
00:37:09,542 --> 00:37:11,541
Go, then; for 'tis
in vain To seek him
370
00:37:11,542 --> 00:37:13,416
here that means
not to be found.
371
00:37:15,000 --> 00:37:16,666
Blind is his love and
best befits the dark.
372
00:37:17,334 --> 00:37:18,541
If love be blind,
love cannot hit
373
00:37:18,542 --> 00:37:19,666
the mark.
374
00:37:29,750 --> 00:37:32,124
He jests at scars
that never felt
375
00:37:32,125 --> 00:37:33,374
a wound
376
00:38:14,209 --> 00:38:18,416
But, soft!
377
00:38:18,417 --> 00:38:22,958
what light through
yonder window breaks?
378
00:38:42,125 --> 00:38:45,124
O Romeo, Romeo!
379
00:38:45,125 --> 00:38:48,416
wherefore art thou Romeo?
380
00:38:48,417 --> 00:38:52,041
Deny thy father and
refuse thy name;
381
00:38:56,209 --> 00:38:58,208
'Tis but thy name
that is my enemy;
382
00:38:58,209 --> 00:39:00,666
Thou art thyself,
though not a
383
00:39:00,667 --> 00:39:02,416
Montague.
384
00:39:02,417 --> 00:39:07,416
What's Montague?
385
00:39:07,417 --> 00:39:11,083
it is nor hand, nor
foot, Nor arm, nor
386
00:39:11,084 --> 00:39:13,458
face, nor any other
part Belonging
387
00:39:13,459 --> 00:39:15,249
to a man.
388
00:39:15,250 --> 00:39:19,041
O, be some other name!
389
00:39:25,250 --> 00:39:26,749
that which we call
a rose By any other
390
00:39:26,750 --> 00:39:29,166
name would
smell as sweet;
391
00:39:42,667 --> 00:39:51,666
Romeo, doff thy name,
And for that name
392
00:39:51,667 --> 00:39:55,374
which is no part of
thee Take all myself.
393
00:39:56,250 --> 00:39:58,333
I take thee at
thy word: Call me but
394
00:39:58,334 --> 00:40:01,083
love, and I'll be new
baptized; Henceforth
395
00:40:01,084 --> 00:40:03,041
I never will be Romeo.
396
00:40:06,542 --> 00:40:07,666
What man art thou
397
00:40:08,750 --> 00:40:11,124
By a name I know
not how to tell thee
398
00:40:11,125 --> 00:40:13,583
who I am: My name,
dear saint, is
399
00:40:13,584 --> 00:40:15,208
hateful to myself,
Because it is an
400
00:40:15,209 --> 00:40:17,541
enemy to thee; Had I
it written, I would
401
00:40:17,542 --> 00:40:19,374
tear the word.
402
00:40:21,667 --> 00:40:23,583
My ears have not
yet drunk a hundred
403
00:40:23,584 --> 00:40:25,208
words Of that
tongue's utterance,
404
00:40:25,209 --> 00:40:28,666
yet I know the sound:
Art thou not Romeo
405
00:40:28,667 --> 00:40:31,333
and a Montague?
406
00:40:31,334 --> 00:40:33,083
Neither, fair
saint, if either
407
00:40:33,084 --> 00:40:34,416
thee dislike.
408
00:40:34,417 --> 00:40:35,458
How camest thou
hither, tell me,
409
00:40:35,459 --> 00:40:36,583
and wherefore?
410
00:40:36,584 --> 00:40:37,749
The orchard walls
are high and hard
411
00:40:37,750 --> 00:40:39,124
to climb,
412
00:40:39,125 --> 00:40:40,208
With love's
light wings did I
413
00:40:40,209 --> 00:40:41,416
o'er-perch these
walls; For stony
414
00:40:41,417 --> 00:40:44,583
limits cannot hold
love out, Therefore
415
00:40:44,584 --> 00:40:46,708
thy kinsmen are
no let to me.
416
00:40:47,000 --> 00:40:48,124
If they do see
thee, they will
417
00:40:48,125 --> 00:40:49,541
murder thee.
418
00:40:49,542 --> 00:40:50,583
I have night's
cloak to hide me from
419
00:40:50,584 --> 00:40:51,749
their sight; And but
thou love me, let
420
00:40:51,750 --> 00:40:55,416
them find me here:
My life were better
421
00:40:55,417 --> 00:40:58,124
ended by their hate,
Than death prorogued,
422
00:40:58,125 --> 00:41:00,166
wanting of thy love.
423
00:41:04,125 --> 00:41:06,749
By whose direction
found'st thou out
424
00:41:06,750 --> 00:41:07,666
this place?
425
00:41:08,542 --> 00:41:10,249
By love, who first
did prompt me to
426
00:41:10,250 --> 00:41:15,083
inquire; He lent me
counsel and I lent
427
00:41:15,084 --> 00:41:16,041
him eyes.
428
00:41:18,417 --> 00:41:21,249
Dost thou love me?
429
00:41:21,250 --> 00:41:24,416
I know thou wilt say
'Ay,' And I will take
430
00:41:24,417 --> 00:41:27,083
thy word: yet if thou
swear'st, Thou mayst
431
00:41:27,084 --> 00:41:30,708
prove false; O
gentle Romeo, If thou
432
00:41:31,000 --> 00:41:34,208
dost love, pronounce
it faithfully: In
433
00:41:34,209 --> 00:41:39,583
truth, fair Montague,
I am too fond, And
434
00:41:39,584 --> 00:41:41,416
therefore thou mayst
think my 'havior
435
00:41:41,417 --> 00:41:44,416
light: But trust me,
gentleman, I'll prove
436
00:41:44,417 --> 00:41:47,124
more true Than
those that have more
437
00:41:47,125 --> 00:41:49,124
cunning to
be strange.
438
00:41:49,125 --> 00:41:52,583
Do not impute this
yielding to light
439
00:41:52,584 --> 00:41:56,208
love, Which the
dark night hath
440
00:41:56,209 --> 00:41:58,291
so discovered.
441
00:41:59,084 --> 00:42:00,583
Lady, by yonder
blessed moon I swear
442
00:42:00,584 --> 00:42:03,208
That tips with
silver all these
443
00:42:03,209 --> 00:42:05,083
fruit-tree tops--
444
00:42:05,084 --> 00:42:07,416
O, swear not
by the moon, the
445
00:42:07,417 --> 00:42:10,124
inconstant moon, That
monthly changes in
446
00:42:10,125 --> 00:42:13,333
her circled orb, Lest
that thy love prove
447
00:42:13,334 --> 00:42:15,166
likewise variable.
448
00:42:15,750 --> 00:42:16,958
What shall
I swear by?
449
00:42:17,667 --> 00:42:19,666
Do not swear at
all; Or, if thou
450
00:42:19,667 --> 00:42:23,124
wilt, swear by thy
gracious self, And
451
00:42:23,125 --> 00:42:24,541
I'll believe thee.
452
00:42:24,542 --> 00:42:30,333
Sweet, good night!
453
00:42:30,334 --> 00:42:33,583
This bud of love,
by summer's ripening
454
00:42:33,584 --> 00:42:38,249
breath, May prove a
beauteous flower when
455
00:42:38,250 --> 00:42:41,083
next we meet.
456
00:42:42,209 --> 00:42:43,291
Good night,
good night!
457
00:42:43,292 --> 00:42:45,416
as sweet repose and
rest Come to thy
458
00:42:45,417 --> 00:42:47,041
heart as that
within my breast!
459
00:42:47,750 --> 00:42:50,208
O, wilt thou leave
me so unsatisfied?
460
00:42:52,000 --> 00:42:53,416
What satisfaction
canst thou
461
00:42:53,417 --> 00:42:54,499
have to-night?
462
00:42:55,542 --> 00:42:57,124
The exchange of
thy love's faithful
463
00:42:57,125 --> 00:42:59,041
vow for mine.
464
00:43:01,417 --> 00:43:03,458
I gave thee mine
before thou didst
465
00:43:03,459 --> 00:43:08,124
request it: And yet I
would it were to
466
00:43:08,125 --> 00:43:09,749
give again.
467
00:43:09,750 --> 00:43:11,124
Wouldst thou
withdraw it?
468
00:43:11,125 --> 00:43:12,208
for what
purpose, love?
469
00:43:13,334 --> 00:43:16,166
But to be frank, and
give it thee again.
470
00:43:19,125 --> 00:43:20,416
I hear some noise
within; dear love,
471
00:43:20,417 --> 00:43:21,666
adieu!
472
00:43:22,417 --> 00:43:23,291
Juliet.
473
00:43:23,750 --> 00:43:25,541
Anon, good nurse!
474
00:43:26,584 --> 00:43:28,249
Sweet Montague, be true.
475
00:43:28,250 --> 00:43:30,249
Stay but a little,
I will come again.
476
00:43:35,750 --> 00:43:38,416
O blessed,
blessed night!
477
00:43:38,417 --> 00:43:41,124
I am afeard.
478
00:43:41,125 --> 00:43:42,541
Being in night, all
this is but a dream,
479
00:43:42,542 --> 00:43:45,666
Too flattering-sweet
to be substantial.
480
00:43:54,459 --> 00:43:55,666
Three words,
dear Romeo, and
481
00:43:55,667 --> 00:43:57,208
good night indeed.
482
00:43:57,209 --> 00:43:58,458
If that thy bent of
love be honourable,
483
00:43:58,459 --> 00:44:01,249
Thy purpose marriage,
send me word
484
00:44:01,250 --> 00:44:02,666
to-morrow, By one
that I'll procure to
485
00:44:02,667 --> 00:44:04,458
come to thee, Where
and what time thou
486
00:44:04,459 --> 00:44:06,416
wilt perform the
rite; And all my
487
00:44:06,417 --> 00:44:10,208
fortunes at thy foot
I'll lay And follow
488
00:44:10,209 --> 00:44:13,083
thee my lord
throughout the world.
489
00:44:13,667 --> 00:44:15,374
So thrive my soul--
490
00:44:17,459 --> 00:44:19,624
A thousand
times good night!
491
00:44:23,417 --> 00:44:25,541
A thousand times
the worse, to want
492
00:44:25,542 --> 00:44:27,499
thy light
493
00:44:33,417 --> 00:44:36,333
Hist! Romeo, hist!
494
00:44:36,334 --> 00:44:38,416
O, for a falconer's
voice, To lure this
495
00:44:38,417 --> 00:44:40,541
tassel-gentle
back again!
496
00:44:42,459 --> 00:44:44,583
Romeo!
497
00:44:44,584 --> 00:44:46,666
My dear?
498
00:44:46,667 --> 00:44:47,583
Romeo!
499
00:44:47,584 --> 00:44:48,624
My dear?
500
00:44:48,625 --> 00:44:51,124
I have forgot why
I did call thee back.
501
00:44:51,125 --> 00:44:53,083
Let me stand here
till thou remember it.
502
00:44:53,084 --> 00:44:54,416
I shall forget,
to have thee still
503
00:44:54,417 --> 00:44:55,333
stand there,
504
00:44:55,334 --> 00:44:57,749
And I'll still
stay, to have thee
505
00:44:57,750 --> 00:44:58,999
still forget,
506
00:45:07,417 --> 00:45:14,249
'Tis almost
morning; I would have
507
00:45:14,250 --> 00:45:18,458
thee gone: And yet
no further than a
508
00:45:18,459 --> 00:45:20,541
wanton's bird; Who
lets it hop a little
509
00:45:20,542 --> 00:45:23,541
from her hand, Like a
poor prisoner in his
510
00:45:23,542 --> 00:45:26,124
twisted gyves, And
with a silk thread
511
00:45:26,125 --> 00:45:30,249
plucks it back again,
So loving-jealous of
512
00:45:30,250 --> 00:45:32,333
his liberty.
513
00:45:32,334 --> 00:45:33,666
I would I
were thy bird.
514
00:45:33,667 --> 00:45:38,666
Sweet, so would
I: Yet I should kill
515
00:45:38,667 --> 00:45:43,124
thee with much
cherishing.
516
00:45:43,125 --> 00:45:45,416
Good night,
good night!
517
00:45:54,334 --> 00:45:59,666
parting is such sweet
sorrow, That I shall
518
00:45:59,667 --> 00:46:03,291
say good night
till it be morrow.
519
00:46:07,750 --> 00:46:09,374
Goodnight.
520
00:47:00,084 --> 00:47:03,124
The grey-eyed
morn smiles on the
521
00:47:03,125 --> 00:47:05,208
frowning night,
Chequering the
522
00:47:05,209 --> 00:47:08,166
eastern clouds with
streaks of light,
523
00:47:12,667 --> 00:47:14,124
Now, ere the sun
advance his burning
524
00:47:14,125 --> 00:47:16,208
eye, The day to cheer
and night's dank dew
525
00:47:16,209 --> 00:47:19,458
to dry, I must
up-fill this osier
526
00:47:19,459 --> 00:47:23,249
cage of ours With
baleful weeds and
527
00:47:23,250 --> 00:47:25,208
precious-juiced
flowers.
528
00:47:30,417 --> 00:47:33,749
The earth that's
nature's mother is
529
00:47:33,750 --> 00:47:36,124
her tomb; What is her
burying grave that is
530
00:47:36,125 --> 00:47:41,416
her womb, And from
her womb children of
531
00:47:41,417 --> 00:47:44,749
divers kind We
sucking on her
532
00:47:44,750 --> 00:47:46,958
natural bosom find,
533
00:47:49,542 --> 00:47:52,333
O, mickle is the
powerful grace that
534
00:47:52,334 --> 00:47:56,124
lies In herbs,
plants, stones, and
535
00:47:56,125 --> 00:47:57,416
their true qualities:
536
00:48:00,667 --> 00:48:03,583
Within the infant
rind of this sweet flower
537
00:48:08,667 --> 00:48:10,166
Within the infant
rind of this...
538
00:48:13,125 --> 00:48:14,541
Within the infant
rind of this sweet
539
00:48:14,542 --> 00:48:17,458
flower Poison
hath residence and
540
00:48:17,459 --> 00:48:20,124
medicine power: For
this, being smelt,
541
00:48:20,125 --> 00:48:23,124
with that part cheers
each part; Being
542
00:48:23,125 --> 00:48:27,374
tasted, slays all
senses with the heart.
543
00:49:38,125 --> 00:49:39,083
Good morrow, father.
544
00:49:43,125 --> 00:49:44,416
Benedicite!
545
00:49:50,250 --> 00:49:51,666
No. no, no.
546
00:49:54,750 --> 00:49:56,749
Young son, it argues
a distemper'd head So
547
00:49:56,750 --> 00:49:59,124
soon to bid good
morrow to thy bed:
548
00:49:59,125 --> 00:50:02,208
Care keeps his watch
in every old man's
549
00:50:02,209 --> 00:50:05,208
eye, And where care
lodges, sleep will
550
00:50:05,209 --> 00:50:08,749
never lie; But where
unbruised youth with
551
00:50:08,750 --> 00:50:11,333
unstuff'd brain Doth
couch his limbs,
552
00:50:11,334 --> 00:50:14,499
there golden sleep
doth reign:
553
00:50:17,125 --> 00:50:18,541
Therefore thy earliness
554
00:50:18,542 --> 00:50:20,124
doth me assure
555
00:50:20,125 --> 00:50:21,458
Thou art up-roused by
556
00:50:21,459 --> 00:50:23,208
some distemperature;
557
00:50:28,542 --> 00:50:32,249
Or if not so, then
here I hit it right,
558
00:50:32,250 --> 00:50:34,374
Our Romeo hath not
been in bed to-night.
559
00:50:35,209 --> 00:50:36,541
That last is true;
560
00:50:36,542 --> 00:50:38,083
the sweeter rest was mine
561
00:50:38,750 --> 00:50:39,749
God pardon sin!
562
00:50:39,750 --> 00:50:41,333
wast thou with Rosaline?
563
00:50:41,334 --> 00:50:42,416
With Rosaline,
564
00:50:42,417 --> 00:50:45,666
my ghostly father?
565
00:50:45,667 --> 00:50:46,749
no;
566
00:50:46,750 --> 00:50:48,124
I have forgot that name,
567
00:50:48,125 --> 00:50:50,541
and that name's woe.
568
00:50:50,542 --> 00:50:52,541
That's my good son:
569
00:50:52,542 --> 00:50:55,499
but where hast
thou been, then?
570
00:51:02,500 --> 00:51:05,749
Where on a sudden
one hath wounded me,
571
00:51:05,750 --> 00:51:09,124
That's by me wounded:
both our remedies
572
00:51:09,125 --> 00:51:13,458
Within thy help and
holy physic lies:
573
00:51:13,459 --> 00:51:16,749
I bear no hatred,
blessed man, for, lo,
574
00:51:16,750 --> 00:51:19,458
My intercession
likewise steads my foe.
575
00:51:19,459 --> 00:51:20,749
Be plain, good son,
and homely in
576
00:51:20,750 --> 00:51:22,124
thy drift;
577
00:51:22,125 --> 00:51:27,249
Then plainly know
my heart's dear love
578
00:51:27,250 --> 00:51:28,583
is set On the fair
daughter of rich
579
00:51:28,584 --> 00:51:32,124
Capulet: As mine on
hers, so hers is set
580
00:51:32,125 --> 00:51:35,333
on mine; And all
combined, save what
581
00:51:35,334 --> 00:51:38,208
thou must combine
By holy marriage:
582
00:51:39,334 --> 00:51:41,083
but this I pray, That
thou consent to marry
583
00:51:41,084 --> 00:51:42,374
us to-day.
584
00:51:44,125 --> 00:51:46,208
Holy Saint
Francis, what a
585
00:51:46,209 --> 00:51:47,666
change is here!
586
00:51:47,667 --> 00:51:50,333
Is Rosaline, whom
thou didst love so
587
00:51:50,334 --> 00:51:53,333
dear, So soon forsaken?
588
00:51:53,334 --> 00:51:55,124
young men's love then
lies Not truly in
589
00:51:55,125 --> 00:51:57,333
their hearts, but
in their eyes.
590
00:51:57,334 --> 00:52:00,249
Jesu Maria, what a
deal of brine Hath
591
00:52:00,250 --> 00:52:03,083
wash'd thy sallow
cheeks for Rosaline!
592
00:52:03,084 --> 00:52:05,208
And art thou changed?
593
00:52:05,209 --> 00:52:08,124
pronounce this
sentence then,
594
00:52:08,125 --> 00:52:09,541
Women may fall,
when there's no
595
00:52:09,542 --> 00:52:10,749
strength in men.
596
00:52:10,750 --> 00:52:12,666
Thou chid'st
me oft for
597
00:52:12,667 --> 00:52:14,416
loving Rosaline.
598
00:52:14,417 --> 00:52:16,083
For doting, not
for loving, pupil mine.
599
00:52:16,084 --> 00:52:18,374
And bad'st
me bury love.
600
00:52:23,125 --> 00:52:25,124
Not in a grave,
To lay one in,
601
00:52:25,125 --> 00:52:26,458
another out to have.
602
00:52:26,459 --> 00:52:29,666
I pray thee, chide
not; she whom I love
603
00:52:29,667 --> 00:52:31,583
now Doth grace for
grace and love for
604
00:52:31,584 --> 00:52:36,166
love allow; The
other did not so.
605
00:52:58,209 --> 00:52:59,666
In one respect
I'll thy assistant
606
00:52:59,667 --> 00:53:02,541
be; For this alliance
may so happy prove,
607
00:53:02,542 --> 00:53:05,208
To turn your
households' rancour
608
00:53:05,209 --> 00:53:06,624
to pure love.
609
00:53:33,459 --> 00:53:35,124
The clock struck
nine when I did send
610
00:53:35,125 --> 00:53:36,749
the nurse; In half an
hour she promised
611
00:53:36,750 --> 00:53:39,124
to return.
612
00:53:39,125 --> 00:53:42,749
Perchance she
cannot meet him:
613
00:53:42,750 --> 00:53:44,041
that's not so.
614
00:53:53,125 --> 00:53:54,416
love's heralds should
be thoughts, Which
615
00:53:54,417 --> 00:53:55,749
ten times faster
glide than the
616
00:53:55,750 --> 00:53:57,291
sun's beams,
617
00:54:05,209 --> 00:54:07,291
O God, she comes!
618
00:54:10,750 --> 00:54:11,958
O, she comes!
619
00:54:23,417 --> 00:54:24,583
O honey nurse,
what news?
620
00:54:24,584 --> 00:54:26,124
Hast thou
met with him?
621
00:54:26,125 --> 00:54:29,333
I am a-weary, give
me leave awhile: Fie,
622
00:54:29,334 --> 00:54:30,708
how my bones ache!
623
00:54:31,000 --> 00:54:33,583
what a jaunt have I had!
624
00:54:33,584 --> 00:54:34,749
Nay, come, I pray
thee, speak; good,
625
00:54:34,750 --> 00:54:36,208
good nurse, speak.
626
00:54:36,209 --> 00:54:38,124
Jesu, what haste?
627
00:54:38,125 --> 00:54:39,583
can you not stay awhile?
628
00:54:39,584 --> 00:54:41,333
Do you not see that
I am out of breath?
629
00:54:41,334 --> 00:54:43,458
How art thou out
of breath, when thou
630
00:54:43,459 --> 00:54:45,124
hast breath To say to
me that thou art out
631
00:54:45,125 --> 00:54:46,166
of breath?
632
00:54:50,250 --> 00:54:52,458
Is thy news
good, or bad?
633
00:54:52,459 --> 00:54:54,583
answer to that; Say
either, and I'll stay
634
00:54:54,584 --> 00:54:56,458
the circumstance:
Let me be satisfied,
635
00:54:56,459 --> 00:54:59,083
is't good or bad?
636
00:55:01,709 --> 00:55:03,541
Your love says,
like an honest
637
00:55:03,542 --> 00:55:06,666
gentleman, and a
courteous, and a
638
00:55:06,667 --> 00:55:10,666
kind, and a handsome,
and, I warrant, a
639
00:55:10,667 --> 00:55:14,333
virtuous,--Where
is your mother?
640
00:55:14,334 --> 00:55:16,083
Where is my mother!
641
00:55:16,084 --> 00:55:17,749
why, she is within;
Where should she be?
642
00:55:17,750 --> 00:55:19,416
How oddly thou repliest!
643
00:55:19,417 --> 00:55:20,749
'Your love says, like
an honest gentleman,
644
00:55:20,750 --> 00:55:22,124
Where is your mother?'
645
00:55:22,125 --> 00:55:23,124
O God's lady dear!
646
00:55:23,125 --> 00:55:24,208
Are you so hot?
647
00:55:24,209 --> 00:55:25,749
marry, come up, I
trow; Henceforward
648
00:55:25,750 --> 00:55:27,291
do your messages yourself.
649
00:55:31,584 --> 00:55:34,166
Oh. Here's such a coil!
650
00:55:40,542 --> 00:55:42,208
come, what says Romeo?
651
00:55:49,209 --> 00:55:50,333
Have you got
leave to go to
652
00:55:50,334 --> 00:55:53,041
church to-morrow?
653
00:55:53,584 --> 00:55:54,666
I have.
654
00:56:11,417 --> 00:56:13,333
For nought so vile
that on the earth
655
00:56:13,334 --> 00:56:15,124
doth live But to the
earth some special
656
00:56:15,125 --> 00:56:16,416
good doth give, Nor
aught so good but
657
00:56:16,417 --> 00:56:18,583
strain'd from that
fair use Revolts from
658
00:56:18,584 --> 00:56:22,541
true birth, stumbling
on abuse: Virtue
659
00:56:22,542 --> 00:56:24,416
itself turns vice,
being misapplied;
660
00:56:30,334 --> 00:56:32,458
Two such opposed foes
encamp them still In
661
00:56:32,459 --> 00:56:37,166
man as well as herbs,
grace and rude will
662
00:56:41,542 --> 00:56:43,249
And where the worser
is predominant
663
00:56:43,250 --> 00:56:44,249
It is she.
664
00:56:44,250 --> 00:56:46,124
And where the worser
665
00:56:46,125 --> 00:56:47,208
is predominant,
666
00:56:47,209 --> 00:56:48,333
Let's go father.
667
00:56:48,334 --> 00:56:49,333
And where
the worser is
668
00:56:49,334 --> 00:56:51,333
predominant, Full
soon the canker death
669
00:56:51,334 --> 00:56:53,166
eats up that plant.
670
00:56:58,750 --> 00:57:01,416
Too swift arrives
as tardy as too slow.
671
00:59:00,209 --> 00:59:04,208
So smile the heavens
upon this holy act,
672
00:59:04,209 --> 00:59:06,624
That after hours with
sorrow chide us not!
673
00:59:07,417 --> 00:59:09,124
Do thou but close
our hands with
674
00:59:09,125 --> 00:59:12,583
holy words, Then
love-devouring death
675
00:59:12,584 --> 00:59:15,041
do what he dare;
676
00:59:23,125 --> 00:59:32,041
(Speaking in Latin)
677
00:59:33,459 --> 00:59:35,666
Amen!
678
00:59:37,584 --> 00:59:38,666
Amen.
679
01:01:17,209 --> 01:01:18,208
Thank you sir.
680
01:01:18,209 --> 01:01:20,499
oh, gold, come
quick, look.
681
01:01:45,125 --> 01:01:48,208
Romeo, the hate I
bear thee can afford
682
01:01:48,209 --> 01:01:51,583
No better term than
this,--thou art
683
01:01:51,584 --> 01:01:53,041
a villain.
684
01:01:57,417 --> 01:01:59,666
Tybalt, the reason
that I have to love
685
01:01:59,667 --> 01:02:01,749
thee Doth much excuse
the appertaining rage
686
01:02:01,750 --> 01:02:06,416
To such a greeting:
villain am I none;
687
01:02:09,125 --> 01:02:10,749
Boy, this shall
not excuse the
688
01:02:10,750 --> 01:02:12,416
injuries That thou
hast done me;
689
01:02:12,417 --> 01:02:15,291
therefore turn and draw.
690
01:02:17,459 --> 01:02:19,333
I do protest, I
never injured thee,
691
01:02:19,334 --> 01:02:21,583
But love thee better
than thou canst
692
01:02:21,584 --> 01:02:23,458
devise, Till thou
shalt know the reason
693
01:02:23,459 --> 01:02:27,749
of my love: And so,
good Capulet,--which
694
01:02:27,750 --> 01:02:32,124
name I tender As
dearly as my own,
695
01:02:32,125 --> 01:02:33,416
--be satisfied.
696
01:02:35,417 --> 01:02:37,458
O calm, dishonourable,
697
01:02:37,459 --> 01:02:40,374
vile submission!
698
01:02:40,375 --> 01:02:42,416
Alla stoccata
carries it away.
699
01:02:43,542 --> 01:02:46,583
Tybalt, you rat-catcher,
700
01:02:46,584 --> 01:02:48,374
will you walk?
701
01:02:49,459 --> 01:02:50,666
What wouldst
thou have with me?
702
01:02:53,125 --> 01:02:54,624
Good king of cats,
703
01:02:56,084 --> 01:02:57,083
Mercutio!
704
01:02:58,584 --> 01:03:01,249
Good king of cats,
nothing but one of
705
01:03:01,250 --> 01:03:04,124
your nine lives;
that I mean to make
706
01:03:04,125 --> 01:03:08,416
bold withal, and as
you shall use me
707
01:03:08,417 --> 01:03:11,166
hereafter, drybeat
the rest of the eight.
708
01:03:14,459 --> 01:03:16,666
Will you pluck your
sword out of his
709
01:03:16,667 --> 01:03:18,666
pitcher by the ears?
710
01:03:18,667 --> 01:03:23,666
make haste, lest mine
be about your ears
711
01:03:23,667 --> 01:03:25,249
ere it be out.
712
01:03:25,250 --> 01:03:26,208
I am for you.
713
01:03:27,125 --> 01:03:28,291
Gentle Mercutio,
put thy rapier up.
714
01:03:29,000 --> 01:03:30,166
Come, sir, your passado.
715
01:03:31,125 --> 01:03:32,374
Draw, Benvolio;
beat down their weapons.
716
01:03:34,084 --> 01:03:35,083
Gentlemen, for shame
717
01:03:40,459 --> 01:03:41,708
Hold, Tybalt!
good Mercutio!
718
01:04:11,000 --> 01:04:12,041
Good Mercutio!
719
01:04:13,750 --> 01:04:15,208
Why the devil
came you between us?
720
01:04:15,209 --> 01:04:17,166
I was hurt
under your arm.
721
01:04:28,125 --> 01:04:30,208
Courage, man; the
hurt cannot be much.
722
01:04:36,667 --> 01:04:38,541
No, 'tis not so
deep as a well,
723
01:04:38,542 --> 01:04:41,749
nor so wide as a
church-door;
724
01:04:41,750 --> 01:04:44,416
but 'tis enough,
725
01:04:44,417 --> 01:04:46,208
'twill serve:
726
01:04:46,209 --> 01:04:49,083
ask for me to-morrow,
727
01:04:49,084 --> 01:04:51,458
and you shall find
me a grave man.
728
01:04:51,459 --> 01:04:54,208
I am peppered, I warrant,
729
01:04:54,209 --> 01:04:55,416
for this world.
730
01:04:55,417 --> 01:04:57,041
A plague on both
your houses!
731
01:04:58,750 --> 01:05:00,124
O Romeo, Romeo,
732
01:05:00,125 --> 01:05:01,541
brave Mercutio's dead!
733
01:05:15,084 --> 01:05:18,416
Away to heaven,
respective lenity,
734
01:05:18,417 --> 01:05:21,208
And fire-eyed fury
be my conduct now!
735
01:05:29,667 --> 01:05:32,333
Now Tybalt, take the
villain back again,
736
01:05:32,334 --> 01:05:34,249
That late thou gavest
me; for Mercutio's
737
01:05:34,250 --> 01:05:36,416
soul Is but a little
way above our heads,
738
01:05:36,417 --> 01:05:38,749
Staying for thine to
keep him company:
739
01:05:38,750 --> 01:05:40,458
Either thou,
or I, or both,
740
01:05:40,459 --> 01:05:41,458
must go with him.
741
01:05:41,459 --> 01:05:42,458
Thou, wretched boy,
742
01:05:42,459 --> 01:05:43,458
that didst consort
him here,
743
01:05:43,459 --> 01:05:44,374
Shalt with him hence.
744
01:05:57,459 --> 01:05:58,583
Romeo, away, be gone!
745
01:05:58,584 --> 01:06:00,458
The citizens are up,
and Tybalt slain.
746
01:06:00,459 --> 01:06:02,208
Stand not amazed: the
prince will doom thee
747
01:06:02,209 --> 01:06:05,416
death, If thou art
taken: hence, away,
748
01:06:05,417 --> 01:06:06,541
be gone!
749
01:06:10,125 --> 01:06:12,041
O, I am fortune's fool.
750
01:06:23,084 --> 01:06:24,416
Where are the
vile beginners of
751
01:06:24,417 --> 01:06:25,416
this fray?
752
01:06:28,334 --> 01:06:29,499
I can discover all
753
01:06:57,334 --> 01:07:00,583
Tybalt, my cousin!
754
01:07:00,584 --> 01:07:04,041
O my brother's child!
755
01:07:13,209 --> 01:07:14,416
For blood of ours,
756
01:07:14,417 --> 01:07:16,208
shed blood of Montague.
757
01:07:20,584 --> 01:07:23,041
Oh bloody fill
of my dear kin.
758
01:07:25,125 --> 01:07:28,083
Romeo slew Tybalt,
Romeo must not live.
759
01:07:32,125 --> 01:07:33,666
Can heaven
be so envious?
760
01:07:34,459 --> 01:07:37,208
Romeo can, Though
heaven cannot:
761
01:07:37,209 --> 01:07:38,458
O Romeo, Romeo!
762
01:07:38,459 --> 01:07:40,333
Who ever would
have thought it?
763
01:07:40,334 --> 01:07:41,666
Romeo!
764
01:07:58,125 --> 01:08:00,208
Can heaven
be so envious?
765
01:08:01,084 --> 01:08:02,291
Romeo can
766
01:08:03,084 --> 01:08:04,333
Oh God!
767
01:08:04,334 --> 01:08:06,416
did Romeo's hand
shed Tybalt's blood?
768
01:08:07,334 --> 01:08:13,208
It did, it did;
alas the day, it did!
769
01:08:14,000 --> 01:08:15,666
O serpent heart,
770
01:08:15,667 --> 01:08:18,083
hid with a flowering face!
771
01:08:18,667 --> 01:08:21,374
Despised substance
of divinest show!
772
01:08:26,417 --> 01:08:29,749
Just opposite to what
thou justly seem'st,
773
01:08:29,750 --> 01:08:35,583
A damned saint, an
honourable villain!
774
01:08:35,584 --> 01:08:39,208
O nature, what hadst
thou to do in hell,
775
01:08:39,209 --> 01:08:41,749
When thou didst bower
the spirit of a fiend
776
01:08:41,750 --> 01:08:47,083
In mortal paradise of
such sweet flesh?
777
01:08:49,417 --> 01:08:52,416
There's no trust,
No faith, no honesty
778
01:08:52,417 --> 01:08:56,666
in men; all perjured,
All forsworn, all
779
01:08:56,667 --> 01:08:59,041
naught, all
dissemblers.
780
01:09:00,209 --> 01:09:01,374
Shame come to Romeo!
53387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.